Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,983 --> 00:00:26,982
2
00:00:26,983 --> 00:00:29,333
"E aqui ele sopra três notas,
3
00:00:31,248 --> 00:00:35,600
notas tão doces como nunca
vibraram outras no ar extasiado.
4
00:00:38,864 --> 00:00:41,302
Ouviu-se um tropel
que pareciam explosões,
5
00:00:42,651 --> 00:00:46,350
de alegres multidões aos pulos
aos saltos e encontrões.
6
00:00:46,394 --> 00:00:50,659
pezinhos a saltitar,
tamaquinhos a sapatear
7
00:00:51,834 --> 00:00:54,054
mãozinhas a ovacionar
8
00:00:54,097 --> 00:00:56,491
e linguinhas a
conversar."
9
00:00:57,274 --> 00:00:59,668
Já basta, Papai.
10
00:01:00,799 --> 00:01:02,845
Está te assustando?
11
00:01:02,888 --> 00:01:04,673
Não, é que,
12
00:01:04,716 --> 00:01:06,109
Já sei como termina.
13
00:01:15,205 --> 00:01:17,425
Deixa eu fechar isso para você.
certo?
14
00:01:17,468 --> 00:01:19,601
Não tenho mais medo.
15
00:01:20,471 --> 00:01:22,691
É apenas
uma árvore velha.
16
00:01:25,650 --> 00:01:27,435
Adeus, Papai.
17
00:01:27,478 --> 00:01:30,699
Acho que você quis dizer
"boa noite," docinho.
18
00:01:30,742 --> 00:01:34,616
Você só diz adeus quando você
vai ficar longe por um longo tempo.
19
00:01:35,573 --> 00:01:38,620
Oh, certo. Esqueci.
Boa noite.
20
00:01:39,621 --> 00:01:41,666
Boa noite, meu amor.
Durma um pouco.
21
00:01:53,591 --> 00:01:57,813
Algumas vezes eu gostaria de poder
congelar o tempo. Sabe?
22
00:01:57,856 --> 00:02:00,816
Deixar ela nossa criancinha
para sempre.
23
00:02:01,991 --> 00:02:04,428
Egoísta, Eu sei. Mmm.
24
00:02:05,429 --> 00:02:08,084
Todos os pais se sentem assim,
Eu acho.
25
00:02:08,128 --> 00:02:12,001
Algumas vezes quero pegar ela pelos
ombros e dizer,
26
00:02:12,044 --> 00:02:14,438
"Eu te amo.
Pare de crescer."
27
00:02:14,482 --> 00:02:16,484
Entendo você.
28
00:03:09,276 --> 00:03:10,929
Você escutou isso?
29
00:03:14,411 --> 00:03:15,630
Emma?
30
00:03:17,066 --> 00:03:18,372
Emma?
31
00:03:21,070 --> 00:03:22,637
Emma!
32
00:03:25,466 --> 00:03:27,468
Emma!
33
00:03:27,511 --> 00:03:29,034
Chame a polícia.
34
00:03:30,297 --> 00:03:32,473
O que foi? Chame a polícia!
35
00:03:36,041 --> 00:03:37,478
Papai!
36
00:03:38,479 --> 00:03:40,959
Papai!
37
00:03:41,003 --> 00:03:42,918
Emma?
38
00:03:42,961 --> 00:03:44,441
David,
Onde ela está? Eu não sei.
39
00:03:44,485 --> 00:03:46,748
- Emma!
- Emma!
40
00:03:49,054 --> 00:03:51,535
- Papai!
- Emma!
41
00:03:53,407 --> 00:03:54,799
Emma!
42
00:03:54,843 --> 00:03:57,976
Papai!
43
00:05:24,889 --> 00:05:26,195
Isto é loucura.
44
00:05:26,238 --> 00:05:27,979
Uh-huh.
45
00:05:28,023 --> 00:05:29,416
Ele não é uma ameaça.
46
00:05:35,291 --> 00:05:37,249
Ele tem apenas nove anos.
47
00:05:37,293 --> 00:05:38,903
E quantos anos você tem?
48
00:05:38,947 --> 00:05:41,341
O que isso tem
a ver?
49
00:05:41,384 --> 00:05:44,605
Talvez ele não seja a ameaça
que está preocupando o Oficial Frank.
50
00:05:44,648 --> 00:05:46,563
Já pensou nisso?
51
00:05:46,607 --> 00:05:50,480
O que você quer que eu faça?
Deixar ele sofrer bullying?
52
00:05:50,524 --> 00:05:52,917
Em breve sua mãe estará aqui.
53
00:05:52,961 --> 00:05:54,223
Não vai demorar.
54
00:06:04,451 --> 00:06:06,801
Eles não me pagam o bastante
por essa porcaria.
55
00:07:03,510 --> 00:07:05,076
Vai para algum lugar?
56
00:07:05,120 --> 00:07:07,644
Estavamos saindo para te
encontrar.Uh-huh.
57
00:07:07,688 --> 00:07:10,995
Okay, Pro carro. Vamos.
Michael. Vamos.
58
00:07:11,039 --> 00:07:12,693
Vamos, parceiro.
59
00:07:18,438 --> 00:07:20,135
Coloque os seus pés para dentro.
para dentro.
60
00:07:24,356 --> 00:07:26,141
Muito rápido.
61
00:07:28,273 --> 00:07:30,667
Hey, Doris.
Eu sinto muito.
62
00:07:30,711 --> 00:07:33,017
Minhas
condolências.
63
00:07:36,368 --> 00:07:37,935
Anna, hey.Oi.
64
00:07:37,979 --> 00:07:40,677
- Oficial Frank.
- Oh. Hey.
65
00:07:40,721 --> 00:07:42,244
Hey, Noa.Oi.
66
00:07:42,287 --> 00:07:45,377
Hey,
Preciso falar com sua mãe por um minuto.
67
00:07:45,421 --> 00:07:47,292
Okay.Okay.
68
00:08:02,394 --> 00:08:04,440
Quer dizer,
Ele é um garoto com muita imaginação.
69
00:08:04,484 --> 00:08:06,703
Você conhece o Michael.
70
00:08:06,747 --> 00:08:09,532
Quer dizer,
Já faz um tempo.
71
00:08:09,576 --> 00:08:11,403
Bem, quer dizer,
venho trabalhando muito.
72
00:08:11,447 --> 00:08:15,451
Eu não tenho muito tempo para,
tipo, fazer algo.
73
00:08:15,495 --> 00:08:17,409
Isso é
realmente necessário?
74
00:08:17,453 --> 00:08:20,891
Bem, ele... ele contou ao diretor
que ele ouve vozes maldosas
75
00:08:20,935 --> 00:08:23,111
dizendo para ele
fazer coisas, coisas muito más.
76
00:08:23,154 --> 00:08:26,767
E o que isso quer dizer? Eu não sei.
77
00:08:26,810 --> 00:08:30,510
Mas, sabe, no mundo de hoje,
com as escolas,
78
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
você não pode arriscar,
sabe.
79
00:08:32,599 --> 00:08:34,862
Ele é uma criancinha! Eu sei.
80
00:08:34,905 --> 00:08:38,866
Mas é uma linha tênue entre
Imaginativo e problemático.
81
00:08:40,345 --> 00:08:41,956
Oh, agora ele é "problemático"?
82
00:08:41,999 --> 00:08:44,698
Isto é... Eu... Eu não sei. Eu não...
Não, eu acho que não.
83
00:08:44,741 --> 00:08:47,004
Não. Ele... Ele apenas...
Eu acho que...
84
00:08:47,048 --> 00:08:49,659
Eu acho que apenas ele é um garoto solitário,
É isso.
85
00:08:51,226 --> 00:08:53,707
Eu não sei o que fazer
sobre isso.
86
00:08:53,750 --> 00:08:56,448
Eu tenho que trabalhar. Muito.
87
00:08:56,492 --> 00:08:58,625
Para que a gente possa viver.
88
00:08:58,668 --> 00:09:02,759
Bem, quer dizer, se você não apagou o meu número,
sabe, é 911.
89
00:09:14,205 --> 00:09:16,947
Você tem que me dizer algo,
parceiro.
90
00:09:16,991 --> 00:09:19,297
O que está acontcendo na escola?
O que está acontecendo?
91
00:09:20,864 --> 00:09:22,562
Preciso que
você me fale algo.
92
00:09:22,605 --> 00:09:24,825
Jesus, Noa!
93
00:09:27,479 --> 00:09:29,394
Eu tenho um papel a cumprir.
94
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
Okay.
95
00:09:32,528 --> 00:09:33,834
Coloca o cinto.
96
00:09:46,586 --> 00:09:48,022
Jesus! Oh. Sinto muito.
97
00:09:48,065 --> 00:09:49,806
Eu não quis... Me assustar?
98
00:09:49,850 --> 00:09:52,722
Sim. Eu não...
Sinto muito. Uh, Eu...
99
00:09:52,766 --> 00:09:54,115
Oi.Oi.
100
00:09:54,158 --> 00:09:58,032
Eu quis ficar,
Logo antes de você sair, se você, uh...
101
00:09:58,075 --> 00:10:01,644
se você precisar que eu venha, fazer o jantar, dar uma
olhada neles, ou em você, ou, sabe...
102
00:10:01,688 --> 00:10:04,604
Se eu não estiver trabalhando, ou mesmo
se eu estiver, Eu poderia... Okay.
103
00:10:06,910 --> 00:10:09,957
Oh, meu Deus.
Agora eles estão paquerando.
104
00:10:10,000 --> 00:10:12,263
Pare. Pare.
105
00:10:12,307 --> 00:10:16,180
Pare de ser tão estranho. Olhe o que você
fez com essa sua esquisitice.
106
00:10:16,224 --> 00:10:19,053
Eu não posso lidar
com a mamãe tendo um relacionamento.
107
00:10:19,096 --> 00:10:21,316
Ela não tem tempo
para namorar.
108
00:10:21,359 --> 00:10:24,841
Esse é o seu jeito de tentar se
"infiltrar" novamente na minha vida?
109
00:10:24,885 --> 00:10:26,800
Bem, eu não concordo
com o "infiltrar."
110
00:10:29,629 --> 00:10:31,674
Okay!
111
00:10:31,718 --> 00:10:33,676
Okay.
Obrigado. Tudo bem.
112
00:10:33,720 --> 00:10:35,330
A qualquer hora.
113
00:10:35,373 --> 00:10:37,288
Sejam bons para a sua mãe.
114
00:10:37,332 --> 00:10:38,899
Cinto.
115
00:11:07,971 --> 00:11:10,582
nós deveriámos ter
uma reunião de família?
116
00:11:10,626 --> 00:11:12,062
Querem votar?
117
00:11:12,106 --> 00:11:14,238
Não vamos
nos apressar com isso.
118
00:11:14,282 --> 00:11:16,284
Baby, não estamos
nos apressando com nada.
119
00:11:16,327 --> 00:11:19,809
Vamos entrevistar cada
candidata cuidadosamente. Okay?
120
00:11:19,853 --> 00:11:22,682
Eu já passei
do tempo de babás.
121
00:11:22,725 --> 00:11:24,727
Eu não posso tomar conta
do Michael.
122
00:11:24,771 --> 00:11:27,687
Eu não estou me saindo bem,
sem contar hoje?
123
00:11:27,730 --> 00:11:29,384
Sim. Mas então...
124
00:11:30,472 --> 00:11:32,300
E eu não estou culpando você...
125
00:11:32,343 --> 00:11:35,477
Recebi um telefonema da escola,
que também chamou o Frank
126
00:11:35,520 --> 00:11:38,741
porque eles estavam precoupados
com algum tipo de
127
00:11:38,785 --> 00:11:40,438
atentado
escolar em potencial.
128
00:11:40,482 --> 00:11:43,441
Eu não estou culpando você,
mas estou te culpando. Eu sei... Não.
129
00:11:43,485 --> 00:11:45,922
Docinho.
130
00:11:45,966 --> 00:11:47,968
Ele ferrou tudo.
O sistema ferrou com tudo.
131
00:11:49,665 --> 00:11:53,495
Mas de alguma maneira eu não
sou boa o bastante?
132
00:11:53,538 --> 00:11:56,498
Não. Sinto muito.
Você está certa.
133
00:11:58,979 --> 00:12:02,591
Mas obviamente
algo não está funcionando.
134
00:12:05,420 --> 00:12:09,293
Eu estou pensando, sabe,
três noites por semana,
135
00:12:09,337 --> 00:12:10,947
no máximo.
136
00:12:10,991 --> 00:12:14,168
E a pessoa estará
totalmente focada no Michael.
137
00:12:14,995 --> 00:12:17,040
Porque ele precisa
de atenção.
138
00:12:18,738 --> 00:12:23,307
Baby, Eu sei que você tem cuidado
de verdade do seu irmão.
139
00:12:23,351 --> 00:12:25,048
E eu amo isso.
140
00:12:25,962 --> 00:12:28,225
De verdade.
141
00:12:28,269 --> 00:12:31,359
Mas quando foi a última vez
que você saiu com seus amigos?
142
00:12:31,402 --> 00:12:32,839
Como a Kyra.
143
00:12:32,882 --> 00:12:35,058
E aquele menino fofo, Matt.
144
00:12:35,102 --> 00:12:37,887
Não somos
mais amigos. O quê?
145
00:12:41,717 --> 00:12:43,632
As pessoas mudam,
eu acho.
146
00:12:45,155 --> 00:12:46,853
Baby, você está tão suja.
147
00:12:48,724 --> 00:12:50,334
Mas você é fofa.
148
00:13:14,881 --> 00:13:16,230
Michael.
149
00:13:16,926 --> 00:13:18,362
Michael!
150
00:13:20,756 --> 00:13:22,366
O que você está fazendo?
151
00:13:22,410 --> 00:13:23,890
Nada.
152
00:13:25,152 --> 00:13:28,416
- Pare de ser tão estranho.
- Você é mais estranha do que eu.
153
00:13:28,459 --> 00:13:31,332
-Pelo menos eu não é para mim que
a mamãe está contratando uma nova babá.
154
00:13:31,375 --> 00:13:34,944
- Uma nova babá?
- Não. Não haverá uma nova babá.
155
00:13:34,988 --> 00:13:37,338
Isto é humilhante.
156
00:13:37,381 --> 00:13:38,687
Você me deve.
157
00:13:38,730 --> 00:13:40,297
Mamãe disse
que todos temos que concordar.
158
00:13:40,341 --> 00:13:43,561
Você vota como eu mandar.
Okay?
159
00:13:43,605 --> 00:13:47,391
Olhe, se eu tossir depois
de uma entrevista, assim...
160
00:13:47,435 --> 00:13:49,916
quer dizer, de jeito nenhum,
polegares para baixo.
161
00:13:49,959 --> 00:13:52,179
Vote "não"
mesmo se eu votar "sim."
162
00:13:52,222 --> 00:13:54,268
E se eu esfregar minha sombrancelha,
assim,
163
00:13:55,486 --> 00:13:57,314
você diz "sim"
e eu direi "não."
164
00:13:57,358 --> 00:14:00,317
Temos que variar um pouco assim ela não
saberá que estamos tramando alguma coisa.
165
00:14:00,361 --> 00:14:02,406
E se houver alguém
muito legal?
166
00:14:02,450 --> 00:14:04,408
Nessa cidade?
167
00:14:05,932 --> 00:14:07,890
Lembra quem estava lá tentando
te tirar daqui
168
00:14:07,934 --> 00:14:09,805
antes mesmo que a mamãe aparecesse?
169
00:14:09,849 --> 00:14:12,460
Eu!
Eu sei o que estou fazendo.
170
00:14:17,813 --> 00:14:19,293
Agora, repete depois de mim.
171
00:14:19,336 --> 00:14:22,165
A melhor babá é
não ter babá.
172
00:14:22,209 --> 00:14:25,125
A melhor babá é
não ter babá.
173
00:15:46,032 --> 00:15:49,165
O que vou fazer com
você, garoto?
174
00:15:49,209 --> 00:15:51,689
Certo, hora de ir pra cama.
175
00:15:51,733 --> 00:15:53,561
Vamos. com cuidado.
176
00:16:09,577 --> 00:16:13,494
Eu tenho jogos, se vocês gostarem de jogos.
eu amo jogos.
177
00:16:13,537 --> 00:16:16,323
eu também adoro fazer bolos,
então se seus filhos estão...
178
00:16:16,366 --> 00:16:18,847
Tenho muita experiência
como professora substituta.
179
00:16:18,890 --> 00:16:21,589
Adoro ajudar as crianças
com seus deveres de casa.
180
00:16:26,072 --> 00:16:28,030
Oh, claro,
Eu posso fazer almoço.
181
00:16:28,074 --> 00:16:31,120
Coloque um pouco de maiones, um pouco,
uh, sabe, presunto e queijo.
182
00:16:31,164 --> 00:16:32,513
É um dos meus favoritos.
183
00:16:32,556 --> 00:16:34,863
- Não sou fã.
- você não gostou dela?
184
00:16:34,906 --> 00:16:38,345
- Quer dizer, ela é legal, mas...
- Achei que você havia gostado dela.
185
00:16:38,388 --> 00:16:39,781
Okay.
186
00:16:45,787 --> 00:16:47,963
Mesmo que de última hora,
isto é definitivamente bom.
187
00:16:48,007 --> 00:16:51,619
ficaria mais do que feliz em ajudar seus filhos
com o dever de casa. Com certeza.
188
00:16:51,662 --> 00:16:53,534
E eu provavelmente...
189
00:16:54,230 --> 00:16:55,971
Okay, ela é um "talvez".
190
00:16:56,015 --> 00:16:57,625
- Melanie?
- ela não.
191
00:17:14,381 --> 00:17:18,602
- Muito Obrigado. Tenha um bom dia.
- você também.
192
00:17:23,825 --> 00:17:25,000
Nah, Eu acho que não.
193
00:17:25,044 --> 00:17:27,959
eu achei
ela tão legal.
194
00:17:28,003 --> 00:17:29,961
É. Quer saber?
Eu adorei ela.
195
00:17:30,005 --> 00:17:32,486
Deus, meus padrões estão
tão baixos assim?
196
00:17:32,529 --> 00:17:34,531
Ainda temos mais
algumas pessoas.
197
00:17:34,575 --> 00:17:36,533
Aposto que uma delas
será a escolhida.
198
00:17:36,577 --> 00:17:38,927
Não desista ainda, Mãe.
199
00:17:38,970 --> 00:17:40,755
Talvez devessemos apenas
deixar assim.
200
00:17:40,798 --> 00:17:43,279
Talvez Frank possa nos trazer pizza
quinta a noite.
201
00:17:43,323 --> 00:17:46,108
Não. Você mesmo disse.
202
00:17:46,152 --> 00:17:48,110
Não podemos desistir.
203
00:17:48,154 --> 00:17:50,634
Mmm.
204
00:17:52,071 --> 00:17:54,334
Oh, pessoal,
tenho que ir trabalhar.
205
00:17:57,467 --> 00:17:59,469
Sou uma mãe tão
horrível assim?
206
00:17:59,513 --> 00:18:02,385
Quer dizer, vou deixar vocês
com essas pessoas.
207
00:18:02,429 --> 00:18:05,040
Eu acho
que elas são todas legais.
208
00:18:05,084 --> 00:18:06,868
Mas talvez eu apenas
seja a pior.
209
00:18:06,911 --> 00:18:09,349
- Não!
- O que Michael quis dizer...
210
00:18:09,392 --> 00:18:12,221
Noa me fez jurar que iriamos dizer não para todas.
ela me obrigou!
211
00:18:12,265 --> 00:18:14,093
Ela fazia sinais!
212
00:18:14,136 --> 00:18:16,530
Cala a boca.
213
00:18:18,445 --> 00:18:20,621
Noa, Isso é verdade?
214
00:18:21,578 --> 00:18:24,103
De qualquer maneira,
Não precisamos de nenhuma babá.
215
00:18:24,146 --> 00:18:27,932
É um disperdício.
Tipo, estou, literalmente, poupando o dinheiro da família.
216
00:18:27,976 --> 00:18:30,370
Como você pode fazer isso,
Noa?
217
00:18:39,683 --> 00:18:43,252
Você tem alguma ideia
do quanto eu preciso de ajuda?
218
00:18:44,514 --> 00:18:46,299
Huh?
219
00:18:49,215 --> 00:18:51,130
- Noa, Lá pra cima.
- Mãe, uma intrusa?
220
00:18:51,173 --> 00:18:53,654
- Ela provavelmente tem uma faca de açogueiro!
- Pra cima, agora. Vamos.
221
00:18:53,697 --> 00:18:55,090
Vamos.
Você também, Michael.
222
00:18:55,134 --> 00:18:56,570
Mas por que? Pra cima. Pra cima.
223
00:18:56,613 --> 00:18:58,485
Ela me obrigou. Pra cima. Pra cima, Pra cima.
224
00:19:03,881 --> 00:19:05,056
Oi.
225
00:19:05,100 --> 00:19:07,189
Leonor da Spenser.
226
00:19:07,233 --> 00:19:08,538
me desculpe?
227
00:19:08,582 --> 00:19:11,280
Leonor Cottingwood da
Agência doméstica Spenser.
228
00:19:12,977 --> 00:19:15,676
Fui mandada para a
vaga de babá.
229
00:19:19,810 --> 00:19:22,465
Você caminhou até aqui?
230
00:19:22,509 --> 00:19:24,815
A vaga já foi preenchida,
Ms. Montaner?
231
00:19:24,859 --> 00:19:27,557
Me desculpe. Estou apenas...
Estou um pouco confusa.
232
00:19:27,601 --> 00:19:29,559
Eu... você não estava na minha lista.
233
00:19:29,603 --> 00:19:32,475
Você respondeu ao
anuncio ou...
234
00:19:32,519 --> 00:19:34,651
Ms. Montaner,
a agência Spenser
235
00:19:34,695 --> 00:19:37,524
é a agência de fornecimento de babás
com mais préstigio no mundo.
236
00:19:38,481 --> 00:19:40,309
Ela tem indicado
babás perfeitas
237
00:19:40,353 --> 00:19:42,529
para as famílias certas
por secúlos.
238
00:19:42,572 --> 00:19:45,227
Se há alguma situação
em que eles possam ajudar,
239
00:19:45,271 --> 00:19:47,795
pode ter certeza
que eles irão saber dela.
240
00:19:49,971 --> 00:19:51,015
Entre.
241
00:19:56,630 --> 00:19:59,372
Então...
São três noites por semana.
242
00:19:59,415 --> 00:20:02,853
O ideal é que nossas babás
vivam com a família escolhida.
243
00:20:02,897 --> 00:20:04,203
Oh.
244
00:20:04,246 --> 00:20:07,815
é a única maneira na qual realmente
conseguimos alcançar os pequeninos.
245
00:20:10,426 --> 00:20:12,820
Realmente isto seria o
ideal.
246
00:20:17,651 --> 00:20:18,913
Okay.
247
00:20:24,571 --> 00:20:27,748
Eu só gostaria de ter mais tempo
para te entrevistar corretamente.
248
00:20:28,662 --> 00:20:30,490
Mas tenho que
correr para o trabalho.
249
00:20:30,533 --> 00:20:32,622
Mas talvez você pudesse
deixar o seu número?
250
00:20:32,666 --> 00:20:35,234
Ou eu poderia começar agora e
lhe poupar o incômodo.
251
00:20:35,277 --> 00:20:38,149
Eu realmente tenho que decidir
essas coisas no lugar das crianças.
252
00:20:38,193 --> 00:20:42,850
Eu sinto que é disto que eles
precisam,
253
00:20:43,851 --> 00:20:45,809
e você tambem.
254
00:21:00,128 --> 00:21:01,390
Okay.
255
00:21:01,434 --> 00:21:04,001
É. Vamos...
Devemos...
256
00:21:04,045 --> 00:21:05,786
Vamos fazer
uma tentativa.
257
00:21:05,829 --> 00:21:08,049
Mas você tem que conhecer as
crianças primeiro.
258
00:21:08,092 --> 00:21:10,094
Eu acho
que acabamos de nos conhecer.
259
00:21:12,488 --> 00:21:14,882
Mãe, posso falar com você
por um segundo?
260
00:21:18,364 --> 00:21:20,757
Um, Não acho que a
gente deveria contratar esta...
261
00:21:20,801 --> 00:21:23,456
Estamos apenas fazendo
um teste com ela.
262
00:21:23,499 --> 00:21:25,327
O que há de errado
com isso?
263
00:21:25,371 --> 00:21:26,894
Há algo... O que?
264
00:21:27,895 --> 00:21:30,550
Ela me dá um mau
pressentimento. Okay?
265
00:21:30,593 --> 00:21:35,381
Noa, Não consigo lidar com turnos
duplos e as coisas do Michael.
266
00:21:36,207 --> 00:21:37,600
Eu não consigo.
267
00:21:38,732 --> 00:21:42,170
Então por favor
Dê uma chance a ela.
268
00:21:43,345 --> 00:21:44,912
Por favor. Por mim.
269
00:21:51,353 --> 00:21:53,790
Então, Será apenas
por poucas horas.
270
00:21:53,834 --> 00:21:56,706
E se houver algum problema,
é só me ligar.
271
00:21:56,750 --> 00:22:00,101
não haverá problemas,
eu lhe garanto.Okay.
272
00:22:04,323 --> 00:22:06,020
Muito Obrigado.
273
00:22:06,063 --> 00:22:07,674
Okay.
274
00:22:36,616 --> 00:22:38,792
Você não vai comer,
querida?
275
00:22:40,228 --> 00:22:41,534
Não.
276
00:22:41,577 --> 00:22:43,666
Estou bem.
277
00:22:50,630 --> 00:22:53,633
Algo não está muito certo.
agora está melhor?
278
00:23:08,474 --> 00:23:13,130
Agora... assim não é
tão confortável?
279
00:23:13,174 --> 00:23:14,915
Acho que sim.
280
00:23:16,482 --> 00:23:17,961
Coma. É bom.
281
00:23:20,486 --> 00:23:22,096
Coma.
282
00:23:23,184 --> 00:23:25,186
É bom para você.
283
00:23:36,806 --> 00:23:38,852
Um...
284
00:23:42,421 --> 00:23:45,249
Eu... Eu preciso
de um pouco de água.
285
00:23:45,293 --> 00:23:47,338
Claro. Deixe me...
286
00:23:47,382 --> 00:23:49,558
Não. Eu posso pegar.
287
00:23:54,563 --> 00:23:56,304
Crianças,
288
00:23:56,347 --> 00:24:00,961
agora que vocês estão aos meus cuidados
é hora de colocarmos algumas regras.
289
00:24:01,004 --> 00:24:03,354
Primeiro, pedirei a vocês
vocês dois para serem bonzinhos
290
00:24:03,398 --> 00:24:07,489
e só deixarem os seus lugares
depois de pedirem licença?
291
00:24:07,533 --> 00:24:12,015
Segundo, devo pedir a vocês que por favor
não fiquem acordados depois da hora de ir para a cama.
292
00:24:14,365 --> 00:24:15,976
E terceiro?
293
00:24:16,019 --> 00:24:18,892
E o que, minha querida,
faz você pensar que haja um terceiro?
294
00:24:19,719 --> 00:24:20,981
Eu não sei.
295
00:24:21,024 --> 00:24:23,287
Essas coisas geralmente
não vem em três?
296
00:24:27,378 --> 00:24:29,337
Qual a nossa hora de ir para a cama?
297
00:24:29,380 --> 00:24:31,948
A hora que eu disser,
meu querido.
298
00:24:31,992 --> 00:24:34,734
O que acontece se a gente
ficar acordado depois da hora de dormir?
299
00:24:38,041 --> 00:24:40,914
Você realmente quer descobrir?
300
00:24:52,403 --> 00:24:53,927
Para a cama agora.
301
00:27:00,706 --> 00:27:02,969
Eu escutei barulhos.
302
00:27:04,013 --> 00:27:06,537
É a sua imaginação
303
00:27:06,581 --> 00:27:08,931
pregando peças,
minha querida.
304
00:27:16,722 --> 00:27:20,073
Vocês crianças estão
cheias de mimos.
305
00:27:20,116 --> 00:27:23,076
Precisam manter os pés firmes
no chão.
306
00:27:26,557 --> 00:27:27,907
Para a cama agora.
307
00:27:27,950 --> 00:27:31,737
Ele tranca a porta a noite.
você não vai conseguir...
308
00:27:33,216 --> 00:27:36,698
Parece que seu irmão
tem um sono muito leve.
309
00:27:47,840 --> 00:27:49,798
Não consegue dormir também,
minha querida?
310
00:27:53,759 --> 00:27:55,586
isso foi um trovão?
311
00:27:55,630 --> 00:27:58,894
Ou são os outros sons que
que tem assombrado os seus ouvidos?
312
00:28:01,462 --> 00:28:03,377
Talvez.
313
00:28:04,900 --> 00:28:06,815
Todos nós ouvimos coisas.
314
00:28:08,164 --> 00:28:11,559
É só uma simples questão
de quais escolhemos escutar.
315
00:28:17,260 --> 00:28:19,306
Há algo aqui,
talvez?
316
00:28:20,394 --> 00:28:22,048
Vozes?
317
00:28:23,876 --> 00:28:25,965
Elas estão na minha cabeça?
318
00:28:26,705 --> 00:28:28,141
Não.
319
00:28:29,098 --> 00:28:31,274
Elas são bem reais,
meu querido.
320
00:28:38,586 --> 00:28:41,981
Você gostaria que eu te
contasse uma história de dormir?
321
00:28:49,640 --> 00:28:53,166
Era uma vez...
havia um outro mundo.
322
00:28:53,209 --> 00:28:55,777
que ficava muito, muito distante,
323
00:28:55,821 --> 00:28:57,997
embora fosse bem ao lado do nosso.
324
00:28:59,694 --> 00:29:03,437
- Era um mundo mágico e maravilhoso,
- Anna.
325
00:29:03,480 --> 00:29:06,788
mas também de guerras, vilões, e terror.
Oi! Como vai você?
326
00:29:06,832 --> 00:29:11,314
Não era tão diferente deste em
algumas coisas.
327
00:29:13,447 --> 00:29:16,493
Na verdade, eles estavam vivendo
no mundo errado
328
00:29:18,104 --> 00:29:20,193
e nem mesmo sabiam disso.
329
00:30:43,711 --> 00:30:47,628
Oi. É, um, Eu gostaria de
falar com o Oficial Frank Gomez.
330
00:30:48,759 --> 00:30:50,413
Frank, ligação para você
331
00:30:50,457 --> 00:30:53,068
Há um problema
na casa dos Montaner.
332
00:30:53,112 --> 00:30:56,419
Preciso que você vá para lá imediatamente.
Certo, okay. Copiado.
333
00:31:23,011 --> 00:31:25,013
Entendi!
334
00:31:31,150 --> 00:31:33,500
Oficial Frank, entre.
entre, entre.
335
00:31:35,023 --> 00:31:37,896
Está tudo bem,
Noa? É a nova babá.
336
00:31:37,939 --> 00:31:42,335
Ela trancou Michael no quarto dele e agora
está lá em cima, rondando tudo.
337
00:31:43,989 --> 00:31:45,686
Anna tem uma babá?
338
00:31:45,729 --> 00:31:48,210
Quer dizer, eu poderia
ter cuidado de vocês. Escute.
339
00:31:48,254 --> 00:31:52,736
Ela tem umas coisas
muito esquisitas na bolsa.
340
00:31:52,780 --> 00:31:54,651
Quero dizer, tipo,
muito estranhas.
341
00:31:56,001 --> 00:31:58,481
Você mexeu nas
coisas dela?
342
00:31:59,613 --> 00:32:00,657
Vem. Você vai ver.
343
00:32:05,184 --> 00:32:08,535
Esta é a nossa nova babá,
Leonor.
344
00:32:09,231 --> 00:32:11,277
Oi.
Prazer em conhecê-lo.
345
00:32:11,320 --> 00:32:12,756
Frank.
346
00:32:14,236 --> 00:32:17,152
Me desculpe por essa
bagunça, Oficial.
347
00:32:17,196 --> 00:32:19,198
Apenas fazendo
um lanchinho no meio da noite.
348
00:32:21,504 --> 00:32:23,767
Isso não deve ser
do seu gosto.
349
00:32:23,811 --> 00:32:27,336
Mas talvez eu possa esquentar
algumas sobras do jantar?
350
00:32:27,380 --> 00:32:29,208
Claro.
351
00:32:30,818 --> 00:32:32,080
Não coma isso.
352
00:32:34,604 --> 00:32:37,216
Um ofial trabalhador
precisa de força.
353
00:32:41,089 --> 00:32:44,005
Wow. Isto está muito bom.
354
00:32:51,665 --> 00:32:54,146
Já passou da sua hora de dormir,
minha querida.
355
00:33:06,810 --> 00:33:08,943
Oh, cara.
356
00:33:08,987 --> 00:33:13,687
Deixei as luzes acesas de novo. Não conte ao Xerife
Ele odeia quando eu faço isso.
357
00:33:13,730 --> 00:33:17,473
Honestamente, agora, acho que essa foi a melhor
refeição que já comi na minha vida.
358
00:33:17,517 --> 00:33:18,518
Obrigada.
359
00:33:18,561 --> 00:33:20,563
Bom,
Dirija com cuidado então.
360
00:33:20,607 --> 00:33:23,131
Tudo bem.
Okay. Yeah.
361
00:33:23,175 --> 00:33:26,265
Por favor, não!
362
00:34:07,349 --> 00:34:09,786
Deveriámos tomar algo.
363
00:34:09,830 --> 00:34:11,266
é, eu queria.
364
00:34:11,310 --> 00:34:13,834
Vamos.
A nova babá é tão legal. Certo?
365
00:34:14,878 --> 00:34:16,576
Nem é tão tarde.
366
00:34:16,619 --> 00:34:18,752
Vamos. É A primeira noite dela.
367
00:34:18,795 --> 00:34:21,102
De jeito nenhum.
Não posso fazer isso. sim, você pode.
368
00:34:21,146 --> 00:34:23,191
Anna.
369
00:34:34,855 --> 00:34:38,032
Talvez você possa começar
a viver novamente, sabe?
370
00:34:38,076 --> 00:34:39,686
Esse é o espírito.
371
00:34:41,209 --> 00:34:44,169
Yeah, Talvez eu, tipo,
comece a namorar de novo.
372
00:34:44,212 --> 00:34:46,432
Frank estava, tipo,
me rondando,
373
00:34:46,475 --> 00:34:49,217
Mas, Eu não sei,
ele é como um urso de pelúcia.
374
00:34:50,305 --> 00:34:52,046
De uma maneira fofa, algumas vezes.
375
00:34:52,090 --> 00:34:54,135
e algumas vezes, assim,
de uma maneira nao genital.
376
00:34:56,746 --> 00:34:59,488
Você já deve estar emanando
feromônios,
377
00:34:59,532 --> 00:35:03,188
Porque este tipo de cara,
meio gostoso, meio assustador e intenso
378
00:35:03,231 --> 00:35:05,451
ficam rondando você.
379
00:35:05,494 --> 00:35:08,018
Só uma dica
se ele é estranho.
380
00:35:08,062 --> 00:35:09,716
Espere.
381
00:35:24,165 --> 00:35:25,688
Oi. Sou David.
382
00:36:10,385 --> 00:36:12,387
Bom dia,
Srta. Montaner.
383
00:36:12,431 --> 00:36:14,650
Bom dia.
384
00:36:14,694 --> 00:36:15,782
Hmm.
385
00:36:28,273 --> 00:36:31,754
É claro, cozinho as três refeições todos os dias,
sem falta.
386
00:36:31,798 --> 00:36:33,582
Mas se eu alguma vez eu ficar
impedida
387
00:36:33,626 --> 00:36:37,282
Haverá uma refeição feita especialmente
para as necessidades individuais de cada um.
388
00:36:40,285 --> 00:36:42,417
O que é isso?
389
00:36:42,461 --> 00:36:44,941
Algum tipo de couve
ou algo assim?
390
00:36:45,812 --> 00:36:47,596
Apenas o melhor
para os meus queridos.
391
00:36:47,640 --> 00:36:49,990
Nada mais nutritivo.
392
00:36:50,033 --> 00:36:51,426
Sim.
393
00:36:51,470 --> 00:36:53,863
Boa sorte
em tentar fazê-los comer isso.
394
00:36:53,907 --> 00:36:56,257
Não tema, meu querido.
Eu tenho meus meios.
395
00:36:56,301 --> 00:36:59,739
Bem, parece que você já
tem tudo arranjado.
396
00:37:02,002 --> 00:37:05,310
Em breve
vocês nem mesmo irão precisar de mim.
397
00:37:29,290 --> 00:37:31,945
Acredito que a maioria das crianças
só precisam de um pequeno empurrão
398
00:37:31,988 --> 00:37:34,382
para ajudá-las a ver a magia
que há lá fora.
399
00:37:38,952 --> 00:37:41,998
Hey. Espere. Noa!
400
00:37:42,042 --> 00:37:44,305
A Moça que você deixou com a gente
é um monstro.
401
00:37:44,349 --> 00:37:46,046
Oh, Sério? Sim.
402
00:37:46,089 --> 00:37:48,831
A noite passada ela acendeu velas e
trancou o Michael e eu em nossos quartos.
403
00:37:48,875 --> 00:37:51,094
- E ela fez algum tipo de cozido estranho.
- Pare.
404
00:37:51,138 --> 00:37:54,750
Você me prometeu que daria
uma chance a ela.
405
00:37:54,794 --> 00:37:58,319
Porque precisamos dela.
Eu preciso dela
406
00:37:58,363 --> 00:38:01,017
E até agora
parece que ela é a
407
00:38:01,061 --> 00:38:03,803
melhor coisa que já
aconteceu a gente.
408
00:38:03,846 --> 00:38:05,457
Eu não estou louca.
409
00:38:05,500 --> 00:38:08,547
Eu acho que ela tem asas.Noa. Pare.
410
00:38:10,766 --> 00:38:14,074
Então, vamos ficar com ela
mais um pouco. Okay?
411
00:38:18,252 --> 00:38:19,906
Certo.
412
00:38:20,994 --> 00:38:22,865
Hey, espere.
413
00:38:33,746 --> 00:38:35,487
Venha cá.
414
00:38:35,530 --> 00:38:37,576
É hora de escola.
415
00:39:05,386 --> 00:39:06,953
Noa.
416
00:39:10,391 --> 00:39:12,088
Noa.
417
00:39:16,223 --> 00:39:18,007
Noa.
418
00:39:18,051 --> 00:39:19,705
Noa.
419
00:39:30,019 --> 00:39:31,630
Olá?
420
00:39:32,282 --> 00:39:33,980
Me segue.
421
00:39:40,595 --> 00:39:43,119
Olá?
422
00:39:45,252 --> 00:39:47,080
Olá.
423
00:39:50,126 --> 00:39:51,519
Olá!
424
00:39:54,304 --> 00:39:56,437
Quem é você?
425
00:39:56,481 --> 00:39:58,439
Emma.
426
00:40:22,550 --> 00:40:25,597
Nós não estamos
indo para a escola, estamos?
427
00:40:25,640 --> 00:40:28,295
E o que faz você
dizer isso?
428
00:40:28,338 --> 00:40:32,299
Conheço todos os atalhos para a escola.
E esse não é um deles.
429
00:40:33,779 --> 00:40:35,824
Me conte, Michael.
430
00:40:35,868 --> 00:40:38,261
Do que é
que você tem medo?
431
00:40:39,611 --> 00:40:41,874
Da floresta.
432
00:40:41,917 --> 00:40:46,008
Então o melhor seria você enfrentar esse medo,
não é?
433
00:40:56,279 --> 00:40:58,281
Palavras são mágicas...
434
00:40:58,325 --> 00:41:01,415
Uma magia antiga, muito poderosa.
435
00:41:01,459 --> 00:41:04,026
Elas tornam o mundo real.
436
00:41:04,070 --> 00:41:07,421
elas trazem coisas da escuridão
para dentro da luz do fogo
437
00:41:07,465 --> 00:41:09,597
onde elas podem ser entendidas.
438
00:41:10,555 --> 00:41:12,644
Mas há palavras mais antigas...
439
00:41:12,687 --> 00:41:15,298
Palavras que deveriam ser esquecidas.
440
00:41:15,342 --> 00:41:18,040
E há coisas que deveriam permanecer sem serem vistas.
441
00:41:20,390 --> 00:41:21,870
Agas taoibh trid.
442
00:41:21,914 --> 00:41:23,829
Agas taoibh trid.
443
00:41:23,872 --> 00:41:26,962
Agas taoibh trid an fialaigh gan eagla.
444
00:41:27,006 --> 00:41:31,010
Agas taoibh trid
an fialaigh gan eagla?
445
00:41:38,017 --> 00:41:40,367
Está é a única maneira,
Michael.
446
00:41:42,151 --> 00:41:44,980
O sagrado se mostra
na natureza.
447
00:41:45,024 --> 00:41:48,070
E é aí onde o
o mundo converge.
448
00:41:49,594 --> 00:41:52,640
Onde é a sua escola Michael
senão aqui?
449
00:41:54,381 --> 00:41:56,949
Os garotos na escola me chamam
de aberração.
450
00:41:58,777 --> 00:42:01,083
Então é aqui
onde você deve aprender.
451
00:42:01,127 --> 00:42:02,955
Aprender o quê?
452
00:42:03,869 --> 00:42:06,349
A água guarda memórias,
453
00:42:06,393 --> 00:42:07,960
assim como a terra.
454
00:42:23,802 --> 00:42:26,892
Você é muito mais
do que vcê sabe, Michael.
455
00:42:34,943 --> 00:42:36,423
Legal.
456
00:43:01,187 --> 00:43:03,102
Enquanto eu viver e respirar.
457
00:43:03,145 --> 00:43:04,799
Você trabalha aqui agora,
minha querida?
458
00:43:04,843 --> 00:43:06,584
O quê? Espere.
O que você está fazendo?
459
00:43:06,627 --> 00:43:08,934
Emma Quinn.
Ela estudava aqui.
460
00:43:08,977 --> 00:43:11,806
Então? Eles nunca a encontraram?
461
00:43:11,850 --> 00:43:14,374
Saia.
Saia do meu lugar.
462
00:43:15,680 --> 00:43:17,246
Por que você precisa
saber disso?
463
00:43:17,290 --> 00:43:20,598
Estou fazendo uma matéria
para o jornal da escola.
464
00:43:23,688 --> 00:43:26,604
O pai disse que
ele viu coisas estranhas.
465
00:43:26,647 --> 00:43:28,649
Disse que monstros
roubaram a sua filha.
466
00:43:28,693 --> 00:43:30,825
Ficou doido, basicamente.
467
00:43:30,869 --> 00:43:32,348
Naturalmente,
ele se tornou um suspeito,
468
00:43:32,392 --> 00:43:35,787
e a sua esposa, um,
começou a duvidar dele.
469
00:43:35,830 --> 00:43:39,834
E, uh, sabe,
todos os envolvidos se separaram.
470
00:43:39,878 --> 00:43:42,010
Mas no fim,
não havia nada.
471
00:43:42,054 --> 00:43:44,360
Eventualmente,
apenas desapareceu.
472
00:43:44,404 --> 00:43:46,014
Então essa criança foi raptada,
473
00:43:46,058 --> 00:43:48,190
e ninguem nessa cidade
sabe nada sobre isso?
474
00:43:48,234 --> 00:43:51,629
Emma Quinn era
a garotinha mais doce que você já conheceu.
475
00:43:51,672 --> 00:43:54,980
E eu vasculhei toda a floresta,
procurando por ela. Todos nós vasculhamos.
476
00:43:55,023 --> 00:43:59,941
Escuta, você não pode falar sobre esse tipo
de coisa aqui na nossa área.
477
00:43:59,985 --> 00:44:02,552
Você quer dizer na sua
área caipira?
478
00:44:02,596 --> 00:44:04,424
Oh.
479
00:44:04,467 --> 00:44:08,689
Bem, não é tão simples
assim, minha querida.
480
00:44:10,952 --> 00:44:14,782
Tudo tem o
seu prórpio ritmo.
481
00:44:15,827 --> 00:44:18,351
Bem, uh, bem agora...
482
00:44:19,787 --> 00:44:23,617
O caminhão do corrreio do Earl está vindo
pela avenida Oakland.
483
00:44:23,661 --> 00:44:27,621
O sino avisando da quinto período
do ginásio Yates, uh, está prestes a tocar.
484
00:44:27,665 --> 00:44:30,842
Oh, e Greg Stillson
está indo... Okay, okay,
485
00:44:30,885 --> 00:44:33,409
Eu nem mesmo sei
quem é esse.
486
00:44:33,453 --> 00:44:37,022
É porque você vive com tanta
presa de sair deste lugar
487
00:44:37,065 --> 00:44:41,591
Que você falhou
em... olhar ao redor.
488
00:44:41,635 --> 00:44:45,465
Como no Odin,
onde os velhos habitantes da cidade estão se reunindo,
489
00:44:45,508 --> 00:44:48,076
e logo estarão
cobertos de molho
490
00:44:48,120 --> 00:44:50,557
e começarão a falar
sobre coisas loucas.
491
00:44:50,600 --> 00:44:52,951
Isso parece
realmente fascinante.
492
00:44:54,256 --> 00:44:56,824
Você nunca sabe
o quê pode ouvir.
493
00:45:49,834 --> 00:45:52,837
Um Hamburguer e um achocolatado.
494
00:45:52,880 --> 00:45:55,143
A primeira vez que pedem
isso aqui, Eu acho.
495
00:45:55,187 --> 00:45:57,667
Mais alguma coisa, docinho?
496
00:45:57,711 --> 00:46:00,018
Parece ótimo.
Obrigado.
497
00:46:51,199 --> 00:46:53,680
Você é muito jovem.
Nem tente.
498
00:46:54,899 --> 00:46:56,857
Aquela pintura ali,
você sabe...
499
00:46:56,901 --> 00:46:58,554
Eu não sei nada
sobre isso.
500
00:46:59,599 --> 00:47:01,862
é muito velha, sabe.
501
00:47:01,906 --> 00:47:04,386
Antes do pai do Mike sequer
tivesse vindo do velho país.
502
00:47:04,430 --> 00:47:07,172
E ele já se foi
faz alguns anos.
503
00:47:08,260 --> 00:47:12,917
É só aquela coisa na árvore
que parece familiar.
504
00:47:12,960 --> 00:47:15,223
Estava pensando
se você sabe quem pintou aquilo.
505
00:47:15,267 --> 00:47:16,921
Com certeza um dos grandes nomes.
506
00:47:16,964 --> 00:47:19,662
Quer dizer, porque razão uma coisa daquelas
estaria pendurada em um local tão refinado?
507
00:47:21,795 --> 00:47:23,362
Sua comida está esfriando.
508
00:47:24,189 --> 00:47:26,539
Bem, de qualquer forma, obrigado.
509
00:47:27,714 --> 00:47:28,933
Hey.
510
00:47:30,021 --> 00:47:31,196
Sua camisa está molhada.
511
00:48:24,510 --> 00:48:25,728
Elkrog.
512
00:48:25,772 --> 00:48:26,816
O quê?
513
00:48:26,860 --> 00:48:28,122
Da floresta escondida.
514
00:48:28,166 --> 00:48:30,690
Elkrog é o pior
do pior.
515
00:48:30,733 --> 00:48:33,475
Sempre roubando as crianças
516
00:48:33,519 --> 00:48:36,652
para o seu exército para lutar com
o rei das fadas.
517
00:48:38,524 --> 00:48:42,049
Quando a lua
virar sangue...
518
00:48:43,529 --> 00:48:44,704
hoje a noite.
519
00:48:44,747 --> 00:48:47,272
Eu deveria ter parado ele
17 drinks atrás.
520
00:48:48,577 --> 00:48:50,492
O Rei das fadas...
521
00:48:50,536 --> 00:48:52,190
é faz de conta.
522
00:48:52,233 --> 00:48:55,584
O Rei e a Rainha
mantêm as fadas a reboque,
523
00:48:55,628 --> 00:48:59,110
Desejavam ficar,
mas foram forçados a partir.
524
00:48:59,153 --> 00:49:03,679
E quando as pessoas boas tentaram
intervir e deram o seu melhor,
525
00:49:03,723 --> 00:49:08,641
eles rapidamente
se sentiram angustiados.
526
00:49:08,684 --> 00:49:13,211
Por que nem todas as fadas
eram boas para o núcleo.
527
00:49:13,254 --> 00:49:17,519
Os mais espertos sabem
procurar pela porta dos fundos.
528
00:49:17,563 --> 00:49:20,261
Já está bom, Mike.
529
00:49:20,305 --> 00:49:22,611
Não dê atenção a ele,
doçura.
530
00:49:22,655 --> 00:49:26,441
O hamburguer é por nossa conta, e não volte
aqui até que você tenha idade para beber.
531
00:49:26,485 --> 00:49:28,791
E pare de perguntar
sobre essas coisas.
532
00:49:28,835 --> 00:49:31,794
Vá, pelo seu próprio bem.
533
00:49:31,838 --> 00:49:33,709
Meu próprio bem?
534
00:49:33,753 --> 00:49:35,668
Apenas tome cuidado.
535
00:49:47,071 --> 00:49:48,550
Use ferro,
536
00:49:48,594 --> 00:49:51,075
Ou diga a eles o nome deles de verdade,
se se tratar disso.
537
00:49:51,989 --> 00:49:55,122
A única maneira de matar uma fada
538
00:50:40,820 --> 00:50:42,343
Há alguém aqui?
539
00:51:14,158 --> 00:51:15,768
Você me assustou.
540
00:51:15,811 --> 00:51:16,769
É.
541
00:51:17,987 --> 00:51:20,164
Estou com um pouco de fome.
542
00:51:27,388 --> 00:51:28,781
Você não quer entrar?
543
00:51:31,000 --> 00:51:32,828
Ora, ora.
544
00:51:32,872 --> 00:51:34,830
Como você é esperta?
545
00:51:35,875 --> 00:51:38,269
Me diga seu nome de verdade.
546
00:51:39,879 --> 00:51:43,448
Você está passando por
mudanças, minha querida.
547
00:51:43,491 --> 00:51:45,711
Nada que você
possa ter medo.
548
00:51:52,021 --> 00:51:55,373
Você pode se perguntar
qual o seu nome de verdade.
549
00:52:03,381 --> 00:52:05,165
Você parece tão familiar.
550
00:52:05,209 --> 00:52:07,602
Tem certeza que
nunca nos encontramos antes?
551
00:52:07,646 --> 00:52:09,735
Quer dizer, é possível.
552
00:52:09,778 --> 00:52:11,737
Faço muitos serviços
na cidade.
553
00:52:13,042 --> 00:52:17,003
Então, me conte mais sobre
a babá que vocês acabram de contratar.
554
00:52:18,091 --> 00:52:19,919
Nós literalmente entrevistamos...
555
00:52:19,962 --> 00:52:23,618
Eu acho que era uma lista de 24...
Literalmente, 24 pessoas.
556
00:52:23,662 --> 00:52:25,794
Vinte e quatro?
sso são duas dúzias.
557
00:52:25,838 --> 00:52:29,842
E, mmm, era como, não...
Eles não gostaram de nenhuma.
558
00:52:29,885 --> 00:52:33,454
Mas elas estavam
me enganando.
559
00:52:34,586 --> 00:52:37,850
Mas estou confusa,
porque Leonor é maravilhosa.
560
00:52:37,893 --> 00:52:42,507
Ela é da, uh,
Agencia Domestiica Spenser?
561
00:52:42,550 --> 00:52:45,162
Você já ouviu falar
deste lugar?
562
00:52:45,205 --> 00:52:46,989
Sim, Já.
563
00:52:48,339 --> 00:52:49,949
Você tem filhos?
564
00:52:49,992 --> 00:52:53,561
Sinto muito.
Deveria ter perguntado isso antes.
565
00:52:53,605 --> 00:52:56,999
- Tive uma filha, mas...
- Oh, meu Deus.
566
00:52:57,043 --> 00:53:00,873
Sinto muito.
Sou tão idiota por perguntar coisas assim.
567
00:53:02,614 --> 00:53:04,920
Como você iria saber?
568
00:53:04,964 --> 00:53:07,227
Aconteceu há muito tempo.
569
00:53:07,271 --> 00:53:09,229
Mas quer saber?
Isso me deu um propósito.
570
00:53:09,273 --> 00:53:10,926
Eu gostaria que nunca tivesse acontecido,
571
00:53:10,970 --> 00:53:14,626
mas, uh, isso definiu
a vida que levo hoje.
572
00:53:22,286 --> 00:53:25,027
Eu acho que nem
mesmo sei o que você faz.
573
00:53:26,115 --> 00:53:28,205
Você já me disse?
Eu... Eu sinto muito.
574
00:53:28,248 --> 00:53:31,251
Estou realmente
sem prática.
575
00:53:31,295 --> 00:53:32,992
Em resumo,
576
00:53:33,035 --> 00:53:36,735
Eu, uh, ajudo na segurnça das crianças.
577
00:53:36,778 --> 00:53:38,911
A versão completa,
Eu te contarei
578
00:53:38,954 --> 00:53:41,087
quando eu te conhecer
um pouco melhor.
579
00:53:41,130 --> 00:53:44,482
Eu estou
ansioso por isso também.
580
00:53:53,317 --> 00:53:55,275
Uh...
581
00:53:55,319 --> 00:53:57,234
Eu me diverti bastante.
582
00:53:57,277 --> 00:53:58,757
Eu também.
583
00:54:02,195 --> 00:54:05,459
Embora eu tenha que te alertar.
Passo a maioria das minhas noites no Hospital.
584
00:54:05,503 --> 00:54:08,767
Serei paciente.
585
00:54:08,810 --> 00:54:10,812
Você se importa
que eu use o banheiro?
586
00:54:10,856 --> 00:54:13,554
Sei que é um pouco cedo para ter
um homem estranho na sua casa,
587
00:54:13,598 --> 00:54:15,774
mas, um...
Eu conheço crianças,
588
00:54:15,817 --> 00:54:17,950
E prometo
ficar fora de vista.
589
00:54:19,343 --> 00:54:21,649
Em frente
no final do corredor.
590
00:54:21,693 --> 00:54:23,695
A segunda porta
a direita.
591
00:54:39,798 --> 00:54:41,060
Você está bem?
592
00:54:46,500 --> 00:54:47,893
Quem é você?
593
00:54:48,546 --> 00:54:50,287
Meu nome é David.
594
00:54:50,330 --> 00:54:52,245
Sou um amigo da sua mãe.
595
00:54:52,289 --> 00:54:54,247
Mas não diga a ela que
você me viu.
596
00:54:54,291 --> 00:54:56,293
O que aconteceu?
597
00:54:56,336 --> 00:54:58,730
E ela está namorando de novo?
598
00:54:59,774 --> 00:55:01,602
Meu Deus.
599
00:55:01,646 --> 00:55:04,083
Aquela bruxa da Spenser
machucou vocÊ?
600
00:55:05,780 --> 00:55:08,130
Sim. Como você sabe disso?
601
00:55:09,262 --> 00:55:10,872
Posso ver?
602
00:55:22,406 --> 00:55:24,843
Não sou uma aberração, okay?
603
00:55:24,886 --> 00:55:27,498
Nossa nova babá,
ela fez isso comigo.
604
00:55:27,541 --> 00:55:29,238
E ela não é uma bruxa.
Ela é uma...
605
00:55:29,282 --> 00:55:30,892
Uma fada. Eu sei.
606
00:55:31,980 --> 00:55:33,721
Sim. Como você...
607
00:55:33,765 --> 00:55:35,288
Isso não é importante.
608
00:55:35,332 --> 00:55:38,378
O que é importante
é que você fique longe dela. Okay?
609
00:55:38,422 --> 00:55:39,901
Fique longe.
610
00:55:45,951 --> 00:55:48,127
Espere! Hey!
611
00:55:50,172 --> 00:55:52,523
Espere, espere, espere, espere.
612
00:55:52,566 --> 00:55:55,395
Como você sabia que ela é uma...
613
00:55:55,439 --> 00:55:57,179
Uma Fada?
614
00:55:58,572 --> 00:56:01,706
Bom, vamos apenas dizer que
eu reconheço uma fada quando vejo uma.
615
00:56:06,058 --> 00:56:07,494
Olhe isso?
616
00:56:14,327 --> 00:56:16,155
Aqui, Eu vou te mostrar.
Venha aqui.
617
00:56:21,813 --> 00:56:24,946
Levei anos para completar.
618
00:56:26,252 --> 00:56:27,732
Mas até onde eu sei,
619
00:56:27,775 --> 00:56:31,649
Este é o única, uh,
Essa é a única unidade móvel de contenção a prova de fadas.
620
00:56:34,173 --> 00:56:36,218
Vamos lá. Confira.
621
00:56:36,262 --> 00:56:37,829
Okay.
622
00:56:44,488 --> 00:56:48,840
Okay, mas como vamos
colocá-la aí dentro?
623
00:56:48,883 --> 00:56:50,450
Bem, esta é
a parte difícil.
624
00:56:50,494 --> 00:56:54,541
Mas uma vez que ela esteja aqui,
nenuma fada consegue escapar.
625
00:56:54,585 --> 00:56:57,239
Nem Elkrog. Nem ela.
626
00:56:58,545 --> 00:57:00,286
Nem você.
627
00:57:00,329 --> 00:57:01,548
Espere! Não!
628
00:57:05,030 --> 00:57:06,205
Hey!
629
00:57:15,693 --> 00:57:18,565
O que você está fazendo?
Deixe-me sair daqui.
630
00:57:20,045 --> 00:57:21,699
Por favor.
631
00:57:22,917 --> 00:57:23,701
Por favor!
632
00:57:29,576 --> 00:57:31,273
Por que você está fazendo isso?
633
00:57:31,317 --> 00:57:35,321
É muito tarde para você,
mas talvez Emma ainda possa estar no estágio inicial.
634
00:57:37,236 --> 00:57:38,716
Pare!
635
00:57:54,471 --> 00:57:57,082
Sente-se,
ou eu zap você de novo.
636
00:58:16,493 --> 00:58:18,712
Eu não sou uma fada.
637
00:58:18,756 --> 00:58:20,540
Bem, então como
você explica isto?
638
00:58:20,584 --> 00:58:23,891
Eu... Eu não sei.
Leonor fez isso para mim.
639
00:58:23,935 --> 00:58:28,374
Eu irei cuidar dela também. Não se
preocupe com ela. É por isso que você está aqui.
640
00:58:28,417 --> 00:58:29,854
Eu não sou. Por favor.
641
00:58:29,897 --> 00:58:33,422
Eu... Eu estava tentando parar ela.
642
00:58:33,466 --> 00:58:36,730
Acredito em você. De verdade.
643
00:58:36,774 --> 00:58:38,340
Mas há uma coisa.
644
00:58:39,951 --> 00:58:43,432
Eu viajei para Donegal
e cacei leprechauns,
645
00:58:43,476 --> 00:58:44,956
yokaiin no Japão.
646
00:58:45,826 --> 00:58:48,089
e você, minha querida,
647
00:58:49,177 --> 00:58:50,831
é uma fada.
648
00:58:56,141 --> 00:58:58,796
Agora, você está passando
pr um período de transição.
649
00:58:59,710 --> 00:59:01,233
E aquela bruxa...
650
00:59:02,495 --> 00:59:04,105
vai querer você de volta.
651
00:59:13,898 --> 00:59:15,595
Você via a Noa?
652
00:59:15,639 --> 00:59:17,858
Ela não está no quarto,
e...
653
00:59:18,859 --> 00:59:20,818
o telefone dela está desligado.
654
00:59:25,518 --> 00:59:27,912
Geralmente...
chame isso de intuição...
655
00:59:27,955 --> 00:59:33,004
Posso sentir os meus pequenos
mas... não estou sentindo.
656
00:59:35,833 --> 00:59:38,139
É muito estranho
que eu não consiga.
657
00:59:39,227 --> 00:59:42,013
Quem deixou você
entrar nesta casa?
658
00:59:44,102 --> 00:59:45,799
Levante.
659
00:59:45,843 --> 00:59:49,020
Por favor, deve haver alguma maneira que
eu possa provar que sou normal.
660
00:59:51,022 --> 00:59:53,894
Você não tem a mínima ideia
do que você é.
661
00:59:54,765 --> 00:59:56,157
Levante.
662
01:00:03,556 --> 01:00:05,340
Emma Quinn.
663
01:00:06,211 --> 01:00:07,212
O quê...
664
01:00:07,908 --> 01:00:09,736
O que você disse?
665
01:00:11,129 --> 01:00:13,697
Você já a viu? no seu mundo?
Emma? Você a viu?
666
01:00:13,740 --> 01:00:15,916
ocê tem quase a mesma idade que
ela tinha.
667
01:00:15,960 --> 01:00:19,224
Por favor, Eu... Eu só quero
minha filha de volta, okay?
668
01:00:23,663 --> 01:00:24,882
Okay.
669
01:00:25,970 --> 01:00:28,233
Levante.
Levante, levante.
670
01:00:31,540 --> 01:00:33,499
Levante
e entre na gaiola.
671
01:00:35,719 --> 01:00:37,982
Coloque essas algemas.
672
01:00:40,245 --> 01:00:41,420
Rápido.
673
01:01:15,715 --> 01:01:17,935
Isso não se parece
com ela. ela é...
674
01:01:17,978 --> 01:01:20,677
Fica louca com raiva, rebelde, o que quer que seja,
isto é... Eu... Algo não está certo.
675
01:01:20,720 --> 01:01:23,114
Será que ela
foi para casa de alguma amiga?
676
01:01:23,157 --> 01:01:25,986
Talvez a bateria do telefone tenha acabado.
Acontece todo tempo.
677
01:01:26,030 --> 01:01:27,771
Noa?
678
01:01:27,814 --> 01:01:30,774
Anna, te prometo,
que vamos encontrá-la.
679
01:01:30,817 --> 01:01:33,428
Me dê alguns nomes,
uh, lugares que ela gosta de ir,
680
01:01:33,472 --> 01:01:35,082
um, tu-tudo.
681
01:01:35,126 --> 01:01:37,519
E aquela garota que ela costumava
andar junto? Uh, Ariana.
682
01:01:37,563 --> 01:01:40,261
Ariel. Não, elas nem são
amigas mais.
683
01:01:40,305 --> 01:01:42,524
Eu não sei
de quem ela é amiga agora.
684
01:01:42,568 --> 01:01:45,049
Eu sei precisamente onde a Noa está.
685
01:01:45,092 --> 01:01:47,007
O homem que você deixou entrar
nesta casa,
686
01:01:47,051 --> 01:01:49,140
perto das minhas crianças,
levou ela.
687
01:01:53,797 --> 01:01:55,886
Você disse,
"minhas crianças"?
688
01:01:55,929 --> 01:01:57,844
Que vergonha, Anna.
689
01:01:57,888 --> 01:01:59,933
Você não deveria ter confiado
naquele homem.
690
01:01:59,977 --> 01:02:01,456
"Aquele homem"? Que homem?
691
01:02:01,500 --> 01:02:03,197
Você nem mesmo conhece ele.
692
01:02:03,241 --> 01:02:06,287
Eu temo, minha querida,
que nem você conhece.
693
01:02:07,680 --> 01:02:09,247
Quem você pensa que é?
694
01:02:09,290 --> 01:02:11,640
Era algo, como,
um namorado, uh...
695
01:02:11,684 --> 01:02:12,816
Frank. Sinto muito.
696
01:02:12,859 --> 01:02:14,905
Deixe comigo.
697
01:02:14,948 --> 01:02:16,994
Só eu sei como encontrá-la.
698
01:02:17,037 --> 01:02:19,474
Só eu sei
como mantê-la segura.
699
01:02:20,519 --> 01:02:22,782
Ela é minha filha.
700
01:02:22,826 --> 01:02:25,567
Não, mamãe. ela não é.
701
01:02:26,699 --> 01:02:28,527
o que você disse?
702
01:02:28,570 --> 01:02:30,964
Michael, saia do carro.
Assim, bom garoto.
703
01:02:31,008 --> 01:02:33,358
Não, não, não.
você fica aqui.
704
01:02:33,401 --> 01:02:35,534
O que essa mulher vem
dizendo a você?
705
01:02:35,577 --> 01:02:38,667
Eu acho, que todo mundo, talvez
nós devessemos nos acalmar.
706
01:02:38,711 --> 01:02:40,234
Fique fora disso, Frank. Okay.
707
01:02:40,278 --> 01:02:42,367
Saia.
708
01:02:45,022 --> 01:02:48,765
É muito perigoso para ele,
aqui com você.
709
01:02:48,808 --> 01:02:51,332
Oh, e ele estará mais seguro aqui
com você?
710
01:02:52,116 --> 01:02:54,031
Você está assustando ele.
711
01:02:57,730 --> 01:02:59,688
Hey, Anna, O que está acontecendo?
712
01:02:59,732 --> 01:03:02,082
Hey, espere, okay?
Fique aqui. Estou a caminho.
713
01:03:02,126 --> 01:03:04,084
Não, nós vamos até a você.
714
01:03:04,128 --> 01:03:08,088
Seus serviços não
são mais necessários.
715
01:03:10,047 --> 01:03:12,310
E é você que julgará
isso, certo?
716
01:03:13,050 --> 01:03:14,529
Eu sou a mãe deles.
717
01:03:15,922 --> 01:03:17,968
Você está certa
disso agora?
718
01:03:42,862 --> 01:03:44,429
Noa!
719
01:03:48,259 --> 01:03:49,695
Noa!
720
01:03:52,089 --> 01:03:54,700
Noa, saia, docinho.
Não vou te machucar.
721
01:04:01,533 --> 01:04:02,447
Noa.
722
01:04:24,382 --> 01:04:25,992
ele é um monstro.
723
01:04:26,036 --> 01:04:27,037
Aah!
724
01:04:43,444 --> 01:04:45,446
Vai ficar tudo bem.
Nós vamos encontrá-la, okay?
725
01:04:45,490 --> 01:04:47,753
A cidade não é tão grande.
Vamos vira-la de cabeça para baixo.
726
01:04:47,796 --> 01:04:50,277
Pense em alguns amigos, com os quais
ela possa estar.
727
01:04:50,321 --> 01:04:52,366
Esconderijos
or, uh, casas de amigos.
728
01:04:52,410 --> 01:04:54,455
As crianças fazem isso
todo o tempo.
729
01:04:54,499 --> 01:04:55,587
Fazem?
730
01:04:59,112 --> 01:05:00,940
Um, Eu levo ele.
731
01:05:00,984 --> 01:05:04,465
- Okay. Obrigado.
- Okay, Vamos no meu carro.
732
01:05:04,509 --> 01:05:05,466
Okay.Okay.
733
01:05:07,164 --> 01:05:08,948
Ela disse algo
sobre um homem?
734
01:05:08,992 --> 01:05:10,907
Tipo, uh,
Você está vendo um homem?
735
01:05:10,950 --> 01:05:12,473
Você está vendo um homem? O quê?
736
01:05:12,517 --> 01:05:14,388
Frank, esse não é o
momento para ter ciúmes.
737
01:05:14,432 --> 01:05:16,042
Oh, Anna,
não estou com ciúmes.
738
01:05:16,086 --> 01:05:18,784
precisamos cobrir todas as possibilidades aqui.
Você não conhece esse homem.
739
01:05:18,827 --> 01:05:21,830
Ele estava na casa. ele poderia ser
algum tipo de louco ou ser fichado.
740
01:05:21,874 --> 01:05:25,182
Não deixaria algum louco entrar na minha casa,
perto das minhas crianças.
741
01:05:25,225 --> 01:05:27,662
Me dê um
pouco de credito, okay?
742
01:05:28,750 --> 01:05:30,100
Qual era o nome dele?
743
01:05:31,188 --> 01:05:33,668
O nome dele era David Quinn.
744
01:05:35,322 --> 01:05:37,672
David Quinn?
Você disse David Quinn?
745
01:05:38,543 --> 01:05:39,500
Sim.
746
01:05:41,241 --> 01:05:43,722
Eu... Eu conheço David Quinn.
747
01:05:44,679 --> 01:05:45,985
Como?
748
01:05:46,029 --> 01:05:48,074
todo mundo conhece David Quinn.
749
01:05:48,118 --> 01:05:49,641
É para lá que estamos indo.
750
01:07:19,557 --> 01:07:20,906
Sinto muito, Noa.
751
01:07:20,949 --> 01:07:23,865
Temo que isso conclua
nosso pequeno conto de fadas.
752
01:07:50,675 --> 01:07:52,111
Socorro!
753
01:07:52,155 --> 01:07:54,244
Socorro!
754
01:07:56,159 --> 01:07:57,508
Socorro!
755
01:08:02,078 --> 01:08:04,863
É hora da
gente ir para casa,
756
01:08:04,906 --> 01:08:07,213
minha filha.
757
01:08:55,740 --> 01:08:56,828
Noa?
758
01:09:06,229 --> 01:09:07,839
Oh, meu Deus.
759
01:09:09,797 --> 01:09:13,323
Vou precisar de mais
unidades na Marana Drive 17728.
760
01:09:13,366 --> 01:09:15,455
Mandem um legista.
761
01:09:19,242 --> 01:09:21,592
Que lugar é esse?
762
01:09:23,333 --> 01:09:25,422
O que diabos
é isso?
763
01:09:29,513 --> 01:09:30,992
Este é o chapéu da Noa.
764
01:09:31,776 --> 01:09:32,777
Noa?
765
01:09:32,820 --> 01:09:33,865
Noa!
766
01:10:28,180 --> 01:10:30,008
Noa! Noa!
767
01:10:30,051 --> 01:10:31,009
Noa!
768
01:10:31,966 --> 01:10:33,141
Oh, por favor.
769
01:10:36,144 --> 01:10:37,363
Sim? Doris?
770
01:10:37,407 --> 01:10:40,192
Você precisa voltar para a
escola imediatamente.
771
01:10:40,236 --> 01:10:41,367
Michael foi levado.
772
01:10:51,508 --> 01:10:54,467
Se você é minha mãe,
por que eu cresci aqui?
773
01:10:54,511 --> 01:10:57,688
Muitas crianças de fadas
acabam em orfanatos.
774
01:10:58,689 --> 01:11:00,952
Elkrog tinha tomado o poder.
775
01:11:00,995 --> 01:11:04,434
Ele teria caçado e
matado vocês.
776
01:11:04,477 --> 01:11:07,524
Ou pior, feito vocês se juntarem a ele.
777
01:11:08,525 --> 01:11:11,397
Não. Isso tudo é loucura.
778
01:11:11,441 --> 01:11:14,966
É hora de você esquecer tudo
o que você acha que sabe.
779
01:11:16,184 --> 01:11:19,579
Você está tão presa neste
mundo enfadonho
780
01:11:19,623 --> 01:11:22,582
Que você não consegue ouvir
os sussurros a sua volta?
781
01:11:26,499 --> 01:11:29,328
Você não é
apenas minha filha.
782
01:11:29,372 --> 01:11:31,722
Você é a protetora.
783
01:11:31,765 --> 01:11:35,508
Por que há
forças negras ao nosso redor,
784
01:11:35,552 --> 01:11:37,554
que devemos combater.
785
01:11:47,259 --> 01:11:49,087
O que aconteceu? Aquilo pegou Michael.
786
01:11:49,130 --> 01:11:50,828
Aquilo? No parque.
787
01:11:50,871 --> 01:11:53,178
Nas florestas,
Onde Emma se perdeu.
788
01:11:53,221 --> 01:11:55,441
North Stream Park.
North Stream Park. Vamos.
789
01:12:04,581 --> 01:12:07,235
Sempre tive
um sentimento estranho aqui.
790
01:12:07,279 --> 01:12:08,889
Você está assustada?
791
01:12:12,284 --> 01:12:15,243
É meu irmão... É...
792
01:12:15,287 --> 01:12:17,724
Elkrog ainda não partiu.
793
01:12:17,768 --> 01:12:20,684
Vou te mostrar o outro lado,
794
01:12:20,727 --> 01:12:23,469
E então vou lidar com ele
de uma vez por todas.
795
01:12:28,605 --> 01:12:31,390
Eu não estarei muito atrás.
796
01:12:31,434 --> 01:12:33,697
Com o seu irmão
em meus braços amorosos.
797
01:12:35,438 --> 01:12:37,222
O que há do outro lado?
798
01:12:39,311 --> 01:12:40,617
Seu lar.
799
01:12:41,487 --> 01:12:42,967
Seu verdadeiro lar.
800
01:12:44,925 --> 01:12:48,189
Eu serei capaz
de voltar aqui algum dia.
801
01:12:49,452 --> 01:12:50,888
Certo?
802
01:12:55,632 --> 01:12:57,634
Onde está minha filha?
803
01:12:59,157 --> 01:13:04,075
Algumas fadas, como essa garotinha,
Eu mato rapidamente.
804
01:13:05,163 --> 01:13:06,643
Sem dor.
805
01:13:09,907 --> 01:13:11,648
Mas vou fazer você
sofrer...
806
01:13:13,040 --> 01:13:16,304
A menos que você
me diga onde Emma está.
807
01:13:23,442 --> 01:13:24,835
Me diga.
808
01:13:30,493 --> 01:13:31,929
Papai.
809
01:13:34,888 --> 01:13:35,976
Emma?
810
01:13:48,946 --> 01:13:50,034
Emma.
811
01:13:52,036 --> 01:13:53,037
Docinho.
812
01:13:59,391 --> 01:14:01,306
sinto tanto a sua falta.
813
01:14:26,113 --> 01:14:28,246
Junte-se a nós...
814
01:14:28,289 --> 01:14:30,291
ou junte-se a ele.
815
01:15:03,760 --> 01:15:05,109
Noa?
816
01:15:07,938 --> 01:15:10,070
Noa. Noa.Noa.
817
01:15:13,770 --> 01:15:16,033
Se acorde, baby. Se acorde.
818
01:15:16,076 --> 01:15:18,905
Preciso de unidades de apoio e de uma ambulância
agora. North Stream Park.
819
01:15:18,949 --> 01:15:21,212
Acorde.
820
01:15:25,390 --> 01:15:27,653
Shh.
821
01:15:28,785 --> 01:15:30,874
Ele está sobre nós.
822
01:15:40,623 --> 01:15:41,798
Michael?
823
01:16:39,203 --> 01:16:40,726
Não!
824
01:18:12,470 --> 01:18:14,037
Legal.
825
01:18:34,231 --> 01:18:36,146
A onde ela foi?
826
01:18:40,977 --> 01:18:43,196
Sempre se lembre.
827
01:18:43,240 --> 01:18:45,982
Lembre. Lembre.
828
01:18:57,558 --> 01:19:00,779
Cada dia que eu
vejo mais do mundo escondido.
829
01:19:00,823 --> 01:19:04,043
Algumas vezes é apenas um sentimento.
830
01:19:04,087 --> 01:19:06,829
Preciso enfrentar a escuridão para poder ver a luz
831
01:19:06,872 --> 01:19:10,310
Mais e mais eu entendo quem eu sou,
832
01:19:10,354 --> 01:19:14,053
de onde eu vim, e do que eu sou capaz.
833
01:19:14,097 --> 01:19:16,664
Sei que irei para lá algum dia quando eu estiver pronta.
834
01:19:16,708 --> 01:19:18,449
Mas por enquanto,
835
01:19:18,492 --> 01:19:22,758
eu tenho uma família, aqui neste mundo,
836
01:19:22,801 --> 01:19:24,847
e tenho que mantê-los seguros.
837
01:19:55,007 --> 01:19:56,835
Lá está ela. Oi!
838
01:19:56,879 --> 01:19:57,880
Oi.Hey.
839
01:19:57,923 --> 01:19:59,055
Bem vinda.
840
01:19:59,098 --> 01:20:02,928
E o jantar?
841
01:20:07,106 --> 01:20:09,935
Nunca
se esqueça de onde você veio.
842
01:20:11,241 --> 01:20:15,071
no mundo escondido há perigos que espreitam ainda por vir.
843
01:20:16,159 --> 01:20:19,945
Você deve manter os seus olhos e seu espiríto abertos.
844
01:20:21,338 --> 01:20:24,602
Você nunca deve se esquecer quem realmente você é.
845
01:20:24,626 --> 01:20:32,626
61660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.