All language subtitles for The.Resident.S01E14.WEB.x264-TBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:02,386 Previous on The Resident... 2 00:00:02,421 --> 00:00:04,888 - So I wanted to go out with you. - I don't date patients. 3 00:00:04,924 --> 00:00:07,224 Romantic love is just a trick the brain plays on you 4 00:00:07,259 --> 00:00:09,753 - to get you to pump out babies. - I was just like you. 5 00:00:09,788 --> 00:00:13,304 Closed off. Until I learned to use that emotion as fuel. 6 00:00:13,329 --> 00:00:15,510 You were born to be a surgeon, Randolph. 7 00:00:15,535 --> 00:00:17,168 But you're a damn good CEO. 8 00:00:17,932 --> 00:00:19,398 I think Lane's committing 9 00:00:19,433 --> 00:00:20,908 insurance fraud by overtreating her patients. 10 00:00:20,909 --> 00:00:22,573 - We have to do something about Lane. - Nic, 11 00:00:22,608 --> 00:00:24,240 can we meet at the clinic at 4:00 a.m.? 12 00:00:24,276 --> 00:00:26,756 - I will get you Lily's files. - They set me up. 13 00:00:26,792 --> 00:00:28,925 - Where are you? - Atlanta Detention Center. 14 00:00:30,963 --> 00:00:32,996 The world at your feet. 15 00:00:33,031 --> 00:00:35,665 Always imagined myself in a place like this, 16 00:00:36,353 --> 00:00:37,667 with a man like you. 17 00:00:40,190 --> 00:00:43,540 It just feels so... right. 18 00:00:44,194 --> 00:00:47,244 You know, I sold my house in Buckhead at a loss. 19 00:00:47,279 --> 00:00:50,080 In debt. I was floundering. 20 00:00:50,115 --> 00:00:53,850 And then, you encouraged me to go after that CEO job, 21 00:00:53,886 --> 00:00:56,219 and I got it. 22 00:00:56,255 --> 00:00:57,754 You're my good luck charm. 23 00:01:08,433 --> 00:01:11,144 I see the greatness in you, Randolph. 24 00:01:11,179 --> 00:01:13,323 Always have. 25 00:01:19,444 --> 00:01:21,244 I don't know who you're looking for. 26 00:01:21,280 --> 00:01:23,767 Her name is Nicolette Nevin; I've been trying to find her 27 00:01:23,792 --> 00:01:25,192 for 36 hours, but there is no one... 28 00:01:25,227 --> 00:01:26,293 Arraignments are in room 304. 29 00:01:26,328 --> 00:01:28,128 She's already been arraigned. 30 00:01:28,163 --> 00:01:29,796 I just want to get her out of here. 31 00:01:29,831 --> 00:01:30,964 Bail hearings will be in a few hours. 32 00:01:30,999 --> 00:01:33,033 - A few hours? - She broke the law. 33 00:01:33,068 --> 00:01:34,935 What do you think, it's like paying for a parking ticket? 34 00:01:34,970 --> 00:01:35,941 She's a nurse. 35 00:01:35,977 --> 00:01:37,442 All she's ever done is help people. 36 00:01:37,477 --> 00:01:39,228 Who cares? 37 00:01:39,264 --> 00:01:40,870 How do I get to see her? 38 00:01:40,871 --> 00:01:42,586 Wait till they call you. 39 00:01:48,467 --> 00:01:50,946 Wow. Wow. 40 00:01:53,317 --> 00:01:57,385 We should not have done that. 41 00:01:57,421 --> 00:01:58,787 - I think we could go again. - Micah, 42 00:01:58,822 --> 00:02:00,689 you're a heart transplant patient. 43 00:02:00,724 --> 00:02:04,300 You've only just been cleared for sexual activity. 44 00:02:04,335 --> 00:02:06,061 So you're saying you can't keep up? 45 00:02:06,096 --> 00:02:08,930 I'm saying we have to be careful. 46 00:02:08,966 --> 00:02:10,298 Come back. 47 00:02:10,334 --> 00:02:12,093 I have to get to work. 48 00:02:12,128 --> 00:02:13,702 I need coffee. 49 00:02:13,737 --> 00:02:16,972 Even waking up together was not what I had planned. 50 00:02:17,007 --> 00:02:20,123 You may not realize this yet, but we're a thing. 51 00:02:22,346 --> 00:02:24,579 - We're not a thing. - Oh, yeah. 52 00:02:24,615 --> 00:02:26,982 Last night, and then again this morning. 53 00:02:27,370 --> 00:02:28,603 I think that's a thing. 54 00:02:28,638 --> 00:02:30,438 You think I'm someone I'm not. 55 00:02:30,473 --> 00:02:34,408 You have to understand, if I love anything, it's my work. 56 00:02:34,444 --> 00:02:37,445 I'm not built for romance. 57 00:02:37,480 --> 00:02:39,580 This was sex. 58 00:02:39,616 --> 00:02:40,946 Nothing more. 59 00:02:40,982 --> 00:02:43,434 I don't even know how you like to take your coffee. 60 00:02:43,435 --> 00:02:44,801 Milk? 61 00:02:44,836 --> 00:02:45,902 Cream? 62 00:02:45,937 --> 00:02:47,901 Sugar? 63 00:02:49,240 --> 00:02:50,988 Micah. 64 00:02:53,615 --> 00:02:55,578 Did you hear me? 65 00:03:05,757 --> 00:03:13,804 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 66 00:03:18,036 --> 00:03:20,770 Yeah, you got to work that. 67 00:03:20,805 --> 00:03:22,039 That's what I'm talking about. 68 00:03:24,876 --> 00:03:26,376 What? 69 00:03:38,827 --> 00:03:40,957 - Hey. - Are you all right? 70 00:03:41,997 --> 00:03:44,260 Allie finally agreed to give me the records. 71 00:03:44,295 --> 00:03:48,865 So I went to meet her at the clinic, but it was a setup. 72 00:03:48,900 --> 00:03:50,400 Have charges been filed? 73 00:03:50,435 --> 00:03:51,768 Breaking and entering. 74 00:03:52,174 --> 00:03:53,369 A felony. 75 00:03:54,051 --> 00:03:55,772 If I'm convicted, I'll lose my license. 76 00:03:55,807 --> 00:03:58,107 - I'll never work as a nurse again. - That's not gonna happen. 77 00:03:58,143 --> 00:04:00,877 What was I supposed to do? We both know Lane killed Lily. 78 00:04:00,912 --> 00:04:02,912 What about her other patients? We still have to do something. 79 00:04:02,947 --> 00:04:04,380 I'm gonna find the money for bail, and I'm gonna 80 00:04:04,416 --> 00:04:05,815 get you out of here. 81 00:04:10,621 --> 00:04:12,280 28-year-old male, 82 00:04:12,315 --> 00:04:14,323 status: Post-heart transplant hypotensive, 83 00:04:14,359 --> 00:04:16,161 with labored breathing and a weak pulse. 84 00:04:16,196 --> 00:04:17,927 Micah? It's going to be okay. 85 00:04:17,962 --> 00:04:20,596 Hey, Micah, stay with me. 86 00:04:24,002 --> 00:04:25,168 Get us up to speed. 87 00:04:25,203 --> 00:04:26,736 It's Micah. Sudden collapse, 88 00:04:26,771 --> 00:04:28,604 shortness of breath, thready pulse. 89 00:04:28,640 --> 00:04:29,972 Possible cardiogenic shock? 90 00:04:30,008 --> 00:04:31,338 Trauma Two. 91 00:04:32,310 --> 00:04:34,110 Mina, what are you doing here? 92 00:04:34,145 --> 00:04:35,745 What's his BP? 93 00:04:35,780 --> 00:04:37,413 80/40 in the ambulance. 94 00:04:37,449 --> 00:04:39,182 Micah, can you hear me? 95 00:04:40,251 --> 00:04:42,151 How long have you been short of breath? 96 00:04:42,187 --> 00:04:44,987 - More than a day? - On three, two... 97 00:04:45,023 --> 00:04:47,156 - Any chest pain? - It started this morning. 98 00:04:47,192 --> 00:04:48,925 - After... - Exertion. 99 00:04:48,960 --> 00:04:50,293 He needs inotropic support. 100 00:04:50,328 --> 00:04:51,976 Start a dobutamine drip at two and a half mics. 101 00:04:52,012 --> 00:04:53,118 And add dopamine 102 00:04:53,153 --> 00:04:54,997 for blood pressure support; He needs a blood gas. 103 00:04:55,033 --> 00:04:57,133 - I'll do it. - Getting an EKG. 104 00:04:57,168 --> 00:04:58,182 - We should add milrinone. - Do it. 105 00:04:58,217 --> 00:04:59,535 Start it peripherally, 106 00:04:59,571 --> 00:05:01,138 and I'll add a central line in the CCU. 107 00:05:01,173 --> 00:05:03,005 Micah, we need your heart beating stronger. 108 00:05:03,041 --> 00:05:04,704 The drugs we're giving you should help. 109 00:05:07,512 --> 00:05:09,112 Could his body be rejecting the heart? 110 00:05:09,147 --> 00:05:10,813 Always possible. 111 00:05:10,849 --> 00:05:12,115 Infection of the heart muscle? 112 00:05:12,150 --> 00:05:13,349 - Myocarditis? - We won't know 113 00:05:13,384 --> 00:05:15,151 until we run more tests. 114 00:05:18,323 --> 00:05:19,355 BP's 110/70. 115 00:05:19,390 --> 00:05:20,890 He's tachy, 116 00:05:20,925 --> 00:05:23,159 but no ST elevations to suggest an infarction. 117 00:05:23,194 --> 00:05:24,994 Get him to the cardiac ICU. 118 00:05:25,029 --> 00:05:27,018 I will see you there. 119 00:05:29,334 --> 00:05:30,900 You okay? 120 00:05:30,935 --> 00:05:32,368 Just worried about him. 121 00:05:32,403 --> 00:05:33,536 Like you are. 122 00:05:33,571 --> 00:05:34,804 Sure it's not more than that? 123 00:05:34,839 --> 00:05:35,872 I'm sure. 124 00:05:35,907 --> 00:05:37,874 I'm due in surgery. 125 00:05:37,909 --> 00:05:39,656 I'll keep you posted. 126 00:05:40,345 --> 00:05:41,911 I got to be there! 127 00:05:41,946 --> 00:05:43,146 You can't stop it! 128 00:05:43,181 --> 00:05:45,815 You... 129 00:05:45,850 --> 00:05:47,650 All right, breathe. 130 00:05:47,685 --> 00:05:48,885 What's going on? 131 00:05:48,920 --> 00:05:50,253 Elias Everett, 47, 132 00:05:50,288 --> 00:05:51,521 kidney failure, post-hemodialysis. 133 00:05:51,556 --> 00:05:53,668 He's delirious, ataxic and aggressive. 134 00:05:53,703 --> 00:05:55,067 How long has this been going on? 135 00:05:55,102 --> 00:05:57,493 He has been worsening progressively for three days. 136 00:05:57,529 --> 00:05:59,428 Tests were inconclusive. 137 00:05:59,464 --> 00:06:01,011 Follow my finger. 138 00:06:01,733 --> 00:06:03,597 Follow my finger... 139 00:06:04,389 --> 00:06:06,068 Right eye's fixed. 140 00:06:06,104 --> 00:06:08,104 Ophthalmoplegia, ataxia, confusion. 141 00:06:08,139 --> 00:06:10,173 All signs of Wernicke's encephalopathy. 142 00:06:10,208 --> 00:06:13,042 The dialysis is causing him to lose water-soluble vitamins. 143 00:06:13,077 --> 00:06:14,877 He has acute thiamine deficiency. 144 00:06:14,913 --> 00:06:16,279 Give him 500 milligrams of thiamine 145 00:06:16,314 --> 00:06:17,713 three times a day for two days. 146 00:06:17,749 --> 00:06:19,015 A few weeks, he'll be fine. 147 00:06:19,571 --> 00:06:22,385 How the hell does he do that? 148 00:06:22,420 --> 00:06:24,020 It's infuriating. 149 00:06:24,055 --> 00:06:26,022 Hang a Thiamine drip, stat. 150 00:06:26,057 --> 00:06:27,623 Hello? 151 00:06:27,659 --> 00:06:28,691 This is the Georgia Department 152 00:06:28,726 --> 00:06:30,092 of Corrections. 153 00:06:30,128 --> 00:06:32,895 - You have a collect call from... - Nic Nevin. 154 00:06:32,931 --> 00:06:35,962 To accept this call, press one. 155 00:06:37,969 --> 00:06:39,435 Nic? 156 00:06:39,470 --> 00:06:40,770 A lawyer from Lane's clinic must have called 157 00:06:40,805 --> 00:06:42,138 the prosecutions' office. 158 00:06:42,173 --> 00:06:43,773 They're calling me a flight risk. 159 00:06:43,808 --> 00:06:46,943 Conrad, the judge set bail at $100,000. 160 00:06:46,978 --> 00:06:49,045 For a first offense? That's insane. 161 00:06:49,080 --> 00:06:50,746 Okay, don't panic. 162 00:06:50,782 --> 00:06:52,548 What do you mean, "don't panic"? What am I gonna do? 163 00:06:52,584 --> 00:06:54,317 I told you, I will get you out today. 164 00:06:54,352 --> 00:06:55,918 You can't promise that. 165 00:06:59,152 --> 00:07:00,590 I'll see you in a few hours. 166 00:07:00,625 --> 00:07:02,725 What are you gonna do, rob a bank? 167 00:07:02,760 --> 00:07:04,241 Kind of. 168 00:07:04,741 --> 00:07:06,741 Stay safe. 169 00:07:14,439 --> 00:07:15,685 Conrad? 170 00:07:15,720 --> 00:07:16,739 It's an emergency. 171 00:07:16,774 --> 00:07:18,341 I-I need your help. 172 00:07:18,376 --> 00:07:21,967 Well, tell me what it is, and I'll have it fixed. 173 00:07:31,918 --> 00:07:34,552 - How we doing? - You tell me. 174 00:07:34,587 --> 00:07:36,521 He's not saying anything. He's making me nervous. 175 00:07:36,556 --> 00:07:39,257 Well, you look a damn sight better than you did an hour ago. 176 00:07:39,292 --> 00:07:41,793 This is just like a bump in the road, right, Dr. Hawkins? 177 00:07:41,828 --> 00:07:44,429 I was due some blowback from that transplant. 178 00:07:44,464 --> 00:07:45,763 I'll be right back. 179 00:07:51,671 --> 00:07:54,005 I'll find out what's happening. 180 00:07:54,707 --> 00:07:56,406 Okay. 181 00:08:03,925 --> 00:08:06,050 Images from the echo. 182 00:08:06,085 --> 00:08:07,485 What's this here, where the heart's attached 183 00:08:07,520 --> 00:08:09,220 - to the aorta? - Aortic root dissection. 184 00:08:09,255 --> 00:08:12,309 A complication of the original transplant procedure. 185 00:08:12,730 --> 00:08:16,260 Exertion caused a-a rise in blood pressure, 186 00:08:16,296 --> 00:08:18,648 which worsened a small tear. 187 00:08:19,199 --> 00:08:20,998 So, surgery. 188 00:08:21,034 --> 00:08:23,167 We repair the aortic root before it worsens. 189 00:08:23,203 --> 00:08:25,403 We try to avoid operating on a transplanted heart. 190 00:08:25,438 --> 00:08:27,060 Sometimes, it doesn't start again. 191 00:08:27,095 --> 00:08:28,792 But it's possible. It's been done. 192 00:08:28,828 --> 00:08:30,775 Yes, but the mortality rates 193 00:08:30,810 --> 00:08:32,977 from this type of surgery are extremely high. 194 00:08:33,580 --> 00:08:35,546 It's likely to kill him. 195 00:08:41,287 --> 00:08:44,155 Obviously, this is very bad news, 196 00:08:44,190 --> 00:08:47,135 but... I don't accept it. 197 00:08:49,395 --> 00:08:50,962 Excuse us. 198 00:08:50,997 --> 00:08:52,663 Dr. Okafor? 199 00:09:00,473 --> 00:09:02,039 I'll tell Micah. 200 00:09:02,442 --> 00:09:04,208 What will you tell him? 201 00:09:04,244 --> 00:09:05,510 He has no chance? 202 00:09:05,545 --> 00:09:06,611 He's gonna die soon? 203 00:09:06,646 --> 00:09:07,712 In the OR, or at home? 204 00:09:07,747 --> 00:09:09,180 You're too emotionally involved. 205 00:09:09,741 --> 00:09:11,549 I don't know what you're talking about. 206 00:09:11,584 --> 00:09:13,050 Uh, Mina, okay, whatever you say, I just, 207 00:09:13,086 --> 00:09:14,685 I think you should take a step back, let me do my job. 208 00:09:14,721 --> 00:09:15,887 Let me do mine. 209 00:09:15,922 --> 00:09:18,625 Dr. Peterson isn't a surgeon. 210 00:09:19,092 --> 00:09:20,476 Before you take all hope away, 211 00:09:20,512 --> 00:09:22,226 let me get a cardiothoracic consult. 212 00:09:22,262 --> 00:09:25,329 Fair enough. I just don't think 213 00:09:25,365 --> 00:09:26,966 you'll like what they tell you. 214 00:09:44,984 --> 00:09:48,519 Nicolette Nevin's bail has been paid. 215 00:09:48,555 --> 00:09:50,354 They'll release her within the hour. 216 00:09:50,390 --> 00:09:51,756 I told you, all I needed was ten percent 217 00:09:51,791 --> 00:09:53,024 to pay the bail bondsman. 218 00:09:53,059 --> 00:09:55,286 This was cleaner and faster. 219 00:09:55,642 --> 00:09:59,243 Money makes problems disappear in our legal system. 220 00:09:59,708 --> 00:10:01,532 It's not a level playing field. 221 00:10:01,568 --> 00:10:03,401 It's just like medicine. 222 00:10:05,972 --> 00:10:07,972 Obviously, I'm grateful. 223 00:10:10,043 --> 00:10:12,009 You're my son. 224 00:10:12,045 --> 00:10:13,911 I'd do anything for you. 225 00:10:15,481 --> 00:10:16,881 This is a... 226 00:10:16,916 --> 00:10:19,436 new beginning between us. 227 00:10:19,919 --> 00:10:24,088 And I have a plan in the works for our future. 228 00:10:28,127 --> 00:10:29,527 So Mina and Micah. 229 00:10:29,562 --> 00:10:31,047 That's a shock, huh? 230 00:10:31,082 --> 00:10:33,731 Is it possible that she's in love with him? 231 00:10:33,766 --> 00:10:35,245 In love? Are you joking? 232 00:10:35,280 --> 00:10:36,767 Mina doesn't do relationships. 233 00:10:36,803 --> 00:10:38,102 She's just getting laid. 234 00:10:38,137 --> 00:10:39,937 The sex must have been amazing. 235 00:10:39,973 --> 00:10:41,706 It did give him a heart attack. 236 00:10:41,741 --> 00:10:43,207 It's the way I'd want to go out. 237 00:10:43,242 --> 00:10:44,308 Death by coitus. 238 00:10:44,344 --> 00:10:45,943 Preferably with Mina. 239 00:10:46,980 --> 00:10:48,446 Oh. 240 00:10:48,481 --> 00:10:52,316 No. Olivia. Long time no see. 241 00:10:52,352 --> 00:10:54,752 I feel like it's only been a couple weeks. 242 00:10:54,787 --> 00:10:56,921 - Eight days, actually. - Olivia. 243 00:10:56,956 --> 00:10:58,199 - Yes? - You're not sick. 244 00:10:58,234 --> 00:11:00,985 I most definitely am very seriously ill. 245 00:11:01,020 --> 00:11:04,428 The disease you have is hypochondria! 246 00:11:05,241 --> 00:11:06,464 I can arrange a psych appointment. 247 00:11:06,499 --> 00:11:08,165 I have a rash 248 00:11:08,201 --> 00:11:10,234 - and a persistent cough. - Okay. 249 00:11:10,269 --> 00:11:12,035 - I... - Just come here. 250 00:11:12,070 --> 00:11:13,971 It's all good. 251 00:11:14,007 --> 00:11:15,840 I will check her out. Give me the chart. 252 00:11:15,875 --> 00:11:17,875 - All good. - Thank you. My hero. 253 00:11:18,945 --> 00:11:20,629 Okay. Lay it on me. 254 00:11:20,665 --> 00:11:21,830 I have rat-bite fever. 255 00:11:21,865 --> 00:11:23,617 Have you been in close proximity to rodents? 256 00:11:23,652 --> 00:11:25,333 I hear them in the wall sometimes. 257 00:11:25,368 --> 00:11:26,482 Okay, it's called rat-bite fever. 258 00:11:26,518 --> 00:11:27,758 The operative word is "fever." 259 00:11:27,794 --> 00:11:28,854 Your temperature is normal. 260 00:11:28,855 --> 00:11:29,972 Can it be hantavirus? 261 00:11:30,007 --> 00:11:31,364 Again, you would have a fever. 262 00:11:31,365 --> 00:11:32,631 Leptospirosis? 263 00:11:32,666 --> 00:11:35,299 Leptospirosis is contracted by swimming in water 264 00:11:35,324 --> 00:11:36,957 in which animals have recently urinated. 265 00:11:36,992 --> 00:11:38,525 Have you been river rafting in Kenya? 266 00:11:38,561 --> 00:11:40,060 Well, I read online 267 00:11:40,096 --> 00:11:41,895 that there was a factory worker in Arizona 268 00:11:41,931 --> 00:11:45,587 who got it when he drank from a rat-urine contaminated soda can. 269 00:11:45,622 --> 00:11:46,667 Did you drink 270 00:11:46,702 --> 00:11:49,203 from a contaminated soda can in a factory in Arizona? 271 00:11:49,238 --> 00:11:51,672 There's one more possibility. 272 00:11:52,237 --> 00:11:54,875 Can this rash be caused by lymphoma? 273 00:11:54,910 --> 00:11:57,578 Because I just had my first round of chemo. 274 00:11:58,201 --> 00:11:59,913 Chemo? You had chemo? 275 00:11:59,949 --> 00:12:01,482 Mm-hmm. 276 00:12:01,517 --> 00:12:03,083 Who diagnosed you with lymphoma? 277 00:12:03,119 --> 00:12:05,185 Dr. Lane Hunter. 278 00:12:14,406 --> 00:12:15,872 Hey. Conrad, where is he? 279 00:12:15,908 --> 00:12:17,674 Over there. 280 00:12:20,045 --> 00:12:22,112 Hey, Conrad. Look at this. 281 00:12:32,090 --> 00:12:34,891 Nevin, Nicollete. Let's go. 282 00:12:34,927 --> 00:12:37,027 - Where to? - Just hurry up. 283 00:12:37,782 --> 00:12:39,325 Come on, come on, come on. 284 00:12:41,800 --> 00:12:43,366 Your boyfriend said you're a nurse. 285 00:12:43,402 --> 00:12:44,734 He's not my boyfriend. 286 00:12:44,770 --> 00:12:46,403 Well, maybe he is. 287 00:12:46,438 --> 00:12:47,537 I saw him. 288 00:12:47,573 --> 00:12:49,439 Nice problem you got there. 289 00:12:49,474 --> 00:12:50,640 Let's go. 290 00:12:52,244 --> 00:12:53,998 Name's Jenny. 291 00:12:54,033 --> 00:12:56,279 She's been like that for the last 30 minutes. 292 00:12:56,315 --> 00:12:58,048 Confused, can barely speak. 293 00:12:58,083 --> 00:13:00,684 And when it started, she got really light-headed. 294 00:13:01,264 --> 00:13:02,752 She's not my girlfriend. 295 00:13:04,287 --> 00:13:05,954 Well, maybe she is. 296 00:13:08,781 --> 00:13:10,026 Sounds like low blood sugar. 297 00:13:10,062 --> 00:13:11,361 Hypoglycemia. 298 00:13:11,396 --> 00:13:12,629 Are you diabetic, Jenny? 299 00:13:12,664 --> 00:13:15,198 Are you taking any new medication? 300 00:13:15,234 --> 00:13:16,700 Antibiotics. 301 00:13:16,735 --> 00:13:18,406 A sinus infection. 302 00:13:18,971 --> 00:13:20,949 SMX-TMP. It's a sulfa drug. 303 00:13:20,985 --> 00:13:22,986 Sulfa drugs can sometimes make the body 304 00:13:23,022 --> 00:13:25,408 produce too much insulin. It's rare, but it happens. 305 00:13:25,444 --> 00:13:27,143 You need glucose. 306 00:13:27,179 --> 00:13:28,378 Do you have anything sugary? Any candy? 307 00:13:28,413 --> 00:13:30,747 - I have orange juice. - Perfect. 308 00:13:30,782 --> 00:13:32,415 You're gonna be fine. 309 00:13:32,451 --> 00:13:33,813 You just have to get your prescription changed 310 00:13:33,848 --> 00:13:35,157 and then maybe go see a doctor. 311 00:13:35,193 --> 00:13:36,653 It could be a kidney issue. 312 00:13:36,688 --> 00:13:38,188 That should help. 313 00:13:44,849 --> 00:13:46,796 Thank you. 314 00:13:48,967 --> 00:13:50,500 What she said. 315 00:13:50,535 --> 00:13:51,935 Oh, and you're free to go. 316 00:13:51,970 --> 00:13:54,104 - What? - You made bail. 317 00:13:54,139 --> 00:13:56,973 Let's get you your clothes and get you out of here. 318 00:14:12,859 --> 00:14:14,424 Extremely high risk. 319 00:14:14,459 --> 00:14:17,627 As in "bleed out, die on the table" high risk. 320 00:14:17,663 --> 00:14:19,796 Even if you manage to get in safely, 321 00:14:19,831 --> 00:14:21,831 the scar tissue makes it hard to see the heart. 322 00:14:21,867 --> 00:14:25,035 At that point, odds are you could cut the wrong vessel. 323 00:14:25,070 --> 00:14:27,137 Only someone with a God-given talent 324 00:14:27,172 --> 00:14:29,172 and an ego the size of Texas would try it. 325 00:14:36,248 --> 00:14:39,549 Well, well, well. What do we have here? 326 00:14:39,584 --> 00:14:41,618 You're not, uh, looking to have lunch, are you? 327 00:14:41,653 --> 00:14:44,654 Because I don't believe crow is on the menu. 328 00:14:47,259 --> 00:14:48,825 Don't fret, princess. 329 00:14:48,860 --> 00:14:50,331 I can save your patient. 330 00:14:51,165 --> 00:14:52,796 You know about Micah Stevens? 331 00:14:52,831 --> 00:14:54,230 Whole hospital is talking about him. 332 00:14:54,266 --> 00:14:56,700 Apparently, the brother has quite a fan base. 333 00:14:56,735 --> 00:14:58,535 I spoke to three top cardiothoracic surgeons 334 00:14:58,570 --> 00:14:59,970 and they all say 335 00:15:00,005 --> 00:15:01,805 operating on Micah is likely to kill him. 336 00:15:01,840 --> 00:15:03,373 Yeah, well, you spoke to hacks. 337 00:15:03,408 --> 00:15:05,408 I wouldn't trust them to cut cheese. 338 00:15:05,444 --> 00:15:07,967 Micah is a gentle, decent man, 339 00:15:08,002 --> 00:15:09,518 a great teacher who loves his kids. 340 00:15:09,553 --> 00:15:11,348 He has more integrity in his little finger... 341 00:15:11,383 --> 00:15:13,383 Blah, blah, blah, spare me. Whatever. 342 00:15:13,418 --> 00:15:14,918 I don't care that he's Mother Teresa. 343 00:15:14,953 --> 00:15:16,886 I think it's an interesting case and I'll take it. 344 00:15:16,922 --> 00:15:18,555 Micah's not a science experiment. 345 00:15:18,590 --> 00:15:19,823 If you don't believe he has a chance... 346 00:15:19,858 --> 00:15:21,524 Well, his odds do suck, 347 00:15:21,560 --> 00:15:23,660 but in my hands, they're not zero. 348 00:15:23,695 --> 00:15:26,062 Besides that, I can't give you a number. 349 00:15:26,098 --> 00:15:28,765 I mean, we're all guessing every time we scrub in, right? 350 00:15:28,800 --> 00:15:31,868 I mean, there's always art balanced with science. 351 00:15:31,903 --> 00:15:35,005 And fortunately, I happen to be Rembrandt. 352 00:15:35,710 --> 00:15:36,873 Kill me now. 353 00:15:36,908 --> 00:15:38,575 You know what I like about you, Okafor? 354 00:15:38,610 --> 00:15:40,777 You're arrogant, just like me. 355 00:15:40,812 --> 00:15:43,446 What I don't like about you is you're not me. 356 00:15:43,482 --> 00:15:45,682 We'll schedule for surgery if Micah agrees. 357 00:15:45,717 --> 00:15:47,250 He already has. 358 00:15:51,390 --> 00:15:52,689 Let me guess. 359 00:15:52,724 --> 00:15:54,724 You're all-in because if he dies 360 00:15:54,760 --> 00:15:56,526 within a year of his surgery, 361 00:15:56,561 --> 00:15:59,295 it's a black mark on Chastain's transplant program. 362 00:15:59,331 --> 00:16:02,198 And without surgery, that baby is going to blow. 363 00:16:02,234 --> 00:16:04,067 I looked at the imaging. 364 00:16:04,102 --> 00:16:05,869 It's sooner rather than later. 365 00:16:05,904 --> 00:16:09,660 So, let's give Micah a chance. 366 00:16:10,995 --> 00:16:12,409 And Chastain. 367 00:16:14,479 --> 00:16:16,112 That's what you wanted, right? 368 00:16:18,836 --> 00:16:20,617 Rembrandt, baby. 369 00:16:23,955 --> 00:16:26,456 - Nic, hi. - Hey, Jess. 370 00:16:26,491 --> 00:16:27,791 What are you doing here? 371 00:16:27,826 --> 00:16:29,128 Are they letting you come back? 372 00:16:29,163 --> 00:16:31,094 Nic. We've been jonesin' for you. 373 00:16:31,129 --> 00:16:32,595 Hey, um, not yet. 374 00:16:32,631 --> 00:16:33,930 Um, but look, where's Conrad? 375 00:16:33,965 --> 00:16:35,265 - Nic. - Oh, I... 376 00:16:35,300 --> 00:16:37,767 - I'll see you later. Hey, Devon. - Bye. 377 00:16:37,803 --> 00:16:38,880 Hey, Nic. 378 00:16:39,971 --> 00:16:41,905 How the hell did you pull that off? 379 00:16:41,940 --> 00:16:44,040 Later. This is more important. 380 00:16:48,380 --> 00:16:49,612 What's going on? 381 00:16:50,649 --> 00:16:51,881 Look at these labs. 382 00:16:51,917 --> 00:16:54,350 Blood work from my patient in the ER, Olivia Tan. 383 00:16:54,386 --> 00:16:57,879 - Our frequent flier hypochondriac? - Yes. You see anything abnormal? 384 00:16:57,915 --> 00:17:00,292 Nope. Perfectly healthy, as usual. 385 00:17:00,327 --> 00:17:01,658 Well, last week, Dr. Hunter 386 00:17:01,693 --> 00:17:03,993 diagnosed Olivia with lymphoma. 387 00:17:04,029 --> 00:17:06,229 And she just received her first round of chemo. 388 00:17:08,667 --> 00:17:10,366 She has no cancer markers at all. 389 00:17:12,871 --> 00:17:15,505 Lane's giving chemo to patients who don't even have cancer. 390 00:17:19,606 --> 00:17:22,334 Nic warned us that Dr. Hunter was overdosing cancer patients 391 00:17:22,359 --> 00:17:24,092 - with aggressive chemo. - Which is Medicare fraud. 392 00:17:24,127 --> 00:17:26,494 Tough to prove, particularly since Dr. Hunter 393 00:17:26,530 --> 00:17:28,329 keeps all of her patient records at her clinics. 394 00:17:28,365 --> 00:17:31,399 And Dr. Pravesh just discovered that she's also been diagnosing 395 00:17:31,435 --> 00:17:33,558 healthy patients with cancer, 396 00:17:33,593 --> 00:17:35,270 which explains her miraculous cures 397 00:17:35,305 --> 00:17:37,472 because some of her patients were never sick to begin with. 398 00:17:37,507 --> 00:17:38,907 Including Lily Kendall. She had a form of cancer 399 00:17:38,942 --> 00:17:41,465 that you can get from aggressive chemo. 400 00:17:41,501 --> 00:17:42,652 Look, Th-this is absurd. 401 00:17:43,348 --> 00:17:44,805 You're trying to tell me 402 00:17:44,830 --> 00:17:46,813 Dr. Hunter gave Lily Kendall cancer 403 00:17:46,838 --> 00:17:48,431 and then killed her to cover it up? 404 00:17:48,432 --> 00:17:49,698 Lily was in the process of getting a second opinion. 405 00:17:49,733 --> 00:17:52,467 That oncologist would have demanded her records. 406 00:17:52,502 --> 00:17:53,702 Which would have shown her original diagnosis. 407 00:17:53,737 --> 00:17:56,237 Dr. Hunter consistently refused to share them. 408 00:17:56,273 --> 00:17:58,206 And Nic tried to get her records after Lily died 409 00:17:58,241 --> 00:18:00,175 and Dr. Hunter set her up and had her arrested. 410 00:18:00,210 --> 00:18:02,911 You're accusing Dr. Hunter of cold-blooded murder, 411 00:18:02,946 --> 00:18:04,679 one of the best doctors in the hospital. 412 00:18:04,715 --> 00:18:06,481 Wouldn't believe that in a million years. 413 00:18:06,516 --> 00:18:08,683 It's not necessary that you believe us because we've already 414 00:18:08,719 --> 00:18:10,051 contacted the FBI 415 00:18:10,087 --> 00:18:12,554 and they're getting a warrant to seize Lane's records. 416 00:18:13,034 --> 00:18:14,556 The truth is gonna come out, Dr. Bell. 417 00:18:14,591 --> 00:18:18,026 You called the FBI? Without telling me? 418 00:18:18,061 --> 00:18:19,928 It's required by law, 419 00:18:19,963 --> 00:18:21,529 considering what Dr. Pravesh discovered. 420 00:18:21,565 --> 00:18:23,198 We're here to make sure you remove 421 00:18:23,233 --> 00:18:25,166 all of Dr. Hunter's patients from her care. 422 00:18:25,202 --> 00:18:27,502 And if you don't, moving forward, 423 00:18:27,537 --> 00:18:29,804 both you and Chastain will be liable. 424 00:18:45,024 --> 00:18:46,888 Okay, well, this... it's shocking. 425 00:18:47,610 --> 00:18:49,391 And I don't know what to believe. 426 00:18:51,948 --> 00:18:55,130 But I will suspend Dr. Hunter's privileges, 427 00:18:55,165 --> 00:18:56,464 pending a full investigation. 428 00:18:56,500 --> 00:18:59,304 And I would ask you not to say anything. 429 00:18:59,876 --> 00:19:01,267 This is her career 430 00:19:01,302 --> 00:19:04,400 and Chastain's reputation that is on the line. 431 00:19:04,435 --> 00:19:07,976 These accusations will have to be backed up with hard evidence. 432 00:19:09,632 --> 00:19:10,800 They will be. 433 00:19:24,456 --> 00:19:25,755 You ready? 434 00:19:26,899 --> 00:19:29,625 I'll be with you in surgery all the way, 435 00:19:29,661 --> 00:19:31,404 looking out for you. 436 00:19:34,657 --> 00:19:36,265 I may not see you again. 437 00:19:36,951 --> 00:19:40,169 Of course you will, on the other side. 438 00:19:40,205 --> 00:19:43,739 What other side? The really, really far other side? 439 00:19:44,292 --> 00:19:46,043 In recovery. 440 00:19:48,212 --> 00:19:50,179 You can be honest with me, Mina. 441 00:19:50,715 --> 00:19:52,915 I know a Hail Mary pass when I see one. 442 00:19:53,634 --> 00:19:54,951 Whatever happens, I'm at peace with it. 443 00:19:54,986 --> 00:19:56,452 Don't talk like that. 444 00:19:56,488 --> 00:19:59,755 I've had one miracle, my new heart. 445 00:19:59,791 --> 00:20:03,227 If God gives me another miracle, then this will be a great day. 446 00:20:04,496 --> 00:20:08,464 If not, His will be done. 447 00:20:08,500 --> 00:20:10,609 I'm ahead already. 448 00:20:19,310 --> 00:20:21,310 - My man, Harold. - Hey. 449 00:20:21,346 --> 00:20:23,212 Let's do this. 450 00:21:12,030 --> 00:21:13,512 We still on for dinner tonight? 451 00:21:13,548 --> 00:21:15,925 Um, close the door. 452 00:21:20,583 --> 00:21:22,973 - What's wrong? - Um... 453 00:21:24,642 --> 00:21:29,579 The FBI is getting a warrant to search your offices. 454 00:21:30,481 --> 00:21:31,982 The FBI? 455 00:21:33,484 --> 00:21:37,119 Have you diagnosed healthy patients with incurable cancer 456 00:21:37,155 --> 00:21:38,754 in order to treat them? 457 00:21:39,448 --> 00:21:40,957 What? No. 458 00:21:40,992 --> 00:21:42,625 Why would you even say such a thing? 459 00:21:42,660 --> 00:21:44,527 'Cause there's a patient in our ER right now 460 00:21:44,562 --> 00:21:46,622 that you diagnosed with lymphoma. 461 00:21:47,599 --> 00:21:49,232 She doesn't have cancer. 462 00:21:50,902 --> 00:21:52,568 Well... 463 00:21:52,604 --> 00:21:54,770 I know, and you should, too, 464 00:21:54,806 --> 00:21:58,407 that the difference between a low white blood cell count 465 00:21:58,443 --> 00:22:01,744 and actual leukemia can be really small. 466 00:22:01,779 --> 00:22:03,779 I mean, if an error was made, or a judgment call... 467 00:22:03,815 --> 00:22:06,225 How bad are the mistakes? 468 00:22:07,151 --> 00:22:09,645 And how many others like this one? 469 00:22:13,149 --> 00:22:14,624 Is Chastain vulnerable? 470 00:22:18,296 --> 00:22:20,429 I've told you over and over again 471 00:22:20,465 --> 00:22:22,798 that I'm on your side. 472 00:22:22,834 --> 00:22:24,840 I have been there for you. 473 00:22:24,876 --> 00:22:29,005 You've made terrible mistakes, and I've helped you fight back. 474 00:22:29,040 --> 00:22:30,306 Whose side are you on, Randolph? 475 00:22:30,341 --> 00:22:31,792 I'm on your side. 476 00:22:40,771 --> 00:22:43,238 Now, the FBI can't get a warrant until tomorrow morning. 477 00:22:44,346 --> 00:22:46,022 What are you thinking? 478 00:22:48,826 --> 00:22:52,313 Go to your clinic right now and... 479 00:22:53,665 --> 00:22:56,432 get any records that could be misconstrued, 480 00:22:56,467 --> 00:22:57,667 and don't shred them, 481 00:22:57,702 --> 00:23:00,269 'cause they can be reconstructed. 482 00:23:00,305 --> 00:23:01,704 And bring any files you don't want found 483 00:23:01,739 --> 00:23:02,990 back to my apartment. 484 00:23:03,574 --> 00:23:07,777 And we'll-we'll burn them in my fireplace together. 485 00:23:24,595 --> 00:23:26,430 You're protecting me. 486 00:23:31,069 --> 00:23:32,978 I'm protecting us. 487 00:23:34,831 --> 00:23:36,539 Quickly. 488 00:23:50,353 --> 00:23:51,505 All right, please confirm 489 00:23:51,541 --> 00:23:54,341 the name of the patient. Micah Stevens, 11-22-85. 490 00:23:54,377 --> 00:23:56,277 Attending physician, AJ Austin. 491 00:23:56,312 --> 00:23:58,312 Procedure... aortic root dissection repair. 492 00:23:58,347 --> 00:24:00,281 Whoa, whoa, whoa, slow your roll, Beauregard. 493 00:24:00,316 --> 00:24:02,049 I am not cutting anybody open 494 00:24:02,085 --> 00:24:03,951 with the cast of Deliverance assisting. 495 00:24:04,468 --> 00:24:06,754 Where is Okafor? 496 00:24:08,024 --> 00:24:11,809 Ah. Well, hello, Dolly. 497 00:24:30,279 --> 00:24:34,682 Ah, I love that sound. So sexy. 498 00:24:34,717 --> 00:24:36,917 Median sternotomy. 499 00:24:36,953 --> 00:24:39,053 We are cracking open the chest. 500 00:24:39,795 --> 00:24:42,323 Stop. He has to go on pump. 501 00:24:42,358 --> 00:24:43,924 If you go through the bone and hit the heart, 502 00:24:43,960 --> 00:24:45,493 the pump will save him. 503 00:24:46,760 --> 00:24:48,596 You know, the longer he's on bypass, 504 00:24:48,631 --> 00:24:51,165 the more chance for poor blood flow to the brain. 505 00:24:51,200 --> 00:24:53,100 You want him to wake up with pump head? 506 00:24:53,136 --> 00:24:56,467 Nah, I say he flies without a net 507 00:24:56,502 --> 00:24:58,360 while I slice and dice. 508 00:24:58,395 --> 00:25:00,140 And maybe hit his heart and kill him. 509 00:25:00,175 --> 00:25:01,542 Let's just make this a smoother case. 510 00:25:01,577 --> 00:25:03,043 Not tempt fate. 511 00:25:07,281 --> 00:25:10,480 Fine. We're goin' pump. 512 00:25:27,413 --> 00:25:28,677 Hey. 513 00:25:29,726 --> 00:25:32,072 Listen, Olivia, you don't have cancer. 514 00:25:32,108 --> 00:25:33,807 No, I-I have to have cancer. 515 00:25:33,843 --> 00:25:36,377 It explains everything, all my symptoms. 516 00:25:36,412 --> 00:25:38,212 The stiff neck, I mean, 517 00:25:38,247 --> 00:25:40,314 I'm pretty sure that's meningitis. 518 00:25:43,252 --> 00:25:44,585 You have been a victim 519 00:25:44,620 --> 00:25:46,587 of a wide-ranging medical fraud. 520 00:25:46,622 --> 00:25:50,391 I need you to expose the doctor that did this. 521 00:25:50,783 --> 00:25:54,061 There is a reporter here right now tracking the story. 522 00:25:54,096 --> 00:25:55,429 No, I ca... I can't. 523 00:25:55,464 --> 00:25:57,264 You'll be famous. 524 00:26:03,917 --> 00:26:05,206 Yeah, okay. 525 00:26:09,856 --> 00:26:11,145 My name's Priya Nair. 526 00:26:11,180 --> 00:26:13,555 I want to hear your story. 527 00:26:15,618 --> 00:26:17,309 Finally. 528 00:26:31,735 --> 00:26:34,410 - Be careful. - Be quiet. 529 00:26:37,332 --> 00:26:40,307 All right. Retract dermis and rib cage. 530 00:26:41,291 --> 00:26:42,668 Retractors. 531 00:26:45,598 --> 00:26:47,068 There's too much scar tissue. 532 00:26:47,104 --> 00:26:48,637 We can't crack open his chest. 533 00:26:48,672 --> 00:26:51,473 All right. Then I will fix that. 534 00:26:51,508 --> 00:26:53,679 Bovie cautery and tissue forceps. 535 00:26:54,545 --> 00:26:56,144 Thank you. 536 00:27:02,786 --> 00:27:04,352 Please go slowly. 537 00:27:04,388 --> 00:27:05,654 You can hit an artery or the aorta... 538 00:27:05,689 --> 00:27:07,689 Please contain your emotions, Okafor. 539 00:27:07,724 --> 00:27:09,278 I know what I'm doing. 540 00:27:29,678 --> 00:27:31,511 Chest retractor. 541 00:27:38,014 --> 00:27:39,013 Metz. 542 00:27:48,442 --> 00:27:49,731 Heart is intact. 543 00:27:50,369 --> 00:27:52,467 Don't sound so surprised. 544 00:27:52,502 --> 00:27:53,835 Full flow on the pump. 545 00:27:56,506 --> 00:27:59,841 And then we stop his ticker and bring him closer to his maker. 546 00:28:12,556 --> 00:28:14,055 News from the OR, guys. 547 00:28:14,091 --> 00:28:15,690 They're through the chest wall safely. 548 00:28:15,726 --> 00:28:17,592 Isolating the heart and preparing to operate. 549 00:28:17,628 --> 00:28:19,223 Yes! 550 00:28:21,058 --> 00:28:22,330 Dr. Okafor, 551 00:28:22,366 --> 00:28:24,353 please clamp the aorta. 552 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 Starting cardioplegia. 553 00:28:58,802 --> 00:29:00,969 Deader than a doornail. 554 00:29:03,308 --> 00:29:06,508 That is until I bring Lazarus back to life. 555 00:29:11,581 --> 00:29:13,235 Hmm. 556 00:29:15,654 --> 00:29:19,087 Ah. Hello, trouble. 557 00:29:19,122 --> 00:29:21,923 Meet the solution. 558 00:29:31,334 --> 00:29:32,901 Get that to Pathology. 559 00:29:32,936 --> 00:29:37,301 And then Dacron graft to Okafor, ASAP. 560 00:29:38,302 --> 00:29:39,474 Me? 561 00:29:40,178 --> 00:29:41,643 Well, you're the famous seamstress 562 00:29:41,678 --> 00:29:43,178 of Chastain, aren't you? 563 00:29:48,270 --> 00:29:49,350 I can't. 564 00:29:49,386 --> 00:29:50,819 What do you mean you can't? 565 00:29:50,854 --> 00:29:53,688 I just... can't. 566 00:29:54,109 --> 00:29:55,623 Then what are you doing here? 567 00:29:55,659 --> 00:29:57,092 Making sure you don't behave like a madman 568 00:29:57,127 --> 00:29:58,463 and risk Micah's life. 569 00:29:58,499 --> 00:29:59,652 Would you like me to take over... 570 00:29:59,687 --> 00:30:01,529 No. She's gonna do it. 571 00:30:03,867 --> 00:30:07,802 You broke the cardinal rule of the OR. 572 00:30:07,838 --> 00:30:10,805 You are emotionally involved with this patient. 573 00:30:10,841 --> 00:30:14,042 Is that why you can't operate, Dr. Okafor? 574 00:30:14,077 --> 00:30:16,111 Or are you just not up to the task? 575 00:30:17,591 --> 00:30:19,180 Don't be mad. 576 00:30:19,216 --> 00:30:20,815 UPS is hiring. 577 00:30:20,851 --> 00:30:23,218 God, I hate you. 578 00:30:23,253 --> 00:30:25,849 Ah, that's the first time you've called me by my name. 579 00:30:28,602 --> 00:30:30,859 Admit it. 580 00:30:30,894 --> 00:30:35,163 You have feelings. 581 00:30:35,943 --> 00:30:37,611 You care. 582 00:30:38,235 --> 00:30:40,502 You can have passion, you can love somebody even. 583 00:30:40,537 --> 00:30:43,304 It does not make you less of a doctor. 584 00:30:43,340 --> 00:30:46,703 No, in fact, it makes you a better one. 585 00:30:48,078 --> 00:30:49,844 You can help fix Micah 586 00:30:49,880 --> 00:30:53,314 if you can harness that passion to elevate your art 587 00:30:53,350 --> 00:30:54,716 because hear me out: 588 00:30:54,751 --> 00:30:58,674 There is no great art without passion. 589 00:31:01,525 --> 00:31:03,091 Now chop-chop. 590 00:31:03,126 --> 00:31:05,560 Lover boy does not have all day. 591 00:31:24,548 --> 00:31:25,980 3-0 prolene. 592 00:32:04,754 --> 00:32:06,254 Slow the bypass flow. 593 00:32:06,289 --> 00:32:08,323 Let's get this heart restarted. 594 00:32:08,358 --> 00:32:12,093 Dr. Okafor, intermittent cardiac massage 595 00:32:12,128 --> 00:32:14,529 for circulation por favor. 596 00:32:25,343 --> 00:32:26,774 He's in V-fib. 597 00:32:26,810 --> 00:32:28,109 Paddles, stat. 598 00:32:28,144 --> 00:32:28,943 Continue massage. 599 00:32:28,979 --> 00:32:30,216 Initial shock. 600 00:32:30,252 --> 00:32:31,279 Ten joules. 601 00:32:33,216 --> 00:32:34,482 Lidocaine's in. 602 00:32:34,517 --> 00:32:35,783 Clear. 603 00:32:42,392 --> 00:32:44,292 - He's still in V-fib. - Another 20 joules. 604 00:32:44,327 --> 00:32:46,194 No, no, no. This is not happening. 605 00:32:46,229 --> 00:32:47,324 Clear. 606 00:32:51,868 --> 00:32:53,136 30 joules. 607 00:32:59,142 --> 00:33:00,875 Clear. 608 00:33:01,970 --> 00:33:04,168 Okafor, clear. 609 00:33:30,373 --> 00:33:33,708 We have sinus rhythm. 610 00:33:33,743 --> 00:33:35,877 All right. 611 00:33:40,210 --> 00:33:41,419 Well done. 612 00:33:43,430 --> 00:33:46,566 If, he wakes up. 613 00:34:57,322 --> 00:34:59,681 FBI, Dr Hunter I need you to put down what you carry. 614 00:34:59,889 --> 00:35:01,482 I- I think this is a kind of mistake. 615 00:35:01,483 --> 00:35:02,769 I need you put down what you carry. 616 00:35:02,770 --> 00:35:04,431 - All right, all right, fine. - Slowly. 617 00:35:04,456 --> 00:35:05,537 - Ok, ok. - Slowly please. 618 00:35:05,538 --> 00:35:07,867 There is some kind of misunderstanding here 619 00:35:07,933 --> 00:35:09,933 Please I am a doctor here, I own this facility. 620 00:35:11,110 --> 00:35:12,990 - What is this about. - Keep your hand on your head. 621 00:35:12,991 --> 00:35:14,763 Ok. All right. 622 00:35:14,777 --> 00:35:16,443 Let's go. Let the evidence please. 623 00:35:16,444 --> 00:35:18,253 Listen, my work *** 624 00:35:18,254 --> 00:35:20,000 - Back up. - What I have done. 625 00:35:20,001 --> 00:35:21,437 Oh my god, Oh my god. 626 00:35:21,438 --> 00:35:22,825 This is ridiculous. 627 00:35:22,852 --> 00:35:24,651 Spread your legs please. 628 00:35:24,652 --> 00:35:26,225 Ma'am you have any weapon on you. 629 00:35:26,226 --> 00:35:28,226 Of course not, I'm a physician. 630 00:35:28,908 --> 00:35:30,908 *** 631 00:36:14,603 --> 00:36:16,970 Comes as a terrible shock to the city of Atlanta. 632 00:36:17,005 --> 00:36:19,472 So we are waiting right now for CEO Dr. Bell 633 00:36:19,508 --> 00:36:21,755 to make a statement... 634 00:36:21,791 --> 00:36:23,873 I know, right? 635 00:36:24,861 --> 00:36:26,101 Oh, here he is. 636 00:36:33,431 --> 00:36:35,450 I'm Dr. Randolph Bell, 637 00:36:35,451 --> 00:36:36,817 CEO of Chastain. 638 00:36:36,852 --> 00:36:38,752 I have a prepared statement to read. 639 00:36:38,787 --> 00:36:43,991 Today, like much of Atlanta, I am in a state of shock. 640 00:36:44,026 --> 00:36:46,059 Our profession, the medical profession, 641 00:36:46,095 --> 00:36:50,097 has a sacred mission: To heal, to save lives. 642 00:36:51,333 --> 00:36:53,400 You know, we, uh... 643 00:36:53,435 --> 00:36:57,198 We believed Dr. Lane Hunter shared that mission. 644 00:36:58,107 --> 00:36:59,907 And she fooled us all. 645 00:37:00,368 --> 00:37:03,310 She stands accused today of unspeakable crimes 646 00:37:03,345 --> 00:37:07,080 that tear at the bond that we work so hard to earn, 647 00:37:07,116 --> 00:37:09,082 between patients and doctors. 648 00:37:09,118 --> 00:37:10,984 But I must emphasize that 649 00:37:11,020 --> 00:37:13,987 these crimes were committed at her clinic, 650 00:37:14,023 --> 00:37:15,923 not at Chastain Park Memorial, 651 00:37:15,958 --> 00:37:17,758 which is why she eluded detection for so long, 652 00:37:17,793 --> 00:37:21,128 and we had no idea what was happening. 653 00:37:21,163 --> 00:37:23,196 But two of our heroic young residents 654 00:37:23,232 --> 00:37:26,033 and a very determined nurse practitioner were the first 655 00:37:26,068 --> 00:37:28,001 to see the warning signs, 656 00:37:28,037 --> 00:37:29,636 and the moment they brought it to my attention, 657 00:37:29,672 --> 00:37:32,773 of course, I called the FBI. 658 00:37:32,808 --> 00:37:36,209 Oh, well, that's amazing, he's taking all the credit. 659 00:37:36,245 --> 00:37:37,811 Is it true that you personally helped 660 00:37:37,846 --> 00:37:39,479 the FBI catch Dr. Hunter 661 00:37:39,515 --> 00:37:41,014 as she was attempting to destroy evidence? 662 00:37:41,910 --> 00:37:45,886 Well, anyone with a conscience would've done the same. 663 00:37:45,921 --> 00:37:48,522 He's like a cat that always lands on his feet. 664 00:37:48,557 --> 00:37:49,856 Now, I'd encourage you to direct 665 00:37:49,892 --> 00:37:51,024 the rest of your questions 666 00:37:51,060 --> 00:37:52,793 to law enforcement. Thank you very much. 667 00:38:10,746 --> 00:38:12,565 I see he's off the vent. 668 00:38:13,608 --> 00:38:15,615 They're going to do a head CT. 669 00:38:18,154 --> 00:38:20,198 Well, we're all pulling for him. 670 00:38:21,366 --> 00:38:23,090 And for you. 671 00:38:58,160 --> 00:38:59,793 You see? 672 00:39:00,405 --> 00:39:02,449 I told you I was right. 673 00:39:04,075 --> 00:39:06,299 I knew we were a thing. 674 00:39:15,110 --> 00:39:17,811 Yeah. Uh-huh. 675 00:39:34,930 --> 00:39:37,330 - There. - Pancreatitis? 676 00:39:37,366 --> 00:39:38,677 - I think so. - Mrs. Arby, we're gonna 677 00:39:38,702 --> 00:39:39,599 admit you just so we can 678 00:39:39,635 --> 00:39:40,934 - run a few more tests, okay? - I-I'm worried 679 00:39:40,969 --> 00:39:42,469 about this place. I saw the news. 680 00:39:42,504 --> 00:39:44,491 A-Am I safe here? 681 00:39:47,202 --> 00:39:49,676 You're absolutely right to ask, Mrs. Arby. 682 00:39:49,711 --> 00:39:51,344 You should always keep a sharp lookout. 683 00:39:51,380 --> 00:39:53,447 Because doctors, they're like cops. 684 00:39:53,482 --> 00:39:56,416 Some are heroes here to save your life, 685 00:39:56,452 --> 00:39:58,585 and others, you need to be careful of. 686 00:39:58,620 --> 00:40:00,120 Dr. Pravesh? 687 00:40:00,155 --> 00:40:02,322 Rookie of the year. MVP. 688 00:40:02,357 --> 00:40:03,790 He's one of the best. 689 00:40:05,553 --> 00:40:07,294 But watch out for Dr. Feldman. 690 00:40:09,331 --> 00:40:11,098 He's funny, right? 691 00:40:11,133 --> 00:40:13,133 Very well. 692 00:40:46,535 --> 00:40:47,901 Conrad, it's... 693 00:40:47,936 --> 00:40:49,836 I know, I know, I know. It's still complicated. 694 00:40:52,007 --> 00:40:53,907 It's just I... 695 00:40:53,942 --> 00:40:55,909 I don't know where we're going. 696 00:40:58,347 --> 00:41:00,981 I don't know where I'm going. 697 00:41:01,016 --> 00:41:03,650 I mean, can I even stay here with Bell in charge? 698 00:41:03,685 --> 00:41:06,286 We are all asking ourselves the same question. 699 00:41:08,357 --> 00:41:10,357 But the patients need us. 700 00:41:14,205 --> 00:41:16,374 I'm glad you're back. 701 00:41:38,754 --> 00:41:42,389 - See you around. - See you around. 702 00:41:45,761 --> 00:41:48,461 Nurse Nevin, Mrs. Franklin didn't finish her breakfast. 703 00:41:48,497 --> 00:41:50,797 Hawkins, I have a woman with a fever of unknown... 704 00:42:21,496 --> 00:42:24,264 People say you saved the hospital, Dr. Bell. 705 00:42:28,391 --> 00:42:31,705 Well played. Bravo. 706 00:42:33,852 --> 00:42:36,843 Making you CEO was the smartest thing we ever did. 707 00:42:38,380 --> 00:42:42,015 I want to introduce you to your new boss. 708 00:42:42,710 --> 00:42:44,317 Marshall Winthrop. 709 00:42:46,355 --> 00:42:48,257 I think you know each other. 710 00:42:49,291 --> 00:42:51,260 We've crossed paths. 711 00:42:53,829 --> 00:42:56,307 Marshall is our new chairman of the board. 712 00:42:58,634 --> 00:43:00,367 Marshall holds a majority stake 713 00:43:00,402 --> 00:43:02,135 in several huge corporations 714 00:43:02,170 --> 00:43:05,272 that could boost our bottom line. 715 00:43:05,307 --> 00:43:08,108 You navigated a PR nightmare very cleverly. 716 00:43:08,143 --> 00:43:09,709 Congrats. 717 00:43:09,745 --> 00:43:11,945 Now it's time to put this hospital 718 00:43:11,980 --> 00:43:14,214 on a firm financial footing. 719 00:43:19,821 --> 00:43:27,833 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 50784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.