Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,500 --> 00:00:26,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:28,300 --> 00:00:30,300
Episode 1.
3
00:00:50,550 --> 00:00:51,870
Miss Tae.
4
00:00:51,870 --> 00:00:55,490
Miss Tae!
(Taeyang also means the Sun)
5
00:00:57,170 --> 00:00:59,180
Room 404 moved out
again this afternoon.
6
00:00:59,180 --> 00:01:00,330
You need to clean it.
7
00:01:01,890 --> 00:01:03,340
Room 404?
8
00:01:03,340 --> 00:01:06,160
I don't know why no one stays in that room.
They are always moving out.
9
00:01:06,160 --> 00:01:08,430
I wonder if it's
cursed or something.
10
00:01:08,430 --> 00:01:09,590
Miss Tae.
11
00:01:09,590 --> 00:01:11,400
Take everything out of the
drawers from that room.
12
00:01:13,050 --> 00:01:14,330
Yes.
13
00:02:40,790 --> 00:02:42,710
What do I do? What do I do?
14
00:03:52,080 --> 00:03:53,140
Go away!
15
00:03:56,990 --> 00:03:58,400
I said, go away!
16
00:05:20,570 --> 00:05:22,170
Excuse me.
17
00:05:29,260 --> 00:05:31,380
Grandmother wanted...
18
00:05:31,380 --> 00:05:33,060
she wanted me to
give this to you.
19
00:05:40,590 --> 00:05:42,030
My mother?
20
00:05:48,780 --> 00:05:49,860
This money...
21
00:05:50,950 --> 00:05:52,740
It's more than ten million won!
22
00:05:55,620 --> 00:05:58,040
- It is!
- Oh my goodness!
23
00:05:58,080 --> 00:06:00,260
She wants you to use it to
help with the funeral costs...
24
00:06:00,660 --> 00:06:03,450
and use the rest to pay
off all the debts.
25
00:06:05,810 --> 00:06:09,530
- Mother.
- And she wanted me to tell you something.
26
00:06:10,650 --> 00:06:11,740
Yes, go ahead.
27
00:06:14,850 --> 00:06:16,370
You rotten bastard.
28
00:06:16,370 --> 00:06:18,370
If you ever start
gambling again...
29
00:06:18,370 --> 00:06:20,550
I'm going to come back and chop
off your hands, you bastard.
30
00:06:20,550 --> 00:06:21,950
No gambling, you bastard!
31
00:06:26,340 --> 00:06:27,700
That's what she wanted
me to tell you.
32
00:06:29,990 --> 00:06:31,160
Let me see.
33
00:06:31,790 --> 00:06:33,810
It really is my
mother's bank account!
34
00:06:33,810 --> 00:06:35,610
My goodness, there really is more
than ten million won in there.
35
00:06:35,610 --> 00:06:37,400
Where did she get
all this money?
36
00:06:37,400 --> 00:06:38,530
Give it to me.
37
00:06:38,540 --> 00:06:40,570
That's not all yours,
half of it is mine, okay?
38
00:06:40,570 --> 00:06:43,890
How is any of this yours?
Mom wanted me to have this.
39
00:06:43,890 --> 00:06:45,890
You've already taken enough away from us,
and you're going to take this from us, too?
40
00:06:45,890 --> 00:06:47,910
Half of it is mine!
41
00:06:47,910 --> 00:06:50,340
What have you ever done to think
that half of it is yours?
42
00:06:50,340 --> 00:06:51,580
What have you ever done for Mom?
43
00:06:51,580 --> 00:06:53,170
Then what about you?
What have you ever done?
44
00:06:53,170 --> 00:06:54,880
All you've ever done is lose
everything we have from the gambling!
45
00:06:54,880 --> 00:06:58,390
You even lost all my savings, and my
husband divorced me because of you!
46
00:06:58,400 --> 00:07:00,490
How is your divorce my fault?
That's not my fault!
47
00:07:00,490 --> 00:07:02,340
Of course, it's your fault!
Who's fault is it then?
48
00:07:02,340 --> 00:07:05,430
My finger got chopped off because
you couldn't pay off the debt!
49
00:07:05,430 --> 00:07:06,960
How is your finger getting
chopped off my fault?
50
00:07:06,970 --> 00:07:09,240
Fine! Hit me with that hand!
Hit me!
51
00:07:10,300 --> 00:07:13,400
- Hit me!
- How dare you yell at your brother like that?
52
00:07:13,400 --> 00:07:16,660
You shouldn't be like this!
He lost all my savings!
53
00:07:16,660 --> 00:07:18,860
Then what we're we to do? Just
leave your brother to die?
54
00:07:18,860 --> 00:07:20,670
We had to save your
brother's life!
55
00:07:21,540 --> 00:07:25,310
- This is so unfair!
- Shut up, you wench!
56
00:07:25,310 --> 00:07:28,880
How can you say that to him? Your
brother has always been so good to you!
57
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
He's always helped you out!
58
00:07:36,710 --> 00:07:38,200
Are you telling me...
59
00:07:38,590 --> 00:07:40,490
that there's a spirit of
a ghost in this house?
60
00:07:41,090 --> 00:07:42,450
That's right.
61
00:07:43,410 --> 00:07:46,860
The spirit of my dead wife
is still in this house.
62
00:07:47,270 --> 00:07:51,110
I even thought about selling this
house for the sake of my kids.
63
00:07:51,630 --> 00:07:52,840
However...
64
00:07:53,040 --> 00:07:55,480
my late wife doesn't
want me to do that.
65
00:07:55,480 --> 00:07:59,250
You're insisting on staying here in the middle
of where my golf course is going to be built?
66
00:08:02,070 --> 00:08:03,320
Okay, fine.
67
00:08:03,330 --> 00:08:04,600
Why don't we negotiate?
68
00:08:04,600 --> 00:08:06,550
My wife is here
with me right now.
69
00:08:06,550 --> 00:08:08,270
So, how can you expect
me to force her out?
70
00:08:08,270 --> 00:08:10,580
A dead person... is still here.
71
00:08:11,960 --> 00:08:13,270
Okay, then.
72
00:08:13,280 --> 00:08:15,850
If she really is here, then why
don't we all negotiate it together?
73
00:08:18,590 --> 00:08:20,400
What is she saying to you?
74
00:08:20,400 --> 00:08:22,880
Take a look at that
flower, and you'll know.
75
00:08:22,880 --> 00:08:26,720
That flower was treasured by my wife,
and she grew that flower herself.
76
00:08:27,520 --> 00:08:32,280
When I was considering selling this house,
that flower started to wilt and almost died.
77
00:08:32,280 --> 00:08:33,360
But...
78
00:08:33,360 --> 00:08:35,690
once I decided not
to sell the house...
79
00:08:36,610 --> 00:08:39,400
the flower came back to life
and started to bloom again.
80
00:08:39,410 --> 00:08:42,950
Your wife used that potted
flower to tell you how she felt?
81
00:08:43,230 --> 00:08:45,330
- That's what you're telling me?
- That's correct.
82
00:08:46,100 --> 00:08:48,830
In that case, I can just
negotiate with that flower.
83
00:09:06,260 --> 00:09:09,370
Flower wife... listen very carefully,
and tell me what your thoughts are.
84
00:09:09,970 --> 00:09:11,570
He's telling me right now that he
doesn't want to sell this house...
85
00:09:11,570 --> 00:09:13,370
but I still want to buy it.
86
00:09:13,410 --> 00:09:14,750
Are you saying that
you won't sell?
87
00:09:14,760 --> 00:09:17,630
If that's the case, then nod
yes, with the flower head.
88
00:09:18,390 --> 00:09:22,040
Otherwise... I'm going to cut
off the head of the flower.
89
00:09:23,490 --> 00:09:25,320
What do you think
you're doing right now?
90
00:09:26,010 --> 00:09:27,650
I'm negotiating
with her right now.
91
00:09:31,390 --> 00:09:33,010
I'll give you three seconds.
92
00:09:33,720 --> 00:09:34,940
One.
93
00:09:35,930 --> 00:09:37,100
Two.
94
00:09:37,950 --> 00:09:39,310
Three.
95
00:09:45,930 --> 00:09:47,350
Are you crazy?
96
00:09:48,380 --> 00:09:49,960
You're the one who's crazy.
97
00:09:50,590 --> 00:09:52,620
Breaking off and negating a deal that's
already been made between two living people
98
00:09:52,620 --> 00:09:54,650
by dragging in some wild story
about an already dead person.
99
00:09:54,650 --> 00:09:56,490
That's something a crazy person does.
Isn't it?
100
00:10:02,030 --> 00:10:04,470
Since I got the opinion
of your dead wife...
101
00:10:04,470 --> 00:10:06,870
why don't you follow the wishes of
your kids, who are still alive?
102
00:10:06,870 --> 00:10:08,040
Sign...
103
00:10:08,440 --> 00:10:09,650
the papers.
104
00:10:19,390 --> 00:10:20,590
Heartless bastard.
105
00:10:20,920 --> 00:10:24,080
No matter what you say, my
wife is still in this house!
106
00:10:25,470 --> 00:10:26,780
No, she's not.
107
00:10:26,780 --> 00:10:27,920
You need to get your
head on straight.
108
00:10:27,920 --> 00:10:30,020
If you ignore a person's feelings
and take their feelings for a joke
109
00:10:30,020 --> 00:10:31,440
just because you can't see
them with your naked eye...
110
00:10:32,210 --> 00:10:33,950
you're going to get struck
down by lightning!
111
00:10:34,510 --> 00:10:37,580
I'm going to continue to live intelligently,
and successfully like I currently do
112
00:10:37,580 --> 00:10:39,660
while ignoring the
things that I can't see.
113
00:10:40,220 --> 00:10:41,920
If what I've just
said is wrong...
114
00:10:41,920 --> 00:10:42,790
then let lightning...
115
00:10:44,240 --> 00:10:45,590
strike me down.
116
00:11:02,080 --> 00:11:04,040
It seems that I'm not going to
get struck down by lightning.
117
00:11:04,520 --> 00:11:07,270
However, you and your family has just
been struck by a flood of money.
118
00:11:07,270 --> 00:11:08,680
Congratulations.
119
00:11:12,990 --> 00:11:15,100
If there are such
things as ghosts...
120
00:11:15,400 --> 00:11:17,470
they'll come to get
jerks like you.
121
00:11:23,320 --> 00:11:27,210
Are you... really not
afraid of ghosts at all?
122
00:11:27,640 --> 00:11:29,570
Why would I be afraid
of a dead person?
123
00:11:29,570 --> 00:11:32,020
It's the people still living that are scary.
124
00:11:33,210 --> 00:11:35,120
Once the contract is complete, I
want to take a look at it again.
125
00:11:35,120 --> 00:11:37,350
- Can you give me what you've got recorded?
- Yes.
126
00:11:37,350 --> 00:11:41,430
I've recorded the whole thing, and
it's saved onto file number four.
127
00:11:44,220 --> 00:11:46,910
[Kingdom Golf Course
Site Contract.]
128
00:11:47,040 --> 00:11:50,060
Seller, Kim Han Hee
agrees to sell.
129
00:11:50,060 --> 00:11:53,110
Buyer, Kingdom has agree to buy.
130
00:11:53,110 --> 00:11:57,300
Start the next phase on pricing
and other condition negotiations.
131
00:12:11,830 --> 00:12:13,560
What is that up there?
Is that a person?
132
00:12:16,020 --> 00:12:18,070
I think she's trying to flag us down.
Should I stop the car?
133
00:12:18,070 --> 00:12:19,500
Just ignore it, and keep going.
134
00:12:32,620 --> 00:12:35,900
- What is it?
- There was a sudden flash of light.
135
00:12:36,430 --> 00:12:37,680
I wonder if it was lightning.
136
00:12:38,100 --> 00:12:39,490
Oh my goodness.
137
00:12:39,490 --> 00:12:41,040
- What the heck?
- Thank you.
138
00:12:47,630 --> 00:12:49,980
I thought you didn't see me, and
was just going to drive past me.
139
00:12:49,980 --> 00:12:51,370
But I guess you did see me.
140
00:12:52,840 --> 00:12:55,060
What would you
like for me to do?
141
00:13:02,260 --> 00:13:03,710
- Just go.
- Yes.
142
00:13:08,500 --> 00:13:11,790
Why were you standing out there like that?
What if no one came?
143
00:13:11,790 --> 00:13:16,040
Some lady told me that a car would
come by if I waited in that spot.
144
00:13:16,040 --> 00:13:19,510
That lady got that on
the mark like a ghost.
145
00:13:19,510 --> 00:13:20,770
Right?
146
00:13:20,770 --> 00:13:22,730
Yes, she was very ghostly.
147
00:13:22,730 --> 00:13:24,740
She said that even though he may
have avoided the lightning...
148
00:13:24,740 --> 00:13:26,640
he won't be able to avoid me.
149
00:13:26,640 --> 00:13:29,350
I guess she was right.
150
00:13:32,680 --> 00:13:36,690
But... by any chance... is this car headed to Seoul?
151
00:13:36,690 --> 00:13:38,710
- Yes.
- No.
152
00:13:39,370 --> 00:13:42,690
- Drop her off nearby somewhere.
- Yes, President.
153
00:13:46,410 --> 00:13:49,920
Kingdom? Are you the
president of this place?
154
00:13:52,710 --> 00:13:55,630
- Did you feel that spark?
- No.
155
00:13:55,630 --> 00:13:58,160
I just felt a really
strong spark.
156
00:13:58,160 --> 00:14:01,330
- It was really strong, wasn't it?
- No.
157
00:14:09,790 --> 00:14:12,430
Um... by any chance...
158
00:14:12,430 --> 00:14:16,570
is Kingdom the same company that owns
that really large shopping mall?
159
00:14:16,570 --> 00:14:21,090
I live very close to the mall, and
if that's where you're headed...
160
00:14:21,090 --> 00:14:26,130
I think that intersection up there would be a good
spot to drop you off. Why don't you get off there?
161
00:14:26,130 --> 00:14:27,610
Okay, I will.
162
00:14:36,350 --> 00:14:39,150
Just keep going. Please
just get me out of here!
163
00:14:40,560 --> 00:14:41,770
Miss.
164
00:15:14,150 --> 00:15:15,240
Miss.
165
00:15:15,240 --> 00:15:16,470
Are you okay?
166
00:15:16,910 --> 00:15:18,580
Yes, thank you.
167
00:15:23,170 --> 00:15:24,720
Please excuse me a moment.
168
00:15:31,530 --> 00:15:33,640
That woman got us to bring her all the
way here without us even realizing it...
169
00:15:33,640 --> 00:15:34,650
because she flustered
us with her screams.
170
00:15:34,650 --> 00:15:37,360
You don't think she tricked us and did that
on purpose because we told her to get out?
171
00:15:37,360 --> 00:15:39,140
No, I don't think that she did.
172
00:15:39,680 --> 00:15:42,450
What do you think she saw
that scared her like that?
173
00:16:21,970 --> 00:16:23,230
What the heck?
174
00:16:25,220 --> 00:16:27,360
Didn't you say that you got into the
accident because you've been drinking?
175
00:16:27,360 --> 00:16:30,290
I really can't understand how
you can still miss drinking.
176
00:16:31,490 --> 00:16:33,050
No, I'm okay.
177
00:16:33,050 --> 00:16:35,160
I can't drink right now.
I'm sorry.
178
00:16:44,910 --> 00:16:46,150
Satisfied?
179
00:16:46,560 --> 00:16:48,760
No, I'm not married either.
180
00:16:51,980 --> 00:16:53,460
You think I'm pretty?
181
00:16:54,130 --> 00:16:55,370
Really?
182
00:17:02,360 --> 00:17:03,380
Wait.
183
00:17:05,210 --> 00:17:06,860
Stop following me, and just go!
184
00:17:08,380 --> 00:17:10,000
I said, don't follow me!
185
00:17:15,250 --> 00:17:16,640
He's not following me.
186
00:17:17,230 --> 00:17:18,580
He's gone.
187
00:17:24,550 --> 00:17:26,720
There are only two
things that I hate.
188
00:17:26,720 --> 00:17:29,960
One, anyone laying their hands on my money, and
two, anyone laying their hands on my body.
189
00:17:29,960 --> 00:17:32,610
I cut off the head of a flower from someone
who tried laying their hands on my money.
190
00:17:32,610 --> 00:17:35,210
What should I do with the
hands that touched my body?
191
00:17:35,210 --> 00:17:37,440
I'm sorry if I offended you.
192
00:17:38,190 --> 00:17:41,710
I only did it because I was afraid
of the man that kept following me.
193
00:17:41,710 --> 00:17:44,960
I don't... see anything.
194
00:17:45,450 --> 00:17:48,530
But he was there. He
kept on following me.
195
00:17:48,530 --> 00:17:51,750
But when I make contact with you
like this, he just disappeared.
196
00:17:51,750 --> 00:17:55,940
I wouldn't be here right now if
it hadn't been for that lady.
197
00:17:55,940 --> 00:17:58,270
That ghostly lady you mentioned?
198
00:17:58,270 --> 00:18:00,280
Is she friends with that man
who was following you around?
199
00:18:02,090 --> 00:18:05,690
Why don't you go have another
drink with that man and the lady?
200
00:18:05,690 --> 00:18:07,280
They're not here right now.
201
00:18:08,470 --> 00:18:11,410
I think it's because of you.
202
00:18:15,470 --> 00:18:16,490
I guess.
203
00:18:16,530 --> 00:18:20,490
I do have a very special ability to rid myself
of pesky things from following me around.
204
00:18:20,490 --> 00:18:21,810
Want to see?
205
00:18:29,160 --> 00:18:30,510
Let go.
206
00:18:30,510 --> 00:18:31,720
And stay right here.
207
00:18:31,720 --> 00:18:33,870
Don't be shocked, and
watch very carefully.
208
00:18:43,090 --> 00:18:44,330
Hey!
209
00:18:48,460 --> 00:18:50,440
She's following us.
210
00:18:50,840 --> 00:18:52,730
She's crazy. Just
leave her here.
211
00:19:20,440 --> 00:19:24,410
She said that even though he may have avoided the
lightning...he won't be able to avoid me.
212
00:19:24,410 --> 00:19:25,920
I guess she was right.
213
00:20:02,060 --> 00:20:03,450
It's not here.
214
00:20:04,360 --> 00:20:05,770
Why isn't it here?
215
00:20:06,870 --> 00:20:08,700
Where is it?
216
00:20:09,280 --> 00:20:10,590
Where is it!
217
00:20:27,890 --> 00:20:30,870
I really wish it would stop raining,
and for the sun to come up.
218
00:20:36,260 --> 00:20:39,640
Soccer player, Yoo Hye Sung and top
star, Tae Yi Ryung's upcoming wedding
219
00:20:39,640 --> 00:20:41,340
is garnering a lot of attention.
220
00:20:41,340 --> 00:20:46,530
We will keep you updated on when and
where their wedding will take place.
221
00:20:48,620 --> 00:20:50,020
Did you see this morning's news?
222
00:20:50,300 --> 00:20:52,950
There was news about Tae Yi Ryung's
and Yoo Hye Sung's wedding
223
00:20:52,950 --> 00:20:54,010
taking place here at Kingdom.
224
00:20:54,020 --> 00:20:56,410
It only mentioned our Kingdom
mall for 15 seconds.
225
00:20:56,410 --> 00:21:00,090
But Tae Yi Ryung's wedding taking place
here still an advertisement for us.
226
00:21:05,380 --> 00:21:08,240
If it's a wedding that I'm
sponsoring with my own money...
227
00:21:08,240 --> 00:21:09,430
then it's my company's
advertisement.
228
00:21:09,890 --> 00:21:12,880
If I spent the money on it, make sure to get
the PR coverage that my money deserves.
229
00:21:13,990 --> 00:21:15,700
I will make sure
to get it tenfold.
230
00:21:15,700 --> 00:21:16,970
Which brings me to say this.
231
00:21:17,410 --> 00:21:19,180
There's something that
needs your attention.
232
00:21:19,180 --> 00:21:21,280
Someone anonymously sent...
233
00:21:21,670 --> 00:21:23,190
this letter to the wedding hall.
234
00:21:29,570 --> 00:21:31,760
This man... is Yoo Hye Sung.
235
00:21:31,760 --> 00:21:32,970
That's correct.
236
00:21:33,650 --> 00:21:34,920
But...
237
00:21:34,920 --> 00:21:36,670
the couple in the picture...
238
00:21:37,650 --> 00:21:38,970
doesn't it look like
their wedding picture?
239
00:21:44,010 --> 00:21:46,980
If this picture isn't fabricated,
then it means that Yoo Hye Sung...
240
00:21:46,980 --> 00:21:49,500
has got himself a past that's going to
cost him a pretty penny to cover up.
241
00:21:52,650 --> 00:21:54,210
Send her an invitation.
242
00:21:54,990 --> 00:21:57,020
- And make sure not to send her one.
- Okay.
243
00:21:58,230 --> 00:21:59,510
Tae Gong Shil?
244
00:22:01,260 --> 00:22:04,920
- And this one...
- Oh my... Tae Gong Shil?
245
00:22:05,270 --> 00:22:07,270
She has the same
last name as you.
246
00:22:07,270 --> 00:22:08,740
She's pretty.
247
00:22:08,750 --> 00:22:09,910
Were you two close?
248
00:22:09,910 --> 00:22:11,180
No, we weren't close.
249
00:22:11,520 --> 00:22:12,920
But you can still invite her.
250
00:22:27,840 --> 00:22:33,520
We could just eat by ourselves now
that you've opened the can for us.
251
00:22:34,090 --> 00:22:36,280
No, let's just eat together
since I'm going to eat anyways.
252
00:22:36,850 --> 00:22:38,910
Where's your mother? Did she not
come home yesterday either?
253
00:22:38,910 --> 00:22:42,850
Our mom couldn't come home because
she's too busy earning money.
254
00:22:43,710 --> 00:22:46,590
But... the lady in Room 101...
255
00:22:47,360 --> 00:22:48,960
she told me that you're weird.
256
00:22:49,510 --> 00:22:52,570
- She said that you're a crazy bum.
- No, I'm not.
257
00:22:54,010 --> 00:22:57,550
It's just that I've become a little different
than other people since the bad accident.
258
00:22:58,800 --> 00:23:02,160
But I still tried to live a normal life
by having a regular job at an office.
259
00:23:03,030 --> 00:23:05,250
Here's your coffee.
260
00:23:07,240 --> 00:23:08,830
Oh my goodness. Oh my!
261
00:23:09,840 --> 00:23:12,080
What the hell do you
think you're doing!
262
00:23:12,080 --> 00:23:15,430
Even though I didn't last very long because
of all the scary people following me there...
263
00:23:16,610 --> 00:23:19,500
but I still had some men
that still chased me around.
264
00:23:33,640 --> 00:23:36,670
But those scary people kept
trying to interfere with my life.
265
00:23:37,100 --> 00:23:40,530
But I still tried to make a living by
trying out all different sorts of jobs.
266
00:23:43,870 --> 00:23:45,240
Welcome.
267
00:23:47,540 --> 00:23:49,280
Where would you like
for me to take you?
268
00:24:06,410 --> 00:24:10,140
Because I never know when I'll see them,
or when they'll start following me
269
00:24:10,140 --> 00:24:11,240
I'm always living
in a state of fear.
270
00:24:11,810 --> 00:24:14,540
It's hard for me to walk around
with my head held straight.
271
00:24:15,430 --> 00:24:20,410
I wish that there was at least one place in
this world where I can run off to and hide.
272
00:24:22,240 --> 00:24:24,060
You need to find a man.
273
00:24:24,930 --> 00:24:27,430
My mom told me that it's too hard
for her and she's very lonely...
274
00:24:27,430 --> 00:24:29,060
and that's why she
likes to be with men.
275
00:24:29,940 --> 00:24:31,340
Why don't you do that, too?
276
00:24:32,560 --> 00:24:33,740
A man?
277
00:24:37,460 --> 00:24:39,070
I said, stop following me!
278
00:24:45,460 --> 00:24:47,440
I wonder if that man
would even see me?
279
00:24:58,960 --> 00:25:00,310
This woman...
280
00:25:00,610 --> 00:25:02,400
and I dated when I
was still unknown...
281
00:25:02,860 --> 00:25:04,770
and then she abandoned me.
282
00:25:08,080 --> 00:25:10,360
I can't believe that she'd send this picture
to where he's about to get married.
283
00:25:10,770 --> 00:25:12,470
Please take whatever precaution is
needed so that this doesn't get out.
284
00:25:12,480 --> 00:25:15,790
- This woman is malicious.
- Why not cut her off if she's malicious?
285
00:25:16,990 --> 00:25:18,630
Why live with her
still linked to you?
286
00:25:20,140 --> 00:25:21,430
I...
287
00:25:21,660 --> 00:25:23,410
wear this as a form of talisman.
288
00:25:24,370 --> 00:25:26,790
The hatred that I have for the
woman who abandoned me...
289
00:25:26,790 --> 00:25:28,920
became the engine I needed to
go and run out on the field.
290
00:25:28,920 --> 00:25:31,760
If you ran for her to see, and you're
getting married for her to see...
291
00:25:32,180 --> 00:25:33,500
then I guess that woman...
292
00:25:33,500 --> 00:25:34,800
will be coming to see it.
293
00:25:36,970 --> 00:25:39,510
Please pay special attention
to the security detail.
294
00:25:40,080 --> 00:25:42,820
The extra cost that'll be incurred for
the extra attention to security...
295
00:25:42,830 --> 00:25:45,170
will be your responsibility.
296
00:26:15,030 --> 00:26:17,240
This is the normal
protocol overseas.
297
00:26:17,250 --> 00:26:20,880
Reporters from all over the world
will be coming to this wedding.
298
00:26:20,880 --> 00:26:23,700
This will be a worldwide PR coverage
opportunity for your company.
299
00:26:24,030 --> 00:26:28,800
This event will ensure that Kingdom
become a premiere landmark of Korea.
300
00:26:28,800 --> 00:26:33,290
Especially, if his fans from China comes, and
brings all the buying power from China...
301
00:26:33,600 --> 00:26:36,890
it will make a huge impact on the
profit margin for Kingdom Mall.
302
00:26:40,280 --> 00:26:42,380
That's a famous soccer player.
303
00:26:59,370 --> 00:27:00,910
Who are you?
304
00:27:03,260 --> 00:27:05,330
Why are you doing this to me?
305
00:27:24,250 --> 00:27:29,150
Then I just need to tell that soccer
player about the thing under the tree?
306
00:27:34,680 --> 00:27:38,390
I may be able to tell him about it if
I can get on that elevator with him.
307
00:27:38,390 --> 00:27:39,470
Okay.
308
00:27:49,680 --> 00:27:51,420
Mr. Yoo Hye Sung! Yoo Hye Sung!
309
00:27:52,400 --> 00:27:53,870
Wait!
310
00:27:54,820 --> 00:27:56,160
What are you doing here?
311
00:27:56,160 --> 00:27:57,260
Who are you?
312
00:28:04,570 --> 00:28:05,790
It's me.
313
00:28:09,340 --> 00:28:10,730
President, is
everything alright?
314
00:28:11,200 --> 00:28:12,890
She's a suspicious person.
Get her out of here.
315
00:28:12,890 --> 00:28:14,490
- Let's go.
- President, it's me.
316
00:28:14,490 --> 00:28:15,860
President!
317
00:28:16,190 --> 00:28:17,590
Hang on a minute.
318
00:28:17,770 --> 00:28:20,700
President, we met the other
day when it was raining out.
319
00:28:20,730 --> 00:28:23,820
You said something to me about touching you.
Don't you remember?
320
00:28:25,490 --> 00:28:27,780
We even shared the
spark in the car.
321
00:28:27,780 --> 00:28:29,830
I even left my clothes
in your car that day.
322
00:28:29,830 --> 00:28:31,000
You remember, right?
323
00:28:37,740 --> 00:28:39,540
I came here to see you...
324
00:28:39,550 --> 00:28:42,350
but I now have a reason for
needing to talk to Yoo Hye Sung.
325
00:28:43,760 --> 00:28:46,580
You have to meet with the president,
and meet with the famous star as well.
326
00:28:46,580 --> 00:28:47,810
You're one busy person.
327
00:28:47,810 --> 00:28:51,160
I'm not trying to meet with Yoo Hye
Sung because I want to meet him.
328
00:28:51,710 --> 00:28:53,910
You're the one who's
special to me.
329
00:28:53,920 --> 00:28:58,530
If you'll just continue to stay with me, I
wouldn't need to meet that man anymore.
330
00:28:59,930 --> 00:29:02,970
Are you a gold
digger or something?
331
00:29:03,860 --> 00:29:05,150
If you're not...
332
00:29:05,150 --> 00:29:07,930
Or are you a recluse who escapes time to
time from her home when she shouldn't?
333
00:29:09,240 --> 00:29:11,710
If it's the former, I'll call the police, and
if it's the latter, I'll call an ambulance.
334
00:29:11,710 --> 00:29:13,380
Which car would you like to
take back to your house?
335
00:29:13,380 --> 00:29:14,570
Huh?
336
00:29:16,630 --> 00:29:18,750
I've already been in the
back of a police car...
337
00:29:19,180 --> 00:29:21,320
and I've been in the back of an
ambulance several times, too.
338
00:29:21,990 --> 00:29:24,690
I never want to ride in the back of
either one of those cars ever again.
339
00:29:24,690 --> 00:29:26,950
Then... just leave quietly.
340
00:29:26,950 --> 00:29:28,550
If you keep pestering
me like this...
341
00:29:28,550 --> 00:29:31,240
you're going to see me come up with
an even worse solution for you.
342
00:29:31,240 --> 00:29:32,490
Got it?
343
00:29:32,970 --> 00:29:35,870
Being pestered and followed around
really is annoying, isn't it?
344
00:29:37,510 --> 00:29:40,620
Being scary and following you around
just because you locked gazes once...
345
00:29:41,210 --> 00:29:43,510
and always asking you for a favor
that has nothing to do with you.
346
00:29:44,640 --> 00:29:47,700
I have a lot of those people around too,
so I know how annoying that can be.
347
00:29:48,970 --> 00:29:50,320
I'll just leave.
348
00:30:06,790 --> 00:30:08,910
He's in Spain right now.
349
00:30:08,910 --> 00:30:11,070
His women are even
younger this time.
350
00:30:11,070 --> 00:30:12,640
They're pretty.
351
00:30:16,830 --> 00:30:19,350
I guess President Joo didn't
take after him too much?
352
00:30:19,350 --> 00:30:20,980
Seeing how he doesn't have
any women around him.
353
00:30:20,980 --> 00:30:23,930
I wonder if he doesn't have anyone because
the spirit of the dead girl is haunting him.
354
00:30:23,930 --> 00:30:25,870
I wonder if he needs
to be exorcised.
355
00:30:26,310 --> 00:30:29,210
I should be more proactive
about finding someone for him.
356
00:30:29,210 --> 00:30:30,810
That won't be an easy task.
357
00:30:31,530 --> 00:30:35,450
Haven't you heard people talking about how
Joong Won is cursed by his first love?
358
00:30:35,540 --> 00:30:37,390
Whenever there's talk of
him getting married...
359
00:30:37,390 --> 00:30:39,460
the potential woman's family is always
caught in a scandal and coming to a ruin.
360
00:30:39,860 --> 00:30:41,220
Everyone's saying how it's
all because he's cursed...
361
00:30:41,220 --> 00:30:43,760
so I don't think it'll be easy for him to get
married with a rumor like that going around.
362
00:30:43,890 --> 00:30:45,230
What do you mean, a curse?
363
00:30:45,730 --> 00:30:48,250
How can you say that
your nephew is cursed?
364
00:30:51,980 --> 00:30:53,250
Yes, you're right.
365
00:30:53,250 --> 00:30:54,870
I didn't mean to say
that he's cursed.
366
00:30:54,870 --> 00:30:57,100
He just doesn't have any woman in his
life because of his nasty personality.
367
00:30:57,100 --> 00:31:00,660
He never once... referred
to me as his uncle.
368
00:31:01,340 --> 00:31:03,050
That's because...
369
00:31:03,550 --> 00:31:06,080
you're still so youthful, Honey.
370
00:31:11,690 --> 00:31:16,760
The stars... are falling
from the skies.
371
00:31:21,080 --> 00:31:24,480
The sun...
372
00:31:25,220 --> 00:31:28,600
is... shining.
373
00:31:32,000 --> 00:31:33,580
Tomorrow...
374
00:31:35,980 --> 00:31:38,570
Tomorrow is...
375
00:31:39,790 --> 00:31:45,510
looking as though... it
may cool down some more.
376
00:32:14,410 --> 00:32:18,510
This is the best room
we've got in this house.
377
00:32:19,040 --> 00:32:21,650
But are you only going to
be staying for the month?
378
00:32:21,650 --> 00:32:22,670
Yes.
379
00:32:22,670 --> 00:32:25,930
There's room on the rooftop where you can
hang your clothes up to dry and exercise.
380
00:32:25,930 --> 00:32:27,870
And even the scenery
is spectacular.
381
00:33:17,350 --> 00:33:18,410
Go away!
382
00:33:20,330 --> 00:33:21,460
Go away!
383
00:33:26,560 --> 00:33:27,920
Are you human?
384
00:33:32,100 --> 00:33:33,290
Yes.
385
00:33:34,830 --> 00:33:36,200
You are human.
386
00:33:38,410 --> 00:33:40,920
Ah, you just moved
into Room 404?
387
00:33:41,900 --> 00:33:46,250
The grandmother isn't in there anymore,
so you should be able to sleep very well.
388
00:33:46,660 --> 00:33:49,060
A grandmother used to
live in that room?
389
00:33:49,070 --> 00:33:51,050
No, she didn't
exactly live there.
390
00:33:51,050 --> 00:33:52,990
She just stayed there
for a little bit.
391
00:33:55,180 --> 00:33:59,180
I'm the caretaker of this building, so if
there's ever anything that you need...
392
00:33:59,180 --> 00:34:01,790
you can just let
me know about it.
393
00:34:04,990 --> 00:34:07,630
And I'm very sorry about startling
you like I did earlier.
394
00:34:07,630 --> 00:34:11,060
I thought for a second...
that you weren't human.
395
00:34:11,060 --> 00:34:13,340
You didn't seem
humanlike either.
396
00:34:15,570 --> 00:34:17,410
You looked like a cat.
397
00:34:19,560 --> 00:34:22,860
You looked like a cat who likes to
sleep under the bask of sunlight.
398
00:34:24,860 --> 00:34:26,190
I see.
399
00:34:27,870 --> 00:34:31,100
Then why did you disturb
a sleeping cat?
400
00:34:46,190 --> 00:34:48,060
He's so handsome.
401
00:35:03,850 --> 00:35:05,360
Please go...
402
00:35:08,500 --> 00:35:09,940
and meet with that man.
403
00:35:19,190 --> 00:35:21,900
Yes, that looks great. Lean
lightly onto his shoulder.
404
00:35:22,680 --> 00:35:23,700
Okay.
405
00:35:23,700 --> 00:35:28,300
Will you not be participating in anymore
European matches once you're married?
406
00:35:28,300 --> 00:35:31,910
No, I'm planning on signing
on with a new agency.
407
00:35:34,790 --> 00:35:36,670
You told me that you weren't
going to go to Europe.
408
00:35:37,810 --> 00:35:40,020
You're older now and already
sustained an injury.
409
00:35:40,280 --> 00:35:42,850
The only thing that'll happen if you go
back is lose your stardom as an athlete.
410
00:35:42,850 --> 00:35:44,680
You're going to lose your status,
and turn into a laughingstock.
411
00:35:45,390 --> 00:35:47,390
Before I'm a star...
412
00:35:48,380 --> 00:35:49,980
I'm a soccer player first.
413
00:35:51,000 --> 00:35:53,840
And yes, I want to run on an
even bigger field in the future.
414
00:35:55,490 --> 00:35:57,070
Hye Sung.
415
00:35:57,770 --> 00:35:59,400
People...
416
00:35:59,680 --> 00:36:02,770
refers to us as Beckham
and Victoria of Korea.
417
00:36:03,130 --> 00:36:06,600
Victoria doesn't want
to cheer Beckham on...
418
00:36:07,160 --> 00:36:08,890
if he insists on his own demise.
419
00:36:10,010 --> 00:36:11,840
I know that you're not confident
in your abilities either.
420
00:36:26,850 --> 00:36:28,480
We can talk again
some other time.
421
00:36:29,400 --> 00:36:30,760
I heard...
422
00:36:30,760 --> 00:36:32,570
that there aren't any agencies
vying for your attention anymore.
423
00:36:35,320 --> 00:36:37,290
Didn't your manager tell you?
424
00:36:56,370 --> 00:36:57,600
Hey.
425
00:36:57,880 --> 00:36:59,860
I told you that I'll
keep looking for it.
426
00:36:59,860 --> 00:37:01,290
Just give it up.
427
00:37:01,520 --> 00:37:02,950
Rather than making a reckless
move over in Europe...
428
00:37:02,950 --> 00:37:06,310
it's much safer decision to live here
with Tae Yi Ryung as a star couple.
429
00:37:06,310 --> 00:37:09,070
Forget it. If you won't do it,
then I'll look for it myself.
430
00:37:09,070 --> 00:37:11,120
This isn't the time for you to waste
your energy on something like that.
431
00:37:13,040 --> 00:37:14,440
We received another letter.
432
00:37:31,310 --> 00:37:33,760
Just what is it that
you have in there?
433
00:37:33,760 --> 00:37:37,360
It's a weapon that I can use to threaten
you with in case of an emergency
434
00:37:37,560 --> 00:37:39,510
if you end up abandoning
me like an old shoe.
435
00:37:39,510 --> 00:37:41,850
What are you talking about?
Why would I abandon you?
436
00:37:42,910 --> 00:37:44,650
You can hold onto the key.
437
00:37:47,780 --> 00:37:49,930
When I had Mi Kyung
by my side...
438
00:37:50,190 --> 00:37:52,380
it was during the time when I was going
through the biggest struggle in my life.
439
00:37:53,580 --> 00:37:57,890
I even did a lot of things that
people would disapprove of.
440
00:37:59,280 --> 00:38:01,410
I'm sure that my
shameful past...
441
00:38:01,410 --> 00:38:03,120
is all inside that chest.
442
00:38:04,010 --> 00:38:05,230
Did you try searching for it?
443
00:38:05,230 --> 00:38:06,370
Where is it?
444
00:38:07,170 --> 00:38:08,610
I couldn't find it.
445
00:38:08,610 --> 00:38:10,280
I'm sure that Mi Kyung took it.
446
00:38:10,820 --> 00:38:12,110
I wonder if that's...
447
00:38:13,270 --> 00:38:14,630
what she's using to
threaten me with.
448
00:38:15,160 --> 00:38:16,420
Don't worry.
449
00:38:16,420 --> 00:38:17,770
Just put your faith in me.
450
00:38:18,310 --> 00:38:20,120
If you just stay with me...
451
00:38:20,350 --> 00:38:21,690
I'll take care of
everything for you.
452
00:38:30,940 --> 00:38:33,250
You startled me.
453
00:38:34,030 --> 00:38:36,250
I had a favor that I
needed to ask of you.
454
00:38:37,430 --> 00:38:40,760
Do you think that the President will be
meeting with Yoo Hye Sung anytime soon?
455
00:38:40,760 --> 00:38:43,050
I think that he's scheduled to
meet with him later on today.
456
00:38:43,370 --> 00:38:45,070
I can't take you there.
457
00:38:45,070 --> 00:38:46,420
I'm sure you can't.
458
00:38:47,490 --> 00:38:48,820
In that case...
459
00:38:48,820 --> 00:38:52,660
By any chance... could you
give this to Yoo Hye Sung?
460
00:38:53,460 --> 00:38:56,650
I'm sure that Yoo Hye Sung will want to
come see me once he reads that note.
461
00:38:57,610 --> 00:38:59,640
Please get that note to him.
462
00:39:12,240 --> 00:39:14,370
Ugh, I'm so sleepy.
463
00:39:15,500 --> 00:39:18,090
I wish I could just get this over
with so that I can get some sleep.
464
00:39:33,020 --> 00:39:36,120
I bet she was always
here watching over him.
465
00:39:40,830 --> 00:39:42,220
Watch over what?
466
00:39:47,670 --> 00:39:50,150
I thought that he
was a nice man.
467
00:39:52,190 --> 00:39:53,430
What is this?
468
00:39:54,660 --> 00:39:58,380
I will wait for you under the tree
in the middle of the Sky Park.
469
00:39:58,900 --> 00:40:00,240
Who is this a picture of?
470
00:40:00,240 --> 00:40:01,890
By any chance, is this
woman, Kim Mi Kyung?
471
00:40:02,670 --> 00:40:05,930
- How do you know Kim Mi Kyung?
- She's the woman threatening Yoo Hye Sung.
472
00:40:06,130 --> 00:40:08,470
What do you mean, threaten?
It's not like that.
473
00:40:08,470 --> 00:40:10,100
Where is this woman?
474
00:40:11,550 --> 00:40:13,500
She's not with me right now.
475
00:40:14,650 --> 00:40:15,770
Where did she go?
476
00:40:17,480 --> 00:40:18,860
She's...
477
00:40:20,670 --> 00:40:22,050
dead.
478
00:40:22,830 --> 00:40:24,080
She's dead?
479
00:40:29,300 --> 00:40:32,110
Then you're... the
one threatening him?
480
00:40:32,150 --> 00:40:33,240
No!
481
00:40:33,670 --> 00:40:37,390
All I'm trying to do is relay
her message over to him.
482
00:40:54,850 --> 00:40:59,510
She told me... that she always wants
to watch over him and cheer him on.
483
00:40:59,510 --> 00:41:01,740
Please go give this
to Yoo Hye Sung...
484
00:41:02,630 --> 00:41:05,010
so that I can relay
her message to him.
485
00:41:19,400 --> 00:41:21,010
If she's dead, then it's over.
486
00:41:21,010 --> 00:41:22,520
Stop bothering a living person.
487
00:41:49,540 --> 00:41:50,770
Mother.
488
00:41:56,960 --> 00:41:58,130
Mister.
489
00:41:59,680 --> 00:42:01,170
You're that lady
from the other day.
490
00:42:01,900 --> 00:42:03,360
Thanks for your help.
491
00:42:03,870 --> 00:42:05,780
Isn't this place for gambling?
492
00:42:07,130 --> 00:42:10,100
Grandmother told
you not to gamble.
493
00:42:11,110 --> 00:42:12,580
Mind your own business.
494
00:42:13,610 --> 00:42:16,020
Mister! How can
you be like this?
495
00:42:16,020 --> 00:42:18,030
Grandmother begged
you not to do this.
496
00:42:18,030 --> 00:42:20,110
That's why I brought
you her bank account.
497
00:42:20,110 --> 00:42:22,360
What do you have to do
with my dead mother?
498
00:42:22,360 --> 00:42:24,680
Let go. You're going
to bring me bad luck!
499
00:42:44,400 --> 00:42:47,760
Yeah... this is
all just useless.
500
00:42:48,840 --> 00:42:50,910
What importance does what a
dead person even hold anyways?
501
00:42:51,910 --> 00:42:53,700
No one ever listens anyways.
502
00:43:22,550 --> 00:43:24,110
Please go away!
503
00:43:24,110 --> 00:43:25,560
Stop following me!
504
00:43:25,560 --> 00:43:27,470
Stop bothering me!
505
00:43:27,470 --> 00:43:30,040
Everyone treats me like I'm
crazy because of you guys!
506
00:43:30,790 --> 00:43:32,930
Just live me alone so that
I can live my own life!
507
00:43:40,580 --> 00:43:44,210
Are you sure... that Kim Mi Kyung
is the one threatening you?
508
00:43:44,210 --> 00:43:46,310
It seems as though there may
be a slight misunderstanding.
509
00:43:47,320 --> 00:43:48,480
No, there isn't.
510
00:43:48,480 --> 00:43:49,670
We're positive that it's her.
511
00:43:49,670 --> 00:43:53,800
I caught a glimpse of her
loitering around our office.
512
00:43:54,220 --> 00:43:56,310
You're saying that you
saw her for yourself?
513
00:44:01,190 --> 00:44:02,390
She's...
514
00:44:04,090 --> 00:44:05,530
dead.
515
00:44:06,960 --> 00:44:08,450
I'll stop that woman.
516
00:44:08,840 --> 00:44:10,300
So, don't worry
about it too much.
517
00:44:10,300 --> 00:44:12,830
Everything will turn out fine
as long as I'm by your side.
518
00:44:13,740 --> 00:44:15,350
I loved her.
519
00:44:17,470 --> 00:44:19,670
So, I don't know why
she's doing this to me.
520
00:44:19,670 --> 00:44:20,980
I'm sure it's for the money.
521
00:44:21,700 --> 00:44:25,120
What else is there besides money that
any living human being could be after?
522
00:44:25,480 --> 00:44:29,580
Aren't you afraid of losing
what you have right now?
523
00:44:30,400 --> 00:44:31,540
I'm...
524
00:44:32,960 --> 00:44:34,930
afraid of Mi Kyung's heart.
525
00:44:36,620 --> 00:44:38,920
Why would you be afraid of a person's
feelings whom you can't even see?
526
00:44:39,180 --> 00:44:41,140
You should be more afraid of the person
whom you can see right in front of you.
527
00:44:43,260 --> 00:44:46,370
Anyways... I'm sure everything
will get taken care of.
528
00:44:53,900 --> 00:44:56,550
I've made it into the security team at
President Joo Joong Won over at Kingdom.
529
00:44:57,760 --> 00:44:58,830
Yes.
530
00:44:58,860 --> 00:45:00,660
I will continue to
keep my eye on him.
531
00:45:17,940 --> 00:45:19,640
[Groom Hye Sung and
Bride Yi Ryung.]
532
00:45:19,840 --> 00:45:21,400
What is this?
533
00:45:21,720 --> 00:45:24,650
I guess thanks to Yi Ryung, I'll
get to meet Hye Sung after all.
534
00:45:46,170 --> 00:45:50,520
Today isn't Tae Yi Ryung's wedding day,
it's a day to promote Kingdom Enterprises.
535
00:45:51,220 --> 00:45:54,230
They did a good job with the setup to ensure
that the Kingdom logo can't be avoided...
536
00:45:54,230 --> 00:45:55,530
in any attempts to get a picture
of the bride and the groom.
537
00:45:56,190 --> 00:45:58,550
Make sure that all the signs are
huge so that they're easily visible.
538
00:45:59,190 --> 00:46:01,170
Worthy of the money I spent.
Make sure that they're big!
539
00:46:03,120 --> 00:46:05,430
- Big.
- Yes. Big!
540
00:46:27,410 --> 00:46:30,740
[Kim Mi Kyung]
541
00:46:39,030 --> 00:46:40,860
Why don't you come with me?
542
00:46:44,300 --> 00:46:46,970
Even though it may not work...
543
00:46:47,700 --> 00:46:51,490
just letting it go like this
would be so unfair to you.
544
00:47:07,150 --> 00:47:09,400
That woman finally
wormed her way in here.
545
00:47:09,900 --> 00:47:12,900
Why do you think that she's trying
so hard to meet Yoo Hye Sung?
546
00:47:13,390 --> 00:47:15,900
She said something about wanting to
relay a message from the dead to him.
547
00:47:16,990 --> 00:47:19,450
Call security and stop her
before she causes any problems.
548
00:47:20,120 --> 00:47:21,130
Yes.
549
00:47:22,080 --> 00:47:23,230
Yes.
550
00:47:24,060 --> 00:47:25,310
Team Leader.
551
00:47:25,640 --> 00:47:28,990
Main lobby's camera number four.
That guest over there on screen.
552
00:47:29,970 --> 00:47:31,220
We've been told to follow her.
553
00:47:33,440 --> 00:47:34,820
Lee Han Joo.
554
00:47:34,820 --> 00:47:37,570
Please keep an eye on the female guest
passing by in front of you right now.
555
00:47:47,200 --> 00:47:48,540
Cat?
556
00:47:48,540 --> 00:47:50,010
It's okay for you
to take pictures.
557
00:47:50,010 --> 00:47:53,010
It's okay for you to brag to others
that we're old classmates, too.
558
00:47:53,950 --> 00:47:56,220
- Okay, thanks.
- You look pretty.
559
00:47:56,960 --> 00:47:58,880
But did Tae Gong Shil not come?
560
00:47:58,880 --> 00:48:00,570
Gong Shil? The big sun?
561
00:48:00,570 --> 00:48:02,270
- She's coming, too?
- Yup.
562
00:48:02,310 --> 00:48:07,040
That's right. Tae Gong Shil was the big sun,
and you were the little sun, weren't you?
563
00:48:08,090 --> 00:48:09,390
That's true.
564
00:48:09,390 --> 00:48:11,330
I'm curious to find
out how she ended up.
565
00:48:11,330 --> 00:48:14,160
I heard some stuff about Gong Shil, and I
heard that she's gotten really weird.
566
00:48:14,160 --> 00:48:15,190
Why?
567
00:48:15,190 --> 00:48:16,460
Tae Gong Shil?
568
00:48:18,460 --> 00:48:20,620
I'm a friend of the bride.
569
00:48:25,270 --> 00:48:28,240
Yes, you are on the guest list.
You may enter.
570
00:48:37,880 --> 00:48:39,950
- Go check it out.
- Yes.
571
00:48:45,740 --> 00:48:48,540
That lady is a confirmed guest
of Tae Yi Ryung's wedding.
572
00:48:48,540 --> 00:48:49,790
That woman?
573
00:48:51,950 --> 00:48:54,630
Are you sure that she's on the guest list?
Did you check?
574
00:48:54,630 --> 00:48:57,390
Yes. She's Tae Yi Ryung's
high school classmate.
575
00:48:57,420 --> 00:48:59,630
And her name is, Tae Gong Shil.
576
00:49:01,260 --> 00:49:02,870
Tae Gong Shil.
577
00:49:04,600 --> 00:49:06,710
So, did they allow her to enter?
578
00:49:17,400 --> 00:49:18,700
Excuse me.
579
00:49:19,560 --> 00:49:20,850
Who are you?
580
00:49:23,640 --> 00:49:24,720
That's...
581
00:49:25,270 --> 00:49:26,930
Where did you get that?
582
00:49:28,770 --> 00:49:31,920
Are you... the one who's been
threatening me with that?
583
00:49:33,870 --> 00:49:35,290
What about Mi Kyung?
584
00:49:35,560 --> 00:49:36,900
Where's Mi Kyung?
585
00:49:37,480 --> 00:49:38,960
Mi Kyung came with
you, didn't she?
586
00:49:40,260 --> 00:49:41,570
Where is she?
587
00:49:46,170 --> 00:49:49,570
Did you think that you could
threaten me with this for money?
588
00:49:52,360 --> 00:49:53,520
Okay, money?
589
00:49:53,980 --> 00:49:55,590
I'll give you all the
money that you want.
590
00:49:57,460 --> 00:49:58,830
Where's Mi Kyung?
591
00:50:00,590 --> 00:50:02,070
Where is she!
592
00:50:17,260 --> 00:50:19,110
Mi Kyung...
593
00:50:21,530 --> 00:50:23,020
is dead.
594
00:50:25,340 --> 00:50:26,590
What?
595
00:50:27,290 --> 00:50:29,090
She was...
596
00:50:29,140 --> 00:50:32,240
already sick when she left you.
597
00:50:33,700 --> 00:50:35,990
She was seriously
ill when she died.
598
00:50:38,660 --> 00:50:43,000
But you had such a grave
misunderstanding of her...
599
00:50:44,080 --> 00:50:48,260
so I came... to relay Mi Kyung's
message and feelings to you.
600
00:50:58,510 --> 00:51:00,360
Why isn't Hye Sung here yet?
601
00:51:03,500 --> 00:51:04,770
Where's Hye Sung?
602
00:51:05,650 --> 00:51:06,890
Yi Ryung...
603
00:51:07,160 --> 00:51:09,770
Yoo Hye Sung's... disappeared.
604
00:51:11,500 --> 00:51:12,640
What?
605
00:51:14,960 --> 00:51:16,690
I heard that Yoo Hye
Sung drove off?
606
00:51:16,690 --> 00:51:18,180
Do you think that
he just ran away?
607
00:51:18,180 --> 00:51:20,670
Ah, maybe the person who's
been threatening him appeared.
608
00:51:20,670 --> 00:51:22,200
There's no way that
she would've come.
609
00:51:22,210 --> 00:51:23,860
I'm positive that she's dead.
610
00:51:25,560 --> 00:51:27,240
I mean... that's
not what I meant.
611
00:51:27,240 --> 00:51:29,060
I already know that you're the
one who's been threatening him.
612
00:51:29,060 --> 00:51:30,750
You should've kept a closer eye on him
if you resorted to threatening him
613
00:51:30,750 --> 00:51:31,930
so that you can
keep him with you.
614
00:51:32,290 --> 00:51:36,500
You will find out what a true threat
looks like if you ruin my event.
615
00:51:38,520 --> 00:51:39,780
What are you looking at?
616
00:51:44,080 --> 00:51:45,530
Tae Gong Shil.
617
00:51:48,840 --> 00:51:51,370
I guess I didn't do a very good job
of relaying your message to him.
618
00:51:57,450 --> 00:52:01,360
You continue to stay here... to
embrace those memories alone.
619
00:52:02,180 --> 00:52:04,000
I wonder what that must've been
like for you all this time.
620
00:52:17,490 --> 00:52:18,770
Hye Sung.
621
00:52:21,950 --> 00:52:23,550
I miss you.
622
00:52:30,570 --> 00:52:32,210
I miss you so much.
623
00:52:46,170 --> 00:52:48,000
Let's just call it an end now.
624
00:52:48,500 --> 00:52:49,880
It's over.
625
00:52:51,400 --> 00:52:52,810
Mi Kyung.
626
00:52:53,820 --> 00:52:55,310
What are you saying?
627
00:52:55,310 --> 00:52:57,480
I don't think I can keep
taking care of you anymore.
628
00:52:58,380 --> 00:53:00,070
You go on to Europe by yourself.
629
00:53:03,250 --> 00:53:04,590
Mi Kyung.
630
00:53:14,040 --> 00:53:15,250
Mi Kyung!
631
00:53:27,000 --> 00:53:30,280
Mi Kyung wanted me to
relay her message to you.
632
00:53:49,000 --> 00:53:50,220
Just...
633
00:53:51,050 --> 00:53:52,350
go.
634
00:53:52,350 --> 00:53:54,070
Because my life is over now.
635
00:53:58,060 --> 00:53:59,610
No, it's not over.
636
00:54:01,100 --> 00:54:02,900
Don't you dare
give up on soccer.
637
00:54:05,950 --> 00:54:08,060
I'm treating you to these soccer
shoes with the money I've earned.
638
00:54:11,000 --> 00:54:12,410
Are these...
639
00:54:12,410 --> 00:54:13,780
nice shoes?
640
00:54:16,960 --> 00:54:21,340
Mi Kyung told me that those shoes were
the very first gift she had to give you.
641
00:56:00,700 --> 00:56:02,150
Mi Kyung.
642
00:56:04,130 --> 00:56:05,450
I miss you.
643
00:56:06,800 --> 00:56:08,170
I miss you.
644
00:57:29,410 --> 00:57:33,710
And her leaving you was the final
gift that she had to give you.
645
00:58:09,000 --> 00:58:10,700
Hye Sung!
646
00:58:30,910 --> 00:58:32,090
Hye Sung!
647
00:58:34,940 --> 00:58:37,380
I held myself together
and waited for you.
648
00:58:37,920 --> 00:58:39,510
So, tell me.
649
00:58:39,520 --> 00:58:40,670
I...
650
00:58:42,530 --> 00:58:44,280
know that it's reckless...
651
00:58:45,080 --> 00:58:46,710
but I'm going to
keep playing soccer.
652
00:58:52,780 --> 00:58:54,680
The woman who lives
in my heart...
653
00:58:56,610 --> 00:58:58,250
keeps cheering me on.
654
00:59:18,370 --> 00:59:20,770
I'll compensate you
for the damages.
655
00:59:21,710 --> 00:59:23,710
My manager has agreed to take full
responsibility for it in lieu of
656
00:59:23,710 --> 00:59:25,080
not pressing charges
for the blackmail.
657
00:59:25,080 --> 00:59:29,310
A dead person was ultimately allowed
to ruin someone who's still alive.
658
00:59:29,310 --> 00:59:30,790
Even though...
659
00:59:31,440 --> 00:59:33,440
your event was ruined...
660
00:59:33,710 --> 00:59:35,850
I was able to save my wedding.
661
00:59:36,680 --> 00:59:37,840
This was...
662
00:59:39,730 --> 00:59:41,860
my true wedding.
663
00:59:44,320 --> 00:59:47,200
It's going to be difficult for you
to succeed out on that field again
664
00:59:47,200 --> 00:59:48,810
at your age with the injury
that you've already sustained.
665
00:59:49,860 --> 00:59:53,280
You're going to come to regret
this moment over and over.
666
00:59:54,970 --> 00:59:56,390
Maybe I will.
667
00:59:59,660 --> 01:00:01,280
I promise that you will.
668
01:00:01,930 --> 01:00:05,130
The love you and this dead person share
may have given you the courage...
669
01:00:05,970 --> 01:00:07,990
but it won't give you
the skills you need.
670
01:00:09,910 --> 01:00:13,620
I'm going to enjoy watching you crumble
bit by bit during your matches.
671
01:00:14,910 --> 01:00:16,190
I have a feeling...
672
01:00:16,190 --> 01:00:18,000
that I'm going to start enjoying
watching soccer a lot more from now on.
673
01:00:18,440 --> 01:00:20,110
Are you trying to curse me?
674
01:00:20,110 --> 01:00:21,320
That's right.
675
01:00:21,480 --> 01:00:23,970
Hold onto that bitter grudge
and see if you can succeed.
676
01:00:23,970 --> 01:00:25,250
As if you're trying
to show me something.
677
01:00:25,800 --> 01:00:27,190
You may leave.
678
01:00:39,160 --> 01:00:42,460
I have a message that Tae Gong
Shil wanted me to relay to you.
679
01:01:03,500 --> 01:01:06,240
Please don't let anyone
come visit me tonight.
680
01:01:07,440 --> 01:01:09,850
I'm exhausted to death!
681
01:01:11,980 --> 01:01:16,390
I wish I could run and hide somewhere so
that I could get some sleep in peace.
682
01:01:41,830 --> 01:01:43,430
Don't come near me.
683
01:01:45,480 --> 01:01:46,690
Go away.
684
01:01:49,440 --> 01:01:50,880
Tae Gong Shil.
685
01:01:50,880 --> 01:01:52,620
That woman told you
to tell me what?
686
01:01:52,620 --> 01:01:54,990
Even though a person who's already
dead may not have any powers...
687
01:01:55,270 --> 01:01:57,260
but she wanted me to tell you
that their heart still lives on.
688
01:01:58,550 --> 01:02:00,020
She told me that...
689
01:02:00,020 --> 01:02:01,940
you have someone besides you who
still keeps you in their heart.
690
01:02:03,850 --> 01:02:05,370
Mr. Joo Joong Won.
691
01:02:05,370 --> 01:02:08,100
Is there a person who's
already deceased...
692
01:02:08,890 --> 01:02:10,900
that you haven't been able to forget about,
and still carry around in your heart?
693
01:02:14,740 --> 01:02:16,440
Hee Joo!
694
01:02:17,630 --> 01:02:19,080
Cha Hee Joo!
695
01:02:19,080 --> 01:02:20,970
Hee Joo!
696
01:02:31,260 --> 01:02:32,540
Tae Gong Shil.
697
01:02:39,130 --> 01:02:40,420
Tae Gong Shil.
698
01:02:41,500 --> 01:02:44,200
What... is it that you're
saying is beside me?
699
01:02:44,400 --> 01:02:46,330
What is it that you're
saying you see beside me?
700
01:02:47,060 --> 01:02:48,750
I'm so sleepy.
701
01:02:49,710 --> 01:02:50,930
Tell me.
702
01:02:51,240 --> 01:02:52,850
What is it...
703
01:02:52,850 --> 01:02:54,170
that I have beside me!
704
01:02:55,530 --> 01:02:58,330
I want to sleep beside you.
705
01:03:31,830 --> 01:03:37,830
Subtitles by DramaFever
55622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.