Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:03,513
Avant,
j'habitais � c�t� de chez Pat Boone.
2
00:00:03,600 --> 00:00:06,160
Les gens croient que c'est un con.
3
00:00:06,240 --> 00:00:09,391
J'�tais de cette cat�gorie,
jusqu'� ce que je le rencontre.
4
00:00:09,480 --> 00:00:12,677
Il est tr�s... C'est dur d'habiter
� c�t� de chez les Osbourne.
5
00:00:12,840 --> 00:00:17,072
On jetait des briques par les fen�tres
et on balan�ait les chats dehors,
6
00:00:17,280 --> 00:00:19,510
et jamais il ne s'est plaint.
7
00:00:51,720 --> 00:00:53,756
NE VEUX TU DONC PAS
QU'ON SOIT VOISINS
8
00:00:53,840 --> 00:00:57,674
- O� habitez-vous ?
- Seulement... C'est notre promenade.
9
00:00:57,760 --> 00:01:02,038
On descend Carla Ridge, on retourne
et on se retrouve chez nous.
10
00:01:02,120 --> 00:01:03,678
�a prend combien de temps ?
11
00:01:03,760 --> 00:01:06,194
Une heure et demie.
Il y a sept kilom�tres.
12
00:01:06,280 --> 00:01:09,192
- On l'a chronom�tr�.
- Je les d�j� vues.
13
00:01:09,280 --> 00:01:12,670
Moi, aussi. Je suis au volant,
et je fais : "Oh, mon Dieu !"
14
00:01:12,760 --> 00:01:17,709
On est entr�es dans la maison
du coin. On va s'attirer des ennuis.
15
00:01:17,800 --> 00:01:21,156
Non, nous aussi, on y est entr�s.
On y va tout le temps.
16
00:01:21,720 --> 00:01:25,713
On voulait dire bonjour. On marche
tous les jours, on dit bonjour �...
17
00:01:25,880 --> 00:01:28,440
- A Michael.
- Oui, � Michael.
18
00:01:28,600 --> 00:01:31,592
- Quand je vous verrai demain...
- Venez marcher avec nous !
19
00:01:31,680 --> 00:01:33,432
Je sais. Je devrais venir avec vous.
20
00:01:33,520 --> 00:01:35,590
On a dit :
"On est des gardiens secrets."
21
00:01:35,680 --> 00:01:39,798
II voulait voir mes papiers.
J'ai dit : "Je serais d�voil�e."
22
00:01:39,960 --> 00:01:44,112
J'adore ces arbres,
pr�s de la porte d'entr�e en spirale.
23
00:01:44,200 --> 00:01:47,351
J'en ai deux dans mon jardin
mais ils ne sont pas si hauts.
24
00:01:47,440 --> 00:01:50,910
- Vous �tes tr�s gentille.
- Bienvenue. On doit partir.
25
00:01:51,000 --> 00:01:54,390
- Je vous accompagnerai, un jour.
- D'accord, on s'en souviendra.
26
00:01:54,480 --> 00:01:58,075
- Ravie de vous avoir rencontr�es.
- Bonne promenade.
27
00:01:58,240 --> 00:02:00,310
C'est gentil de sa part,
d'�tre sortie.
28
00:02:00,480 --> 00:02:03,916
- Ozzy Osbourne.
- On sait qu'il est musicien.
29
00:02:04,080 --> 00:02:08,596
Il jette de la viande crue
dans le public ? Ou il la mange ?
30
00:02:08,680 --> 00:02:11,478
II fait des trucs dingues.
Il tue des animaux ?
31
00:02:11,560 --> 00:02:13,949
- Oh, mon Dieu !
- Le rock acide, ou... ?
32
00:02:14,520 --> 00:02:18,752
- C'�tait mon �poque.
- �a ne nous rajeunit vraiment pas.
33
00:02:25,680 --> 00:02:27,671
Qu'est-ce que tu as, Kel ?
34
00:02:28,600 --> 00:02:32,195
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
- Rien. C'est ta fille.
35
00:02:32,280 --> 00:02:35,909
Une bonne femme m'a appel�e alors
que j'�tais dans le magasin Tiffany,
36
00:02:36,000 --> 00:02:41,313
pour me dire comment pr�parer
mon vagin pour aller chez le gyn�co.
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,993
Elle m'a pris rendez-vous
chez le gyn�co.
38
00:02:45,080 --> 00:02:47,913
Dis-lui de m'en prendre un.
�a ne me ferait rien.
39
00:02:48,000 --> 00:02:52,551
Elle d�lire compl�tement !
�a ne la regarde pas.
40
00:02:52,680 --> 00:02:57,879
�a ne me regarde pas.
Je n'ai pas de gyn�co, Dieu merci.
41
00:03:00,280 --> 00:03:02,271
J'irai � ta place.
42
00:03:02,360 --> 00:03:04,749
Parce que je suis un con.
43
00:03:05,560 --> 00:03:07,949
Tu me fais marrer, Ozzy.
44
00:03:08,120 --> 00:03:10,429
- Tu avais un rendez-vous ?
- Non !
45
00:03:10,520 --> 00:03:12,511
Alors, c'est une farce.
46
00:03:12,680 --> 00:03:15,433
Non, elle allait m'emmener
chez le dentiste,
47
00:03:15,520 --> 00:03:18,432
m'acheter une voiture,
m'envoyer chez le gyn�co.
48
00:03:18,560 --> 00:03:22,269
Alors, je fais : "Aimee, mes dents,
ma voiture, mon vagin, �a me regarde."
49
00:03:22,360 --> 00:03:27,115
Tu n'as qu'� dire "je vous emmerde",
quand le docteur du vagin appellera.
50
00:03:27,200 --> 00:03:30,829
Dis : "Quelle sorte de connasse
suis-je, d'apr�s vous ?"
51
00:03:32,160 --> 00:03:34,958
On te fout le doigt dans le cul.
52
00:03:35,040 --> 00:03:37,793
Personne ne me mettra le doigt
dans le cul.
53
00:03:37,960 --> 00:03:41,953
S'il m'envoyait chez un proctologue,
je dirais : "La bonne blague".
54
00:03:42,680 --> 00:03:45,877
- Comment sais-tu que c'est elle ?
- Melinda me l'a dit.
55
00:03:45,960 --> 00:03:48,155
Pourquoi n'as-tu rien dit � Kelly ?
56
00:03:48,240 --> 00:03:51,198
J'ai oubli�.
�a fait un moment de �a.
57
00:03:51,280 --> 00:03:54,795
J'ai dit � Aimee de ne pas le faire
car Kelly n'irait pas.
58
00:03:54,880 --> 00:03:59,829
- Tu n'as rien fait de mal ?
- Non, je n'ai pas besoin d'y aller.
59
00:03:59,920 --> 00:04:02,115
Tu n'as pas fait de conneries ?
60
00:04:02,200 --> 00:04:04,634
- Tu n'as pas fait la coquine ?
- La ferme.
61
00:04:04,720 --> 00:04:07,314
- C'est toi qui a commenc�.
- Non. C'est toi !
62
00:04:07,400 --> 00:04:11,188
- Pourquoi a-t-elle pens� � �a ?
- Parce qu'elle y va.
63
00:04:11,280 --> 00:04:13,714
Tous les mois, probablement.
64
00:04:13,800 --> 00:04:17,190
- Elle doit s'inqui�ter � ton sujet.
- Non, parce que...
65
00:04:17,280 --> 00:04:18,952
Il faut que j'y aille, moi aussi.
66
00:04:19,040 --> 00:04:22,237
- Tu n'as pas fait de b�tises ?
- Non !
67
00:04:22,320 --> 00:04:26,438
- Alors, pourquoi souris-tu ?
- Toi, tu me poses de ces questions.
68
00:04:26,520 --> 00:04:28,511
Je suis ton p�re.
69
00:04:28,600 --> 00:04:31,831
Il y a int�r�t � ce que personne
ne t'ait tripot�e,
70
00:04:31,920 --> 00:04:35,276
sinon je vais leur foutre �a
dans le cul.
71
00:04:35,840 --> 00:04:38,991
- Ce n'est pas toute l'histoire.
- Si, papa !
72
00:04:39,080 --> 00:04:43,312
J'ai eu une seule infection urinaire
et elle a essay� de m'y faire aller.
73
00:04:43,400 --> 00:04:45,994
Tu ne piges pas.
Elle ne sait pas quoi faire !
74
00:04:46,080 --> 00:04:49,834
Tu nous caches quelque chose.
75
00:04:49,920 --> 00:04:52,309
- Non ! Je ne cache rien !
- Ozzy !
76
00:04:52,400 --> 00:04:56,029
Parce que moi, je n'irais pas voir
le m�decin de la bite...
77
00:04:56,880 --> 00:05:00,236
Il est l�, le probl�me.
Kelly va tr�s bien.
78
00:05:00,320 --> 00:05:05,440
Alors, laisse tomber. Si je parle
d'un docteur pour vagins, tu ricanes.
79
00:05:05,520 --> 00:05:09,308
- Qu'est-ce que tu as fabriqu� ?
- Papa, ferme-la !
80
00:05:09,880 --> 00:05:13,589
- C'est toi qui as commenc�.
- C'est toi qui as parl� de sexe.
81
00:05:13,720 --> 00:05:15,711
Je suis en train de me dire :
82
00:05:15,800 --> 00:05:18,997
"Elle a fait une b�tise,
elle est peut-�tre enceinte."
83
00:05:19,080 --> 00:05:21,071
Non, Ozzy ! Non !
84
00:05:22,960 --> 00:05:26,748
Tu n'as pas jou� au docteur ?
85
00:05:26,840 --> 00:05:29,479
Tu avais d�j� bais�, � 17 ans ?
86
00:05:29,560 --> 00:05:33,314
- J'avais d�j� bais� � 12 ans !
- Ben, tiens !
87
00:05:33,480 --> 00:05:36,040
Elle n'a rien fait.
88
00:05:36,120 --> 00:05:38,998
Tu es une femme.
Tu prends sa d�fense.
89
00:05:39,080 --> 00:05:40,832
Je ne prends pas sa d�fense !
90
00:05:40,920 --> 00:05:43,753
On n'en parle plus.
�a commence � te foutre les boules.
91
00:05:43,840 --> 00:05:46,912
Il ne faut pas que �a te tracasse.
N'y pense plus.
92
00:05:47,000 --> 00:05:52,313
Je vais lui faire passer un examen de
l'haleine, parce que son haleine pue.
93
00:05:52,840 --> 00:05:55,229
T�l�portez-moi, Scotty.
94
00:05:58,000 --> 00:06:01,470
Je vais engueuler les voisins
parce qu'ils font du bruit.
95
00:06:01,560 --> 00:06:05,269
Si on disait : "Comment osez-vous
mettre cette musique �pouvantable ?"
96
00:06:05,360 --> 00:06:09,239
On peut prendre le fusil ?
Je peux y aller avec le couteau ?
97
00:06:09,320 --> 00:06:13,074
Non, je vais la jouer � l'anglaise.
Je vais dire :
98
00:06:13,160 --> 00:06:17,472
"Pardon. Je vais appeler la police,
si vous n'arr�tez pas cette musique."
99
00:06:17,560 --> 00:06:20,916
Et pourquoi on n'appellerait pas
la police, pour se plaindre ?
100
00:06:21,000 --> 00:06:22,991
Melinda l'a fait, l'autre soir.
101
00:06:23,120 --> 00:06:27,398
Je vais faire comme si j'�tais
tr�s offens�e par leur musique.
102
00:06:27,480 --> 00:06:29,471
Si on leur en faisait voir ?
103
00:06:29,560 --> 00:06:34,156
"Vous osez mettre de la musique
� cette heure-ci ? �a nous d�go�te !"
104
00:06:34,320 --> 00:06:37,995
"C'est la pire des musiques
que j'aie jamais entendues."
105
00:06:38,080 --> 00:06:40,753
"Si vous jouiez un truc bien..."
106
00:06:40,840 --> 00:06:44,879
Si on ouvrait les fen�tres
et on mettait du Sabbath � fond ?
107
00:06:44,960 --> 00:06:48,953
Super. On devrait la mettre dehors
pour qu'ils l'entendent de chez eux.
108
00:06:49,080 --> 00:06:53,790
C'est toute cette merde
de danse sexuelle europ�enne.
109
00:07:04,360 --> 00:07:07,318
Les encul�s n'ont aucun respect
pour les voisins !
110
00:07:07,400 --> 00:07:09,709
Non ! C'est ma peluche !
111
00:07:12,360 --> 00:07:15,432
Qu'est-ce que tu fais � ta m�re ?
Arr�te.
112
00:07:15,520 --> 00:07:17,670
C'est ma...
113
00:07:29,760 --> 00:07:32,558
Sale con ! Encul� de...
114
00:07:36,280 --> 00:07:39,636
- Vous avez un probl�me ?
- Vous ne comprenez pas
115
00:07:39,720 --> 00:07:43,190
que certaines personnes aiment
dormir ? II est deux heures du matin.
116
00:07:43,280 --> 00:07:47,717
Votre maison est assez grande,
allez bavarder � l'int�rieur.
117
00:07:47,800 --> 00:07:53,113
Tous les soirs, vous buvez
vos petits cocktails.
118
00:07:53,200 --> 00:07:58,069
- Il a dit qu'il allait cogner papa.
- Sharon ! Tu es toujours l� ?
119
00:07:58,160 --> 00:08:01,596
- Bien s�r, tr�sor.
- Allez. Plus fort, Black Sabbath.
120
00:08:01,680 --> 00:08:03,432
Black Sabbath ?
121
00:08:03,520 --> 00:08:05,988
Vous voulez frapper Ozzy Osbourne.
122
00:08:06,080 --> 00:08:08,355
La porte est grande ouverte. Allez !
123
00:08:08,440 --> 00:08:12,513
Tout le monde entend votre musique
� la noix et vieux jeu.
124
00:08:12,600 --> 00:08:15,160
On n'a pas �t� l�
pendant six semaines.
125
00:08:15,240 --> 00:08:18,835
Ce n'est pas vous qui vouliez
nous tabasser ? Venez.
126
00:08:18,920 --> 00:08:21,434
Allons ! Allons, grands gar�ons !
127
00:08:21,520 --> 00:08:27,072
Vous ne voulez pas battre
mon mari � mort ?
128
00:08:27,160 --> 00:08:31,153
J'ai rencontr� votre mari
et il a �t� tr�s cool et sympa.
129
00:08:31,240 --> 00:08:35,279
- Vous avez cr�� des probl�mes.
- La m�chante sorci�re de l'est !
130
00:08:35,360 --> 00:08:38,432
Tr�sor, je suis pire
que la m�chante sorci�re.
131
00:08:38,520 --> 00:08:42,559
Vous avez d�j� le pire des voisins.
Approchez-vous, mon grand.
132
00:08:42,640 --> 00:08:47,555
Allez, esp�ce de petit anglais arrogant.
Venez l�, petit gosse de riches.
133
00:08:47,640 --> 00:08:50,598
On vit au crochet de papa et maman ?
134
00:08:50,680 --> 00:08:54,832
Presque tout le monde pense que
vous �tes folle, compl�tement f�l�e.
135
00:08:54,920 --> 00:08:57,480
Vous devez avoir un peu de bon sens
136
00:08:57,560 --> 00:09:01,075
et �a serait mieux si, au lieu
de chercher � �tre notre ennemie,
137
00:09:01,160 --> 00:09:04,072
vous nous consid�riez
comme des alli�s. On est voisins.
138
00:09:04,160 --> 00:09:06,799
Mais vous ne le voulez pas
et on pense tous
139
00:09:06,880 --> 00:09:09,440
que l'on devrait vous faire la guerre.
140
00:09:09,520 --> 00:09:14,594
Ce n'est pas votre mari. On respecte
Ozzy Osbourne, ainsi que sa carri�re.
141
00:09:14,680 --> 00:09:18,195
C'est vous qu'on ne respecte pas.
Vos enfants sont super.
142
00:09:18,280 --> 00:09:22,114
Ils sont tous super. Je ne comprends
pas pourquoi vous faites �a.
143
00:09:22,200 --> 00:09:26,990
Venez donc, je vous invite
� prendre le th�.
144
00:09:29,080 --> 00:09:33,631
- Prendre le th� chez vous ?
- Du th� avec des g�teaux.
145
00:09:33,720 --> 00:09:36,439
Je serais enchant�
de vous rencontrer...
146
00:09:37,160 --> 00:09:39,879
On fera connaissance demain,
mon chou.
147
00:09:39,960 --> 00:09:41,916
- C'est promis ?
- Absolument.
148
00:09:42,000 --> 00:09:44,116
- D'accord.
- Et ne vous g�nez pas, entrez.
149
00:09:44,200 --> 00:09:48,079
Comme l'a dit votre femme, les croix
sur la porte, elles sont partout.
150
00:09:48,160 --> 00:09:50,549
On est tr�s pratiquants.
151
00:09:50,640 --> 00:09:53,837
On sera l� avant d'aller � l'�glise,
si vous voulez passer.
152
00:09:53,920 --> 00:09:58,471
On va � l'�glise � une heure, si vous
veniez � midi, �a serait parfait.
153
00:09:59,320 --> 00:10:02,039
- On se voit � midi.
- Super.
154
00:10:02,120 --> 00:10:05,112
�a fait combien de fois
que je te parle d'eux ?
155
00:10:05,200 --> 00:10:10,069
Que s'est-il pass� ? Tu leur as dit
de se calmer et ils ont continu� ?
156
00:10:10,160 --> 00:10:12,310
Ce n'est pas tout � fait
ce que j'ai dit.
157
00:10:12,400 --> 00:10:16,359
J'ai dit : "Fermez vos gueules,
gros vieux, un truc dans ce genre."
158
00:10:16,520 --> 00:10:20,195
Lls ont dit : "On nous a dit
qu'Ozzy est sympa, mais vous..."
159
00:10:20,280 --> 00:10:25,274
Et apr�s, entre eux, ils ont dit
que j'�tais cingl�e...
160
00:10:25,360 --> 00:10:29,433
Ce sont des cr�tins qui passent "The
Lady from Ekaneba" n'importe quand.
161
00:10:29,600 --> 00:10:34,310
Faire du bruit entre 6 h et 10 h
du soir, c'est une chose,
162
00:10:34,480 --> 00:10:36,516
mais � 2 h 15 du matin,
ils abusent un peu.
163
00:10:36,680 --> 00:10:40,070
J'ai dit qu'on allait � l'�glise
� une heure !
164
00:10:40,920 --> 00:10:45,038
Et ces choses compl�tement ridicules
comme : "Des croix sur vos portes."
165
00:10:45,160 --> 00:10:48,391
"Mettez Black Sabbath."
Allez vous faire foutre !
166
00:10:48,480 --> 00:10:49,959
Cette musique, il l'a �crite.
167
00:10:50,040 --> 00:10:54,477
Il les m�rite, ces portes
avec des croix dessus. Je l'emmerde !
168
00:10:54,560 --> 00:10:57,836
Je d�teste cette �troitesse d'esprit.
Je ne le supporte pas.
169
00:10:58,000 --> 00:11:02,312
Demain, j'ai envie de le tenir
par terre et de lui pisser sur la t�te.
170
00:11:02,840 --> 00:11:04,478
Tu vas un peu trop loin.
171
00:11:04,560 --> 00:11:08,997
Quand je lui ai dit :
"Tu vis au crochet de papa",
172
00:11:09,080 --> 00:11:13,790
il n'a pas bronch�, pas un mot !
173
00:11:13,880 --> 00:11:18,795
Aussi, il conduit une voiture hyper
laide, un de ces tanks familiaux.
174
00:11:19,960 --> 00:11:23,396
La chatte...
Puss est en train de laver Gus-Gus !
175
00:11:23,560 --> 00:11:27,917
C'est parce qu'ils s'aiment.
Je vous aime tous les deux.
176
00:11:28,080 --> 00:11:29,991
Je vais t'emp�cher de dormir.
177
00:11:30,080 --> 00:11:33,993
Je vais mettre de la musique
comme les gens d'� c�t�.
178
00:11:34,080 --> 00:11:37,629
Oh, mon Dieu, maman ! Le gardien
de parking a p�t� dans ma voiture !
179
00:11:37,720 --> 00:11:41,952
- Oh, je ne supporte pas �a !
- Devine quoi ? J'ai hurl� !
180
00:11:42,040 --> 00:11:46,750
J'ai fait : "Excusez-moi, votre gardien
vient de p�ter dans ma voiture
181
00:11:46,840 --> 00:11:48,831
et l'odeur est impossible."
182
00:11:48,920 --> 00:11:53,072
Lls font : "Excusez-nous."
J'ai dit : "Non. C'est d�go�tant !"
183
00:11:53,720 --> 00:11:57,554
Je mets �a, demain, pour sa visite ?
184
00:11:58,840 --> 00:12:02,150
Bonjour. Vous voulez du th� ?
185
00:12:52,600 --> 00:12:55,672
Tiens. Tu veux manger ?
186
00:12:55,760 --> 00:13:00,515
Oh, Jack ! C'est d�go�tant ! C'est
rest� dans l'�vier toute la journ�e.
187
00:13:00,600 --> 00:13:02,716
C'est vraiment d�go�tant.
188
00:13:02,800 --> 00:13:07,191
- Il faudrait que Pat Boone revienne.
- N'�tait-il pas le meilleur ?
189
00:13:07,360 --> 00:13:11,638
C'�tait le meilleur des voisins
qu'on puisse avoir.
190
00:13:11,800 --> 00:13:17,238
C'est quand tu as les pires voisins
que tu t'aper�ois combien...
191
00:13:17,320 --> 00:13:20,630
Tu vois ce que je veux dire ?
Quelle chance d'avoir connu �a.
192
00:13:20,720 --> 00:13:23,075
C'�tait vraiment quelqu'un de gentil.
193
00:13:23,240 --> 00:13:27,438
Je n'ai jamais connu de gens
aussi bruyants.
194
00:13:28,320 --> 00:13:30,595
- Je nous croyais invivables.
- Je sais.
195
00:13:37,920 --> 00:13:40,798
- C'est qui ?
- "La Fille d'lpanema".
196
00:13:40,960 --> 00:13:44,475
Pourquoi ne sont-ils pas venus ?
Lls ont peur de toi.
197
00:13:44,640 --> 00:13:47,279
Je ne suis pas un rabat-joie,
loin de l�.
198
00:13:47,440 --> 00:13:51,274
- Mais cette rue n'est pas la leur.
- Tu ne piges pas.
199
00:13:51,360 --> 00:13:54,033
J'essaie d'�tre un voisin sympa.
200
00:13:54,120 --> 00:13:58,591
S'ils veulent m'emmerder,
je vais balancer des animaux morts
201
00:13:58,680 --> 00:14:02,832
sur leur putain de baraque.
Je n'en ai rien � branler.
202
00:14:02,920 --> 00:14:06,356
Je vais leur balancer des boyaux
de cochons et d'autres conneries.
203
00:14:06,520 --> 00:14:09,034
S'ils recommencent ce soir,
c'est la guerre.
204
00:14:09,280 --> 00:14:10,315
C'est la guerre.
205
00:14:10,480 --> 00:14:14,029
Je lui ai dit :
"Tu n'es qu'un fils de riches."
206
00:14:14,160 --> 00:14:16,913
"Va voir papa
pour qu'il te donne des sous."
207
00:14:17,000 --> 00:14:19,070
- Qu'est-ce qu'il a dit ?
- Rien du tout.
208
00:14:19,160 --> 00:14:22,311
Il n'a pas dit :
"De quel droit ?", "Je fais �i"
209
00:14:22,400 --> 00:14:25,517
ou : "Je sors de Saint-Cyr".
210
00:14:26,160 --> 00:14:30,756
Il faut leur rendre la pareille.
Ils veulent la guerre, ils l'auront.
211
00:14:30,920 --> 00:14:33,878
Je vais demander une t�te de cochon
au boucher.
212
00:14:33,960 --> 00:14:36,030
�a les fera chier.
213
00:14:47,480 --> 00:14:49,357
C'est un quartier magnifique.
214
00:14:49,440 --> 00:14:50,919
C'est tr�s paisible.
215
00:14:57,640 --> 00:15:01,076
Ils jouent de la guitare
et ils sont tous en train de chanter.
216
00:15:01,160 --> 00:15:03,310
La ferme !
217
00:15:10,280 --> 00:15:12,271
Vous les entendez ?
218
00:15:13,360 --> 00:15:16,272
II a le monde entier entre les mains
219
00:15:22,600 --> 00:15:24,591
Oh, bordel de merde !
220
00:15:30,000 --> 00:15:33,390
Meshuggah.
Du death m�tal de Norv�ge.
221
00:15:51,360 --> 00:15:55,797
- Je dors ! Arr�te �a !
- Dis-le � maman. Tu ne dors pas !
222
00:15:57,400 --> 00:15:59,709
Arr�te �a, maman !
223
00:16:04,480 --> 00:16:06,835
Tu les as entendus ?
224
00:16:14,000 --> 00:16:17,549
- Je dois me lever t�t.
- Alors, va te coucher.
225
00:16:17,640 --> 00:16:22,953
J'essaie de le faire et vous chantez
"Le monde entier entre les mains".
226
00:16:23,040 --> 00:16:27,477
- Tu pr�f�res autre chose ?
- Fermez-la, �a serait mieux !
227
00:16:27,640 --> 00:16:31,110
- Cool, Raoul !
- Tu vas venir me frapper ?
228
00:16:31,280 --> 00:16:34,590
- C'�tait tr�s pu�ril.
- "C'�tait tr�s pu�ril."
229
00:16:34,680 --> 00:16:37,035
- Je t'emmerde, sale con !
- Ecoute !
230
00:16:37,120 --> 00:16:40,590
Non, pauvre conne,
avec ta putain de guitare acoustique.
231
00:16:40,680 --> 00:16:43,114
Tu peux te la foutre dans le cul.
232
00:16:43,200 --> 00:16:46,988
- On va te chanter une berceuse.
- Je t'en chanterai une, moi.
233
00:16:47,080 --> 00:16:49,196
Va te faire foutre !
234
00:16:55,560 --> 00:16:59,439
Tu n'y comprends rien.
Si tu fais �a, �a va les provoquer.
235
00:16:59,520 --> 00:17:01,511
Ferme-la et va te coucher !
236
00:17:08,480 --> 00:17:10,914
Tu l'as jet� sur les fleurs !
237
00:17:11,080 --> 00:17:15,392
- Il est o� ? II est o�, le jambon ?
- Suis le chien.
238
00:17:15,480 --> 00:17:17,755
- Les chiens l'ont mang� ?
- Probablement.
239
00:17:21,280 --> 00:17:24,431
C'est une photo
de la chatte de sa femme.
240
00:17:31,080 --> 00:17:34,356
Une vraie statue. Je l'ai sculpt�e
� la main pour vous.
241
00:17:44,000 --> 00:17:48,596
Ils se moquaient de papa et ont dit
que tu �tais une pute cingl�e.
242
00:17:49,200 --> 00:17:51,714
L�, je suis d'accord avec eux.
243
00:17:52,040 --> 00:17:54,429
Ont-ils appel� la police ?
244
00:17:55,240 --> 00:17:58,869
Je crois qu'ils ont appel� les flics.
Maman, maman !
245
00:17:59,680 --> 00:18:04,435
La porte. Les flics, je crois.
Maman, je vais me faire pincer.
246
00:18:09,400 --> 00:18:12,437
Vous lanciez des choses ?
247
00:18:12,600 --> 00:18:17,799
J'ai lanc� un bagel et un morceau de
jambon. Ils m'ont tellement �nerv�e.
248
00:18:17,880 --> 00:18:19,871
Ma fen�tre donne de leur c�t�.
249
00:18:20,000 --> 00:18:23,390
Je ne peux pas dormir une nuit enti�re
� cause d'eux.
250
00:18:26,840 --> 00:18:31,072
Ils mettent leur musique rave
et elle ne s'arr�te jamais.
251
00:18:31,240 --> 00:18:34,755
Vous voulez �couter "Kumbaya" ?
La version acoustique.
252
00:18:34,880 --> 00:18:38,350
Restez et ils vont vous refaire
"Kumbaya", en plein air.
253
00:18:38,520 --> 00:18:42,195
- Ne lancez ni bagels, ni fromage.
- Faites comme si de rien n'�tait.
254
00:18:42,280 --> 00:18:46,114
- Appelez-nous imm�diatement.
- On vous appelle sans arr�t.
255
00:18:46,200 --> 00:18:48,873
Vous venez ici tout le temps.
256
00:18:48,960 --> 00:18:51,076
- On ne peut rien faire.
- Je sais.
257
00:18:51,160 --> 00:18:56,632
Ne lancez rien, ne leur dites pas :
"J'appelle les flics." Faites-le.
258
00:18:56,760 --> 00:19:01,311
- Vous viendrez �couter ?
- Si vous le d�sirez, oui.
259
00:19:01,400 --> 00:19:05,234
On se chargera d'eux, mais on doit
�tre t�moins de l'infraction.
260
00:19:05,400 --> 00:19:08,870
- Bonsoir.
- C'est promis, plus de bagels.
261
00:19:08,960 --> 00:19:13,238
- Et plus de fromage ou de jambon.
- Ne gaspillez pas les bonnes choses.
262
00:19:13,320 --> 00:19:14,514
Bonsoir.
263
00:19:14,600 --> 00:19:18,115
�a se terminera s�rement tr�s mal,
devant les avocats.
264
00:19:18,200 --> 00:19:21,431
Mais une chose est certaine :
Je ne d�m�nagerai pas.
265
00:19:21,520 --> 00:19:23,954
Je ne d�m�nagerai pas. C'est s�r.
266
00:19:36,880 --> 00:19:39,269
- Ozzy, tu ne peux pas faire �a !
- Pourquoi ?
267
00:19:44,680 --> 00:19:47,114
Ozzy ! Ozzy !
268
00:19:48,960 --> 00:19:52,839
- Quoi ?
- Non, non, non ! Tiens, les fruits.
269
00:19:53,880 --> 00:19:55,950
Ozzy, pas des b�ches !
270
00:19:56,040 --> 00:19:59,077
Tu pourrais �tre accus�
d'homicide involontaire !
271
00:19:59,760 --> 00:20:02,752
II va au coin de la maison !
272
00:20:03,400 --> 00:20:05,197
Ozzy !
273
00:20:06,760 --> 00:20:09,513
Tiens, prends �a par la fen�tre.
274
00:20:48,480 --> 00:20:49,469
Sous-titrage : IMS
275
00:20:51,600 --> 00:20:53,397
T�l�portez-moi, Scotty !
24516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.