All language subtitles for Timeless (2016) - 02x10 - Chinatown.AMZN.WEB-DL.NTb-ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,030 --> 00:00:02,390 Previously on "Timeless..." 2 00:00:02,500 --> 00:00:03,779 Jiya, where'd you go? 3 00:00:03,780 --> 00:00:05,460 They're premonitions of the future. 4 00:00:05,500 --> 00:00:07,340 And lately, they've been of your future. 5 00:00:07,380 --> 00:00:08,880 Rufus, you're going to die. 6 00:00:09,980 --> 00:00:11,260 Jessica's alive. 7 00:00:12,020 --> 00:00:15,339 I found troubling files on the Rittenhouse computers. 8 00:00:15,340 --> 00:00:16,879 - Is that Jessica? - She's my wife. 9 00:00:16,880 --> 00:00:18,479 I've known her since high school. 10 00:00:18,480 --> 00:00:19,939 Is there something you're not telling me? 11 00:00:19,940 --> 00:00:21,000 I'm pregnant. 12 00:00:21,860 --> 00:00:23,759 - Jiya, what're you doing? - Stop. 13 00:00:23,760 --> 00:00:25,239 I'm so sorry. 14 00:00:25,240 --> 00:00:26,499 Jessica! 15 00:00:35,210 --> 00:00:37,199 - Where's the "Lifeboat"? - Where's Jiya? 16 00:00:37,200 --> 00:00:38,960 - What happened? - Wyatt! 17 00:00:38,970 --> 00:00:41,839 It's Jessica, she... 18 00:00:41,840 --> 00:00:44,520 She got my gun. Kidnapped Jiya. 19 00:00:44,530 --> 00:00:46,320 - Took the "Lifeboat." - She what? 20 00:00:46,330 --> 00:00:47,550 Wait, wait, wait, hold on. 21 00:00:47,560 --> 00:00:49,630 So... so Jessica is Rittenhouse? 22 00:00:49,640 --> 00:00:53,670 - Rittenhouse has the Lifeboat? - What did she do with Jiya? 23 00:00:57,950 --> 00:00:59,870 - Anything, Rufus? - No, nothing. 24 00:00:59,880 --> 00:01:00,890 I can't find them. 25 00:01:00,900 --> 00:01:02,320 They might've disabled the tracker. 26 00:01:02,330 --> 00:01:03,990 Is there another way to locate the "Lifeboat"? 27 00:01:04,000 --> 00:01:05,690 The whole system is down. There's nothing! 28 00:01:05,700 --> 00:01:09,080 Hey, hey, we will find her. All right? 29 00:01:09,240 --> 00:01:11,250 We asked you. 30 00:01:11,260 --> 00:01:14,510 I asked you to tell us if she said or did anything 31 00:01:14,520 --> 00:01:15,850 to make you think she was Rittenhouse! 32 00:01:15,860 --> 00:01:16,810 He didn't do anything wrong. 33 00:01:16,811 --> 00:01:19,050 He didn't... he didn't suspect anything. 34 00:01:19,150 --> 00:01:21,480 I did. 35 00:01:21,590 --> 00:01:23,860 What? 36 00:01:23,870 --> 00:01:24,990 Her brother. 37 00:01:25,000 --> 00:01:26,430 He's a mechanic in Hayward. 38 00:01:26,440 --> 00:01:28,960 We did a background check on him. It came out clean. 39 00:01:28,970 --> 00:01:32,240 Yes, but in our original timeline, 40 00:01:32,390 --> 00:01:34,250 he died of leukemia when they were kids. 41 00:01:34,260 --> 00:01:35,430 What? 42 00:01:35,490 --> 00:01:37,300 But here, Jessica said that he was saved 43 00:01:37,310 --> 00:01:40,150 by some sort of stem cell therapy, which... 44 00:01:41,680 --> 00:01:44,040 I assume was not around in the 1980s. 45 00:01:44,050 --> 00:01:45,840 So what? You just lied? 46 00:01:45,850 --> 00:01:46,890 Why didn't you tell us? 47 00:01:46,900 --> 00:01:48,810 Because I wanted to figure it out first. 48 00:01:48,910 --> 00:01:50,870 I told her she had to leave the bunker. 49 00:01:50,880 --> 00:01:52,980 I was trying to do the right thing, and... 50 00:01:53,180 --> 00:01:54,850 if your sister came back, 51 00:01:54,860 --> 00:01:56,270 would you assume that she was your sister, 52 00:01:56,280 --> 00:01:59,520 or would you think she's some sort of a traitor? 53 00:02:05,180 --> 00:02:06,480 I'm sorry. 54 00:02:06,490 --> 00:02:09,020 It's a little late for that. 55 00:02:09,030 --> 00:02:11,540 Geez, we-we had those Rittenhouse photos 56 00:02:11,550 --> 00:02:13,920 and we did jack squat, and now Jiya's gone. 57 00:02:13,930 --> 00:02:16,190 There's photos? No one told me about that. 58 00:02:16,200 --> 00:02:18,540 'Cause no one trusted that you wouldn't try to kill her. 59 00:02:18,740 --> 00:02:20,260 Well, in hindsight, would that have 60 00:02:20,270 --> 00:02:22,070 - been so bad? - Watch your mouth. 61 00:02:22,080 --> 00:02:23,100 Okay, we're just trying to figure out 62 00:02:23,110 --> 00:02:25,250 - what happened, Wyatt. - Let me just sum this up. 63 00:02:25,260 --> 00:02:27,620 Jessica was screwing you, she lied about being pregnant, 64 00:02:27,720 --> 00:02:29,330 and then she wrapped you around her finger 65 00:02:29,340 --> 00:02:31,400 just long enough so she could screw us too! 66 00:02:31,410 --> 00:02:32,910 - Guys, come on! - Wyatt, stand down! 67 00:02:32,920 --> 00:02:34,040 Wyatt! 68 00:02:35,850 --> 00:02:39,370 Wyatt! 69 00:02:39,470 --> 00:02:41,370 - Lucy. - No, no. 70 00:03:01,750 --> 00:03:04,280 I'm guessing that's not a One A Day? 71 00:03:04,380 --> 00:03:06,090 Something to help you sleep. 72 00:03:06,100 --> 00:03:09,740 You've got a lot to learn, and we need you well-rested. 73 00:03:09,750 --> 00:03:13,180 Come on, Jessica. We're friends. 74 00:03:13,380 --> 00:03:16,300 We watched an entire season of "Vanderpump Rules" together. 75 00:03:16,310 --> 00:03:17,750 They won't hurt you, Jiya, just cooperate. 76 00:03:17,760 --> 00:03:19,150 Take it. 77 00:03:20,660 --> 00:03:23,310 Or Doug will make you. 78 00:03:23,510 --> 00:03:25,440 Every terrible thing Lucy said about you 79 00:03:25,450 --> 00:03:28,460 doesn't even begin to capture what a raging psycho you are. 80 00:03:33,440 --> 00:03:35,770 Open. 81 00:03:43,730 --> 00:03:45,080 Rest now. 82 00:03:51,890 --> 00:03:53,720 You've got a lot of work ahead. 83 00:03:56,400 --> 00:04:00,840 To Jessica and the capture of their time machine. 84 00:04:00,940 --> 00:04:02,170 It's total victory. 85 00:04:02,180 --> 00:04:04,750 We can accelerate our plans now. 86 00:04:04,950 --> 00:04:06,910 Expand our actions. 87 00:04:06,920 --> 00:04:10,250 - How's my daughter? - Stubborn. Strong-willed. 88 00:04:10,260 --> 00:04:12,660 I can see where she gets it. 89 00:04:12,760 --> 00:04:15,080 And she's in love with Wyatt, I can tell you that. 90 00:04:15,090 --> 00:04:17,420 Mm, her taste in men. 91 00:04:17,430 --> 00:04:18,990 That's my husband you're talking about. 92 00:04:19,000 --> 00:04:20,310 No offense. 93 00:04:20,320 --> 00:04:22,180 What's this? 94 00:04:22,190 --> 00:04:23,920 Emma. 95 00:04:23,930 --> 00:04:25,930 Isn't it amazing? 96 00:04:26,030 --> 00:04:27,890 Jessica brought us the "Lifeboat." 97 00:04:27,900 --> 00:04:30,920 Along with one of their pilots, Jiya. 98 00:04:30,930 --> 00:04:33,930 Great. Want me to kill her? 99 00:04:34,140 --> 00:04:35,760 Why would we have you kill her? 100 00:04:35,770 --> 00:04:37,900 Like Jessica just said, she's a pilot. 101 00:04:37,910 --> 00:04:41,330 So now we have a backup in case something happens to you. 102 00:04:44,000 --> 00:04:46,200 I thought Jessica was supposed to gather intel, 103 00:04:46,210 --> 00:04:49,620 then take them all out when the opportunity presented itself. 104 00:04:49,720 --> 00:04:51,840 Not commit grand theft auto. 105 00:04:51,850 --> 00:04:53,650 Well, this is better, isn't it? 106 00:04:53,660 --> 00:04:56,620 Now we have both machines, and they have none. 107 00:04:56,630 --> 00:04:58,960 Why wasn't I consulted? 108 00:04:59,060 --> 00:05:00,690 Should we have? 109 00:05:02,330 --> 00:05:04,790 I thought you relied on my advice. 110 00:05:04,800 --> 00:05:07,530 Of course I do. Don't be cross. 111 00:05:09,240 --> 00:05:11,700 Look, I know that the two of you 112 00:05:11,710 --> 00:05:15,070 are, what, dating, I suppose? 113 00:05:15,080 --> 00:05:18,940 And that Nicholas holds you in the highest regard. 114 00:05:18,950 --> 00:05:22,580 But we visited some of our ancestors last week. 115 00:05:22,780 --> 00:05:28,350 And it reminded us that Rittenhouse is blood. 116 00:05:28,360 --> 00:05:32,560 It's heritage. Legacy. 117 00:05:32,660 --> 00:05:35,390 But don't get me wrong, we do appreciate 118 00:05:35,400 --> 00:05:37,690 all the help you've given us. 119 00:05:37,700 --> 00:05:40,060 So thank you. 120 00:05:40,070 --> 00:05:42,360 Yeah, of course. 121 00:05:42,370 --> 00:05:43,760 You're welcome. 122 00:06:00,890 --> 00:06:02,750 Rufus, I'm so sorry. 123 00:06:06,390 --> 00:06:08,450 I don't wanna hear "sorry." 124 00:06:08,460 --> 00:06:10,500 I wanna hear you fix this. 125 00:06:12,930 --> 00:06:14,500 I will. 126 00:06:18,300 --> 00:06:20,730 You are so worried about your stupid 127 00:06:20,740 --> 00:06:22,530 Lucy-Jessica soap opera that you forgot 128 00:06:22,540 --> 00:06:25,170 that there are other people here. 129 00:06:25,180 --> 00:06:27,050 Who matter to each other. 130 00:06:27,260 --> 00:06:29,320 Who love each other. 131 00:06:35,760 --> 00:06:38,200 If anything happens to her, Wyatt... 132 00:06:40,070 --> 00:06:42,300 I don't think I can ever forgive you. 133 00:07:00,470 --> 00:07:04,010 Couldn't pass out on the bed? 134 00:07:04,020 --> 00:07:05,910 Huh? 135 00:07:05,920 --> 00:07:07,140 Okay. 136 00:07:36,050 --> 00:07:37,210 I'm sorry. 137 00:07:37,220 --> 00:07:40,140 I'm so sorry. 138 00:07:59,190 --> 00:08:00,450 Stop! 139 00:08:20,290 --> 00:08:21,550 Connor. 140 00:08:21,560 --> 00:08:22,710 What is that? 141 00:08:25,500 --> 00:08:27,850 Oh, my God. It's the "Lifeboat." 142 00:08:27,860 --> 00:08:29,510 It's back online! 143 00:08:29,520 --> 00:08:32,460 Jiya's escaped. She's coming back! 144 00:08:36,610 --> 00:08:37,700 She's here! 145 00:08:45,250 --> 00:08:48,340 What happened? Where is she? 146 00:08:50,590 --> 00:08:52,550 "Lifeboat" is gone. She didn't stick the landing. 147 00:08:52,560 --> 00:08:53,950 What do you mean? Where is she? 148 00:08:53,960 --> 00:08:56,160 We don't know. 149 00:08:58,100 --> 00:08:59,730 She's lost in time. 150 00:09:01,250 --> 00:09:05,250 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 151 00:09:07,810 --> 00:09:09,700 Now, we don't know anything for certain, 152 00:09:09,710 --> 00:09:15,069 but we think, we hope, Jiya escaped from Rittenhouse 153 00:09:15,070 --> 00:09:17,660 and was trying to get home, but she didn't make it. 154 00:09:17,670 --> 00:09:19,940 - Why? - I don't know. Piloting error? 155 00:09:19,990 --> 00:09:21,920 - She's better than that. - Maybe there's damage to the... 156 00:09:21,930 --> 00:09:24,190 The "Lifeboat." Regardless... 157 00:09:24,400 --> 00:09:27,560 there's a very good chance that Jiya is alive in the past. 158 00:09:27,570 --> 00:09:29,860 And if she is, she knows what to do. 159 00:09:29,870 --> 00:09:31,630 She'll find a way to communicate with us. 160 00:09:31,640 --> 00:09:33,260 - How? - Through history. 161 00:09:33,270 --> 00:09:36,600 Newspapers, advertisements, large public events. 162 00:09:36,610 --> 00:09:38,400 Somewhere where she might show her face. 163 00:09:38,410 --> 00:09:41,470 It's why Rufus is running a facial and text recognition 164 00:09:41,480 --> 00:09:43,010 search right now. 165 00:09:43,210 --> 00:09:45,480 Through all of American history? 166 00:09:45,580 --> 00:09:47,350 We're starting with nearest to us in space and time 167 00:09:47,360 --> 00:09:49,180 - and working our way out. - What can we do to help? 168 00:09:49,190 --> 00:09:50,610 She's gonna try and communicate in places 169 00:09:50,630 --> 00:09:51,700 she thinks we'll look. 170 00:09:51,710 --> 00:09:53,780 Think back to conversations you've had with her. 171 00:09:53,790 --> 00:09:55,380 Books you've seen her read. Games she's played. 172 00:09:55,390 --> 00:09:56,880 Anything that'll give us a clue. 173 00:09:56,890 --> 00:09:58,890 Help narrow the search. 174 00:10:26,520 --> 00:10:28,680 - I found her. - Oh, my God! 175 00:10:28,790 --> 00:10:30,880 Jiya's been obsessed with this book ever since 176 00:10:30,890 --> 00:10:32,590 she had those visions of the Golden Gate Bridge. 177 00:10:32,600 --> 00:10:34,820 "San Francisco, Chinatown, 1888." 178 00:10:34,830 --> 00:10:36,420 That's only like 20 miles away from here... 179 00:10:36,430 --> 00:10:38,600 And 130 years... But still. 180 00:10:38,610 --> 00:10:40,030 So how do we get there without the "Lifeboat"? 181 00:10:40,040 --> 00:10:42,350 Hey, wait, is that... That's not Chinese, is it? 182 00:10:42,360 --> 00:10:44,830 - No, it's not Chinese. - That's Klingon. 183 00:10:44,840 --> 00:10:46,730 She's sending us a message in Klingon. 184 00:10:46,740 --> 00:10:49,130 You read Klingon? 185 00:10:49,140 --> 00:10:51,100 Why am I asking that? Of course you read Klingon. 186 00:10:51,110 --> 00:10:53,150 It's a series of numbers. 187 00:10:53,600 --> 00:10:55,900 GPS coordinates. She must be trying to tell us 188 00:10:55,910 --> 00:10:57,090 where the "Lifeboat" is. 189 00:10:57,100 --> 00:10:58,270 Do you think that she left it somewhere for us 190 00:10:58,280 --> 00:10:59,600 to find 130 years later? 191 00:10:59,620 --> 00:11:01,130 Wait, it also says something else. 192 00:11:01,140 --> 00:11:05,290 It says... "Don't come." 193 00:11:05,300 --> 00:11:06,960 Well, the hell with that. 194 00:11:09,850 --> 00:11:12,350 Connor, this is the exact dead center of nowhere. 195 00:11:12,360 --> 00:11:13,400 Over here. 196 00:11:13,410 --> 00:11:14,930 Are you sure this is the right spot? 197 00:11:14,940 --> 00:11:17,410 Yeah, these-these are the correct coordinates. 198 00:11:17,420 --> 00:11:20,650 Ugh, this is crazy. 199 00:11:20,660 --> 00:11:22,930 All it takes is one hiker to find the thing, 200 00:11:23,030 --> 00:11:25,000 report it, smash it, and then I don't... 201 00:11:50,220 --> 00:11:51,850 We're gonna need a generator. 202 00:11:51,860 --> 00:11:53,880 Yeah. 203 00:12:03,000 --> 00:12:05,290 Well, battery's shot. 204 00:12:05,300 --> 00:12:07,760 Motherboard's literally got a bullet hole in it. 205 00:12:07,770 --> 00:12:09,100 No wonder she couldn't get home. 206 00:12:09,110 --> 00:12:10,770 - Ah! Damn it! - Hey! You okay? 207 00:12:10,780 --> 00:12:12,580 I'm fine. 208 00:12:12,780 --> 00:12:14,470 But you know, it could be worse. 209 00:12:14,480 --> 00:12:15,830 How could this be worse? 210 00:12:15,840 --> 00:12:18,850 Well, she stayed watertight. 211 00:12:19,050 --> 00:12:21,510 These circuit boards are over 130 years old. 212 00:12:21,520 --> 00:12:23,110 The wiring, the electromagnets. 213 00:12:23,120 --> 00:12:26,990 We have been at this all day, meanwhile she could be... 214 00:12:27,190 --> 00:12:29,150 This is hopeless. 215 00:12:29,160 --> 00:12:31,450 Aren't you the one who told me to stow my personal bollocks 216 00:12:31,460 --> 00:12:33,030 and just keep turning a wrench? 217 00:12:33,040 --> 00:12:37,040 - But it's Jiya. - Yes, I know. 218 00:12:37,050 --> 00:12:39,360 Now, shut up and keep turning that wrench. 219 00:12:39,370 --> 00:12:41,300 We're engineers, after all, you and I. 220 00:12:41,310 --> 00:12:43,430 That's how we've always muddled through, isn't it? 221 00:12:45,540 --> 00:12:48,340 You're right. 222 00:12:48,350 --> 00:12:50,610 Thank you. 223 00:12:50,620 --> 00:12:52,870 I thought I told you to shut up. 224 00:13:11,570 --> 00:13:15,430 Do you wanna do the honors? 225 00:13:22,710 --> 00:13:24,820 Now that is some good old-fashioned 226 00:13:24,830 --> 00:13:26,980 Mason Industries craftsmanship. 227 00:13:28,890 --> 00:13:30,680 Incredible. 228 00:13:34,130 --> 00:13:35,330 The Mothership. 229 00:13:35,340 --> 00:13:37,890 Went back to August 26, 1888. San Francisco. 230 00:13:37,900 --> 00:13:39,640 - They must've chased Jiya there. - They want Jiya back. 231 00:13:39,650 --> 00:13:42,490 They want the "Lifeboat" back. We gotta go! 232 00:13:42,500 --> 00:13:45,330 She's only 78% charged! 233 00:13:45,340 --> 00:13:48,130 It'll have to do. 234 00:13:48,140 --> 00:13:50,640 Come on, guys. 235 00:13:50,840 --> 00:13:52,540 Flynn, you're coming with us. 236 00:13:52,550 --> 00:13:54,540 Uh, don't we need to save an open seat for Jiya? 237 00:13:54,550 --> 00:13:56,470 Jiya can fly you home and come back for me. 238 00:13:56,480 --> 00:13:58,550 I want as much muscle as possible on this trip. 239 00:13:58,650 --> 00:14:03,840 So, what's our confidence level that this 130-year-old 240 00:14:03,850 --> 00:14:05,840 vine-covered machine isn't gonna just make us 241 00:14:05,850 --> 00:14:07,320 explode into gory chunks? 242 00:14:07,420 --> 00:14:09,430 - Just get in the machine. - Really? 243 00:14:09,630 --> 00:14:10,930 Whose fault is all of this? 244 00:14:10,940 --> 00:14:12,590 Save the fighting for the actual bad guys. 245 00:14:12,600 --> 00:14:13,830 Come on. 246 00:14:19,870 --> 00:14:21,940 Good luck! 247 00:14:30,780 --> 00:14:32,500 Only 78% charged? 248 00:14:32,510 --> 00:14:33,800 They'll be fine. 249 00:14:43,390 --> 00:14:45,320 We've been searching for this photo studio 250 00:14:45,330 --> 00:14:47,120 for over an hour. It is not here. 251 00:14:47,130 --> 00:14:48,490 Look, I'm sure we'll find it. 252 00:14:48,500 --> 00:14:49,960 Maybe it's just not in Chinatown. 253 00:14:50,070 --> 00:14:51,590 It's here. The backdrop of the photo. 254 00:14:51,600 --> 00:14:53,060 The décor. Clearly Chinese. 255 00:14:53,070 --> 00:14:54,610 Which could be anywhere. 256 00:14:54,620 --> 00:14:56,940 The Chinese weren't allowed to live anywhere else in 1888. 257 00:14:56,950 --> 00:14:59,880 45,000 people crammed into 12 square blocks. 258 00:14:59,890 --> 00:15:01,640 Makes the bunker sound roomy. 259 00:15:01,650 --> 00:15:03,170 As far as White people were concerned, 260 00:15:03,180 --> 00:15:04,500 it was like the Chinese didn't even exist. 261 00:15:04,510 --> 00:15:06,310 They only came here to drink, gamble, and whore. 262 00:15:06,320 --> 00:15:08,580 Hey. 263 00:15:16,860 --> 00:15:18,750 Hello? 264 00:15:23,620 --> 00:15:25,040 Hello. 265 00:15:25,050 --> 00:15:27,480 Um, do you speak English? 266 00:15:27,490 --> 00:15:28,990 Good. 267 00:15:29,090 --> 00:15:31,310 We are looking for the woman in this picture. 268 00:15:31,320 --> 00:15:33,960 Do you recognize her? 269 00:15:33,970 --> 00:15:36,940 No. We've had a lot of customers. 270 00:15:39,700 --> 00:15:43,290 Of course. 271 00:15:43,300 --> 00:15:46,030 Can you think very hard? 272 00:15:46,040 --> 00:15:48,970 It's important that we find her. 273 00:15:49,080 --> 00:15:51,400 - And she was here recently. - We don't know her. 274 00:15:51,410 --> 00:15:54,270 See this? It says 1885. 275 00:15:54,280 --> 00:15:57,210 My father took this photo three years ago. 276 00:15:57,220 --> 00:15:59,760 Three years ago? 277 00:15:59,970 --> 00:16:01,890 Maybe the date in the book was wrong? 278 00:16:01,900 --> 00:16:03,810 Are you telling me that Jiya's been here 279 00:16:03,820 --> 00:16:07,180 by herself, without us, for three years? 280 00:16:07,190 --> 00:16:09,090 How are we ever gonna find her? 281 00:16:17,160 --> 00:16:18,690 Lucy! 282 00:16:21,070 --> 00:16:22,970 I am so sick of this. 283 00:16:30,580 --> 00:16:31,920 What have you... 284 00:16:36,520 --> 00:16:38,080 Come on. 285 00:16:45,960 --> 00:16:47,530 - Split up? - Yeah. 286 00:16:50,160 --> 00:16:51,980 Flynn! 287 00:16:51,990 --> 00:16:53,830 You're not going anywhere near Jessica. 288 00:16:53,840 --> 00:16:55,960 I'll get her. 289 00:17:02,810 --> 00:17:04,610 - Mom? - Lucy. 290 00:17:13,480 --> 00:17:15,580 Get a doctor! Go! 291 00:17:15,590 --> 00:17:16,790 Come here. 292 00:17:16,890 --> 00:17:18,480 You think a 19th-century doctor 293 00:17:18,490 --> 00:17:19,670 is gonna help me? 294 00:17:19,680 --> 00:17:21,276 We just... we have to stop the bleeding. 295 00:17:21,300 --> 00:17:24,470 Lucy, I was foolish to think that I could run from it. 296 00:17:24,480 --> 00:17:26,200 Run from what? 297 00:17:26,210 --> 00:17:29,280 It was supposed to be cancer, wasn't it? 298 00:17:29,490 --> 00:17:32,550 I was selfish. 299 00:17:32,560 --> 00:17:35,880 I took your sister away from you so that I could... 300 00:17:35,890 --> 00:17:38,150 We could have more time. 301 00:17:38,230 --> 00:17:40,920 And look where it got us. 302 00:17:40,930 --> 00:17:42,760 Rufus! 303 00:17:42,770 --> 00:17:46,520 - Rufus, get a doctor, please! - No. No. 304 00:17:46,530 --> 00:17:49,760 Some things can't be changed. 305 00:17:49,770 --> 00:17:51,660 You told me that. 306 00:17:53,540 --> 00:17:56,830 I should have told you sooner. 307 00:17:56,840 --> 00:17:59,130 Told me what, Mom? 308 00:17:59,140 --> 00:18:01,420 About your role in Rittenhouse. 309 00:18:01,480 --> 00:18:03,420 What it could offer you. 310 00:18:03,430 --> 00:18:07,390 If I'd only had the courage to raise you truthfully. 311 00:18:07,400 --> 00:18:10,890 There's still so much you don't know. 312 00:18:10,900 --> 00:18:14,330 About you. Your father. 313 00:18:14,340 --> 00:18:17,330 - Oh! Our family. - Shh, shh, shh. 314 00:18:17,340 --> 00:18:20,040 It's okay. 315 00:18:20,050 --> 00:18:23,210 It still belongs to you. 316 00:18:23,220 --> 00:18:26,750 All you have to do is take it. 317 00:18:26,760 --> 00:18:29,450 It's my last wish for you. 318 00:18:37,740 --> 00:18:39,500 Jessica! 319 00:18:48,540 --> 00:18:51,040 Okay. 320 00:18:53,680 --> 00:18:55,570 Whatever they're threatening you with, 321 00:18:55,580 --> 00:18:57,330 you don't have to listen, we can fight them. 322 00:18:57,340 --> 00:18:58,570 They didn't threaten me, Wyatt. 323 00:18:58,580 --> 00:19:00,500 They raised me. 324 00:19:00,510 --> 00:19:02,150 What? 325 00:19:02,250 --> 00:19:04,570 My brother was sick. He was dying. 326 00:19:04,580 --> 00:19:06,520 There was no hope, and-and then Carol and Emma 327 00:19:06,530 --> 00:19:09,960 came to my parents with an offer... with a miracle! 328 00:19:09,970 --> 00:19:13,100 They saved him. 329 00:19:13,110 --> 00:19:15,200 In exchange for what? For you? 330 00:19:15,210 --> 00:19:18,030 They brought him life, Wyatt. 331 00:19:18,040 --> 00:19:20,170 And they gave me purpose. They taught me everything. 332 00:19:20,180 --> 00:19:21,840 They're not bad people. They're my family. 333 00:19:21,850 --> 00:19:23,770 No! The Jessica I knew had a family. 334 00:19:23,780 --> 00:19:26,810 Rittenhouse went back in time and they stole her from them. 335 00:19:26,820 --> 00:19:29,480 Because of me. 336 00:19:29,490 --> 00:19:32,470 The Jessica you knew was a bartender, that's it. 337 00:19:32,480 --> 00:19:35,640 - No. - I'm part of something important, Wyatt. 338 00:19:35,650 --> 00:19:37,650 We're going to save the world. 339 00:19:37,660 --> 00:19:40,030 Why didn't you just kill us when you came into the bunker? 340 00:19:40,040 --> 00:19:42,100 After I got all the intel I needed, I was going to, 341 00:19:42,110 --> 00:19:44,630 but... 342 00:19:44,640 --> 00:19:47,700 I knew if the time came, I wouldn't be able to hurt you. 343 00:19:49,710 --> 00:19:52,730 Are you really pregnant? 344 00:19:52,740 --> 00:19:54,500 Yes. 345 00:19:54,510 --> 00:19:56,670 Am I the father? 346 00:19:56,680 --> 00:19:59,170 - Yes. - Then we're your family! 347 00:20:02,850 --> 00:20:05,180 I really do love you. 348 00:20:05,190 --> 00:20:08,420 I wish it didn't have to be like this. 349 00:20:08,430 --> 00:20:11,390 I'm sorry. 350 00:20:11,400 --> 00:20:14,760 I have to protect Rittenhouse and my baby. 351 00:20:30,450 --> 00:20:31,950 Do you recognize her? 352 00:20:37,660 --> 00:20:39,850 My father says you've brought bad luck. 353 00:20:39,860 --> 00:20:41,140 He wants you to leave. 354 00:20:41,150 --> 00:20:42,880 Does your father speak English at all? 355 00:20:42,890 --> 00:20:44,990 No. 356 00:20:49,670 --> 00:20:52,590 I'm Lucy, this is Rufus. What's your name? 357 00:20:52,600 --> 00:20:54,730 - Fei. - Fei. 358 00:20:54,740 --> 00:20:56,430 Take this. It's gold. 359 00:20:56,440 --> 00:20:59,070 It'll pay for the damage. I'm very sorry. 360 00:21:00,850 --> 00:21:02,360 What are you doing? 361 00:21:02,370 --> 00:21:05,860 Why does the red-haired lady want to hurt Jiya? 362 00:21:05,870 --> 00:21:08,100 Wait, you know who Jiya is? 363 00:21:08,110 --> 00:21:10,640 Ever since we first took her photo we've been friends. 364 00:21:10,650 --> 00:21:12,270 She brings me books sometimes. 365 00:21:12,280 --> 00:21:13,810 Why didn't you say anything before? 366 00:21:13,820 --> 00:21:15,780 She made me promise not to. 367 00:21:15,790 --> 00:21:18,650 She says if a Black man comes asking for her, 368 00:21:18,660 --> 00:21:20,370 do not tell where she is. 369 00:21:20,380 --> 00:21:21,950 Then why are you telling us now? 370 00:21:21,960 --> 00:21:23,290 Because now Jiya's in danger 371 00:21:23,300 --> 00:21:25,120 from the red-haired lady with the gun. 372 00:21:25,130 --> 00:21:26,350 So you know where she is? 373 00:21:26,360 --> 00:21:28,120 She works at the Bison Horn saloon. 374 00:21:28,130 --> 00:21:29,550 - I'll take you. - Let's go. 375 00:21:29,560 --> 00:21:30,860 We should wait for Wyatt and Flynn. 376 00:21:30,870 --> 00:21:32,916 I'll meet you there. I don't wanna waste another minute. 377 00:21:32,940 --> 00:21:35,070 Come on. Let's go. 378 00:21:55,500 --> 00:21:57,930 Jiya. 379 00:21:57,940 --> 00:21:59,430 - Cheating skunk. - Jiya! 380 00:21:59,440 --> 00:22:01,060 Ow! Ow! 381 00:22:01,070 --> 00:22:02,830 My wrist! You broke my wrist! 382 00:22:02,840 --> 00:22:06,300 Flash that knife again, I'll break more than that. 383 00:22:06,310 --> 00:22:08,840 Excuse me. Jiya! Excuse me. 384 00:22:10,380 --> 00:22:11,770 Rufus. 385 00:22:11,780 --> 00:22:14,360 Excuse me. Excuse me. 386 00:22:20,620 --> 00:22:24,290 - You are, like, scary tough. - No, this isn't... 387 00:22:24,300 --> 00:22:26,620 I-I'm sorry we're three years late. 388 00:22:26,630 --> 00:22:29,530 I wanted you to find the "Lifeboat," Rufus, not me. 389 00:22:29,630 --> 00:22:32,200 Didn't you read the Klingon? "Don't come." 390 00:22:32,210 --> 00:22:34,530 - What did you expect me to do? - Listen to me, that's what. 391 00:22:34,540 --> 00:22:36,086 Why? What're you hiding? Do you have, like, 392 00:22:36,110 --> 00:22:37,770 - a hot Asian boyfriend? - No, Rufus. 393 00:22:37,780 --> 00:22:40,130 You're my boyfriend. 394 00:22:40,140 --> 00:22:42,900 And you. You promised not to tell. 395 00:22:42,910 --> 00:22:45,270 - But you're in danger. - When aren't I? 396 00:22:45,280 --> 00:22:47,270 Now, scoot, we'll talk later. 397 00:22:47,280 --> 00:22:49,170 Emma's here. She's coming for you. 398 00:22:49,180 --> 00:22:51,350 - We need to get you home. - No, I can't go home. 399 00:22:51,360 --> 00:22:53,840 - Why? - Because that's how you die. 400 00:22:58,380 --> 00:23:00,760 What do you mean, that's how I die? 401 00:23:00,770 --> 00:23:03,780 This is the place I told you about. 402 00:23:03,790 --> 00:23:05,580 Where I saw your death. 403 00:23:05,590 --> 00:23:07,580 It wasn't cowboys, but it was close. 404 00:23:07,590 --> 00:23:10,190 See? Everyone still has spurs on their boots here. 405 00:23:10,290 --> 00:23:12,520 Just like in my vision. 406 00:23:14,750 --> 00:23:16,890 Holy crap. Okay, uh... 407 00:23:16,900 --> 00:23:19,290 What about the yellow-toothed thug? Where's he? 408 00:23:19,300 --> 00:23:21,110 He comes with Emma and Jessica. 409 00:23:21,120 --> 00:23:22,580 He's one of their goons. 410 00:23:23,960 --> 00:23:26,620 We start to leave. I hear a clock strike 7:00. 411 00:23:26,630 --> 00:23:28,220 I see a gun on a chair, 412 00:23:28,230 --> 00:23:30,320 but I can't get to it fast enough. 413 00:23:31,770 --> 00:23:33,210 Emma's goon stabs you 414 00:23:33,220 --> 00:23:34,560 right in the gut. 415 00:23:34,570 --> 00:23:36,210 You die. 416 00:23:36,220 --> 00:23:39,130 No matter what I do, I can't change it. 417 00:23:39,140 --> 00:23:40,610 - How do you... - Look. 418 00:23:40,620 --> 00:23:42,500 I've learned how to control my visions, Rufus. 419 00:23:42,510 --> 00:23:43,740 How to access them. 420 00:23:43,750 --> 00:23:45,950 Like Stanley, the pilot that Mason locked away. 421 00:23:45,960 --> 00:23:47,630 Three years is a long time to practice. 422 00:23:47,640 --> 00:23:49,870 Okay, you can't honestly want to stay here. 423 00:23:49,880 --> 00:23:53,040 It doesn't really matter what I want anymore. 424 00:23:53,050 --> 00:23:54,370 I can handle myself here. 425 00:23:54,380 --> 00:23:55,640 That gambler almost scalped you. 426 00:23:55,650 --> 00:23:57,260 Yeah, and then I broke his wrists. 427 00:23:57,270 --> 00:23:58,880 You're gonna die here, Jiya. 428 00:23:58,890 --> 00:24:01,920 If you are not stabbed, you're gonna get tuberculosis, 429 00:24:01,930 --> 00:24:04,320 or-or shanghaied, or all of the above. 430 00:24:04,330 --> 00:24:06,230 If I have to die to stop that from happening, 431 00:24:06,240 --> 00:24:08,100 - then so be it. - Stop. 432 00:24:10,570 --> 00:24:14,160 Come on, let's find somewhere private to talk. 433 00:24:22,880 --> 00:24:26,040 - Where's Wyatt? - We split up. 434 00:24:26,050 --> 00:24:28,480 Relax, even I couldn't kill Wyatt if I wanted to, 435 00:24:28,490 --> 00:24:30,320 and I want to. 436 00:24:37,350 --> 00:24:39,820 - Your mom? - She's dead. 437 00:24:43,740 --> 00:24:45,130 I'm sorry, Lucy. 438 00:24:45,140 --> 00:24:49,700 You know what her one great regret was? 439 00:24:49,710 --> 00:24:55,070 That she didn't indoctrinate me earlier into her evil cult. 440 00:24:55,080 --> 00:24:56,500 You were right. 441 00:24:56,510 --> 00:24:59,410 I should've seen her for who she was sooner. 442 00:24:59,420 --> 00:25:01,740 My whole life, I was blind. 443 00:25:01,750 --> 00:25:04,850 Well, you want someone to blame, you should blame Wyatt. 444 00:25:04,860 --> 00:25:06,950 He's the idiot who brought a Rittenhouse spy 445 00:25:06,960 --> 00:25:08,950 - into the bunker. - And what would you have done? 446 00:25:08,960 --> 00:25:10,790 If Rittenhouse had brought your wife and child 447 00:25:10,800 --> 00:25:12,190 back from the dead, 448 00:25:12,200 --> 00:25:14,460 would you look for the hidden catch or would you just be 449 00:25:14,470 --> 00:25:17,020 so grateful that they were back in your arms and in your life? 450 00:25:17,030 --> 00:25:18,390 You can blame Wyatt if you want... 451 00:25:18,400 --> 00:25:22,620 I don't give a damn about Wyatt. 452 00:25:22,630 --> 00:25:25,660 That's not why I'm here. 453 00:25:28,680 --> 00:25:32,170 Why are you here? 454 00:25:42,430 --> 00:25:44,350 Where's Rufus? 455 00:25:44,360 --> 00:25:46,060 We found Jiya. Come on. 456 00:25:48,600 --> 00:25:50,090 Screw bloodlines. 457 00:25:50,100 --> 00:25:52,480 All that family, birthrights, monarchy crap. 458 00:25:52,490 --> 00:25:53,600 What are we, British? 459 00:25:53,610 --> 00:25:55,060 You just executed our superiors. 460 00:25:55,070 --> 00:25:56,486 You and I both know what we're doing. 461 00:25:56,510 --> 00:25:58,630 We'll run Rittenhouse better than they ever could. 462 00:25:58,640 --> 00:26:00,700 Well, what makes you think you won't just go home 463 00:26:00,710 --> 00:26:03,000 and the others will kill you? 464 00:26:03,010 --> 00:26:05,570 'Cause I'm the bitch with the time machine. 465 00:26:05,580 --> 00:26:07,670 Jimmy. Took you long enough. 466 00:26:07,680 --> 00:26:10,010 - You hide the Mothership? - Yes, ma'am. 467 00:26:10,020 --> 00:26:12,180 Good. We got work to do. 468 00:26:21,100 --> 00:26:23,860 What the bloody hell are you doing? 469 00:26:23,870 --> 00:26:26,360 Knitting. Badly. 470 00:26:26,370 --> 00:26:29,610 I do this every time they go on one of their trips. 471 00:26:29,620 --> 00:26:32,180 You never wondered why there are so many ugly scarves 472 00:26:32,190 --> 00:26:34,020 tucked away around here? 473 00:26:34,030 --> 00:26:35,260 Well... 474 00:26:38,050 --> 00:26:39,880 I just don't know how you can stay so calm. 475 00:26:39,890 --> 00:26:42,820 I'm not. This is how I manage my anxiety. 476 00:26:42,920 --> 00:26:44,510 You should find a hobby. 477 00:26:44,520 --> 00:26:47,120 - I have one. - Besides drinking, I mean. 478 00:26:47,130 --> 00:26:48,750 You know, there was a time in my life. 479 00:26:48,760 --> 00:26:52,350 Before I met Rufus, when I lived in a mansion. 480 00:26:52,360 --> 00:26:53,700 Had the exotic cars. 481 00:26:53,710 --> 00:26:55,710 Different party, different woman every night. 482 00:26:55,720 --> 00:26:57,840 Ooh, charming. 483 00:26:57,850 --> 00:27:00,450 I-I knew everyone. 484 00:27:00,460 --> 00:27:01,730 But... 485 00:27:01,740 --> 00:27:04,900 didn't really know anyone. 486 00:27:04,910 --> 00:27:06,300 Didn't love anyone. 487 00:27:06,310 --> 00:27:08,970 - And that was a good thing? - No. 488 00:27:08,980 --> 00:27:11,170 But... 489 00:27:11,180 --> 00:27:13,460 yes. 490 00:27:13,470 --> 00:27:15,400 'Cause now it seems as if I spend half my life 491 00:27:15,410 --> 00:27:18,440 worrying that the people I love will be horribly maimed. 492 00:27:20,840 --> 00:27:24,700 It's like walking around with your heart on the outside. 493 00:27:24,710 --> 00:27:26,350 Mm, there's a word for that. 494 00:27:26,360 --> 00:27:28,560 Panic? 495 00:27:28,570 --> 00:27:29,990 Terror? 496 00:27:31,170 --> 00:27:32,890 Family. 497 00:27:45,980 --> 00:27:47,480 It's not a bad life. 498 00:27:47,490 --> 00:27:51,480 And if I liked bed bugs, it would be amazing. 499 00:27:51,490 --> 00:27:53,880 That's my friend Molly's bed. That's Sarah's. 500 00:27:53,890 --> 00:27:56,050 We're thinking of opening up our own place together. 501 00:27:56,060 --> 00:27:57,370 Okay, great, you can call it "Cheers." 502 00:27:57,380 --> 00:27:59,400 Everyone will know your name. Jiya, this is crazy. 503 00:27:59,410 --> 00:28:01,900 Why? It's to save your life. 504 00:28:01,910 --> 00:28:03,560 It's obviously not the life I had planned, 505 00:28:03,570 --> 00:28:05,030 but I'm not gonna let you die 506 00:28:05,040 --> 00:28:06,460 just so I can have modern plumbing. 507 00:28:06,470 --> 00:28:07,790 And you think I'm just gonna leave you here? 508 00:28:07,800 --> 00:28:09,530 I can handle myself here, Rufus. 509 00:28:09,540 --> 00:28:12,430 I'm not the same Jiya you knew. 510 00:28:13,980 --> 00:28:16,140 Jiya. 511 00:28:16,150 --> 00:28:17,710 Lucy. 512 00:28:21,220 --> 00:28:23,450 - Wyatt. - Hi. 513 00:28:24,820 --> 00:28:27,280 - Flynn. - What? No hug? 514 00:28:27,290 --> 00:28:28,850 I'm practically family now. 515 00:28:28,860 --> 00:28:30,390 Yeah, the creepy uncle. 516 00:28:30,400 --> 00:28:32,350 Uh, we should go. Emma could be close. 517 00:28:32,360 --> 00:28:34,220 Jiya said she's not leaving because I die here. 518 00:28:34,230 --> 00:28:35,570 Isn't that exactly why we should leave? 519 00:28:35,580 --> 00:28:36,930 No, that's how it happens. 520 00:28:36,940 --> 00:28:38,500 I start to leave, and then Rufus dies. 521 00:28:38,510 --> 00:28:39,730 If she stays, she dies. 522 00:28:39,740 --> 00:28:40,930 Look, I'm not gonna be responsible 523 00:28:40,940 --> 00:28:42,460 for your death, okay? I love you. 524 00:28:42,470 --> 00:28:45,030 I love you. And if I die, I die. 525 00:28:45,040 --> 00:28:47,930 Look, you're the one who said some things are meant to be. 526 00:28:47,940 --> 00:28:49,410 At least it'll be for a good reason. 527 00:28:49,420 --> 00:28:51,360 If it's for you, then it'll be worth it. 528 00:28:51,370 --> 00:28:52,770 No, I can't live with that, Rufus. 529 00:28:52,780 --> 00:28:54,900 Stop it. Both of you, stop. 530 00:28:54,910 --> 00:28:56,810 Nobody's dying, and we're getting out of here. 531 00:28:56,820 --> 00:28:58,540 - You don't understand. - I do understand. 532 00:28:58,550 --> 00:29:00,650 None of us have anything anymore except each other. 533 00:29:00,660 --> 00:29:02,180 That's how we've survived this long. 534 00:29:02,190 --> 00:29:03,650 No matter how bad it gets, we're together. 535 00:29:03,660 --> 00:29:04,690 We take out Rittenhouse together. 536 00:29:04,700 --> 00:29:06,190 We are going home together. 537 00:29:06,200 --> 00:29:08,460 Are we clear? 538 00:29:08,470 --> 00:29:10,460 - She's right. - Count me in. 539 00:29:10,470 --> 00:29:12,540 That was, like, better than the speech in "Rudy." 540 00:29:14,870 --> 00:29:16,300 I'm not leaving. 541 00:29:16,310 --> 00:29:17,770 Just go, okay? Before it's too late. 542 00:29:17,780 --> 00:29:19,170 Jiya... 543 00:29:21,650 --> 00:29:23,080 Where is she? 544 00:29:31,200 --> 00:29:34,760 Oh, Lucy! 545 00:29:34,770 --> 00:29:35,890 Stay back, stay back. 546 00:29:35,900 --> 00:29:37,730 Sorry about your mom. 547 00:29:37,740 --> 00:29:39,000 That is, if you even care, 548 00:29:39,010 --> 00:29:40,610 her being a Rittenbitch and all. 549 00:29:40,620 --> 00:29:42,110 I'm in charge now. 550 00:29:42,120 --> 00:29:43,700 I think you'll find me enlightened 551 00:29:43,710 --> 00:29:45,240 compared to Nicholas. 552 00:29:47,250 --> 00:29:51,340 Come out, come out, wherever you are. 553 00:29:51,350 --> 00:29:53,410 - Is there another way out? - The rear exit. 554 00:29:53,420 --> 00:29:56,010 But the only way there is through that door there. 555 00:29:59,360 --> 00:30:02,450 All right, look, it's you and me. 556 00:30:02,460 --> 00:30:05,820 We cover everyone, then make a run for it. 557 00:30:05,830 --> 00:30:07,460 Lucy, 558 00:30:07,470 --> 00:30:09,490 you go straight for the "Lifeboat." 559 00:30:09,500 --> 00:30:10,800 Get them home safe, 560 00:30:10,810 --> 00:30:12,430 and then come back for me and Flynn. 561 00:30:12,440 --> 00:30:13,440 All right? 562 00:30:13,441 --> 00:30:14,630 Jiya. 563 00:30:28,950 --> 00:30:30,520 I do not agree to leave with Rufus. 564 00:30:30,530 --> 00:30:32,520 - I do not agree... - Jiya! 565 00:30:32,530 --> 00:30:34,550 I can't. I can't come with you. 566 00:30:34,560 --> 00:30:36,250 Please, Jiya. 567 00:30:47,010 --> 00:30:48,440 Now! 568 00:30:58,980 --> 00:31:01,910 - Jiya! - Rufus! 569 00:31:01,920 --> 00:31:03,420 - Cover me. - Got it. 570 00:31:15,280 --> 00:31:17,130 - Who hit Jessica? - Seriously? 571 00:31:17,140 --> 00:31:19,630 Please. She's carrying my kid. 572 00:31:24,480 --> 00:31:25,910 They're gone. 573 00:31:27,300 --> 00:31:29,570 Rufus, don't. 574 00:31:41,190 --> 00:31:44,220 You did it. See? 575 00:31:44,230 --> 00:31:47,320 You saved me. 576 00:31:47,330 --> 00:31:49,290 You're alive. 577 00:31:49,300 --> 00:31:50,960 You're alive! 578 00:32:01,850 --> 00:32:05,980 Guys, we should get going before they come back. 579 00:32:05,990 --> 00:32:07,840 Are you ready to go home? 580 00:32:10,590 --> 00:32:12,720 Yeah. 581 00:32:24,570 --> 00:32:26,930 Rufus? Rufus! 582 00:32:26,940 --> 00:32:29,900 - No! - Rufus. You're okay. 583 00:32:36,250 --> 00:32:39,020 - No, no, no, no, no... - You're gonna be fine. 584 00:32:39,030 --> 00:32:40,790 - Rufus, stay with me. - You're okay. 585 00:32:40,800 --> 00:32:43,080 Stay with me. Stay with me. 586 00:32:43,090 --> 00:32:44,730 - Lucy! - Wyatt. 587 00:32:44,740 --> 00:32:47,050 Can you move with that thing? 588 00:32:47,060 --> 00:32:49,670 I sure as hell can try. 589 00:32:49,680 --> 00:32:51,870 Rufus, Rufus. Look at me. 590 00:32:51,880 --> 00:32:53,920 You're gonna be fine. You're gonna be fine. 591 00:32:53,930 --> 00:32:56,730 You're gonna be fine. Just relax. 592 00:33:01,410 --> 00:33:04,310 Rufus. Rufus? 593 00:33:06,040 --> 00:33:07,250 Rufus? 594 00:33:07,260 --> 00:33:08,510 Come on. 595 00:33:08,520 --> 00:33:11,670 You okay? Rufus? 596 00:33:11,680 --> 00:33:12,680 Rufus. 597 00:33:14,190 --> 00:33:15,750 Rufus! 598 00:33:17,220 --> 00:33:20,180 No. Rufus. 599 00:33:43,880 --> 00:33:46,110 Ah! 600 00:33:50,170 --> 00:33:51,270 Stop! 601 00:34:05,590 --> 00:34:07,710 What do you do to someone who has taken 602 00:34:07,720 --> 00:34:10,220 everyone that you love? 603 00:34:12,940 --> 00:34:17,060 My mother, my sister, Rufus! 604 00:34:26,740 --> 00:34:30,770 Lucy, please. 605 00:34:59,440 --> 00:35:01,440 Poor Princess Lucy. 606 00:35:01,450 --> 00:35:03,780 Everything handed to you, but it still wasn't enough. 607 00:35:06,020 --> 00:35:08,110 I didn't take anything away from you 608 00:35:08,120 --> 00:35:10,080 that you hadn't already willingly abandoned. 609 00:35:11,420 --> 00:35:12,660 Lucy! 610 00:35:20,110 --> 00:35:21,770 Lucy. 611 00:35:21,780 --> 00:35:23,910 Hey. 612 00:35:35,130 --> 00:35:37,320 Hey, she's gone. 613 00:35:37,330 --> 00:35:39,960 She's gone. 614 00:35:39,970 --> 00:35:42,830 Flynn. 615 00:35:42,840 --> 00:35:44,160 I can't. 616 00:35:46,140 --> 00:35:47,770 I can't. 617 00:36:17,860 --> 00:36:20,690 Jiya. You're alive. 618 00:36:20,700 --> 00:36:22,060 She doesn't look a day older. 619 00:36:24,400 --> 00:36:27,160 - What happened to you? - Emma. 620 00:36:29,390 --> 00:36:30,910 Hey, Jiya. 621 00:36:32,250 --> 00:36:33,410 Rufus. 622 00:36:36,780 --> 00:36:38,330 Oh, my God. 623 00:36:49,360 --> 00:36:51,420 - H-how? - Does it matter how? 624 00:36:51,430 --> 00:36:52,540 He's gone. 625 00:36:52,550 --> 00:36:53,980 Right, well, then, we'll get him back. 626 00:36:53,990 --> 00:36:56,230 - We can't. - Yes, we bloody can. 627 00:36:56,240 --> 00:36:58,260 They can't go back to a time they already existed. 628 00:36:58,270 --> 00:36:59,660 Well, we'll send another team. 629 00:36:59,670 --> 00:37:01,330 It takes a year to train a pilot. 630 00:37:01,340 --> 00:37:03,440 - I'll fly the thing myself! - You don't know how. 631 00:37:03,480 --> 00:37:04,800 I know enough to take my chances! 632 00:37:04,810 --> 00:37:06,170 You know what, Connor? 633 00:37:06,180 --> 00:37:07,779 You wanna go back and get yourself killed 634 00:37:07,780 --> 00:37:09,510 like Rufus did, go ahead! 635 00:37:09,520 --> 00:37:11,910 I don't care anymore! 636 00:37:11,920 --> 00:37:15,880 I told you he'd die if I came home! 637 00:37:15,890 --> 00:37:18,720 Why didn't you listen? 638 00:37:18,730 --> 00:37:21,060 Jiya. 639 00:37:38,340 --> 00:37:39,740 Jiya. 640 00:37:52,590 --> 00:37:55,990 Please tell me I don't have to worry about you... 641 00:37:56,000 --> 00:37:58,320 losing yourself in your head. 642 00:37:59,830 --> 00:38:02,830 I can't lose you too. 643 00:38:05,410 --> 00:38:08,230 I've searched everywhere for him. 644 00:38:08,240 --> 00:38:10,330 In time and space. 645 00:38:12,510 --> 00:38:14,570 And he's just gone. 646 00:38:17,950 --> 00:38:19,940 I'm never gonna see Rufus again. 647 00:38:19,950 --> 00:38:21,140 Don't... 648 00:38:27,260 --> 00:38:30,490 He's dead there, in 1888. 649 00:38:30,500 --> 00:38:34,130 He's alone and abandoned. 650 00:38:34,140 --> 00:38:36,970 No one to identify him, no one to bury him. 651 00:38:36,980 --> 00:38:38,560 No one to grieve him. 652 00:38:41,370 --> 00:38:44,330 And even though I knew it was coming, I... 653 00:38:44,340 --> 00:38:46,100 I couldn't stop it. 654 00:39:30,120 --> 00:39:33,250 This is my fault. 655 00:39:33,260 --> 00:39:34,450 All of it. 656 00:39:34,460 --> 00:39:35,690 No, it's not, Wyatt. 657 00:39:35,700 --> 00:39:36,990 I promised Rufus that I wouldn't 658 00:39:37,000 --> 00:39:39,090 let anything happen to him. 659 00:39:39,100 --> 00:39:41,390 I was supposed to protect him. 660 00:39:43,800 --> 00:39:46,060 And then I messed everything up. 661 00:39:48,410 --> 00:39:51,370 Just like I did with us. 662 00:39:54,050 --> 00:39:57,270 It's true. 663 00:39:57,280 --> 00:39:59,940 You did mess things up with us. 664 00:40:09,630 --> 00:40:11,990 But Rufus is not on you. 665 00:40:14,570 --> 00:40:19,060 We all stood together. He knew the risks. 666 00:40:19,070 --> 00:40:21,230 And he accepted them willingly. 667 00:40:24,280 --> 00:40:27,900 You brought Jiya home, safe. 668 00:40:27,910 --> 00:40:30,470 That's what mattered most to Rufus. 669 00:40:33,620 --> 00:40:36,050 I love you, Lucy. 670 00:40:40,730 --> 00:40:42,650 You don't have to say it back. 671 00:40:45,060 --> 00:40:46,920 You don't have to say anything. 672 00:40:48,840 --> 00:40:51,020 I just should've said it a long time ago and I didn't, 673 00:40:51,030 --> 00:40:52,830 so I'm saying it now. 674 00:40:56,240 --> 00:40:59,570 Rufus wanted me to admit it. 675 00:40:59,580 --> 00:41:01,770 I know that wherever he is... 676 00:41:04,620 --> 00:41:07,110 If he's watching, 677 00:41:07,120 --> 00:41:10,780 he's saying, "Yeah, it's about damn time." 678 00:41:17,800 --> 00:41:20,420 I can't believe he's gone. 679 00:41:38,250 --> 00:41:39,880 What the hell? 680 00:41:41,990 --> 00:41:44,380 Oh, my God, what is that? 681 00:41:46,430 --> 00:41:48,050 Is this another "Lifeboat"? 682 00:41:48,060 --> 00:41:51,190 But it looks upgraded. 683 00:41:51,200 --> 00:41:53,690 - What's going on, Connor? - No idea. 684 00:42:12,520 --> 00:42:15,510 Well? What're you waiting on? 685 00:42:17,390 --> 00:42:19,790 You guys wanna get Rufus back or what? 686 00:42:22,650 --> 00:42:27,320 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 48231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.