Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,217 --> 00:01:29,746
EL JARD�N DEL ED�N
DE HEMINGWAY
2
00:02:02,789 --> 00:02:05,986
Todos levanten sus copas.
3
00:02:06,059 --> 00:02:09,324
Brindemos por David y Catherine.
4
00:02:09,395 --> 00:02:11,158
�Por David y Catherine!
5
00:02:11,231 --> 00:02:13,392
�Felicidades!
6
00:02:34,854 --> 00:02:38,813
Me atraparon 8 km dentro
del territorio enemigo
7
00:02:38,892 --> 00:02:41,759
y pod�a ver al triplano.
8
00:02:41,828 --> 00:02:45,286
Echaba humo, pero a�n as�
pod�a divertirme un poco.
9
00:02:45,365 --> 00:02:48,857
As� que me acerqu�.
10
00:02:48,935 --> 00:02:50,402
Fue en esta direcci�n, lo segu�.
11
00:02:50,470 --> 00:02:53,633
Se elev� y yo me elev�
justo detr�s de �I.
12
00:02:53,706 --> 00:02:55,503
Los motores aullaban.
13
00:02:55,575 --> 00:02:58,544
El avi�n se iba a romper. Luego...
14
00:02:59,679 --> 00:03:00,976
Volaron pedazos de lona y madera,
15
00:03:01,047 --> 00:03:02,378
al explotar todo frente a m�.
16
00:03:43,056 --> 00:03:45,024
David Bourne.
17
00:03:45,091 --> 00:03:46,888
Catherine Hill.
18
00:03:46,960 --> 00:03:48,951
�Estadounidense?
19
00:03:49,028 --> 00:03:50,427
�Qu� la trae a Par�s?
20
00:03:50,496 --> 00:03:52,430
Los pintores.
21
00:03:52,498 --> 00:03:54,932
�Los pintores o las pinturas?
22
00:03:55,001 --> 00:03:56,730
�Es usted pintor?
23
00:03:56,803 --> 00:03:59,567
No, escritor.
24
00:03:59,639 --> 00:04:02,506
�Cu�nto tiempo se quedar� en Par�s?
25
00:04:04,077 --> 00:04:06,102
No lo s�. �Y usted?
26
00:04:06,179 --> 00:04:07,612
Vivo aqu�.
27
00:04:07,680 --> 00:04:09,147
Vine despu�s de la guerra.
28
00:04:09,215 --> 00:04:11,911
�Combati�, como su amigo?
29
00:04:11,985 --> 00:04:13,680
S�, estuvimos juntos en la Fuerza A�rea.
30
00:04:13,753 --> 00:04:15,778
Es aviador...
31
00:04:15,855 --> 00:04:18,619
qu� emocionante.
32
00:04:18,691 --> 00:04:21,159
El fin de octubre
usualmente envolv�a a Par�s
33
00:04:21,227 --> 00:04:22,216
TRES SEMANAS ANTES
34
00:04:22,295 --> 00:04:24,786
con las bajas nubes grises
del pr�ximo invierno.
35
00:04:24,864 --> 00:04:27,298
Pero el lunes promet�a ser
un veranillo,
36
00:04:27,367 --> 00:04:30,495
una dorada tarde
seguida por d�as de tibio sol
37
00:04:30,570 --> 00:04:34,165
y para el viernes,
un interminable y olvidado invierno.
38
00:04:34,240 --> 00:04:36,708
Cre� que el verano jam�s terminar�a.
39
00:04:42,115 --> 00:04:44,174
�Baja, ermita�o!
40
00:04:44,250 --> 00:04:45,740
Bajar� enseguida.
41
00:04:51,924 --> 00:04:55,018
Me pillaste justo cuando
iba a empezar a escribir.
42
00:05:02,402 --> 00:05:03,960
�Qu� te parece?
43
00:05:04,037 --> 00:05:05,402
�A qu� te refieres?
44
00:05:05,471 --> 00:05:08,065
Al auto.
45
00:05:08,141 --> 00:05:11,110
Es tuyo. Lo compr� para ti.
46
00:05:11,177 --> 00:05:12,439
�Qu� hiciste?
47
00:05:12,512 --> 00:05:14,503
Es un obsequio...
48
00:05:14,580 --> 00:05:16,241
porque te amo.
49
00:05:24,757 --> 00:05:26,918
Est�s loca.
50
00:05:28,895 --> 00:05:31,193
Si me voy a casar
con un genio pobre,
51
00:05:31,264 --> 00:05:33,027
tiene que tener
en qu� Ilevarme a pasear.
52
00:05:33,099 --> 00:05:36,091
- Ah, �nos vamos a casar?
- T� lo sabes.
53
00:05:36,169 --> 00:05:38,137
�Puedo subir?
54
00:05:38,204 --> 00:05:40,638
Mmm... no. Vamos a pasear en el auto.
55
00:05:45,078 --> 00:05:46,705
�Lista?
56
00:05:46,779 --> 00:05:47,768
Contacto.
57
00:06:08,234 --> 00:06:12,603
Nos hab�amos conocido en el Hotel Creon
en Par�s hac�a apenas seis semanas.
58
00:06:12,672 --> 00:06:15,232
Tuvimos un romance intenso y r�pido,
pero no me preocupaba mucho
59
00:06:15,308 --> 00:06:17,435
escribir ni ninguna otra cosa.
60
00:06:17,510 --> 00:06:21,742
Estaba feliz de estar con la chica a quien
amaba y con quien estaba casado.
61
00:06:56,149 --> 00:06:58,083
Es acogedor.
62
00:07:03,189 --> 00:07:05,680
Ven, esposo, acu�state a mi lado.
63
00:07:54,674 --> 00:07:56,107
�Mmm! El desayuno.
64
00:08:01,047 --> 00:08:03,572
�Por qu� le da hambre a la gente
despu�s del sexo?
65
00:08:03,649 --> 00:08:04,809
�Les da?
66
00:08:04,884 --> 00:08:06,374
A m�, s�.
67
00:08:07,787 --> 00:08:09,311
�Qu� haremos hoy?
68
00:08:09,388 --> 00:08:14,052
�Qu� te parece ir a nadar
y luego una siesta antes del almuerzo?
69
00:08:14,126 --> 00:08:15,388
�Una siesta?
70
00:08:15,461 --> 00:08:17,986
Qu� idea tan completamente novedosa.
71
00:08:18,064 --> 00:08:19,861
�De d�nde sacas esas ideas?
72
00:08:19,932 --> 00:08:21,661
Soy del tipo ingenioso.
73
00:08:21,734 --> 00:08:24,760
Y yo del tipo destructivo.
74
00:08:26,706 --> 00:08:28,435
�Qu� vas a destruir ahora?
75
00:08:28,508 --> 00:08:29,907
A ti.
76
00:08:29,976 --> 00:08:32,240
Una noche voy a hacer algo...
77
00:08:32,311 --> 00:08:35,405
algo de lo que nunca has o�do
ni has imaginado.
78
00:08:37,183 --> 00:08:39,617
Afortunadamente s�
que duermes como un tronco.
79
00:08:39,685 --> 00:08:42,449
No tengas un falso sentimiento
de seguridad.
80
00:08:49,929 --> 00:08:51,920
�Me amas como soy?
81
00:08:53,533 --> 00:08:55,057
Es una pregunta graciosa.
82
00:08:55,134 --> 00:08:57,295
Si cambiara, �a�n me amar�as?
83
00:08:58,871 --> 00:09:00,668
Claro.
84
00:09:02,074 --> 00:09:04,304
- �Necesitas el auto?
- No.
85
00:09:04,377 --> 00:09:05,776
�Ir�s a alguna parte?
86
00:09:05,845 --> 00:09:07,472
Tengo una sorpresa para ti.
87
00:09:07,547 --> 00:09:08,878
�Me gustar�?
88
00:09:08,948 --> 00:09:10,916
Espero que s�.
89
00:10:07,239 --> 00:10:10,367
- Veo algo.
- No lo saque demasiado r�pido.
90
00:10:30,763 --> 00:10:33,357
�M�ralo! �Qu� es?
91
00:10:33,432 --> 00:10:34,797
Es un robalo.
92
00:10:34,867 --> 00:10:37,358
Aqu� no se ha pescado un pez as�
durante a�os.
93
00:10:37,436 --> 00:10:39,666
Le pertenece al Gran Hotel.
94
00:10:39,739 --> 00:10:41,673
R�pido, pong�moslo en hielo.
95
00:10:44,610 --> 00:10:46,578
Est�s Ileno de sorpresas.
96
00:10:46,646 --> 00:10:48,113
Me caer�a bien una copa.
97
00:10:48,180 --> 00:10:49,442
Buena idea.
98
00:11:03,696 --> 00:11:04,856
�Qu� hiciste?
99
00:11:04,930 --> 00:11:06,522
B�same, por favor.
100
00:11:10,770 --> 00:11:12,260
Ahora siento la espalda.
101
00:11:14,674 --> 00:11:16,938
Soy mujer, pero ahora tambi�n
soy como un muchacho
102
00:11:17,009 --> 00:11:19,273
y puedo hacer cualquier cosa,
cualquier cosa.
103
00:11:21,881 --> 00:11:23,872
Dime que te gusta.
104
00:11:23,949 --> 00:11:26,543
Es s�lo... algo un poco inesperado.
105
00:11:26,619 --> 00:11:29,053
Pero te gusta, �no?
106
00:11:30,756 --> 00:11:32,747
Ven, si�ntate conmigo, muchacho.
107
00:11:35,161 --> 00:11:38,221
Ahora... �qu� quieres beber?
108
00:11:38,297 --> 00:11:39,286
Dame un whisky...
109
00:11:39,365 --> 00:11:41,697
no seas taca�o.
110
00:12:29,515 --> 00:12:31,039
Ahora te tengo.
111
00:12:31,117 --> 00:12:32,482
�D�nde me quieres, nena?
112
00:12:32,551 --> 00:12:34,542
No me Ilames nena.
113
00:12:36,756 --> 00:12:38,417
Donde te estoy tocando, lo eres.
114
00:12:38,491 --> 00:12:41,119
Esa es mi dote.
115
00:12:41,193 --> 00:12:43,525
Lo nuevo es mi sorpresa.
116
00:12:57,877 --> 00:13:00,004
Ten cuidado ah�.
117
00:13:01,447 --> 00:13:02,846
Cuidado aqu�.
118
00:13:04,683 --> 00:13:07,379
Est�s cambiando.
119
00:13:07,453 --> 00:13:09,387
S�.
120
00:13:09,455 --> 00:13:11,980
As� es.
121
00:13:12,057 --> 00:13:14,719
Y eres mi chica.
122
00:13:14,794 --> 00:13:17,285
�Chica?
123
00:13:17,363 --> 00:13:18,887
S�.
124
00:13:21,433 --> 00:13:23,458
Ahora soy Peter.
125
00:13:23,536 --> 00:13:26,733
Y t� eres mi hermosa
y encantadora Catherine.
126
00:13:36,382 --> 00:13:38,942
Eres muy bueno por cambiar...
127
00:13:39,018 --> 00:13:40,713
gracias.
128
00:13:40,786 --> 00:13:43,084
Oh, gracias.
129
00:13:43,155 --> 00:13:45,919
Quiero hacer el amor contigo
para siempre.
130
00:13:56,202 --> 00:13:59,000
�No te importa
que nos hayamos ido al infierno?
131
00:14:00,673 --> 00:14:03,767
Me gusta ser hermanos.
132
00:14:03,843 --> 00:14:05,242
Aunque estando as�, desnudos...
133
00:14:05,311 --> 00:14:08,974
no creo que luzcamos mucho
como hermanos, �o s�?
134
00:14:09,048 --> 00:14:12,279
Yo no estoy desnudo.
135
00:14:12,351 --> 00:14:14,285
No, no lo est�s.
136
00:14:18,190 --> 00:14:21,455
Vamos, cari�o.
No pienses demasiado en las cosas.
137
00:14:21,527 --> 00:14:22,789
Fue divertido.
138
00:14:22,862 --> 00:14:25,990
Fue un juego.
139
00:14:26,065 --> 00:14:28,590
Fuiste maravilloso
al dejar que sucediera.
140
00:14:38,444 --> 00:14:39,536
Su correspondencia.
141
00:14:40,646 --> 00:14:42,671
Lleg� por expreso americano.
142
00:15:06,171 --> 00:15:08,537
$1.250.
143
00:15:08,607 --> 00:15:09,835
No est� mal.
144
00:15:18,183 --> 00:15:20,743
Cari�o.
145
00:15:20,819 --> 00:15:23,379
Tengo tu correspondencia.
146
00:15:26,325 --> 00:15:27,383
�Quieres tomar algo?
147
00:15:31,397 --> 00:15:33,797
Pareces estar de mejor humor.
148
00:15:35,334 --> 00:15:36,892
Mira.
149
00:15:40,139 --> 00:15:42,198
Willie quiere saber
si empec� el nuevo libro.
150
00:15:44,209 --> 00:15:46,143
S�, as� es.
151
00:15:46,211 --> 00:15:47,439
�Es sobre el matrimonio?
152
00:15:47,513 --> 00:15:50,641
No, es sobre un libro
escrito por el se�or.
153
00:15:54,486 --> 00:15:58,047
David... las cosas que dicen...
154
00:15:58,123 --> 00:15:59,351
"Escribe como un poeta. "
155
00:15:59,425 --> 00:16:01,859
Vaya que s�.
156
00:16:04,563 --> 00:16:05,928
Cosas como estas
podr�an hacerte da�o
157
00:16:05,998 --> 00:16:07,192
si piensas demasiado en ellas.
158
00:16:07,266 --> 00:16:09,928
Si tienes cuidado, no.
159
00:16:10,002 --> 00:16:11,367
Me gustar�a leerlas una vez m�s.
160
00:16:11,437 --> 00:16:14,770
�Cu�ntas veces las has le�do?
161
00:16:14,840 --> 00:16:17,968
No las vas a andar cargando, �o s�?
162
00:16:18,043 --> 00:16:21,376
Ser�a como cargar las cenizas
de alguien en un tarro.
163
00:16:21,447 --> 00:16:25,076
Algunas personas estar�an m�s contentas
si su esposo recibiera una buena cr�tica.
164
00:16:25,150 --> 00:16:27,277
No soy "algunas personas".
165
00:16:27,353 --> 00:16:30,117
Nos hace ganar dinero.
166
00:16:30,189 --> 00:16:33,386
Pero es como si de pronto
fueras de todos.
167
00:16:35,861 --> 00:16:39,661
Adem�s, no necesitamos tu dinero.
168
00:16:49,508 --> 00:16:52,170
Tengo que empezar a escribir.
169
00:16:52,244 --> 00:16:55,543
Entonces escribe.
No te estoy deteniendo.
170
00:16:57,316 --> 00:16:59,614
�Sobre qu� escribir�s?
171
00:16:59,685 --> 00:17:01,676
Sobre �frica.
172
00:17:01,754 --> 00:17:03,654
Podr�as escribir sobre nosotros.
173
00:17:03,722 --> 00:17:06,088
�Nosotros?
174
00:17:06,158 --> 00:17:09,525
Ser�amos una historia interesante,
�no crees?
175
00:17:09,595 --> 00:17:12,063
S�, creo que ser�amos
una historia fabulosa.
176
00:17:39,658 --> 00:17:42,149
�Nos gusta este lugar?
177
00:17:45,030 --> 00:17:47,123
No es un buen d�a para conducir.
178
00:17:54,506 --> 00:17:56,098
�Qu� te parece aqu�?
179
00:18:01,547 --> 00:18:03,412
Me parece muy bien.
180
00:20:10,542 --> 00:20:12,476
�Escribiste, poeta?
181
00:20:12,544 --> 00:20:15,513
Veo que te me adelantaste.
182
00:20:17,082 --> 00:20:18,640
�Qu� est�s bebiendo?
183
00:20:18,717 --> 00:20:21,117
Absenta.
184
00:20:28,961 --> 00:20:31,395
�Cu�ntas copas?
185
00:20:31,463 --> 00:20:33,693
Dos...
186
00:20:33,765 --> 00:20:35,995
o seis.
187
00:20:56,355 --> 00:20:58,448
Vamos, olvido.
188
00:20:58,523 --> 00:21:00,616
Suena a caballo.
189
00:21:05,030 --> 00:21:08,693
�Sabes? Hay que tener cuidado
con el absenta.
190
00:21:08,767 --> 00:21:13,602
Sabe a remordimiento
y sin embargo se lo Ileva.
191
00:21:13,672 --> 00:21:16,038
Hace que todo sea f�cil.
192
00:21:16,108 --> 00:21:18,338
Parezca f�cil.
193
00:21:22,314 --> 00:21:25,374
He estado aqu� toda la ma�ana
mientras escrib�as,
194
00:21:25,450 --> 00:21:27,975
y ahora quieres negarme
mi �nico placer
195
00:21:28,053 --> 00:21:29,714
lector de recortes.
196
00:21:29,788 --> 00:21:32,154
�Por qu� no te callas
respecto a los recortes?
197
00:21:32,224 --> 00:21:34,089
�Por qu� iba a hacerlo?
198
00:21:34,159 --> 00:21:36,957
�S�lo porque escribiste esta ma�ana?
199
00:21:39,965 --> 00:21:41,398
No seas est�pido, David.
200
00:21:43,935 --> 00:21:45,266
Si�ntate, por favor.
201
00:21:45,337 --> 00:21:48,033
Es que el clima me est� afectando.
202
00:21:48,106 --> 00:21:49,368
Por favor.
203
00:22:00,786 --> 00:22:02,879
Lamento...
204
00:22:02,954 --> 00:22:05,149
lo de los recortes, digo...
205
00:22:05,223 --> 00:22:09,023
s�lo trataba de hacer una broma
y sali� mal.
206
00:22:21,973 --> 00:22:23,907
Voy a conducir a Biarritz.
207
00:22:23,975 --> 00:22:26,273
No creo que debas conducir.
208
00:22:26,345 --> 00:22:28,870
Descansa.
209
00:22:28,947 --> 00:22:31,438
Debes estar cansado
despu�s de escribir tanto.
210
00:23:12,324 --> 00:23:15,350
�Qu� has hecho, diablilla?
211
00:23:19,197 --> 00:23:21,165
�No te gusta?
212
00:23:23,535 --> 00:23:25,560
Quer�a ser una chica nueva para ti.
213
00:23:25,637 --> 00:23:26,968
�Chica?
214
00:23:27,038 --> 00:23:29,734
S�. Chica.
215
00:23:32,110 --> 00:23:34,340
�Ves?
216
00:23:41,586 --> 00:23:44,578
Le dije al peluquero que me lo cortara
como a un ni�o ingl�s
217
00:23:44,656 --> 00:23:47,591
que empieza a ir a la escuela.
218
00:23:47,659 --> 00:23:50,890
"En Eaton", le dije.
219
00:23:50,962 --> 00:23:53,430
Luego lo quise m�s corto.
220
00:24:11,283 --> 00:24:13,274
No, d�jalas.
221
00:24:25,597 --> 00:24:27,326
�A d�nde iremos?
222
00:24:27,399 --> 00:24:30,300
A una ciudad. Estoy cansada
de lugares peque�os.
223
00:24:30,368 --> 00:24:31,892
Podr�amos ir a Madrid.
224
00:24:31,970 --> 00:24:33,198
�S�!
225
00:24:59,397 --> 00:25:00,989
�Jes�s!
226
00:25:02,334 --> 00:25:03,665
Est� hablando solo.
227
00:25:05,003 --> 00:25:06,903
�Coronel! �Qu� rayos haces aqu�?
228
00:25:06,972 --> 00:25:09,998
Par�s estaba demasiado
Ileno de gente, as� que vine a Madrid.
229
00:25:10,075 --> 00:25:13,567
Dime, �qu� te indign� tanto?
230
00:25:13,645 --> 00:25:15,545
La cr�tica.
231
00:25:15,614 --> 00:25:17,047
�Qu� est�s bebiendo?
232
00:25:17,115 --> 00:25:18,548
Es un Angelus '98.
233
00:25:18,617 --> 00:25:20,642
Tr�igame una botella
de lo que est� tomando.
234
00:25:20,719 --> 00:25:21,913
Muy bien, se�or.
235
00:25:21,987 --> 00:25:23,614
Sent�monos ah�.
236
00:25:23,688 --> 00:25:25,622
�Dijiste que la cr�tica?
237
00:25:25,690 --> 00:25:28,124
S�, sobre mi libro.
238
00:25:28,193 --> 00:25:29,922
Le est� yendo muy bien.
239
00:25:29,995 --> 00:25:32,429
Me complace. Me gust�.
240
00:25:32,497 --> 00:25:37,059
Por cierto, el oficial ingl�s
que estrell� su avi�n...
241
00:25:37,135 --> 00:25:39,626
no se supone que era yo, �o s�?
242
00:25:39,704 --> 00:25:41,331
Por supuesto que no.
243
00:25:42,407 --> 00:25:44,568
�Qu� te trae al majestuoso Madrid?
244
00:25:44,643 --> 00:25:46,702
- Mi luna de miel.
- Suena pegajoso.
245
00:25:46,778 --> 00:25:48,973
�Qu�? �No hay anchoas?
246
00:25:49,047 --> 00:25:51,515
�Qu� clase de lugar es este?
247
00:25:53,752 --> 00:25:54,980
Excelente.
248
00:25:55,053 --> 00:25:58,181
Dime, �con qui�n te casaste?
249
00:25:58,256 --> 00:25:59,188
�La conozco?
250
00:25:59,257 --> 00:26:01,122
Con Catherine Hill.
251
00:26:01,192 --> 00:26:02,659
Estabas ah� cuando la conoc�.
252
00:26:02,727 --> 00:26:04,558
- �De verdad?
- S�.
253
00:26:04,629 --> 00:26:07,689
Conoc� a su padre. Un tipo extra�o.
254
00:26:07,766 --> 00:26:10,030
Se mat� en un auto.
La esposa tambi�n.
255
00:26:10,101 --> 00:26:12,296
Una forma tonta de morir
para la gente adulta.
256
00:26:12,370 --> 00:26:14,167
Dicen que ella nunca lo super�.
257
00:26:14,239 --> 00:26:15,672
Nunca habla de ellos.
258
00:26:15,740 --> 00:26:17,002
Tiene un t�o en Par�s.
259
00:26:17,075 --> 00:26:18,633
Un verdadero in�til.
�Lo conoces?
260
00:26:18,710 --> 00:26:20,610
S�, lo conoc� en las carreras.
261
00:26:20,679 --> 00:26:23,239
Long Sean O'Tay.
�C�mo no notarlo?
262
00:26:23,315 --> 00:26:26,113
Bueno... no me cas� con su familia.
263
00:26:26,184 --> 00:26:28,084
Siempre se hace, �sabes?
264
00:26:28,153 --> 00:26:29,484
Muertos o vivos.
265
00:26:29,554 --> 00:26:30,816
No con las t�as ni los t�os.
266
00:26:30,889 --> 00:26:34,825
Ah� es donde se encuentran
los esqueletos en el armario.
267
00:26:39,397 --> 00:26:40,989
Hola.
268
00:26:41,066 --> 00:26:44,126
Catherine, �recuerdas a
mi viejo amigo, el coronel Boyle?
269
00:26:44,202 --> 00:26:45,897
S�. Gusto de verlo.
270
00:26:45,971 --> 00:26:47,370
Igualmente.
271
00:26:48,473 --> 00:26:49,804
Te extra�� hoy.
272
00:26:52,177 --> 00:26:54,236
Te dej� para que pudieras escribir.
273
00:26:56,181 --> 00:26:58,672
�Recortes?
274
00:26:58,750 --> 00:27:01,480
Creo haberla visto
esta ma�ana en El Prado
275
00:27:01,553 --> 00:27:02,884
admirando las pinturas de El Greco.
276
00:27:02,954 --> 00:27:05,013
As� es.
277
00:27:05,090 --> 00:27:06,580
Yo tambi�n lo vi.
278
00:27:09,961 --> 00:27:11,986
�Siempre mira las pinturas
como si las poseyera?
279
00:27:12,063 --> 00:27:14,930
A veces.
280
00:27:15,000 --> 00:27:17,696
Estaba devorando el retrato
de El Greco de su esposa.
281
00:27:17,769 --> 00:27:20,363
Devorando.
282
00:27:20,438 --> 00:27:23,703
Usted me gusta.
283
00:27:23,775 --> 00:27:25,208
Te envidio, David.
284
00:27:25,276 --> 00:27:27,244
Tendr�s que vivir con eso, coronel.
285
00:27:27,312 --> 00:27:30,076
�Est� segura de que �I
es todo lo que deseaba?
286
00:27:31,549 --> 00:27:33,278
�Qu�?
287
00:27:33,351 --> 00:27:35,251
�Podr�a tomarme un absenta?
288
00:27:35,320 --> 00:27:37,413
Claro, yo tambi�n tomar� uno.
289
00:27:37,489 --> 00:27:41,084
Es una bebida excelente,
pero prefiero el vino.
290
00:27:41,159 --> 00:27:43,354
As� que...
291
00:27:43,428 --> 00:27:45,419
le gusta el verdadero Pernod.
292
00:27:45,497 --> 00:27:49,126
Soy t�mida con la gente, y eso ayuda.
293
00:27:49,200 --> 00:27:50,827
�En verdad eres t�mida?
294
00:27:50,902 --> 00:27:54,065
En verdad. Preg�ntele a David.
295
00:27:54,139 --> 00:27:55,902
Su padre era muy t�mido.
296
00:27:55,974 --> 00:27:58,807
- �Conoc�a a mi padre?
- Bastante bien.
297
00:27:58,877 --> 00:28:00,003
�Y c�mo era?
298
00:28:00,078 --> 00:28:03,172
Era el hombre m�s t�mido
que he conocido.
299
00:28:06,384 --> 00:28:07,874
�Y beb�a el verdadero Pernod?
300
00:28:07,952 --> 00:28:10,318
Beb�a de todo.
301
00:28:12,557 --> 00:28:14,218
Vamos...
302
00:28:14,292 --> 00:28:16,055
pruebe un sorbo de este...
303
00:28:16,127 --> 00:28:19,221
suero con sabor a ajenjo.
304
00:28:19,297 --> 00:28:20,594
Ya no lo necesito.
305
00:28:20,665 --> 00:28:22,155
�Acaso ya no es t�mida?
306
00:28:22,233 --> 00:28:24,167
Usted me hizo superarlo.
307
00:28:24,235 --> 00:28:25,224
�En serio?
308
00:28:28,573 --> 00:28:30,734
�Qu� le parece si los tres
cenamos juntos?
309
00:28:30,809 --> 00:28:32,936
Muy bien. �David?
310
00:28:33,011 --> 00:28:34,638
Est� bien.
311
00:28:36,014 --> 00:28:37,641
Subir� por mi abrigo.
312
00:28:39,784 --> 00:28:43,083
Y no se preocupe, no ser� t�mida.
313
00:28:44,689 --> 00:28:46,850
�Fui demasiado brusco?
314
00:28:46,925 --> 00:28:48,859
Es una chica encantadora.
315
00:28:48,927 --> 00:28:50,326
Estuviste bien.
316
00:28:50,395 --> 00:28:52,158
Tendr�s que cuidarla bien.
317
00:28:52,230 --> 00:28:54,391
Lo hago.
318
00:28:54,466 --> 00:28:56,593
No s�, amigo. Compr�ndeme...
319
00:28:56,668 --> 00:28:59,694
tendr�s que cuidarla muy bien.
320
00:28:59,771 --> 00:29:03,867
Recuerda que todo est� bien
hasta que est� mal.
321
00:29:23,428 --> 00:29:25,726
�C�mo te sientes, diablilla?
322
00:29:25,797 --> 00:29:27,628
Diab�lica.
323
00:29:27,699 --> 00:29:29,894
T� fuiste quien quiso ir a Madrid.
324
00:29:29,968 --> 00:29:31,936
Lo s�, pero hab�a demasiada gente
325
00:29:32,003 --> 00:29:34,437
y te quiero para m� sola.
326
00:29:34,506 --> 00:29:36,701
�Entonces a d�nde vamos?
327
00:29:36,775 --> 00:29:39,369
�Qu� tal Cannes?
Har� un calor abrasador.
328
00:30:05,503 --> 00:30:08,904
Mira eso. El para�so.
329
00:30:53,284 --> 00:30:54,546
�Puedo ayudarles?
330
00:30:56,721 --> 00:30:58,018
Qu� hermoso lugar tiene.
331
00:30:58,089 --> 00:31:00,023
Merci. Es usted muy amable.
332
00:31:00,091 --> 00:31:01,615
Tal vez pueda ayudarnos.
333
00:31:02,760 --> 00:31:04,887
Es perfecto.
Simplemente perfecto.
334
00:31:04,963 --> 00:31:06,521
Mi esposa y yo buscamos
335
00:31:06,598 --> 00:31:08,429
el lugar ideal para nuestra luna de miel.
336
00:31:08,499 --> 00:31:10,592
Reci�n casados. Qu� maravilla.
337
00:31:10,668 --> 00:31:14,661
Gracias. �Habr� alguna forma
de persuadirla de que abra?
338
00:31:14,739 --> 00:31:16,798
Oh, no. Lo siento.
339
00:31:16,875 --> 00:31:18,638
Es imposible abrir s�lo por unos d�as.
340
00:31:18,710 --> 00:31:20,041
Es demasiado trabajo...
341
00:31:20,111 --> 00:31:21,578
Oh, no, Madame, no por unos d�as,
342
00:31:21,646 --> 00:31:22,977
por todo el verano.
343
00:31:23,047 --> 00:31:24,480
Le pagaremos muy bien.
344
00:31:24,549 --> 00:31:25,709
No causaremos problemas.
345
00:31:25,783 --> 00:31:26,909
S�lo necesitaremos
las coas m�s sencillas.
346
00:31:26,985 --> 00:31:28,976
Nos har�a muy felices.
347
00:31:33,224 --> 00:31:34,851
Pueden quedarse.
348
00:31:36,461 --> 00:31:39,225
Pero tienen que darme algo de tiempo.
349
00:31:40,632 --> 00:31:42,497
Mira, puedo trabajar all�.
350
00:31:44,669 --> 00:31:46,159
Es maravilloso.
351
00:31:46,237 --> 00:31:48,831
Y tan cerca de Cannes.
352
00:32:20,171 --> 00:32:23,937
Oh, David, seremos muy felices aqu�.
353
00:32:32,850 --> 00:32:34,408
�Me gusta!
354
00:32:34,485 --> 00:32:37,249
Compr� todas las canciones de moda.
355
00:32:37,322 --> 00:32:40,120
Y tambi�n compre algo para ti.
356
00:32:40,191 --> 00:32:42,250
- �Quieres un Tom Collins?
- S�.
357
00:33:04,949 --> 00:33:06,780
�Vaya!
358
00:33:06,851 --> 00:33:09,251
Ahora podr�s escribir
nuestra historia m�s r�pido.
359
00:33:42,153 --> 00:33:44,713
No puedo esperar m�s.
Ven a desayunar.
360
00:33:44,789 --> 00:33:45,813
Iremos a Cannes.
361
00:33:45,890 --> 00:33:49,417
Ya trabajaste lo suficiente.
362
00:34:08,546 --> 00:34:10,480
Lo cortar� como lo pide.
363
00:34:10,548 --> 00:34:13,244
Podr�amos experimentar
en usted, Monsieur,
364
00:34:13,317 --> 00:34:15,945
si algo sale mal.
365
00:34:17,055 --> 00:34:18,579
Ver� usted, Monsieur,
366
00:34:18,656 --> 00:34:24,185
esto es tan importante para m�
como su material lo es para usted.
367
00:34:38,609 --> 00:34:42,705
Lo hice con jab�n de Castilla.
368
00:34:56,294 --> 00:34:57,659
Sali� mal.
369
00:34:57,728 --> 00:35:03,257
Madame, �por qu� querr�a
arruinar su belleza?
370
00:35:03,334 --> 00:35:06,701
Atenci�n, por favor.
371
00:35:17,882 --> 00:35:19,349
Para usted, madame...
372
00:35:26,190 --> 00:35:27,521
lo cambiamos.
373
00:35:31,229 --> 00:35:32,719
�Listo!
374
00:35:32,797 --> 00:35:36,699
No debi� perder las esperanzas, madame.
375
00:35:36,767 --> 00:35:41,602
Es como mis perlas. Me encanta.
376
00:35:41,672 --> 00:35:43,367
Me gusta mucho.
377
00:35:43,441 --> 00:35:45,136
�Desea un corte, Monsieur?
378
00:35:45,209 --> 00:35:47,700
Es la mejor parte de usted.
379
00:35:47,778 --> 00:35:49,336
No me han cortado el cabello...
380
00:35:49,413 --> 00:35:50,937
S�, David.
381
00:35:51,015 --> 00:35:52,676
Que te lo haga tambi�n.
382
00:35:54,452 --> 00:35:57,114
�C�mo va nuestra historia?
383
00:35:57,188 --> 00:36:00,521
Es dif�cil escribir
tan cerca de la vida.
384
00:36:00,591 --> 00:36:02,991
�Podremos publicarla pronto?
385
00:36:03,060 --> 00:36:04,527
A�n no tiene final.
386
00:36:04,595 --> 00:36:08,053
Ya estoy muy orgullosa de ella.
387
00:36:08,132 --> 00:36:10,657
Tienes que escribir
sobre las cosas diab�licas...
388
00:36:10,735 --> 00:36:12,202
y sobre cu�nto te amo.
389
00:36:19,243 --> 00:36:20,835
Vaya...
390
00:36:20,912 --> 00:36:22,243
mira ese espect�culo.
391
00:36:22,313 --> 00:36:24,281
�Te gusta �I o ella?
392
00:36:24,348 --> 00:36:25,838
No empieces
con tus escenas de celos.
393
00:36:25,917 --> 00:36:28,613
�Ser�n hermanas?
394
00:36:28,686 --> 00:36:30,779
No lo creo.
395
00:36:30,855 --> 00:36:33,619
Qued�monos, a ver qu� pasa.
396
00:36:37,628 --> 00:36:39,960
Cuidado, aqu� viene la bonita.
397
00:36:40,031 --> 00:36:42,795
Siento molestarlos.
398
00:36:42,867 --> 00:36:44,391
Si�ntese, por favor.
399
00:36:44,468 --> 00:36:46,163
No deber�a hacerlo,
400
00:36:46,237 --> 00:36:47,795
pero le dije a mi amiga
que me perdonar�an.
401
00:36:47,872 --> 00:36:49,703
�Debemos perdonarla?
402
00:36:49,774 --> 00:36:53,767
Lo siento. No me estoy
expresando claramente.
403
00:36:53,844 --> 00:36:55,971
Su cabello... es maravilloso.
404
00:36:56,047 --> 00:36:58,777
Se Ilama Monsieur Jean.
405
00:36:58,849 --> 00:37:00,612
Es muy bueno.
406
00:37:04,689 --> 00:37:06,589
Sal�delo de nuestra parte.
407
00:37:06,657 --> 00:37:08,648
Son ustedes muy amables.
408
00:37:12,563 --> 00:37:13,996
Espero verlos de nuevo.
409
00:37:18,069 --> 00:37:21,300
Es agradable.
410
00:37:21,372 --> 00:37:23,932
Pero lo pone a uno nervioso
ruboriz�ndose tanto.
411
00:37:24,008 --> 00:37:26,169
Creo que est� enamorada de ti.
412
00:37:36,020 --> 00:37:37,453
�Volver� madame para el almuerzo?
413
00:37:37,521 --> 00:37:40,354
No, no lo creo. Fue a Cannes.
414
00:37:40,424 --> 00:37:42,984
A veces el viento hace esto.
415
00:37:43,060 --> 00:37:44,721
No es un verdadero mistral,
416
00:37:44,795 --> 00:37:46,922
pero soplar� un rato.
417
00:37:50,368 --> 00:37:52,529
Ah� viene madame.
418
00:37:54,605 --> 00:37:56,038
Mira a qui�n te traje.
419
00:37:56,107 --> 00:37:58,041
Por favor, no deb� haber venido.
420
00:37:59,377 --> 00:38:02,278
Veo que estuvo con Monsieur Jean.
421
00:38:02,346 --> 00:38:04,371
�No te da gusto verla?
422
00:38:04,448 --> 00:38:07,076
Vamos, prep�ranos un martini.
423
00:38:07,151 --> 00:38:08,345
Comeremos m�s tarde.
424
00:38:08,419 --> 00:38:10,444
En este momento quiero un martini.
425
00:38:17,828 --> 00:38:19,318
Estos martinis son fuertes.
426
00:38:19,397 --> 00:38:21,695
Bueno, el viento est� fuerte
427
00:38:21,766 --> 00:38:23,324
y bebemos seg�n el viento.
428
00:38:23,401 --> 00:38:25,392
�Todos los americanos hacen eso?
429
00:38:25,469 --> 00:38:27,369
M�rala, David.
430
00:38:27,438 --> 00:38:28,837
�No te alegra que la haya tra�do?
431
00:38:32,243 --> 00:38:33,835
Es una persona imposible.
432
00:38:33,911 --> 00:38:37,608
Nos peleamos en p�blico otra vez.
433
00:38:37,682 --> 00:38:39,445
Por suerte Catherine estaba ah�.
434
00:38:39,517 --> 00:38:40,779
S�.
435
00:38:40,851 --> 00:38:42,478
Nina no era feliz y se fue.
436
00:38:42,553 --> 00:38:43,815
�Se fue as� como as�?
437
00:38:46,824 --> 00:38:48,689
No importa.
438
00:38:48,759 --> 00:38:51,489
Nos divertimos mucho esta ma�ana.
439
00:38:53,130 --> 00:38:55,223
�Se hospeda lejos de aqu�?
440
00:38:55,299 --> 00:38:56,231
Me estaba hospedando en Cannes.
441
00:38:56,300 --> 00:38:58,825
Se iba a regresar a Tur�n.
442
00:38:58,903 --> 00:39:00,393
Ah, Torino. �Es de all�?
443
00:39:00,471 --> 00:39:01,995
Mi familia tiene una casa all�.
444
00:39:02,073 --> 00:39:04,098
Dile la verdad, Marita.
445
00:39:04,175 --> 00:39:05,665
Eres muy graciosa.
446
00:39:05,743 --> 00:39:07,370
Es un palacio, David.
447
00:39:07,445 --> 00:39:09,106
Ah, una heredera.
448
00:39:09,180 --> 00:39:11,614
Su familia data
de Dios sabe cu�ndo.
449
00:39:15,286 --> 00:39:16,617
Bueno...
450
00:39:16,687 --> 00:39:18,587
pens� que si ella te gustaba,
451
00:39:18,656 --> 00:39:20,624
ver�amos si hay
una habitaci�n disponible.
452
00:39:20,691 --> 00:39:21,715
�Te gusta, David?
453
00:39:21,792 --> 00:39:22,724
S�, pero...
454
00:39:22,793 --> 00:39:24,021
Entonces est� decidido.
455
00:39:26,997 --> 00:39:28,931
Mis cosas est�n en Cannes.
456
00:39:28,999 --> 00:39:31,593
No, no, no.
Qu�date aqu� unos d�as.
457
00:39:31,669 --> 00:39:33,762
David ir� contigo por tus cosas...
458
00:39:33,838 --> 00:39:36,306
�verdad, David?
459
00:39:40,010 --> 00:39:41,739
�Catherine es maravillosa!
460
00:39:41,812 --> 00:39:43,939
Debe quererla mucho.
461
00:39:44,014 --> 00:39:45,572
S�, la amo.
462
00:39:45,649 --> 00:39:47,014
Yo tambi�n la amo.
463
00:39:47,084 --> 00:39:48,881
Y a ti.
464
00:39:48,953 --> 00:39:52,081
�Te parece bien?
465
00:40:04,435 --> 00:40:06,266
No lo soporto.
466
00:40:06,337 --> 00:40:08,635
Tendr� que quitarme esto.
467
00:40:08,706 --> 00:40:11,504
Quiero broncearme todo el cuerpo.
468
00:40:13,244 --> 00:40:15,269
�Qui�n viene a nadar?
469
00:40:18,582 --> 00:40:23,042
�Te gustar�a estar con
una de tus chicas esta noche?
470
00:40:23,120 --> 00:40:25,611
T� no eres mi chica.
471
00:40:31,729 --> 00:40:34,823
�Te desagrado por lo que dije anoche?
472
00:40:34,899 --> 00:40:37,163
No.
473
00:40:37,234 --> 00:40:38,997
Pero no creo que se pueda amar
474
00:40:39,069 --> 00:40:41,537
a dos personas al mismo tiempo.
475
00:40:51,982 --> 00:40:53,813
�Ven, vamos a nadar!
476
00:41:11,869 --> 00:41:13,803
�Estoy en el para�so!
477
00:41:25,249 --> 00:41:27,945
�Patrice? �Patrice?
478
00:41:31,088 --> 00:41:33,488
Vamos, nadadores,
merecemos una copa.
479
00:41:34,892 --> 00:41:37,087
Transformaremos este bar.
480
00:41:37,161 --> 00:41:38,492
Debemos comprarle un espejo.
481
00:41:38,562 --> 00:41:40,120
Los bares deben tener un espejo.
482
00:41:40,197 --> 00:41:41,391
Compremos uno ma�ana.
483
00:41:41,465 --> 00:41:43,399
S�.
484
00:41:43,467 --> 00:41:45,367
Seguramente habr� uno en Cannes,
485
00:41:45,436 --> 00:41:47,233
y podremos vernos unos a otros.
486
00:41:47,304 --> 00:41:48,771
Cuando miro profundamente
en el espejo de un bar,
487
00:41:48,839 --> 00:41:49,931
s� que estoy perdido.
488
00:41:50,007 --> 00:41:52,840
�C�mo puedes perder con dos chicas?
489
00:41:52,910 --> 00:41:54,901
�No te gusta c�mo lucen tus chicas?
490
00:41:54,979 --> 00:41:56,571
Soy la de piel clara.
491
00:41:56,647 --> 00:41:58,171
M�s oscura que cuando nos casamos.
492
00:41:58,249 --> 00:42:00,046
T� tambi�n.
493
00:42:00,117 --> 00:42:02,517
Y te traje a una
de piel oscura como regalo.
494
00:42:02,586 --> 00:42:03,985
Me gusta mucho mi regalo.
495
00:42:04,054 --> 00:42:05,851
�De veras?
496
00:42:05,923 --> 00:42:08,050
�Te gusta tu futuro, oscura?
497
00:42:08,125 --> 00:42:10,093
No es un futuro oscuro, �o s�?
498
00:42:13,931 --> 00:42:16,627
No s�lo es hermosa,
sino tambi�n bromista.
499
00:42:16,700 --> 00:42:19,134
Prefiero ser un regalo oscuro
que un futuro oscuro.
500
00:42:20,337 --> 00:42:22,532
Lo hizo otra vez.
501
00:42:22,606 --> 00:42:25,166
Dale un beso, David.
Dale un regalo.
502
00:42:30,948 --> 00:42:32,711
Qu� malvado.
503
00:42:32,783 --> 00:42:34,683
S� que puedes besarla mejor.
504
00:42:56,206 --> 00:42:58,640
Tal vez hicimos demasiadas bromas.
505
00:43:25,502 --> 00:43:27,800
Buenos d�as, madame.
506
00:43:27,871 --> 00:43:29,771
Buenos d�as, Monsieur David.
507
00:43:31,742 --> 00:43:33,141
Madame me dio esto.
508
00:43:37,348 --> 00:43:38,872
Lo dejaron solo.
509
00:43:38,949 --> 00:43:41,816
No durante mucho tiempo.
Las ver� en Niza.
510
00:43:41,885 --> 00:43:44,149
Lamentablemente hoy no comer�
su maravilloso almuerzo.
511
00:43:58,602 --> 00:43:59,830
�C�mo est�s, diablilla?
512
00:43:59,903 --> 00:44:03,600
�Diablo? �Se refiere a m�?
513
00:44:05,542 --> 00:44:06,839
�Trabajaste bien, David?
514
00:44:06,910 --> 00:44:08,343
Por supuesto que s�.
515
00:44:08,412 --> 00:44:09,902
Es la �nica forma en que trabaja.
516
00:44:09,980 --> 00:44:12,642
�Podr�as pedir unas bebidas?
Hace mucho calor.
517
00:44:17,554 --> 00:44:19,078
�Qu� han estado haciendo?
518
00:44:19,156 --> 00:44:21,317
Compramos cosas,
ordenamos cosas
519
00:44:21,392 --> 00:44:24,589
y en general
hicimos un esc�ndalo.
520
00:44:24,662 --> 00:44:27,722
Y Marita compr� tus dos libros.
521
00:44:27,798 --> 00:44:29,857
Ah, espero que te gusten.
522
00:44:29,933 --> 00:44:31,025
�Cu�I fue el esc�ndalo?
523
00:44:31,101 --> 00:44:32,591
No hubo esc�ndalo.
524
00:44:32,670 --> 00:44:34,570
No es cierto.
525
00:44:34,638 --> 00:44:36,606
Lo hice y me gust�.
526
00:44:36,674 --> 00:44:40,804
�Cu�ndo dijeron
que Ilegar�a el espejo?
527
00:44:40,878 --> 00:44:43,108
�Hacer qu�?
528
00:44:44,448 --> 00:44:45,437
�Qu� hiciste?
529
00:44:45,516 --> 00:44:48,280
Ella no hizo nada.
530
00:44:48,352 --> 00:44:50,343
Esta ma�ana detuve el auto
en camino a Niza
531
00:44:50,421 --> 00:44:52,218
y la bes�, y ella me bes�...
532
00:44:52,289 --> 00:44:54,780
y me gust�.
533
00:44:54,858 --> 00:44:56,849
Tal vez debas intentarlo
otra vez, David.
534
00:45:21,418 --> 00:45:22,385
Lo terminaste.
535
00:45:22,453 --> 00:45:25,354
Es muy bueno.
536
00:45:26,924 --> 00:45:28,949
El final me entristeci� mucho.
537
00:45:29,026 --> 00:45:29,993
No exageres.
538
00:45:30,060 --> 00:45:32,961
El t�tulo del libro es...
539
00:45:33,030 --> 00:45:34,292
Mi Amigo.
540
00:45:34,364 --> 00:45:36,389
Marita...
541
00:45:36,467 --> 00:45:39,959
cuando besaste a David
ayer y te gust� tanto...
542
00:45:40,037 --> 00:45:42,835
�pensabas en �I como escritor?
543
00:45:44,007 --> 00:45:45,907
No pensaba en nada.
544
00:45:45,976 --> 00:45:47,671
MM. Me alegra.
545
00:45:47,745 --> 00:45:51,112
Cre� que iba a ser
como los recortes de nuevo.
546
00:45:52,750 --> 00:45:54,741
Sus recortes de peri�dicos.
547
00:45:54,818 --> 00:45:57,753
Cr�ticas excelentes,
con muchas fotograf�a suyas.
548
00:45:57,821 --> 00:45:58,981
Es hora de irnos a la cama.
549
00:45:59,056 --> 00:46:00,717
Todos estamos cansados.
550
00:46:00,791 --> 00:46:02,190
Tienes raz�n.
551
00:46:03,393 --> 00:46:05,759
Estoy desesperada
por quitarme esta ropa.
552
00:46:05,829 --> 00:46:08,127
Creo que me dar� una ducha fr�a.
553
00:46:10,033 --> 00:46:11,398
�Puedo verte m�s tarde?
554
00:46:27,651 --> 00:46:30,313
�Puedo dec�rtelo ahora?
555
00:46:30,387 --> 00:46:32,321
�Podr�amos ahorr�rnoslo?
556
00:46:32,389 --> 00:46:34,289
No.
557
00:46:34,358 --> 00:46:36,485
D�jame dec�rtelo.
558
00:46:41,932 --> 00:46:43,456
Cuando paramos el auto,
559
00:46:43,534 --> 00:46:46,833
dijo que era mejor
si yo era la chica y...
560
00:46:46,904 --> 00:46:50,499
y eso me alegr�,
porque yo no sab�a qu� hacer.
561
00:46:50,574 --> 00:46:54,032
Creo que quer�a ense�arme.
562
00:46:54,111 --> 00:46:55,237
�Y?
563
00:46:55,312 --> 00:46:58,577
Y me gust�.
564
00:46:58,649 --> 00:47:00,173
Y de veras lo voy a hacer.
565
00:47:00,250 --> 00:47:01,547
No, no lo har�s.
566
00:47:01,618 --> 00:47:03,916
Tengo que hacerlo, para ver.
567
00:47:03,987 --> 00:47:08,390
Si no lo hago, ser�a como
detenerme en medio de algo.
568
00:47:09,960 --> 00:47:11,723
Pero volver� a ti.
569
00:47:11,795 --> 00:47:14,992
Cuando se acabe,
seremos s�lo t� y yo.
570
00:47:16,400 --> 00:47:17,594
No lo hagas.
571
00:47:17,668 --> 00:47:20,899
Si t� lo haces con ella despu�s,
eso se deshar�a de todo.
572
00:47:20,971 --> 00:47:24,304
Eso es una locura.
573
00:47:24,374 --> 00:47:26,308
Qu�date aqu� y no digas nada.
574
00:47:27,878 --> 00:47:29,675
No dir� nada.
575
00:47:34,885 --> 00:47:36,716
Te amo, David.
576
00:47:41,425 --> 00:47:43,359
Ya me voy.
577
00:49:07,678 --> 00:49:09,509
�Eso!
578
00:49:18,322 --> 00:49:20,222
Vamos, Kevo. Vamos.
579
00:49:29,099 --> 00:49:31,033
La historia empez� sin dificultad,
580
00:49:31,101 --> 00:49:33,626
como lo hacen cuando est�n listas
para ser escritas.
581
00:49:33,704 --> 00:49:35,865
�Un elefante!
582
00:49:43,680 --> 00:49:46,308
Era un elefante enorme,
con colmillos.
583
00:49:46,383 --> 00:49:47,680
Colmillos grand�simos.
584
00:49:47,751 --> 00:49:48,740
�Qu� dijo?
585
00:49:48,819 --> 00:49:52,448
Un elefante, padre.
Uno enorme.
586
00:49:52,522 --> 00:49:54,319
Lo rastreamos.
587
00:49:54,391 --> 00:49:55,824
�Qui�n lo rastre�?
588
00:49:55,892 --> 00:49:58,087
Nosotros. Kevo y yo.
589
00:49:58,161 --> 00:49:59,958
�Est�s seguro
de que era un elefante?
590
00:50:00,030 --> 00:50:03,557
S�, padre.
Puedo mostr�rtelo.
591
00:50:03,633 --> 00:50:06,261
�Recuerdas d�nde lo viste?
592
00:50:06,336 --> 00:50:08,167
Fue ah�.
593
00:50:08,238 --> 00:50:09,671
Era una buena historia,
594
00:50:09,740 --> 00:50:13,073
y record� durante cu�nto tiempo
hab�a querido escribirla.
595
00:50:43,940 --> 00:50:45,999
- Ten�as raz�n, Davy.
- S�, se�or.
596
00:50:49,646 --> 00:50:52,945
Puedo cargar m�s, padre.
597
00:51:52,976 --> 00:51:54,341
�Qu� se siente?
598
00:51:54,411 --> 00:51:55,878
No duele.
599
00:52:04,621 --> 00:52:06,111
�A d�nde va?
600
00:52:06,189 --> 00:52:07,281
�Qui�n?
601
00:52:07,357 --> 00:52:08,756
El elefante.
602
00:52:10,727 --> 00:52:13,457
Juma dice que
va a visitar a su askari.
603
00:52:13,530 --> 00:52:15,395
�Askari?
604
00:52:15,465 --> 00:52:17,057
Su amigo.
605
00:52:18,702 --> 00:52:20,397
Juma lo mat�.
606
00:52:24,107 --> 00:52:26,632
Toma.
607
00:52:26,710 --> 00:52:29,838
�Juma mat� al amigo del elefante?
608
00:52:29,913 --> 00:52:34,577
Comete el pan lentamente
y bebe mucha agua.
609
00:52:55,705 --> 00:52:57,263
Cre� que te hab�as ido.
610
00:52:57,340 --> 00:52:59,171
No me Ilev� nada.
611
00:52:59,242 --> 00:53:01,642
S�.
612
00:53:01,711 --> 00:53:03,076
Tienes raz�n.
613
00:53:07,217 --> 00:53:09,981
El viento est� amainando.
Ser� un d�a agradable.
614
00:53:10,053 --> 00:53:11,782
No me importa el d�a.
615
00:53:11,855 --> 00:53:13,379
�Quieres una copa?
616
00:53:13,456 --> 00:53:16,084
�Por qu� no?
Lo que est�s tomando.
617
00:53:36,513 --> 00:53:38,811
Por nosotros.
618
00:53:39,883 --> 00:53:41,077
�Somos "nosotros" otra vez?
619
00:53:41,151 --> 00:53:43,551
�Por qu� no?
620
00:53:43,620 --> 00:53:45,178
Me alegra mucho.
621
00:53:45,255 --> 00:53:46,517
Por nosotros.
622
00:53:46,590 --> 00:53:48,114
Los Bourne.
623
00:53:48,191 --> 00:53:50,751
No te fui infiel, David.
624
00:53:50,827 --> 00:53:52,089
No podr�a serlo.
625
00:53:52,162 --> 00:53:54,096
T� lo sabes.
626
00:53:54,164 --> 00:53:57,463
La mitad del tiempo
ella s�lo quer�a hablar de ti.
627
00:54:02,606 --> 00:54:04,836
Se lo dije todo y no le molesta.
628
00:54:04,908 --> 00:54:06,205
Lo aprueba.
629
00:54:08,311 --> 00:54:09,744
�Una copa?
630
00:54:09,813 --> 00:54:11,713
Es muy temprano. No, gracias.
631
00:54:14,451 --> 00:54:16,112
S�lo soy una aprendiz,
632
00:54:16,186 --> 00:54:17,210
pero siempre lo ser�.
633
00:54:17,287 --> 00:54:19,653
Catherine, �tienes que hacerlo?
634
00:54:19,723 --> 00:54:21,156
Tu perversi�n es muy aburrida.
635
00:54:21,224 --> 00:54:23,385
Supongo que s�lo es interesante
636
00:54:23,460 --> 00:54:24,654
la primera vez que se hace.
637
00:54:24,728 --> 00:54:26,696
Y s�lo para quien lo hace.
638
00:54:26,763 --> 00:54:28,958
�Est�s de acuerdo, heredera?
639
00:54:29,032 --> 00:54:32,126
�Heredera? Que gracioso nombre.
640
00:54:32,202 --> 00:54:36,002
�Est�s de acuerdo en lo de
la perversi�n, heredera?
641
00:54:38,475 --> 00:54:40,409
Creo que me tomar� la copa.
642
00:54:43,246 --> 00:54:44,873
Tal vez debas besarla otra vez.
643
00:54:44,948 --> 00:54:47,007
Estoy preparando una bebida.
644
00:54:47,083 --> 00:54:49,551
Olvid� lo de la sorpresa
que compr� Heredera.
645
00:54:49,619 --> 00:54:51,382
Ir� por ella.
646
00:54:53,590 --> 00:54:54,579
�Patrice!
647
00:54:59,195 --> 00:55:01,561
�Quieres que me vaya?
648
00:55:01,631 --> 00:55:04,191
Ser�a lo m�s inteligente.
649
00:55:04,267 --> 00:55:06,462
No lo creo.
650
00:55:07,937 --> 00:55:10,838
�Me besas para que sepamos
si es lo correcto?
651
00:55:25,188 --> 00:55:29,818
Ese fue un beso maravilloso.
Todos lo vimos.
652
00:55:29,893 --> 00:55:32,384
Heredera compr� Bollinger y caviar.
653
00:55:32,462 --> 00:55:34,930
Qu� suerte que Heredera
y yo somos tan ricas.
654
00:55:34,998 --> 00:55:37,159
Nunca tendr�s de qu� preocuparte.
655
00:55:38,735 --> 00:55:41,431
Cuidaremos bien de �I,
�verdad, Heredera?
656
00:55:57,387 --> 00:55:58,820
Es muy hermosa.
657
00:56:02,192 --> 00:56:04,490
�Escribiste esta ma�ana?
658
00:56:04,561 --> 00:56:06,426
S�.
659
00:56:15,438 --> 00:56:17,929
�Qu� sucede?
660
00:56:18,007 --> 00:56:19,372
Perdimos su rastro.
661
00:56:19,442 --> 00:56:20,773
Mira.
662
00:56:20,844 --> 00:56:22,812
Mira lo que cac�.
663
00:56:22,879 --> 00:56:24,312
Cazaste muy bien hoy, Davy.
664
00:56:24,381 --> 00:56:25,973
Gracias.
665
00:56:26,049 --> 00:56:29,212
Ahora tenemos suficiente comida.
666
00:56:29,285 --> 00:56:30,650
Juma.
667
00:56:31,921 --> 00:56:36,187
�Qu� tan grande crees
que sea el elefante?
668
00:56:36,259 --> 00:56:39,023
M�s grande que cualquier cosa
que haya visto.
669
00:56:39,095 --> 00:56:41,256
�C�mo sabe Juma a d�nde va?
670
00:56:41,331 --> 00:56:43,595
Juma mat� a su amigo
671
00:56:43,666 --> 00:56:45,827
no muy lejos de aqu�.
672
00:56:45,902 --> 00:56:47,767
�Cu�ndo?
673
00:56:47,837 --> 00:56:51,000
No lo s�. Hace cinco, ocho a�os.
674
00:56:51,074 --> 00:56:54,339
�Entonces el elefante
ha estado solo desde entonces?
675
00:56:54,411 --> 00:56:56,379
�Solito?
676
00:57:17,200 --> 00:57:18,462
Estoy muy cansada.
677
00:57:18,535 --> 00:57:21,436
�Quieres otra copa de vino?
678
00:57:21,504 --> 00:57:24,905
Quiero dormir para siempre.
679
00:57:27,410 --> 00:57:28,638
No luces bien, Catherine.
680
00:57:28,711 --> 00:57:30,804
Estoy bien.
681
00:57:30,880 --> 00:57:32,871
S�lo muerta de sue�o.
682
00:57:41,791 --> 00:57:43,281
Est� un poco alta.
683
00:57:45,161 --> 00:57:46,526
�Puedo dormir ahora?
684
00:57:46,596 --> 00:57:47,824
Por supuesto, mu�eca.
685
00:57:47,897 --> 00:57:50,365
Du�rmete.
686
00:58:02,645 --> 00:58:04,442
�Te vas a ir a la cama?
687
00:58:04,581 --> 00:58:06,105
�Y t�?
688
00:58:06,182 --> 00:58:09,174
No, voy a ir a trabajar.
689
00:58:11,554 --> 00:58:14,853
Dame un beso de las buenas noches.
690
00:58:14,924 --> 00:58:18,155
Vete a dormir, mujer oscura.
691
00:58:18,228 --> 00:58:19,889
No hagas mucho ruido.
692
00:58:19,963 --> 00:58:23,194
Recuerda que estoy aqu� junto.
693
00:59:20,557 --> 00:59:22,047
No puedo.
694
00:59:27,463 --> 00:59:29,863
Lo siento.
695
00:59:29,933 --> 00:59:31,195
Es por Catherine.
696
00:59:49,819 --> 00:59:52,117
Eres muy hermosa.
697
01:00:49,545 --> 01:00:51,877
Aqu� fue donde Juma lo derrib�
698
01:00:51,948 --> 01:00:53,848
y luego le dispar� en la oreja.
699
01:00:53,916 --> 01:00:55,850
�Cu�nto tiempo fueron amigos?
700
01:00:55,918 --> 01:00:57,385
No tengo idea.
701
01:01:13,002 --> 01:01:14,731
Hola.
702
01:01:19,342 --> 01:01:20,570
�D�nde est� Catherine?
703
01:01:20,643 --> 01:01:23,134
Se fue a Cannes.
704
01:01:23,212 --> 01:01:25,703
No volver� hasta la cena.
705
01:01:28,084 --> 01:01:30,518
�Est�s bien?
706
01:01:30,586 --> 01:01:32,076
S�. Lo siento...
707
01:01:32,155 --> 01:01:33,986
s�lo quer�a hablar de algo con ella.
708
01:01:35,958 --> 01:01:37,482
�Es importante?
709
01:01:37,560 --> 01:01:38,822
Lo es para m�.
710
01:01:38,895 --> 01:01:41,523
Se me est� ocurriendo una idea.
711
01:01:41,597 --> 01:01:42,621
�Para tu libro?
712
01:01:42,699 --> 01:01:45,793
A�n est� volando en mi cabeza.
713
01:01:45,868 --> 01:01:49,133
Bueno, es todo por hoy.
D�jalo atr�s.
714
01:01:49,205 --> 01:01:50,729
Te Ilevar� a nadar.
715
01:01:50,807 --> 01:01:52,604
Vamos.
716
01:02:23,806 --> 01:02:25,671
Dijiste que se te estaba
ocurriendo una idea.
717
01:02:25,742 --> 01:02:27,004
S�, eso creo.
718
01:02:27,076 --> 01:02:29,135
�Puedes dec�rmela?
719
01:02:31,380 --> 01:02:32,779
No est� totalmente formada.
720
01:02:32,849 --> 01:02:34,578
Quisiera poder ayudarte.
721
01:02:34,650 --> 01:02:37,244
Yo tambi�n lo quisiera.
722
01:03:04,881 --> 01:03:07,611
�Quieres que me detenga?
723
01:03:07,683 --> 01:03:09,583
No.
724
01:03:57,466 --> 01:04:00,333
Hemos estado hablando de ti, David.
725
01:04:00,403 --> 01:04:01,927
Estudiando tus necesidades.
726
01:04:02,004 --> 01:04:05,804
Y hemos decidido
que debes compartirnos.
727
01:04:11,380 --> 01:04:12,870
�Y c�mo funcionar� eso?
728
01:04:12,949 --> 01:04:15,042
Yo te tendr� dos d�as
729
01:04:15,117 --> 01:04:19,247
y Heredera te tendr� dos d�as.
730
01:04:30,166 --> 01:04:32,100
Quiero hablar contigo.
731
01:04:32,168 --> 01:04:35,160
Cielos, David.
�Hay algo de qu� hablar?
732
01:04:43,679 --> 01:04:45,442
�Bien?
733
01:04:45,514 --> 01:04:47,311
�Por qu� quieres hacer esto?
734
01:04:47,383 --> 01:04:49,851
No la traje s�lo para mi, �sabes?
735
01:04:49,919 --> 01:04:53,377
Te gusta, �no?
736
01:04:53,456 --> 01:04:55,890
�Quieres que me acueste con ella?
�Es eso?
737
01:04:55,958 --> 01:04:58,825
Ya lo hiciste. No se trata de eso.
738
01:04:58,895 --> 01:05:02,194
David, no tenemos que vivir
como la gente normal.
739
01:05:02,265 --> 01:05:03,698
Podemos hacer lo que queramos,
740
01:05:03,766 --> 01:05:05,131
vivir como queramos.
741
01:05:05,201 --> 01:05:08,534
�Y qu� clase de vida es esa?
742
01:05:10,473 --> 01:05:13,169
Bien, digamos que accedo
a esta nueva locura.
743
01:05:14,744 --> 01:05:18,043
�D�nde nos deja a nosotros?
744
01:05:18,114 --> 01:05:19,945
No nos deja en ninguna parte.
745
01:05:20,016 --> 01:05:21,483
Seguimos adelante.
746
01:05:23,586 --> 01:05:26,350
�Puedo decirte un secreto?
747
01:05:26,422 --> 01:05:28,413
No eres muy dif�cil de corromper.
748
01:05:32,228 --> 01:05:33,320
Esto no es gracioso.
749
01:05:33,396 --> 01:05:37,389
Vamos, fue un secreto de broma.
750
01:05:40,369 --> 01:05:43,270
Nos divertimos.
751
01:05:43,339 --> 01:05:45,569
Vamos, hazlo por m�.
752
01:06:07,163 --> 01:06:08,994
Est� caminando m�s lentamente.
753
01:06:09,065 --> 01:06:10,930
No falta mucho.
754
01:06:12,234 --> 01:06:14,065
Al carajo con la cacer�a de elefantes.
755
01:06:14,136 --> 01:06:16,229
�Qu� dijiste?
756
01:06:16,305 --> 01:06:17,863
Al carajo con la cacer�a de elefantes.
757
01:06:20,509 --> 01:06:21,942
Ni�o...
758
01:06:22,011 --> 01:06:24,172
m�s vale que no jodas esto.
759
01:07:35,885 --> 01:07:37,079
�Vete!
760
01:07:37,153 --> 01:07:38,814
�No! �No!
761
01:07:38,888 --> 01:07:40,978
�Vete!
762
01:07:42,224 --> 01:07:43,384
�Vete!
763
01:08:09,385 --> 01:08:10,977
�La cacer�a de un elefante?
764
01:08:11,053 --> 01:08:13,351
�Eras realmente t�?
765
01:08:13,422 --> 01:08:15,049
Mi padre y yo.
766
01:08:16,959 --> 01:08:19,154
�Dejaste de quererlo
cuando mat� al elefante?
767
01:08:20,896 --> 01:08:22,363
Fue entonces cuando lo conoc�.
768
01:08:25,167 --> 01:08:27,158
Hola a los dos.
769
01:08:27,236 --> 01:08:29,227
�Pasaron un d�a agradable juntos?
770
01:08:29,305 --> 01:08:31,273
Prep�rame una copa, David.
771
01:08:31,340 --> 01:08:32,864
Un martini, fuerte.
772
01:08:34,944 --> 01:08:37,845
Es como ver a un ex esposo.
773
01:08:37,913 --> 01:08:41,747
Me hace sentir muy sofisticada.
774
01:08:41,817 --> 01:08:44,217
Creo que tambi�n es bueno para ti.
775
01:08:46,455 --> 01:08:47,683
�Qu� te parece?
776
01:08:47,756 --> 01:08:50,486
Vaya, te ruborizas.
777
01:08:50,559 --> 01:08:52,891
M�rala, David.
778
01:08:52,962 --> 01:08:54,224
Me parece que luce muy bien.
779
01:08:55,331 --> 01:08:57,265
Igual que t�.
780
01:08:57,333 --> 01:08:59,164
�Podr�amos ser civilizados hoy?
781
01:08:59,235 --> 01:09:03,729
�Como la Srta. Dulzura e Inocencia?
782
01:09:03,806 --> 01:09:05,637
Me alegra haberla tenido
antes que t�.
783
01:09:05,708 --> 01:09:06,970
�Catherine!
784
01:09:07,042 --> 01:09:08,907
�Qu�? Dame mi copa.
785
01:09:11,780 --> 01:09:14,214
Ese espejo es terriblemente cr�tico.
786
01:09:15,751 --> 01:09:18,049
�Te dijo la chica oscura
que ley� nuestra historia?
787
01:09:18,120 --> 01:09:19,451
Le parece maravillosa.
788
01:09:19,522 --> 01:09:21,012
�La le�ste?
789
01:09:21,090 --> 01:09:22,921
Ambas la le�mos.
790
01:09:22,992 --> 01:09:24,550
Debiste haberme preguntado.
791
01:09:24,627 --> 01:09:27,027
Lo s�...
792
01:09:27,096 --> 01:09:29,997
pero empec� a leerla
y me pareci� tan interesante
793
01:09:30,065 --> 01:09:31,225
que quise que ella la leyera.
794
01:09:31,300 --> 01:09:34,201
Te habr�a dicho que no.
795
01:09:34,270 --> 01:09:36,568
La cosa es, Marita querida,
796
01:09:36,639 --> 01:09:39,005
que si te dice que no a algo,
t� sigue insistiendo.
797
01:09:39,074 --> 01:09:40,735
No significa nada.
798
01:09:40,809 --> 01:09:42,538
Es muy buena, David.
799
01:09:45,047 --> 01:09:48,175
Espera a que escriba nuestra historia
hasta ahora y ver�s.
800
01:09:48,250 --> 01:09:50,844
Ya dej� esa historia.
801
01:09:52,488 --> 01:09:53,853
Qu� sucio.
802
01:09:53,923 --> 01:09:55,447
Ese era mi regalo...
803
01:09:55,524 --> 01:09:58,652
y nuestro proyecto.
804
01:09:58,727 --> 01:10:00,718
Estoy trabajando en algo nuevo.
805
01:10:00,796 --> 01:10:02,593
�Nuevo?
806
01:10:06,602 --> 01:10:08,900
Ya veo.
807
01:10:08,971 --> 01:10:10,632
�Es eso lo que est� leyendo?
808
01:10:10,706 --> 01:10:13,106
Es maravilloso.
809
01:10:16,879 --> 01:10:20,110
�Sabes? Nunca hab�a le�do
un relato de David hasta ahora.
810
01:10:20,182 --> 01:10:21,547
Yo no interferir�a.
811
01:10:21,617 --> 01:10:24,381
S�lo lo he hecho posible
econ�micamente para �I.
812
01:10:28,390 --> 01:10:30,858
�Hay alguna raz�n por la que
no pueda leer esta obra maestra?
813
01:10:32,394 --> 01:10:34,862
- �Puedo leerla?
- �S�, l�ela!
814
01:10:52,448 --> 01:10:53,847
Empieza bien,
815
01:10:53,916 --> 01:10:56,851
aunque tu gram�tica es atroz.
816
01:10:56,919 --> 01:10:59,353
Tu descripci�n del pa�s es bonita.
817
01:11:13,669 --> 01:11:16,263
�C�mo pudiste escribir
sobre tu padre y sus rameras?
818
01:11:16,338 --> 01:11:17,635
�Es asqueroso!
819
01:11:17,706 --> 01:11:18,866
No se trata de eso.
820
01:11:18,941 --> 01:11:22,104
�A qui�n le importan los nativos,
las moscas y la suciedad?
821
01:11:22,177 --> 01:11:24,771
�C�mo pudo tu padre
involucrarte en tal cosa?
822
01:11:24,847 --> 01:11:26,781
Nada puede hacerme acabarla.
823
01:11:26,849 --> 01:11:30,410
No quer�a que la leyeras
en primer lugar.
824
01:11:33,022 --> 01:11:35,115
Conspiraron para hacerme leerla.
825
01:11:35,190 --> 01:11:37,454
�Te ped� que no la leyeras!
826
01:11:38,727 --> 01:11:40,422
Te odio.
827
01:11:40,496 --> 01:11:42,623
�Los odio a los dos!
828
01:11:44,066 --> 01:11:45,829
�Catherine!
829
01:11:45,901 --> 01:11:47,596
David.
830
01:11:50,139 --> 01:11:52,835
Pero estaba preocupado...
831
01:11:52,908 --> 01:11:54,341
y pensaba: "Qu� ser� de nosotros
832
01:11:54,410 --> 01:11:56,071
"si las cosas han sucedido tan loca,
833
01:11:56,145 --> 01:11:58,670
tan peligrosa y tan r�pidamente?"
834
01:12:01,750 --> 01:12:03,945
�Por qu� dejaste
de escribir nuestra historia?
835
01:12:04,019 --> 01:12:06,852
Antes nunca te import� lo que escrib�a.
836
01:12:09,258 --> 01:12:10,919
Te dej� solo...
837
01:12:10,993 --> 01:12:12,551
y ella te ha convertido...
838
01:12:12,628 --> 01:12:14,755
No. No.
839
01:12:14,830 --> 01:12:18,095
Esc�chame. Esto es algo
que yo ten�a que hacer.
840
01:12:18,167 --> 01:12:21,261
�Es horrible! �Es horrible!
841
01:12:21,337 --> 01:12:22,895
Basta. Basta.
842
01:12:55,938 --> 01:12:58,304
La terminaste.
843
01:12:58,374 --> 01:13:00,171
La primera historia.
844
01:13:00,242 --> 01:13:02,802
Entonces vayamos al pueblo a celebrar.
845
01:13:17,659 --> 01:13:19,650
Lucen de maravilla juntos.
846
01:13:19,728 --> 01:13:20,956
Estoy muy orgullosa.
847
01:13:21,029 --> 01:13:22,929
Siento que yo los invent�.
848
01:13:22,998 --> 01:13:25,364
�Ya es el almuerzo?
�Les molesta si los acompa�o?
849
01:13:25,434 --> 01:13:27,095
No, por supuesto.
850
01:13:27,169 --> 01:13:29,967
- �David?
- Claro.
851
01:13:30,038 --> 01:13:31,266
�Qu� has hecho, diablilla?
852
01:13:31,340 --> 01:13:33,399
Tuve una buena ma�ana.
853
01:13:33,475 --> 01:13:35,500
Tom� decisiones e hice planes.
854
01:13:35,577 --> 01:13:37,704
�Qu� clase de planes?
855
01:13:37,780 --> 01:13:38,940
Todos son muy claros,
856
01:13:39,014 --> 01:13:40,504
no tienes que rezongar al respecto.
857
01:13:40,582 --> 01:13:43,710
Has hecho lo que has querido
durante los �ltimos d�as,
858
01:13:43,786 --> 01:13:45,014
y estaba contenta por ti.
859
01:13:45,087 --> 01:13:47,647
Pero tengo derecho
de hacer algunos planes.
860
01:13:47,723 --> 01:13:49,953
Por supuesto.
861
01:13:50,025 --> 01:13:53,552
Primero, empezaremos a ver
que se publique el libro,
862
01:13:53,629 --> 01:13:55,859
obtener ilustraciones,
863
01:13:55,931 --> 01:13:56,955
ver artistas.
864
01:13:57,032 --> 01:13:59,057
Has estado ocupada.
865
01:13:59,134 --> 01:14:00,999
�Ibas a dejar que lo hiciera yo, o...
866
01:14:01,069 --> 01:14:03,196
Alguien tiene que empezar.
867
01:14:03,272 --> 01:14:04,671
Bueno, �qui�n s te ocurri�?
868
01:14:04,740 --> 01:14:06,674
Diferentes, de distintas partes.
869
01:14:06,742 --> 01:14:10,109
Dur�n. Picasso.
870
01:14:10,179 --> 01:14:12,807
�No te imaginas un Laurencio
de Marita y yo en el auto
871
01:14:12,881 --> 01:14:14,371
cuando paramos en camino a Niza?
872
01:14:14,450 --> 01:14:15,849
No he escrito eso.
873
01:14:15,918 --> 01:14:17,749
Pues entonces escr�belo.
874
01:14:17,820 --> 01:14:20,050
Es mucho m�s interesante
que tu padre
875
01:14:20,122 --> 01:14:22,454
tambale�ndose,
apestando a cerveza agria
876
01:14:22,524 --> 01:14:23,320
y matando elefantes indefensos.
877
01:14:23,392 --> 01:14:25,986
Baja la voz.
878
01:14:26,061 --> 01:14:27,892
Sab�a que te har�a feliz
879
01:14:27,963 --> 01:14:29,487
y que lograr�a algo.
880
01:14:29,565 --> 01:14:34,127
Eres muy amable al dejarnos pasar
algo de tiempo juntos.
881
01:14:37,372 --> 01:14:40,102
Lamento haber sido descort�s
acerca de ti, Marita.
882
01:14:40,175 --> 01:14:42,973
Yo estoy feliz respecto a ti.
883
01:14:43,045 --> 01:14:46,014
Pero �no ves que David est� confuso?
884
01:14:46,081 --> 01:14:48,982
Saltando de un lado a otro
tratando de escribir esa cosa africana
885
01:14:49,051 --> 01:14:51,451
cuando s�lo ten�a que
continuar con la narrativa
886
01:14:51,520 --> 01:14:53,715
que significaba tanto
para todos nosotros.
887
01:14:53,789 --> 01:14:55,848
Y todo iba a tan bien.
888
01:14:55,924 --> 01:14:57,858
Est�bamos Ilegando
a lo m�s emocionante.
889
01:14:57,926 --> 01:15:01,828
Bueno, debes sentirte mejor
ahora que planeas las coas.
890
01:15:01,897 --> 01:15:03,728
As� es.
891
01:15:03,799 --> 01:15:07,257
Pero no puedo evitar
ser pr�ctica y sensata.
892
01:15:07,336 --> 01:15:09,361
No s� por qu� David
se pone tan dif�cil
893
01:15:09,438 --> 01:15:11,838
en cuanto pongo
un poco de orden en las cosas.
894
01:15:11,907 --> 01:15:14,432
Esto se ha alargado tanto
en una forma tan ca�tica
895
01:15:14,510 --> 01:15:16,034
que me averg�enzo de los tres.
896
01:15:16,111 --> 01:15:17,476
�Cielos!
897
01:15:17,546 --> 01:15:19,480
�No podemos hablar de otra cosa?
898
01:15:25,921 --> 01:15:27,582
�Sabes, David?
899
01:15:27,656 --> 01:15:29,419
Marita nunca fue mi tipo.
900
01:15:29,491 --> 01:15:32,426
No me atrae el tipo golfillo.
901
01:15:32,494 --> 01:15:36,624
Tendr� que probar a otra para ver
qu� me he estado perdiendo.
902
01:16:11,633 --> 01:16:14,966
Me sent� mal al dejarla ah�.
903
01:16:15,037 --> 01:16:17,437
Creo que se sinti� feliz
904
01:16:17,506 --> 01:16:21,533
al conocer al gran editor.
905
01:16:21,610 --> 01:16:24,340
�No piensas en ella
cuando haces el amor conmigo?
906
01:16:24,413 --> 01:16:27,382
No, claro que no.
907
01:16:27,449 --> 01:16:29,474
�No quieres que haga sus cosas?
908
01:16:29,551 --> 01:16:31,143
Porque puedo hacerlas
mejor que ella...
909
01:16:31,219 --> 01:16:33,710
Marita.
910
01:16:40,862 --> 01:16:43,626
No puedo creer lo que est� pasando.
911
01:16:50,405 --> 01:16:52,896
No importa lo que pase...
912
01:16:52,975 --> 01:16:54,567
te amo.
913
01:16:56,111 --> 01:17:00,343
Y ma�ana continuar�s escribiendo.
914
01:18:52,360 --> 01:18:54,453
Hola, esposo.
915
01:18:54,529 --> 01:18:57,089
Estoy preparando una bebida.
�Quieres una?
916
01:18:57,165 --> 01:18:59,099
Estar�a bien.
917
01:18:59,167 --> 01:19:00,828
Un martini.
918
01:19:00,902 --> 01:19:02,460
Y ponle una aceituna,
919
01:19:02,537 --> 01:19:04,334
aunque no creo que ayude.
920
01:19:04,406 --> 01:19:06,237
�A qu�?
921
01:19:07,676 --> 01:19:09,735
Conduje a lo largo
del camino sinuoso,
922
01:19:09,811 --> 01:19:11,642
me detuve en Villefranche
923
01:19:11,713 --> 01:19:13,078
y vi Ilegar a un crucero de batalla.
924
01:19:13,148 --> 01:19:15,309
Y luego se hizo tarde.
925
01:19:19,121 --> 01:19:20,952
Fue muy extra�o.
926
01:19:21,022 --> 01:19:23,490
Todos los colores
eran demasiado brillantes.
927
01:19:23,558 --> 01:19:26,118
Incluso los grises de los olivos
resplandec�an.
928
01:19:26,194 --> 01:19:27,559
Es el crep�sculo.
929
01:19:27,629 --> 01:19:30,530
No, no lo creo.
930
01:19:30,599 --> 01:19:35,400
No fue muy agradable
y fue encantador.
931
01:19:35,470 --> 01:19:38,405
El barco no se ve�a lo suficientemente
grande para tal nombre.
932
01:19:42,577 --> 01:19:44,977
Demasiado sol.
933
01:19:45,046 --> 01:19:47,310
Toma. T�mate tu copa.
934
01:19:48,817 --> 01:19:50,978
�Nos podemos tomar
una botella de Bollinger?
935
01:19:51,052 --> 01:19:52,417
Siempre fue un buen vino
936
01:19:52,487 --> 01:19:53,715
y siempre nos complaci�.
937
01:19:53,789 --> 01:19:56,383
Si quieres.
938
01:19:57,592 --> 01:19:59,560
Traer� una botella.
939
01:20:06,568 --> 01:20:09,298
Fue divertido cuando David
realmente viv�a conmigo,
940
01:20:09,371 --> 01:20:12,067
antes de escribir
esas espantosas historias.
941
01:20:12,140 --> 01:20:15,007
Espero que te gusten
las historias, Heredera.
942
01:20:15,076 --> 01:20:18,603
- Me gustan.
- Qu� bien.
943
01:20:20,182 --> 01:20:23,242
David sol�a tener
muchos otros intereses.
944
01:20:23,318 --> 01:20:27,186
Ahora s�lo piensa en su ebrio padre
y en sus recortes de peri�dico.
945
01:20:27,255 --> 01:20:30,088
�Te ha mostrado sus recortes?
946
01:20:30,158 --> 01:20:32,456
- No.
- Lo har�.
947
01:20:32,527 --> 01:20:34,495
Antes me hac�a leerlos,
948
01:20:34,563 --> 01:20:35,757
pero lo detuve.
949
01:20:35,831 --> 01:20:38,493
Hab�a docenas de ellos
950
01:20:38,567 --> 01:20:39,966
y casi todos ten�an su foto.
951
01:20:40,035 --> 01:20:41,468
Siempre la misma foto.
952
01:20:41,536 --> 01:20:43,401
Los carga como
tarjetas postales obscenas.
953
01:20:43,471 --> 01:20:45,564
Bien, toma los recortes y qu�malos.
954
01:20:45,640 --> 01:20:47,039
Ser�a lo m�s sensato.
955
01:20:49,444 --> 01:20:50,672
�C�mo supiste que lo hice?
956
01:20:50,745 --> 01:20:52,542
�Que hiciste qu�?
957
01:20:52,614 --> 01:20:54,411
Quemar los recortes.
958
01:20:54,482 --> 01:20:55,574
�Lo hiciste, Catherine?
959
01:20:55,650 --> 01:20:58,141
Claro que lo hice.
960
01:20:59,654 --> 01:21:00,746
�S�lo los recortes?
961
01:21:00,822 --> 01:21:03,791
Ay, David, sirve el champ�n.
962
01:21:32,721 --> 01:21:35,315
Por favor dime que no la quemaste.
963
01:21:35,390 --> 01:21:36,948
Tuve que hacerlo, David.
964
01:21:37,025 --> 01:21:38,822
No val�a nada. La detestaba.
965
01:21:38,894 --> 01:21:42,990
Pero �por qu�?
Por Dios santo, �por qu�?
966
01:21:43,064 --> 01:21:44,190
Yo las pagu�.
967
01:21:44,266 --> 01:21:46,564
Lo s�, lo s�.
Fue muy generoso de tu parte.
968
01:21:46,635 --> 01:21:49,195
�D�nde est�?
969
01:21:49,271 --> 01:21:50,602
Dile que se vaya.
970
01:21:52,040 --> 01:21:54,508
No, qu�date donde est�s.
971
01:21:54,576 --> 01:21:57,670
Catherine... Catherine, por favor.
�D�nde est�?
972
01:22:41,656 --> 01:22:46,252
HISTORIA AFRICANA
POR DAVID BOURNE
973
01:22:49,798 --> 01:22:52,323
- �D�nde est�?
- En la cama.
974
01:22:52,400 --> 01:22:53,526
�La voy a matar!
975
01:22:53,601 --> 01:22:55,228
�No hables as�!
976
01:22:55,303 --> 01:22:56,702
No puedes enojarte
con una enferma.
977
01:22:56,771 --> 01:22:58,204
�No me importa! �Quiero matarla!
978
01:22:58,273 --> 01:23:00,138
�Quiero estrangularla a muerte!
979
01:23:00,208 --> 01:23:02,870
- Puedes escribirla otra vez.
- �No!
980
01:23:10,719 --> 01:23:12,812
S�lo se logran unas cuantas buenas,
981
01:23:12,887 --> 01:23:14,684
y esa era una buena.
982
01:23:43,752 --> 01:23:45,686
Gracias por dormir aqu�.
983
01:23:48,456 --> 01:23:50,447
�Me das un beso
de las buenas noches?
984
01:23:56,731 --> 01:23:59,359
Me ir� en la ma�ana.
985
01:23:59,434 --> 01:24:01,425
�A d�nde?
986
01:24:01,503 --> 01:24:02,731
A Par�s...
987
01:24:02,804 --> 01:24:05,705
a buscar artistas para el libro.
988
01:24:05,774 --> 01:24:07,435
Ya hemos perdido mucho tiempo.
989
01:24:07,509 --> 01:24:09,374
S�lo necesito
seguir adelante con ello.
990
01:24:09,444 --> 01:24:10,911
�C�mo vas a Ilegar all�?
991
01:24:10,979 --> 01:24:12,913
En el coche.
992
01:24:14,282 --> 01:24:16,011
�Eso es lo que quieres?
993
01:24:16,084 --> 01:24:18,814
S�.
994
01:24:18,887 --> 01:24:21,048
Revisar� el auto en la ma�ana
para que te lo Ileves.
995
01:24:21,122 --> 01:24:22,817
Gracias.
996
01:24:22,891 --> 01:24:24,882
Eres muy amable.
997
01:24:28,730 --> 01:24:31,358
Tambi�n hablar� con mis abogados.
998
01:24:32,834 --> 01:24:34,734
�Tus abogados?
999
01:24:36,671 --> 01:24:40,129
La historia africana
obviamente vale mucho para ti.
1000
01:24:40,208 --> 01:24:43,302
Me est� molestando mucho ahora.
1001
01:24:43,378 --> 01:24:44,709
Conozco mi responsabilidad.
1002
01:24:44,779 --> 01:24:47,111
Har� exactamente
lo que debo hacer.
1003
01:24:47,182 --> 01:24:48,911
�A qu� te refieres?
1004
01:24:48,983 --> 01:24:50,917
Har� que la valoren
1005
01:24:50,985 --> 01:24:54,045
y te reembolsar�.
1006
01:24:55,590 --> 01:24:58,582
No se trata del dinero.
�Puedes entender eso?
1007
01:25:00,695 --> 01:25:03,323
Entiendo que te hice algo malo.
1008
01:25:15,777 --> 01:25:17,904
Cielos, Catherine.
1009
01:25:50,912 --> 01:25:53,710
�Tienes que conducir tan r�pido?
1010
01:25:53,781 --> 01:25:55,806
Tengo que cerciorarme
de que sea seguro.
1011
01:26:09,063 --> 01:26:11,964
David, se fue a la estaci�n.
1012
01:26:12,033 --> 01:26:13,728
Se Ilev� mi mejor auto.
1013
01:26:13,801 --> 01:26:16,702
Dej� esto.
1014
01:26:16,771 --> 01:26:18,398
�A qu� hora se va el tren?
1015
01:26:18,473 --> 01:26:19,804
Ya se fue.
1016
01:26:19,874 --> 01:26:24,277
Fue muy amable
y me dio las gracias.
1017
01:26:24,345 --> 01:26:27,940
No supe qu� hacer.
1018
01:26:28,016 --> 01:26:29,984
No hay nada
que pudiera haber hecho.
1019
01:27:08,590 --> 01:27:11,320
UN MES M�S TARDE
1020
01:27:27,475 --> 01:27:29,204
Querid�simo David.
1021
01:27:29,277 --> 01:27:30,437
Ser� breve.
1022
01:27:30,511 --> 01:27:32,775
No te preocupes por nada.
1023
01:27:32,847 --> 01:27:35,315
Escribir� y har� todas las cosas
para mi libro,
1024
01:27:35,383 --> 01:27:36,577
as� que si Ilegas a terminarlo
1025
01:27:36,651 --> 01:27:38,676
s�lo yo tratar� de hacer esto.
1026
01:27:38,753 --> 01:27:41,381
Tuve que quemar lo dem�s.
1027
01:27:41,456 --> 01:27:42,855
Lo peor fue haber estado
justificada al hacerlo,
1028
01:27:42,924 --> 01:27:44,516
pero no tengo que dec�rtelo.
1029
01:27:44,592 --> 01:27:45,559
Voy a publicar un libro.
1030
01:27:45,627 --> 01:27:47,424
No te pido perd�n.
1031
01:27:47,495 --> 01:27:48,427
Por favor ten buena suerte.
1032
01:27:48,496 --> 01:27:50,157
Debes conocer
a una joven amiga m�a.
1033
01:27:50,231 --> 01:27:51,562
�Es ilustradora?
1034
01:27:51,633 --> 01:27:52,998
No, pero conoce a mucha gente...
1035
01:27:53,067 --> 01:27:55,228
y es muy divertida.
1036
01:27:55,303 --> 01:27:58,101
�Le caer� bien?
1037
01:28:03,444 --> 01:28:05,605
Heiress ha sido bueno con los dos
1038
01:28:05,680 --> 01:28:07,511
y no la odio.
1039
01:28:07,582 --> 01:28:09,049
No terminar� como quisiera
1040
01:28:09,117 --> 01:28:12,211
porque sonar�a
demasiado absurdo para creerlo.
1041
01:28:12,287 --> 01:28:14,551
Pero lo dir� de todas formas,
ya que �ltimamente
1042
01:28:14,622 --> 01:28:16,613
fui grosera, presuntuosa y absurda,
1043
01:28:16,691 --> 01:28:18,420
como ambos sabemos.
1044
01:28:18,493 --> 01:28:20,518
Te amo y siempre lo har�,
1045
01:28:20,595 --> 01:28:22,927
y lo siento.
1046
01:28:22,997 --> 01:28:24,897
Qu� palabra tan in�til.
1047
01:28:24,966 --> 01:28:27,264
Catherine.
1048
01:28:57,765 --> 01:28:59,926
Davy, el elefante.
1049
01:29:00,001 --> 01:29:01,662
Era un asesino, �sabes?
1050
01:29:01,736 --> 01:29:03,863
Qui�n sabe a cu�nta gente mat�.
1051
01:29:03,938 --> 01:29:06,873
�No trataban de matarlo a �I?
1052
01:29:06,941 --> 01:29:09,136
Por un par de colmillos como esos...
1053
01:29:09,210 --> 01:29:13,112
Entonces, �c�mo es
que era un asesino, eh?
1054
01:29:13,181 --> 01:29:16,776
Bueno, si lo quieres ver as�.
1055
01:29:16,851 --> 01:29:18,819
Quisiera que hubiera matado a Juma.
1056
01:29:20,421 --> 01:29:21,479
Juma es tu amigo.
1057
01:29:21,556 --> 01:29:23,524
Ya no lo es.
1058
01:29:23,591 --> 01:29:26,059
Juma mat� a su amigo.
1059
01:29:26,127 --> 01:29:29,324
Y t� matar�as a Kevo
si tuviera marfil.
1060
01:29:30,665 --> 01:29:32,394
Esto es lo que hago.
1061
01:29:32,467 --> 01:29:34,435
Tambi�n a Juma
y a los porteadores.
1062
01:29:34,502 --> 01:29:36,732
Quisiera nunca haber visto
a ese elefante.
1063
01:29:36,804 --> 01:29:39,500
Pero lo hiciste, lo viste.
1064
01:29:39,574 --> 01:29:41,769
Y me lo diste.
1065
01:29:50,385 --> 01:29:51,875
�Amigos?
1066
01:30:49,210 --> 01:30:52,509
�Eso estuvo muy cerca!
1067
01:30:52,580 --> 01:30:54,309
Me encant�.
1068
01:30:56,818 --> 01:30:57,807
�Qu� pas�?
1069
01:30:57,885 --> 01:30:59,785
Los huesos no fueron quemados.
1070
01:30:59,854 --> 01:31:03,620
Marita, todo est� volviendo, todo.
1071
01:31:06,828 --> 01:31:08,625
�Los huesos?
1072
01:31:08,696 --> 01:31:10,254
�Nosotros somos los huesos?
1073
01:31:10,331 --> 01:31:12,026
S�.
1074
01:31:12,099 --> 01:31:14,294
Definitivamente somos los huesos.
1075
01:31:34,055 --> 01:31:38,219
Siempre me hizo feliz
recordar a mi padre
1076
01:31:38,292 --> 01:31:41,284
y sab�a que le habr�a gustado
esta historia.
1077
01:31:44,866 --> 01:31:50,463
Subtitulada por J.R. Media Services, Inc.
Burbank, California
73283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.