All language subtitles for The.Last.O.G.S01E06.WEBRip.x264-TBS[eztv]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,135 --> 00:00:05,004 ♪ 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,732 TRAY: What does it mean to be a man? 3 00:00:07,948 --> 00:00:09,285 Being a man used to mean 4 00:00:09,286 --> 00:00:11,237 being able to handle your business. 5 00:00:12,239 --> 00:00:13,391 A man don't cry. 6 00:00:14,216 --> 00:00:15,775 A man don't ask for help. 7 00:00:16,226 --> 00:00:18,188 A man don't even go to the doctor. 8 00:00:18,680 --> 00:00:20,780 Catch me if you can, Diabetes! 9 00:00:20,782 --> 00:00:21,776 [LAUGHS] 10 00:00:22,723 --> 00:00:25,867 But now in this present time, rules are different. 11 00:00:26,738 --> 00:00:28,571 Now, a man can be anything he wants. 12 00:00:28,572 --> 00:00:30,004 Hell, he can even be a woman, 13 00:00:30,006 --> 00:00:31,916 like the dude on the Wheaties box. 14 00:00:33,894 --> 00:00:36,001 Sometimes, it's like there's no rules at all. 15 00:00:36,213 --> 00:00:37,812 ♪ 16 00:00:38,351 --> 00:00:42,009 I don't know if that makes things easier or harder. 17 00:00:43,757 --> 00:00:46,009 ♪ 18 00:00:46,009 --> 00:00:48,343 It's a mad house! 19 00:00:48,346 --> 00:00:51,148 A mad house! 20 00:00:53,949 --> 00:00:55,949 Synced and corrected by louvette www.addic7ed.com 21 00:00:57,768 --> 00:00:59,544 JAYBIRD: I keep telling y'all. I'm wild. 22 00:00:59,544 --> 00:01:00,875 Don't let these curls fool you. 23 00:01:00,875 --> 00:01:02,574 I'm out of my mind crazy, bruh. 24 00:01:02,827 --> 00:01:04,994 Stole somebody's Citi Bike, never returned it. 25 00:01:04,996 --> 00:01:06,563 FELONY: Okay, okay. You think that's bad? 26 00:01:06,883 --> 00:01:07,877 Yo, one time, 27 00:01:07,877 --> 00:01:10,074 I stole a horse and buggy from Central Park. 28 00:01:10,074 --> 00:01:11,098 How you do that? 29 00:01:11,098 --> 00:01:12,740 I caught the coachman slipping. 30 00:01:12,866 --> 00:01:15,137 He was coming out of the grocery with a handful of bags. 31 00:01:15,245 --> 00:01:16,754 I hemmed him up in the alley, 32 00:01:16,754 --> 00:01:18,269 got him for one of them avocados, 33 00:01:18,269 --> 00:01:19,535 snatched his hat and coat, 34 00:01:20,188 --> 00:01:21,454 horse never knew the difference. 35 00:01:21,852 --> 00:01:24,814 I made like $88 before 5-0 rode me down. 36 00:01:24,814 --> 00:01:27,085 Not to be impressed by anything you did wrong, 37 00:01:27,291 --> 00:01:28,523 but I'm impressed. 38 00:01:28,526 --> 00:01:29,892 - Thank you. - Fool?! 39 00:01:30,278 --> 00:01:31,868 You know you can't tame no horse! 40 00:01:31,963 --> 00:01:32,900 Stop lying! 41 00:01:32,900 --> 00:01:34,066 Close the door! 42 00:01:34,068 --> 00:01:35,803 Okay, I hear your horse thievery, 43 00:01:35,936 --> 00:01:37,803 and I up you the Statue of Liberty. 44 00:01:37,805 --> 00:01:38,971 - Word? - Word. 45 00:01:38,973 --> 00:01:40,873 Now, this is before 9/11, 46 00:01:40,875 --> 00:01:42,890 so there weren't no security up in that bitch. 47 00:01:42,890 --> 00:01:45,093 Now, my boy and I, we bum-rushed the statue, 48 00:01:45,403 --> 00:01:48,438 and he drops every tourist from the panties down, 49 00:01:48,556 --> 00:01:50,926 and I rob everybody 50 00:01:50,951 --> 00:01:53,444 from the tits to the torch. 51 00:01:53,445 --> 00:01:55,778 TRAY: That might be the grimiest shit I've ever heard. 52 00:01:55,780 --> 00:01:58,511 'Cause robbing the Statue of Liberty is just un-American. 53 00:02:00,171 --> 00:02:01,584 One time I killed a pigeon. 54 00:02:01,586 --> 00:02:03,486 TRAY: Killing a pigeon's definitely messed up, 55 00:02:03,488 --> 00:02:05,542 - but I think Big Country takes the cake. - [DOOR OPENS] 56 00:02:05,717 --> 00:02:07,950 [LAUGHS] Big Country always take the cake, 57 00:02:07,992 --> 00:02:09,011 'cause he fat. 58 00:02:09,013 --> 00:02:10,779 [LAUGHS] 59 00:02:10,781 --> 00:02:12,247 Come on, y'all got to laugh at that one. 60 00:02:12,249 --> 00:02:13,248 That's funny. 61 00:02:13,250 --> 00:02:14,716 [FAKE LAUGHTER] 62 00:02:14,718 --> 00:02:16,251 [LAUGHS] 63 00:02:16,253 --> 00:02:17,520 [SIGHS] 64 00:02:18,231 --> 00:02:19,321 BIG COUNTRY: Yo, Tray? 65 00:02:20,312 --> 00:02:21,916 What's the wildest thing you ever done? 66 00:02:21,916 --> 00:02:22,996 Who, me? 67 00:02:23,321 --> 00:02:24,287 [SIGHS] 68 00:02:24,288 --> 00:02:25,279 Ah, man. 69 00:02:25,779 --> 00:02:27,668 - All right, so one time... - [CELLPHONE VIBRATES] 70 00:02:29,593 --> 00:02:30,761 It's my son. 71 00:02:32,129 --> 00:02:33,336 Shahzad! 72 00:02:33,731 --> 00:02:35,407 What's up, boy-boy? 73 00:02:35,407 --> 00:02:36,498 Holla at me. 74 00:02:36,500 --> 00:02:37,525 SHAHZAD: Hey, Tray? 75 00:02:37,701 --> 00:02:39,034 Can you come to my school? 76 00:02:39,036 --> 00:02:40,660 You want me to come to your school? 77 00:02:40,727 --> 00:02:42,040 Yeah. Can you? 78 00:02:42,673 --> 00:02:44,706 Sure. No doubt. 79 00:02:44,708 --> 00:02:46,441 - Thanks, Tray. - All right. 80 00:02:46,581 --> 00:02:47,660 All right, cool. 81 00:02:47,745 --> 00:02:50,345 ♪ 82 00:02:50,347 --> 00:02:51,379 Gentlemen... 83 00:02:51,381 --> 00:02:52,627 [SIGHS] 84 00:02:52,850 --> 00:02:54,367 ...my son needs me. 85 00:02:54,367 --> 00:02:57,120 - Congrats, Tray. Good for you. - JAYBIRD: Impressive, man. 86 00:02:57,145 --> 00:02:58,778 Your boy had three parents to choose from 87 00:02:58,780 --> 00:02:59,979 and he called you. 88 00:02:59,981 --> 00:03:01,948 It's that biological connection. 89 00:03:01,950 --> 00:03:05,133 Gentlemen, this will be my finest 90 00:03:06,188 --> 00:03:07,156 hour. 91 00:03:07,889 --> 00:03:10,390 [APPLAUSE] 92 00:03:14,396 --> 00:03:15,849 Shahzad?! [KNOCKS ON DOOR] 93 00:03:16,192 --> 00:03:17,258 Oh. 94 00:03:17,744 --> 00:03:19,432 You must be Mr. Barker. 95 00:03:19,434 --> 00:03:20,747 Well, I must be. 96 00:03:20,936 --> 00:03:22,335 What happened, Shahzad? 97 00:03:22,335 --> 00:03:24,202 Eh, why don't you take a seat, Mr. Barker? 98 00:03:25,839 --> 00:03:27,639 So, Shahzad was caught with a weapon 99 00:03:27,641 --> 00:03:29,223 in school today. 100 00:03:29,442 --> 00:03:31,380 What?! A weapon? 101 00:03:31,427 --> 00:03:32,710 You brought a weapon to school? 102 00:03:32,712 --> 00:03:33,926 You brought a gun to school? 103 00:03:34,037 --> 00:03:35,048 Well... 104 00:03:37,063 --> 00:03:38,255 Nunchucks? 105 00:03:38,625 --> 00:03:39,824 Those ain't no weapons. 106 00:03:39,826 --> 00:03:41,001 Oh, well, technically, they are. 107 00:03:41,001 --> 00:03:42,393 Well, if you could call that a weapon, 108 00:03:42,395 --> 00:03:43,527 you could call anything a weapon. 109 00:03:43,529 --> 00:03:44,872 But it's literally a weapon. 110 00:03:45,064 --> 00:03:46,350 Well, I call this a weapon. 111 00:03:46,350 --> 00:03:48,206 I mean, this heavy as shit. 112 00:03:48,447 --> 00:03:50,310 You could bash somebody's brains in 113 00:03:50,310 --> 00:03:51,515 if you wanted to. 114 00:03:51,517 --> 00:03:52,724 What is this thing? 115 00:03:52,724 --> 00:03:54,696 It's a hole puncher. A hole puncher? 116 00:03:54,748 --> 00:03:56,949 It could punch a hole in somebody's head, maybe. 117 00:03:56,951 --> 00:03:58,403 - [LAUGHS] Sir, I... - [DESK RATTLES] 118 00:03:58,403 --> 00:03:59,449 And this... 119 00:03:59,753 --> 00:04:01,061 This is a shank. 120 00:04:01,061 --> 00:04:03,261 - That's a letter opener. - A letter opener? 121 00:04:03,263 --> 00:04:04,629 More like a stomach opener. Uh... 122 00:04:04,631 --> 00:04:06,475 You know the damage you could do with this 123 00:04:06,475 --> 00:04:07,555 on a prison yard? 124 00:04:07,555 --> 00:04:08,687 - [GRUNTING] - Sir? 125 00:04:08,689 --> 00:04:10,122 Okay, Mr. Barker? [LAUGHS] 126 00:04:10,124 --> 00:04:11,256 Those nunchucks look like 127 00:04:11,258 --> 00:04:13,093 some damn "Ninja Turtle" toys. 128 00:04:13,253 --> 00:04:16,028 Them 'chucks is probably the safest thing in this room. 129 00:04:16,030 --> 00:04:18,130 - Okay, this is absurd. - Absurd? 130 00:04:18,314 --> 00:04:20,390 What's absurd is you trying to railroad my son 131 00:04:20,390 --> 00:04:21,778 on some bullshit. 132 00:04:21,968 --> 00:04:23,653 Did you see him use that weapon? 133 00:04:23,907 --> 00:04:26,544 - Well, no, I didn't see him use them. - There you go. 134 00:04:26,569 --> 00:04:28,335 The burden of proof is on you. 135 00:04:28,338 --> 00:04:30,302 Or do you just want to see another black man 136 00:04:30,302 --> 00:04:31,368 in the penal system? 137 00:04:31,370 --> 00:04:32,533 Of course not. 138 00:04:33,238 --> 00:04:35,004 Shahzad is a wonderful student. 139 00:04:35,006 --> 00:04:36,706 He... he's never been a problem before. 140 00:04:36,859 --> 00:04:39,521 But I'm afraid I am gonna have to dismiss him... 141 00:04:41,046 --> 00:04:42,612 ...for the rest of the afternoon. 142 00:04:42,971 --> 00:04:45,047 You know, maybe you can explain to him 143 00:04:45,047 --> 00:04:46,447 why bringing something like this into school 144 00:04:46,449 --> 00:04:48,182 is inappropriate. 145 00:04:48,184 --> 00:04:50,851 Madam, I will do just that. 146 00:04:50,853 --> 00:04:52,419 And thank you for your understanding 147 00:04:52,421 --> 00:04:53,546 on this matter. 148 00:04:54,045 --> 00:04:55,093 Shahzad? 149 00:04:56,793 --> 00:04:57,880 Come. 150 00:04:57,880 --> 00:04:59,418 - Thank you. - Thank you. 151 00:05:02,218 --> 00:05:04,339 - [DOOR OPENS, CLOSES] - [SIGHS] 152 00:05:04,771 --> 00:05:05,855 Yo, Shahzad? 153 00:05:06,456 --> 00:05:07,789 You getting in trouble at school? 154 00:05:07,791 --> 00:05:09,606 Are you trying to discipline me now? 155 00:05:09,793 --> 00:05:11,726 [LAUGHS] I'm not disciplining you. 156 00:05:12,014 --> 00:05:13,594 The school is disciplining you. 157 00:05:13,594 --> 00:05:15,631 You the one that got suspended by your teacher. 158 00:05:15,896 --> 00:05:18,715 - That was a guidance counselor. - Whoever it is. 159 00:05:18,938 --> 00:05:20,332 If you gonna call me out here, 160 00:05:20,334 --> 00:05:22,145 why you not respecting me as a parent? 161 00:05:23,228 --> 00:05:25,388 Oh. You trying to be my father now? 162 00:05:26,065 --> 00:05:27,119 Shahzad? 163 00:05:28,475 --> 00:05:29,566 Please don't play me. 164 00:05:29,568 --> 00:05:31,168 Look, I didn't call Mom or Dad, 165 00:05:31,170 --> 00:05:32,676 because I didn't want a lecture, Tray, 166 00:05:32,756 --> 00:05:34,376 but it looks like I'm gonna get one anyway. 167 00:05:34,376 --> 00:05:35,438 You damn right. 168 00:05:35,463 --> 00:05:37,055 If you gonna get me involved in this, 169 00:05:37,055 --> 00:05:38,554 let me know what's going on. 170 00:05:38,922 --> 00:05:41,112 Or I get your mother involved 171 00:05:41,232 --> 00:05:42,517 and she can deal with it. 172 00:05:42,748 --> 00:05:44,481 And you know you don't want that. 173 00:05:44,483 --> 00:05:46,049 What? You don't rat. 174 00:05:46,257 --> 00:05:47,584 That's your whole thing. 175 00:05:49,035 --> 00:05:52,319 I'll rat your little ass out like Sammy the Bull did Gotti. 176 00:05:52,691 --> 00:05:53,957 Start singing. 177 00:05:53,959 --> 00:05:56,094 [CHUCKLES] Fine. 178 00:05:56,395 --> 00:06:01,164 ♪ 179 00:06:01,449 --> 00:06:02,815 - Here you go, sir. - Thank you. 180 00:06:02,817 --> 00:06:04,362 - You're welcome. - Don't I get one? 181 00:06:05,039 --> 00:06:06,095 Hell, no. 182 00:06:06,991 --> 00:06:08,935 You brought nunchucks to school, man. 183 00:06:09,333 --> 00:06:11,479 Now, fess up. Why you bring a weapon to school? 184 00:06:11,593 --> 00:06:13,261 You said nunchucks aren't a weapon. 185 00:06:13,496 --> 00:06:14,813 Of course, they're weapons. 186 00:06:14,813 --> 00:06:16,793 You ever seen "Enter the Dragon" with Bruce Lee? 187 00:06:16,892 --> 00:06:19,280 He could take out a whole room full of [BLEEP] 188 00:06:19,280 --> 00:06:20,479 with them nunchucks. 189 00:06:21,055 --> 00:06:22,421 - Now, talk. - [SIGHS] 190 00:06:22,423 --> 00:06:24,189 I've been having trouble at school, all right? 191 00:06:24,191 --> 00:06:26,316 - You mean bullying? - This kid named Noah. 192 00:06:26,547 --> 00:06:27,846 He's huge, Tray. 193 00:06:28,095 --> 00:06:30,818 He's fat and he has a pointy head. 194 00:06:30,818 --> 00:06:31,851 Noah? 195 00:06:32,180 --> 00:06:33,724 [LAUGHS] 196 00:06:33,921 --> 00:06:35,721 You got beef with a dude named Noah? 197 00:06:36,207 --> 00:06:38,491 If you're gonna make fun of me, just forget about it. 198 00:06:38,492 --> 00:06:41,462 Oh, hey, it's okay. It's okay. 199 00:06:41,796 --> 00:06:42,889 I ain't mean to laugh, man. 200 00:06:43,146 --> 00:06:44,412 It's not your fault. 201 00:06:44,414 --> 00:06:45,480 It's just the way you were raised, man. 202 00:06:45,482 --> 00:06:46,748 They got you all book-smart, 203 00:06:46,750 --> 00:06:48,208 and you ain't got no street-smarts. 204 00:06:48,629 --> 00:06:50,318 A'ight? You need to learn 205 00:06:50,320 --> 00:06:52,053 how to handle yourself like a man out here, man, 206 00:06:52,055 --> 00:06:53,780 'cause these streets are tough. 207 00:06:54,091 --> 00:06:55,765 Guess who poured the concrete? 208 00:06:56,193 --> 00:06:57,526 That's where I come in. 209 00:06:57,916 --> 00:06:59,965 Now, me and you gonna have a day together, man. 210 00:07:00,263 --> 00:07:01,741 You could consider this 211 00:07:02,299 --> 00:07:04,432 your Tray-ning Day. 212 00:07:04,695 --> 00:07:05,661 Mmm. 213 00:07:07,167 --> 00:07:10,421 Come on, guys, we got zero. You've given me nothing. 214 00:07:10,524 --> 00:07:13,151 Nothing. Anything? You got anything, please? 215 00:07:13,205 --> 00:07:15,572 - Well, what about Canada, you know? - What about it? 216 00:07:15,574 --> 00:07:16,873 Yeah, we could have fun with it. 217 00:07:16,875 --> 00:07:18,441 Poutine, ketchup potato chips. 218 00:07:18,443 --> 00:07:19,876 - Uh-huh. - It'd be very tongue-in-cheek. 219 00:07:19,878 --> 00:07:21,396 - Be very tongue-in-cheek, yeah. - Yeah. 220 00:07:21,421 --> 00:07:23,159 If I pitch that to Anthony, it's gonna be foot-in-ass. 221 00:07:23,159 --> 00:07:24,157 Come on. 222 00:07:24,182 --> 00:07:26,327 [CELLPHONE RINGS] 223 00:07:26,739 --> 00:07:28,839 - Yeah? - WOMAN: Hi, is this Josh Birkeland? 224 00:07:28,841 --> 00:07:30,741 - Speaking. - This is The Rothman School. 225 00:07:30,743 --> 00:07:32,910 We're gonna need you to come down here right away. 226 00:07:32,912 --> 00:07:34,779 - We have a little situation. - Oh, brother. 227 00:07:34,781 --> 00:07:37,529 Okay. Yeah, I'm at work, but I'll, uh... 228 00:07:37,530 --> 00:07:38,696 I'll be right there. 229 00:07:38,698 --> 00:07:40,020 See you soon. 230 00:07:41,299 --> 00:07:44,467 Amira, your dad's gonna be here soon. 231 00:07:44,469 --> 00:07:46,846 Noah, you okay? 232 00:07:47,326 --> 00:07:48,928 No? Hmm. 233 00:07:49,340 --> 00:07:50,706 Okay. That's fair. 234 00:07:51,080 --> 00:07:52,608 JOSH: So, you were fighting at school 235 00:07:52,610 --> 00:07:54,577 and Shahzad got sent home for nunchucks 236 00:07:54,579 --> 00:07:56,279 and then got picked up by Tray? 237 00:07:56,281 --> 00:07:57,413 What is happening? 238 00:07:57,415 --> 00:07:58,581 I mean, tell me everything, 239 00:07:58,583 --> 00:07:59,949 and start from the beginning. 240 00:07:59,951 --> 00:08:02,551 Okay, well, Noah's been picking on 'Zad... 241 00:08:02,553 --> 00:08:04,086 - Great. - ...and he's scared to fight him, 242 00:08:04,088 --> 00:08:05,821 so he brought nunchucks to protect himself, 243 00:08:05,823 --> 00:08:07,449 got caught with the nunchucks and got sent home. 244 00:08:07,474 --> 00:08:08,491 There you go. 245 00:08:08,493 --> 00:08:10,126 Okay, so you beat up this Noah 246 00:08:10,128 --> 00:08:11,560 as, like, an act of revenge? 247 00:08:11,562 --> 00:08:13,562 No, I beat up Noah, 'cause he's a punk, okay? 248 00:08:13,564 --> 00:08:14,978 He needed to get beat up. 249 00:08:14,979 --> 00:08:16,766 No. If you kids have a problem at school, 250 00:08:16,768 --> 00:08:18,274 you come to me or you go to your mother. 251 00:08:18,275 --> 00:08:20,042 We don't go around hitting people. 252 00:08:21,147 --> 00:08:22,513 Tell you and Mom? 253 00:08:23,263 --> 00:08:24,279 Oh, okay. 254 00:08:24,281 --> 00:08:25,447 Yeah, I'll tell you and Mom, 255 00:08:25,449 --> 00:08:26,582 'cause you guys will flip out, 256 00:08:26,584 --> 00:08:27,951 just like you're doing right now. 257 00:08:27,951 --> 00:08:29,517 Look, it's fine. I handled it. 258 00:08:29,519 --> 00:08:30,669 No, you didn't handle it. 259 00:08:30,669 --> 00:08:32,268 You got booted from school for three days. 260 00:08:32,270 --> 00:08:33,302 That's not handling it. 261 00:08:33,304 --> 00:08:34,737 Yeah, totally worth it. 262 00:08:34,739 --> 00:08:36,792 Hey, we'll see how totally worth it is 263 00:08:36,817 --> 00:08:38,074 when I tell your mother. 264 00:08:43,885 --> 00:08:45,148 [ENGINE STARTS] 265 00:08:45,933 --> 00:08:48,532 - You're really gonna tell Mom? - Absolutely, yeah. 266 00:08:48,564 --> 00:08:50,942 This is exactly why I didn't want to call you. 267 00:08:51,405 --> 00:08:52,671 - Oh, really? - Yeah, really. 268 00:08:52,673 --> 00:08:54,372 Shahzad didn't call you, either. 269 00:08:54,374 --> 00:08:55,487 He called Tray. 270 00:08:55,487 --> 00:08:56,886 Tray's cool. 271 00:08:56,888 --> 00:08:58,688 [SIGHS] You guys aren't. 272 00:08:58,690 --> 00:09:00,924 ♪ 273 00:09:00,926 --> 00:09:03,165 - I am cool. - Yeah. 274 00:09:03,190 --> 00:09:04,154 Right. 275 00:09:05,430 --> 00:09:06,529 I am. 276 00:09:06,531 --> 00:09:09,799 ♪ 277 00:09:09,801 --> 00:09:11,069 [SIGHS] 278 00:09:11,603 --> 00:09:12,750 Stupid thing. 279 00:09:13,105 --> 00:09:14,971 ♪ 280 00:09:14,973 --> 00:09:16,639 Hi, and welcome to Grundle's. 281 00:09:16,641 --> 00:09:18,308 Oh. Tray, it's you. 282 00:09:18,310 --> 00:09:20,844 You didn't recognize me with my son, huh? 283 00:09:20,846 --> 00:09:22,178 No, I didn't. 284 00:09:22,180 --> 00:09:23,630 That's your son? [LAUGHS] 285 00:09:23,631 --> 00:09:26,698 Shahzad, this is my coworker Elizabeth. 286 00:09:26,881 --> 00:09:28,086 Um, I'm actually his manager. 287 00:09:28,111 --> 00:09:29,148 I'm his boss. 288 00:09:29,173 --> 00:09:30,673 But it's nice to meet you, Shahzad. 289 00:09:30,675 --> 00:09:32,108 Hi, nice to meet you. 290 00:09:32,418 --> 00:09:34,822 Oh. He seems so nice and articulate. 291 00:09:34,847 --> 00:09:36,367 He seems different than you. 292 00:09:36,367 --> 00:09:37,700 Well, he's his own man. 293 00:09:37,717 --> 00:09:39,478 Look, I came to pick up my check. 294 00:09:39,503 --> 00:09:41,270 Oh, well, checks get mailed on Tuesday. 295 00:09:41,272 --> 00:09:42,705 Yeah, but they get cut on Monday. 296 00:09:42,707 --> 00:09:43,939 You don't have to mail mine. 297 00:09:43,941 --> 00:09:45,174 Tray, we can't release them early. 298 00:09:45,520 --> 00:09:47,186 Is Wavy back...? Wavy?! 299 00:09:47,188 --> 00:09:48,487 Hang on, I'll call him. 300 00:09:48,489 --> 00:09:50,523 Wavy?! Tray's here! 301 00:09:50,525 --> 00:09:51,874 WAVY: Stack that in the corner. 302 00:09:51,996 --> 00:09:53,125 What up, baby boy? 303 00:09:53,127 --> 00:09:54,510 Yo, Wavy. I need my check. 304 00:09:54,510 --> 00:09:56,510 I'm hanging out with my son today, and I'm broke. 305 00:09:56,513 --> 00:09:57,695 This your son? 306 00:09:57,935 --> 00:09:59,706 Man, that boy look just like you, 307 00:09:59,731 --> 00:10:00,963 except he more handsome. 308 00:10:01,102 --> 00:10:03,359 Must be Shay's fine-ass genes. 309 00:10:03,359 --> 00:10:05,058 Uh, yeah, the checks came this morning. 310 00:10:05,060 --> 00:10:06,326 - Let me grab one for you. - ELIZABETH: Oh, no, no, wait, wait. 311 00:10:06,328 --> 00:10:07,628 Just want to remind you, 312 00:10:07,630 --> 00:10:09,272 we're not allowed to release checks early. 313 00:10:09,273 --> 00:10:11,502 [SIGHS] Right. Right. 314 00:10:11,815 --> 00:10:13,930 We could get in a lot of trouble from corporate, Tray. 315 00:10:13,930 --> 00:10:15,597 Yeah, but how they gonna find out, though? 316 00:10:15,600 --> 00:10:16,699 WAVY: Here we are. 317 00:10:16,701 --> 00:10:19,156 I'll advance you a couple dollars, 318 00:10:19,326 --> 00:10:20,766 some walk-around money. 319 00:10:20,966 --> 00:10:22,166 Nice to meet you, young man. 320 00:10:22,191 --> 00:10:23,208 Nice to meet you. 321 00:10:23,208 --> 00:10:24,307 - WAVY: You have a good day. - You, too. 322 00:10:24,309 --> 00:10:25,948 - Thanks a lot, homey. - Any time. 323 00:10:28,117 --> 00:10:29,130 [CLEARS THROAT] 324 00:10:29,280 --> 00:10:33,025 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 325 00:10:35,399 --> 00:10:36,908 - Hi. - Welcome to Grundle's! 326 00:10:37,252 --> 00:10:39,055 TRAY: This what my father did for me. 327 00:10:39,679 --> 00:10:41,498 Taught me how to handle myself. 328 00:10:42,557 --> 00:10:44,724 Buying this was a waste of money, Tray. 329 00:10:44,726 --> 00:10:47,511 - Yo, take your glasses off, man. - This is dumb. 330 00:10:47,829 --> 00:10:49,062 What the [BLEEP]?! 331 00:10:49,064 --> 00:10:50,463 Tray, you almost broke my glasses! 332 00:10:50,465 --> 00:10:52,098 Well, that's why I told you to take 'em off! 333 00:10:52,413 --> 00:10:54,494 - Put your hands up. - I don't want to fight. 334 00:10:54,494 --> 00:10:56,406 Sometimes in life, you got to fight. 335 00:10:57,502 --> 00:10:58,801 I don't want to! Stop! 336 00:10:58,854 --> 00:11:00,314 Come on, man, hit me back! 337 00:11:00,339 --> 00:11:01,805 I don't want to! 338 00:11:01,954 --> 00:11:03,554 Why are you doing this? 339 00:11:03,676 --> 00:11:04,744 Tough love! 340 00:11:06,530 --> 00:11:08,641 My father wasn't there for me, either, man! 341 00:11:08,781 --> 00:11:10,043 But he cared enough 342 00:11:10,182 --> 00:11:12,260 to whup my ass a few times! 343 00:11:14,788 --> 00:11:16,294 You've got to protect yourself 344 00:11:16,319 --> 00:11:17,727 against these bullies, man, 345 00:11:17,728 --> 00:11:19,634 or they gonna walk all over you! 346 00:11:20,969 --> 00:11:22,765 You think this is how you succeed in life? 347 00:11:22,767 --> 00:11:24,458 What do you even know about that? 348 00:11:24,545 --> 00:11:26,112 You sold crack and went to prison. 349 00:11:26,193 --> 00:11:27,292 I hate you. 350 00:11:27,505 --> 00:11:28,604 ♪ 351 00:11:29,054 --> 00:11:30,106 Shahzad?! 352 00:11:31,201 --> 00:11:32,336 Shahzad! 353 00:11:32,610 --> 00:11:35,544 ♪ 354 00:11:35,747 --> 00:11:36,718 AMIRA: Wait. 355 00:11:37,802 --> 00:11:39,311 - What are we doing here? - _ 356 00:11:39,770 --> 00:11:42,266 I think we both need to decompress a little bit. 357 00:11:43,507 --> 00:11:45,607 Does this mean I'm not in trouble anymore? 358 00:11:45,609 --> 00:11:46,805 Not by a longshot. 359 00:11:47,144 --> 00:11:51,546 ♪ 360 00:11:51,548 --> 00:11:53,515 Oh, hey! Look who it is! 361 00:11:53,517 --> 00:11:55,250 Oh, the Birkelands! 362 00:11:55,252 --> 00:11:57,815 Amira, hey! 363 00:11:58,080 --> 00:12:00,644 - Joshy! - Hey, ladies. 364 00:12:01,810 --> 00:12:03,258 Are we gonna do this? 365 00:12:03,260 --> 00:12:07,429 ♪ I'm gonna get my sexy on ♪ 366 00:12:07,431 --> 00:12:09,500 So, after 15 years in prison, 367 00:12:09,600 --> 00:12:11,958 he shows up at one of Shannon's events. 368 00:12:11,958 --> 00:12:12,990 Hello? 369 00:12:12,991 --> 00:12:15,392 And then just like that, he's back in. 370 00:12:15,394 --> 00:12:18,028 He's coming over for surprise visits, 371 00:12:18,030 --> 00:12:20,597 he's picking the kids up from school. 372 00:12:20,599 --> 00:12:21,731 - Hunh-unh? - Yeah. 373 00:12:21,733 --> 00:12:23,066 How do you feel about that? 374 00:12:23,068 --> 00:12:24,034 How do I feel about it? 375 00:12:24,036 --> 00:12:26,203 I mean, I'm [SIGHS] surprised 376 00:12:26,205 --> 00:12:27,737 but I'm not threatened. 377 00:12:27,739 --> 00:12:29,346 - Really? - Uh, yeah. 378 00:12:29,671 --> 00:12:31,905 Hey, I'm a secure man. 379 00:12:32,216 --> 00:12:33,615 Besides, you know what? 380 00:12:33,617 --> 00:12:36,079 Shannon ain't the only one with a shady past. 381 00:12:36,079 --> 00:12:38,713 - Oh, look at him now! - All right, Josh! Okay! 382 00:12:38,714 --> 00:12:40,080 [LAUGHTER] 383 00:12:40,082 --> 00:12:41,712 No, we get along fine. 384 00:12:42,034 --> 00:12:43,633 I mean, Tray's a good guy. 385 00:12:43,633 --> 00:12:46,548 He's a little crazy, unpredictable. 386 00:12:46,548 --> 00:12:47,981 He is so fun, though. 387 00:12:48,368 --> 00:12:49,967 He showed us around his old stomping grounds 388 00:12:49,992 --> 00:12:51,658 and told us all these crazy stories. 389 00:12:51,683 --> 00:12:52,682 Mm-hmm. 390 00:12:52,707 --> 00:12:54,173 Sounds like my ex-husband Todd. 391 00:12:54,198 --> 00:12:55,898 Yeah, he was wild and would say anything 392 00:12:55,936 --> 00:12:57,102 that came to his mind. 393 00:12:57,104 --> 00:12:58,436 [LAUGHTER] I know. 394 00:12:58,438 --> 00:13:00,138 It's like this guy Michael at my school. 395 00:13:00,140 --> 00:13:02,474 - Now he's a bad boy. - Unh-unh. 396 00:13:02,476 --> 00:13:03,742 You got to watch that type. 397 00:13:03,744 --> 00:13:04,942 See, they're fun, 398 00:13:04,967 --> 00:13:06,222 but they can get you into trouble. 399 00:13:06,284 --> 00:13:07,376 JOSH: That's right. 400 00:13:07,555 --> 00:13:09,375 That is right. That's too true. 401 00:13:09,400 --> 00:13:10,510 Too true. 402 00:13:10,654 --> 00:13:11,849 Who is Michael? 403 00:13:12,061 --> 00:13:13,828 Anyway... Look, my mom, 404 00:13:13,830 --> 00:13:15,834 she did some crazy stuff with Tray, too. 405 00:13:15,834 --> 00:13:17,772 He got her to throw a brick 406 00:13:17,805 --> 00:13:19,339 through a cop car window one time. 407 00:13:19,339 --> 00:13:21,088 What? Are you ser... 408 00:13:21,089 --> 00:13:23,160 - Wait. When? - You'd better watch out, Joshy. 409 00:13:23,185 --> 00:13:24,584 Mm-hmm. That bad boy's back in town. 410 00:13:24,586 --> 00:13:25,885 Ooh! It's like that movie... 411 00:13:25,887 --> 00:13:27,855 Okay, what is that movie with Will Ferrell? 412 00:13:27,880 --> 00:13:30,681 Um, ooh, with that fine-ass Mark Wahlberg? 413 00:13:30,683 --> 00:13:32,850 - You know what I'm talking about? - I know what you talking about. 414 00:13:32,852 --> 00:13:35,052 - You know what I'm talking about? - I know what you talking about. 415 00:13:35,054 --> 00:13:36,954 - AMIRA: Oh, um... "Daddy's Home." - Yep, that's it, "Daddy's Home." 416 00:13:36,956 --> 00:13:38,856 Except, Tray is Mark Wahlberg 417 00:13:38,858 --> 00:13:40,391 and Joshy is Will Ferrell. 418 00:13:40,393 --> 00:13:41,956 - [LAUGHTER] - What?! 419 00:13:42,506 --> 00:13:45,107 No! [LAUGHS] No, no, no. 420 00:13:45,109 --> 00:13:46,341 I don't think so. 421 00:13:46,343 --> 00:13:48,110 No, he's the nerdy one in that. 422 00:13:48,112 --> 00:13:49,778 I'm just messing. 423 00:13:49,780 --> 00:13:52,614 [LAUGHTER] 424 00:13:52,616 --> 00:13:54,483 No. I'd be Mark Wahlberg. 425 00:13:55,059 --> 00:13:56,959 Yeah, you know, in a... 426 00:13:56,990 --> 00:13:59,078 In a Will Ferrell kind of way. 427 00:13:59,078 --> 00:14:00,339 - Yeah. - That's right. 428 00:14:05,607 --> 00:14:07,678 Shahzad, I'm sorry. 429 00:14:08,042 --> 00:14:10,176 I was trying to teach you what I know, man. 430 00:14:10,178 --> 00:14:12,240 Where I come from, you've got to be tough. 431 00:14:12,513 --> 00:14:14,547 The world got teeth, and they bite. 432 00:14:14,549 --> 00:14:16,435 I don't need any of that stuff, Tray. 433 00:14:17,004 --> 00:14:18,107 Any of it. 434 00:14:18,165 --> 00:14:19,452 How you gonna defend yourself 435 00:14:19,454 --> 00:14:20,653 against the bullies in school 436 00:14:20,655 --> 00:14:22,054 if you can't protect yourself? 437 00:14:22,056 --> 00:14:23,155 Look who's talking. 438 00:14:23,157 --> 00:14:24,899 What do you mean, look who's talking? 439 00:14:24,943 --> 00:14:26,228 You got bullied today 440 00:14:26,253 --> 00:14:27,685 by that lady at the coffee shop. 441 00:14:27,688 --> 00:14:30,024 She wouldn't even give you your paycheck. 442 00:14:30,317 --> 00:14:32,150 Your money that you earned. 443 00:14:32,508 --> 00:14:34,007 You got punked today. 444 00:14:34,009 --> 00:14:35,704 You couldn't do anything about it. 445 00:14:36,345 --> 00:14:39,146 That's my job and she's above me. 446 00:14:39,148 --> 00:14:41,782 She's above you, because she has an education, 447 00:14:42,039 --> 00:14:43,817 not because she knows how to fight. 448 00:14:44,064 --> 00:14:47,464 All this talk about the streets and being tough, 449 00:14:48,357 --> 00:14:49,772 that's just dumb. 450 00:14:49,772 --> 00:14:52,082 Nobody cares about that when you're a grownup, 451 00:14:52,634 --> 00:14:54,000 except for losers. 452 00:14:54,596 --> 00:14:55,881 You think I'm a loser? 453 00:14:56,638 --> 00:14:58,698 You think I'm a loser? Okay. 454 00:14:59,074 --> 00:15:01,018 I'm gonna show you some losers. 455 00:15:03,078 --> 00:15:06,076 Uh! You... you dirty rat! 456 00:15:07,182 --> 00:15:09,277 James Cagney, the exterminator. 457 00:15:09,881 --> 00:15:11,052 Come on, man, 458 00:15:11,052 --> 00:15:13,213 y'all don't know comedy or classic movies. 459 00:15:13,689 --> 00:15:15,929 Hey, y'all, this my son Shahzad. 460 00:15:15,929 --> 00:15:17,187 Yo, what's up, lil' man? 461 00:15:17,430 --> 00:15:18,462 What up? 462 00:15:18,755 --> 00:15:20,388 Is that the one he just met? 463 00:15:20,390 --> 00:15:21,589 Ah, the seed. 464 00:15:21,591 --> 00:15:22,996 Heard a lot about you. [SNIFFS] 465 00:15:23,550 --> 00:15:24,741 What's up, lil' T? 466 00:15:24,788 --> 00:15:26,254 He got in trouble in school, man. 467 00:15:26,256 --> 00:15:27,796 I'm trying to put him on the straight right now. 468 00:15:27,825 --> 00:15:30,326 Young man, young man, you don't have to go down this path, bruh. 469 00:15:30,328 --> 00:15:31,927 Mistakes are like scars. 470 00:15:31,929 --> 00:15:33,262 We carry them for life. 471 00:15:33,264 --> 00:15:34,630 Look, Shazam... 472 00:15:34,632 --> 00:15:36,745 - His name is Shahzad. - My bad. 473 00:15:36,782 --> 00:15:38,667 Shahzad, look, listen what the old heads say. 474 00:15:38,669 --> 00:15:40,870 Now, the moron has to touch the stove 475 00:15:40,872 --> 00:15:42,238 to learn that it's hot, 476 00:15:42,240 --> 00:15:45,552 but the genius can see the moron burn himself, 477 00:15:45,624 --> 00:15:47,909 he's gonna be like, "Nah, I'm not gonna touch that." 478 00:15:47,988 --> 00:15:49,722 What I'm trying to say is, respect your elders, bruh. 479 00:15:49,724 --> 00:15:51,256 - You know what? - And I got to say it... 480 00:15:51,258 --> 00:15:53,513 Respect the youth, as well, good brother. 481 00:15:53,558 --> 00:15:55,825 Now, see, I can respect that, but you got to remember, 482 00:15:55,827 --> 00:15:57,786 there's two days that you can't do a damn thing, 483 00:15:57,786 --> 00:15:59,625 that's yesterday and today. 484 00:16:00,121 --> 00:16:01,754 Why can't you do nothing today? 485 00:16:01,756 --> 00:16:02,922 Because you can't know the past 486 00:16:02,924 --> 00:16:04,390 and you can't know the future, 487 00:16:04,392 --> 00:16:06,025 but what good is the future if you don't know the past? 488 00:16:06,027 --> 00:16:07,293 But there's a memory of the past 489 00:16:07,295 --> 00:16:08,595 and hope for the future. 490 00:16:08,597 --> 00:16:10,905 And ain't nobody paying attention to the present. 491 00:16:10,967 --> 00:16:13,003 Now, ain't that about a bitch there, Brother Felony? 492 00:16:13,003 --> 00:16:14,104 You know what, Brother Jaybird? 493 00:16:14,129 --> 00:16:15,550 That's where we spend the most time. 494 00:16:15,580 --> 00:16:17,247 MULLINS: Hey, y'all think y'all kicking knowledge? 495 00:16:17,250 --> 00:16:19,350 Come on, I was doing a bit. Eyes up here. 496 00:16:19,352 --> 00:16:20,618 Nah, this is more important 497 00:16:20,620 --> 00:16:22,470 than them weak-ass jokes you saying, Mullins. 498 00:16:22,470 --> 00:16:24,972 What you think it's wisdom they kicking right here, Tray? 499 00:16:25,275 --> 00:16:26,538 I don't hear no wisdom. 500 00:16:26,538 --> 00:16:29,372 Me, personally, all I hear is a bunch of jibba-jabba. 501 00:16:29,375 --> 00:16:30,307 That's what I hear. 502 00:16:30,309 --> 00:16:31,642 Your lil' boy look like 503 00:16:31,644 --> 00:16:32,943 he got his head on straight right there. 504 00:16:32,945 --> 00:16:34,445 How old you, lil' boy? 505 00:16:34,447 --> 00:16:35,346 15. 506 00:16:35,348 --> 00:16:36,347 15. 507 00:16:36,349 --> 00:16:37,681 Boy, I tell you, 508 00:16:37,683 --> 00:16:38,916 I remember when I was 15. 509 00:16:38,918 --> 00:16:40,606 I was living in Macon, Georgia, 510 00:16:40,606 --> 00:16:42,773 and I got caught doing the nasty 511 00:16:43,148 --> 00:16:45,815 in the back of a pickup truck with Jerry Simms. 512 00:16:46,381 --> 00:16:47,556 JAYBIRD: Jerry Simms? 513 00:16:47,556 --> 00:16:49,756 What you doing making out with somebody named Jerry for?! 514 00:16:49,758 --> 00:16:51,090 Jerry Simms was a girl! 515 00:16:51,092 --> 00:16:52,659 I ain't never met no girl named Jerry, Mul. 516 00:16:52,661 --> 00:16:55,213 - You ain't never heard of Jerry Hall? - Jerry... Who that? 517 00:16:55,213 --> 00:16:56,640 That's Mick Jagger old woman. 518 00:16:56,641 --> 00:16:58,282 You trying to tell me Mick Jagger don't know women? 519 00:16:58,284 --> 00:17:01,585 Yo, I suspect Mick Jagger knows both males and females. 520 00:17:01,587 --> 00:17:03,086 GUSTAVO: He is a sexual being. 521 00:17:03,088 --> 00:17:04,688 No, no, he gay! 522 00:17:04,690 --> 00:17:06,356 - [LAUGHTER] - Mick Jagger's not gay! 523 00:17:06,358 --> 00:17:08,899 Mick Jagger ain't no gay! Mick Jagger?! 524 00:17:08,924 --> 00:17:10,443 That's not gay, right there. 525 00:17:10,468 --> 00:17:11,928 [ALL SHOUTING] 526 00:17:11,931 --> 00:17:14,029 Hey, hold up, hold up! Where y'all going? 527 00:17:14,054 --> 00:17:15,163 Y'all just got here. 528 00:17:15,241 --> 00:17:17,034 I came here to teach my son a lesson. 529 00:17:17,036 --> 00:17:20,504 - Seems like I did it. - Yeah, I got it, loud and clear. 530 00:17:20,780 --> 00:17:22,138 Well, what's the lesson? 531 00:17:22,141 --> 00:17:23,340 Y'all the lesson. 532 00:17:23,626 --> 00:17:24,688 Peace. 533 00:17:24,816 --> 00:17:26,215 What the hell that's supposed to mean? 534 00:17:26,217 --> 00:17:27,716 We the lesson? That don't even make no sense. 535 00:17:27,718 --> 00:17:29,342 We the lesson. Well, you're welcome! 536 00:17:29,687 --> 00:17:30,840 Dick-licker. 537 00:17:31,139 --> 00:17:33,273 Man, I've been dying to see this on the big screen. 538 00:17:33,298 --> 00:17:35,565 It's so cool that they're showing in theaters again. 539 00:17:35,590 --> 00:17:38,693 Oh, yeah. I mean, James Baldwin's observations 540 00:17:38,737 --> 00:17:40,070 on race relations 541 00:17:40,072 --> 00:17:41,311 were nothing less than incendiary. 542 00:17:41,336 --> 00:17:42,703 I mean, to say that in the '60s, 543 00:17:42,705 --> 00:17:43,696 that's brave. 544 00:17:43,697 --> 00:17:45,130 - [CELLPHONE RINGS] - That is... 545 00:17:45,132 --> 00:17:46,565 Hold on a second. 546 00:17:47,785 --> 00:17:49,368 - Hey, babe. - SHAY: Hey, baby, 547 00:17:49,370 --> 00:17:50,802 I forgot to pick up coffee creamer at the market. 548 00:17:50,804 --> 00:17:52,671 Can you pick up some on your way home? 549 00:17:52,673 --> 00:17:54,039 Yeah, I will. 550 00:17:54,041 --> 00:17:55,301 Uh, listen, 551 00:17:55,909 --> 00:17:58,900 there's, uh, something I need to tell you. 552 00:18:00,424 --> 00:18:01,529 Um... 553 00:18:04,496 --> 00:18:06,683 What I wanted to say was, uh... 554 00:18:07,524 --> 00:18:08,553 I love you. 555 00:18:08,555 --> 00:18:10,350 SHAY: I love you, too, big head. 556 00:18:10,557 --> 00:18:11,957 But no more pregnant pauses. 557 00:18:11,959 --> 00:18:13,558 I thought something was wrong. 558 00:18:13,560 --> 00:18:15,253 Yeah, I'm sorry. Sorry. 559 00:18:15,278 --> 00:18:17,245 Listen, I'll bring the creamer in a few hours. 560 00:18:17,247 --> 00:18:19,175 I'm still working on some copy at the office. 561 00:18:19,442 --> 00:18:20,448 SHAY: Okay. 562 00:18:20,790 --> 00:18:22,358 Thank you, baby. Bye. 563 00:18:22,528 --> 00:18:23,593 All right, bye. 564 00:18:28,172 --> 00:18:29,205 [SIGHS] 565 00:18:29,207 --> 00:18:31,540 I, uh... I take back what I said before 566 00:18:31,542 --> 00:18:32,808 about you not being cool. 567 00:18:33,139 --> 00:18:34,170 It's no big deal. 568 00:18:34,195 --> 00:18:35,469 I know you were just upset. 569 00:18:36,147 --> 00:18:38,223 You also know you spoil me, right? 570 00:18:38,223 --> 00:18:40,346 Yeah, guilty as charged. Huh? 571 00:18:40,498 --> 00:18:41,617 I love you. 572 00:18:41,642 --> 00:18:44,175 ♪ 573 00:18:44,176 --> 00:18:45,706 _ 574 00:18:45,731 --> 00:18:47,764 - Thanks for covering for me. - Yeah. 575 00:18:48,162 --> 00:18:50,896 - But Mom is gonna flip when she finds out. - Yeah. She is. 576 00:18:50,898 --> 00:18:52,247 She's gonna go crazy. 577 00:18:52,533 --> 00:18:54,433 TRAY: I don't know what jokes you was listening to. 578 00:18:54,435 --> 00:18:57,736 - SHAHZAD: [LAUGHS] Mullins is funny, Tray. - No, he's not. 579 00:18:57,738 --> 00:19:00,873 He's a corny dude who's going steady with prostitutes. 580 00:19:00,875 --> 00:19:02,026 [LAUGHS] 581 00:19:02,026 --> 00:19:03,459 Just don't forget the lessons you learned today. 582 00:19:03,461 --> 00:19:05,750 Which lessons are we talking about, Tray? 583 00:19:05,775 --> 00:19:07,174 The same lessons I learned. 584 00:19:07,199 --> 00:19:10,065 Don't be like your old man, don't do what I did, 585 00:19:10,476 --> 00:19:12,167 and don't follow the code of the streets. 586 00:19:12,169 --> 00:19:15,070 It'll bring you nothing but failure and chaos. 587 00:19:15,072 --> 00:19:16,405 Come on, Tray. 588 00:19:16,407 --> 00:19:18,874 - It's not even like that. - Oh, it is like that. 589 00:19:18,876 --> 00:19:20,142 I live in a halfway house, 590 00:19:20,144 --> 00:19:21,243 and I sleep in a bunkbed 591 00:19:21,245 --> 00:19:23,212 under a dude that's 300 pounds. 592 00:19:23,214 --> 00:19:25,247 I want you to be a better man than me. 593 00:19:25,375 --> 00:19:27,562 I want you to succeed where I failed. 594 00:19:27,562 --> 00:19:28,927 And you will, Shahzad. 595 00:19:29,435 --> 00:19:30,671 I can tell. 596 00:19:31,180 --> 00:19:32,198 Tray? 597 00:19:32,200 --> 00:19:33,332 ♪ 598 00:19:33,602 --> 00:19:35,468 Thank you for coming to my school today. 599 00:19:36,012 --> 00:19:37,798 I'd do anything for my son. 600 00:19:38,273 --> 00:19:39,464 'Night, Tray. 601 00:19:39,674 --> 00:19:40,940 Oh, wait a minute. 602 00:19:40,942 --> 00:19:42,308 I'm taking these. I'm keeping these. 603 00:19:42,310 --> 00:19:43,476 You can't get these back. 604 00:19:43,478 --> 00:19:44,844 Keep 'em, Tray. 605 00:19:44,846 --> 00:19:46,436 I don't need 'em no more. 606 00:19:47,035 --> 00:19:48,092 Later. 607 00:19:48,968 --> 00:19:49,982 Later. 608 00:19:49,984 --> 00:19:52,285 ♪ 609 00:19:53,639 --> 00:19:54,725 [DOOR CLOSES] 610 00:19:54,751 --> 00:19:56,722 My man. 50 grand. 611 00:19:56,823 --> 00:20:02,660 ♪ 42228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.