All language subtitles for The.Flash.S01E22.720p.ResaFilmcom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,551 --> 00:00:06,007 My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:06,009 --> 00:00:07,773 When I was a child, I saw my mother killed 3 00:00:07,775 --> 00:00:08,775 by something impossible. 4 00:00:08,777 --> 00:00:10,211 Run, Barry, run! 5 00:00:10,213 --> 00:00:13,078 My father went to prison for her murder. 6 00:00:13,080 --> 00:00:16,988 Then an accident made me the impossible. 7 00:00:16,990 --> 00:00:19,555 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 8 00:00:19,557 --> 00:00:22,731 but secretly, I use my speed to fight crime 9 00:00:22,733 --> 00:00:24,365 and find others like me. 10 00:00:24,367 --> 00:00:26,764 And one day, I'll find who killed my mother... 11 00:00:26,766 --> 00:00:27,998 Mom! 12 00:00:28,000 --> 00:00:29,299 And get justice for my father. 13 00:00:29,301 --> 00:00:32,005 I am The Flash. 14 00:00:32,007 --> 00:00:33,774 Previously on The Flash... 15 00:00:33,776 --> 00:00:35,009 A man in yellow, he took Eddie. 16 00:00:35,011 --> 00:00:36,178 Hi, Barry. 17 00:00:36,180 --> 00:00:37,851 Or should I say The Flash? 18 00:00:37,853 --> 00:00:41,532 Observe. Barry marries Iris, and not you. 19 00:00:41,534 --> 00:00:43,467 - I've been having these dreams. - What happens in the dreams? 20 00:00:43,469 --> 00:00:45,439 Dr. Wells is the Reverse-Flash, 21 00:00:45,441 --> 00:00:47,547 and he kills me. 22 00:00:47,549 --> 00:00:49,214 If this is Dr. Wells, 23 00:00:49,216 --> 00:00:51,649 then who have we been working for this whole time? 24 00:00:51,651 --> 00:00:53,817 A completely different person. 25 00:00:53,819 --> 00:00:55,251 Oh, my God. 26 00:00:55,253 --> 00:00:57,352 I don't want to kill you, Barry. I need you. 27 00:00:57,354 --> 00:01:01,193 We will face each other again very soon. 28 00:01:04,794 --> 00:01:07,597 I want you to take a moment, 29 00:01:07,599 --> 00:01:11,869 and think about all the things that define your life. 30 00:01:13,740 --> 00:01:17,012 All the people you love. 31 00:01:17,014 --> 00:01:19,481 Your job. 32 00:01:19,483 --> 00:01:22,379 Your coworkers. 33 00:01:22,381 --> 00:01:25,845 Your home. 34 00:01:25,847 --> 00:01:30,218 And now imagine if one day, 35 00:01:30,220 --> 00:01:32,351 in a flash, 36 00:01:32,353 --> 00:01:35,417 all of that vanished. 37 00:01:37,652 --> 00:01:39,517 Would you simply 38 00:01:39,519 --> 00:01:43,754 accept your new life and continue on? 39 00:01:46,426 --> 00:01:49,226 Or would you do whatever it takes... 40 00:01:53,830 --> 00:01:58,665 to get back what was taken from you? 41 00:01:58,667 --> 00:02:01,369 Because... 42 00:02:01,371 --> 00:02:03,502 I can assure you. 43 00:02:03,504 --> 00:02:07,940 I will get everything that was taken... 44 00:02:09,776 --> 00:02:11,910 from me. 45 00:02:11,945 --> 00:02:14,445 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 46 00:02:14,447 --> 00:02:17,548 ♪ Every age ♪ 47 00:02:17,550 --> 00:02:21,252 ♪ Has its turn ♪ 48 00:02:21,254 --> 00:02:23,853 ♪ Every branch of the tree ♪ 49 00:02:23,855 --> 00:02:27,090 ♪ Has to learn ♪ 50 00:02:27,092 --> 00:02:28,524 ♪ Learn to grow ♪ 51 00:02:28,526 --> 00:02:30,157 Hey. 52 00:02:30,159 --> 00:02:33,427 Hey. 53 00:02:33,429 --> 00:02:35,364 What's all this? 54 00:02:35,366 --> 00:02:37,831 Return labels for Eddie and me. 55 00:02:37,833 --> 00:02:40,034 I ordered 200 to start, but this afternoon, 56 00:02:40,036 --> 00:02:41,870 2,000 arrived. 57 00:02:41,872 --> 00:02:45,071 I guess I ordered wrong. 58 00:02:45,073 --> 00:02:48,676 I have so many now. 59 00:02:48,678 --> 00:02:51,878 Iris, we're gonna find Eddie. 60 00:02:51,880 --> 00:02:53,279 How? 61 00:02:53,281 --> 00:02:54,713 You searched everywhere. 62 00:02:54,715 --> 00:02:56,048 More than once. 63 00:02:56,050 --> 00:02:58,252 And you haven't found anything. 64 00:03:03,056 --> 00:03:04,556 I'm sorry. 65 00:03:04,558 --> 00:03:06,861 I'm not mad at you. 66 00:03:06,863 --> 00:03:11,432 - It's just... - You miss him. 67 00:03:11,434 --> 00:03:13,833 Yeah, I do. 68 00:03:15,000 --> 00:03:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 69 00:03:22,374 --> 00:03:26,543 Wells took my mom from me. 70 00:03:26,545 --> 00:03:29,673 I won't let him take someone from you, too. 71 00:03:35,983 --> 00:03:37,983 Cisco. I gotta go. 72 00:03:37,985 --> 00:03:39,552 Yeah, go. 73 00:03:46,759 --> 00:03:48,194 I kept asking myself, 74 00:03:48,196 --> 00:03:51,833 why would Wells pretend to need a wheelchair? 75 00:03:51,835 --> 00:03:53,066 Sympathy, I suppose. 76 00:03:53,068 --> 00:03:54,733 That's what I thought at first, 77 00:03:54,735 --> 00:03:56,501 but he's the man in yellow. He's the Reverse-Flash. 78 00:03:56,503 --> 00:03:57,667 He's much smarter than that. 79 00:03:57,669 --> 00:03:59,003 Sympathy can't be the only reason. 80 00:03:59,005 --> 00:04:00,405 Yeah, it was a misdirect. 81 00:04:00,407 --> 00:04:02,306 Just like everything else Wells has done. 82 00:04:02,308 --> 00:04:05,111 I mean, the last person we'd suspect to be the man in yellow 83 00:04:05,113 --> 00:04:06,878 is someone who lost the use of their legs. 84 00:04:06,880 --> 00:04:08,646 That's exactly right, Joe. 85 00:04:08,648 --> 00:04:11,550 Which is why I started messing around with the wheelchair. 86 00:04:13,152 --> 00:04:15,318 And that's when I found this. 87 00:04:17,388 --> 00:04:21,689 Damn. You can't get that at Radio Shack. 88 00:04:21,691 --> 00:04:24,327 Looks like the tech inside Gideon. 89 00:04:24,329 --> 00:04:25,630 I measured the output, 90 00:04:25,632 --> 00:04:28,501 and this thing is kicking off serious juice. 91 00:04:28,503 --> 00:04:29,869 I mean, we're talking enough to power 92 00:04:29,871 --> 00:04:31,070 all of Central City. 93 00:04:31,072 --> 00:04:33,371 - Seriously? - Oh, yeah. 94 00:04:33,373 --> 00:04:36,271 What do you think Wells was using it for? 95 00:04:36,273 --> 00:04:39,302 I think this thing is some kind of battery. 96 00:04:39,304 --> 00:04:42,070 - Battery? - As in, Wells was using it 97 00:04:42,072 --> 00:04:44,237 to power himself. 98 00:04:44,239 --> 00:04:45,769 To gain more speed. 99 00:04:45,771 --> 00:04:48,805 And that's why he's so much faster than you. 100 00:04:56,812 --> 00:04:59,313 The accelerator, it's been reactivated. 101 00:04:59,315 --> 00:05:01,015 - It can't be. - How is that possible? 102 00:05:01,017 --> 00:05:02,584 It blew up. 103 00:05:02,586 --> 00:05:05,454 It had to have been rebuilt. 104 00:05:05,456 --> 00:05:07,222 - Wells. - Even if he did rebuild it, 105 00:05:07,224 --> 00:05:10,990 how did Dr. Wells turn the Particle Accelerator on? 106 00:05:10,992 --> 00:05:12,492 He's here. 107 00:05:12,494 --> 00:05:13,992 That's why we couldn't find him. 108 00:05:13,994 --> 00:05:18,195 He's been inside S.T.A.R. Labs the whole time. 109 00:05:18,197 --> 00:05:20,500 Stay here. 110 00:05:39,729 --> 00:05:42,364 Cisco, what did you bring in that orange soda for? 111 00:05:42,366 --> 00:05:44,464 Whenever something happens with the Reverse-Flash, 112 00:05:44,466 --> 00:05:45,999 liquid floats in the air. 113 00:05:46,001 --> 00:05:49,373 You know, Barry's fish tank, Wells's champagne, 114 00:05:49,375 --> 00:05:51,742 Lance's coffee, remember that? 115 00:05:51,744 --> 00:05:53,811 If this does the same thing, 116 00:05:53,813 --> 00:05:57,715 we'll know that Wells is in there. 117 00:05:57,717 --> 00:05:59,351 Do it. 118 00:06:15,742 --> 00:06:20,412 Man... this... is... big. 119 00:06:25,456 --> 00:06:28,324 Oh, God. Guys... 120 00:06:31,165 --> 00:06:34,001 Barry! 121 00:06:34,003 --> 00:06:37,471 Wha-what do we do now? 122 00:06:37,473 --> 00:06:39,971 Prisoner release. Protocol initiated. 123 00:06:39,973 --> 00:06:46,681 Oh, no, no, no, no. 124 00:06:53,029 --> 00:06:54,228 No! 125 00:06:59,933 --> 00:07:01,066 Peek-a-boo. 126 00:07:08,240 --> 00:07:09,707 Do you have any idea what it's like 127 00:07:09,709 --> 00:07:13,378 to be stuck in that box? 128 00:07:18,554 --> 00:07:21,055 Now you're the one who's gonna go into a box. 129 00:07:21,057 --> 00:07:23,324 In the ground. 130 00:07:23,326 --> 00:07:24,891 Aah! 131 00:07:39,817 --> 00:07:41,417 Aah! 132 00:07:57,508 --> 00:07:59,640 - Are you okay? - Yeah, I will be. 133 00:07:59,642 --> 00:08:00,742 Thanks to Iris. 134 00:08:00,744 --> 00:08:02,979 I'm glad you showed up. 135 00:08:02,981 --> 00:08:04,815 How do you think she got out of there? 136 00:08:04,817 --> 00:08:06,651 Wells must have released her. 137 00:08:06,653 --> 00:08:08,486 - Help. - Wait a sec. 138 00:08:08,488 --> 00:08:10,321 Did you hear that? 139 00:08:10,323 --> 00:08:12,189 I checked all the containment cells. 140 00:08:12,191 --> 00:08:13,723 Everyone's accounted for. 141 00:08:13,725 --> 00:08:15,558 No, no. Listen. 142 00:08:15,560 --> 00:08:20,461 Help! Down here! 143 00:08:20,463 --> 00:08:23,597 Help! 144 00:08:25,365 --> 00:08:27,797 Eddie? 145 00:08:29,799 --> 00:08:32,300 Oh, partner. 146 00:08:32,302 --> 00:08:35,203 Oh, my God. I got you. 147 00:08:37,712 --> 00:08:39,044 Oh, my God. 148 00:08:39,046 --> 00:08:41,212 Eddie. Are you okay? 149 00:08:41,214 --> 00:08:42,279 Let's get him out of here. 150 00:08:42,281 --> 00:08:43,248 Come on. 151 00:08:48,423 --> 00:08:50,558 There you go. Go slow. 152 00:09:20,381 --> 00:09:21,682 Your vitals are normal, 153 00:09:21,684 --> 00:09:23,553 but you're just a little dehydrated. 154 00:09:23,555 --> 00:09:27,022 The IV should help with that, but drink some fluids 155 00:09:27,024 --> 00:09:28,890 and stay off your feet, Okay, Eddie? 156 00:09:28,892 --> 00:09:31,662 Thanks, Caitlin. 157 00:09:31,664 --> 00:09:32,731 Wells got away. 158 00:09:32,733 --> 00:09:34,199 Oh, he was too fast. 159 00:09:34,201 --> 00:09:37,270 He always too fast. Eddie. 160 00:09:37,272 --> 00:09:39,073 We found him under that hatch in the pipeline. 161 00:09:39,075 --> 00:09:40,638 I'm so sorry. 162 00:09:40,640 --> 00:09:42,308 I thought I looked everywhere for you. 163 00:09:42,310 --> 00:09:43,710 Hey, it's not your fault. 164 00:09:43,712 --> 00:09:45,546 Sometimes you just can't see the clues. 165 00:09:45,548 --> 00:09:48,916 Even if they're right in front of you. 166 00:09:48,918 --> 00:09:50,551 Um, well, you know, 167 00:09:50,553 --> 00:09:52,487 all that's important is that we're all safe, 168 00:09:52,489 --> 00:09:54,423 and back together, right? 169 00:09:56,427 --> 00:09:57,561 Eddie, why did he take you? 170 00:09:58,964 --> 00:10:00,130 I don't know. 171 00:10:00,132 --> 00:10:05,167 He said that we're... family. 172 00:10:05,169 --> 00:10:07,939 Said his real name was Eobard Thawne. 173 00:10:09,775 --> 00:10:11,477 Eobard Thawne? 174 00:10:11,479 --> 00:10:13,379 Just like in my dream. 175 00:10:13,381 --> 00:10:14,814 Did he say anything else? 176 00:10:14,816 --> 00:10:16,816 I mean, anything that could help us 177 00:10:16,818 --> 00:10:18,651 figure out what he's really after? 178 00:10:18,653 --> 00:10:20,753 I... he didn't say much. 179 00:10:20,755 --> 00:10:23,089 He just kept working on some tube. 180 00:10:23,091 --> 00:10:24,726 A tube? What did it look like? 181 00:10:24,728 --> 00:10:27,796 Metallic, futuristic. 182 00:10:27,798 --> 00:10:29,898 He said it was the key to him 183 00:10:29,900 --> 00:10:33,001 getting back everything that was taken from him. 184 00:10:33,003 --> 00:10:35,203 The key? I don't understand. Wha... 185 00:10:35,205 --> 00:10:38,777 Yeah, I don't know. Look, I just want to go home. 186 00:10:38,779 --> 00:10:42,350 - Is that okay? - Yes, of course. 187 00:10:42,352 --> 00:10:44,921 I'll make sure he gets some rest. 188 00:10:44,923 --> 00:10:46,625 Okay. 189 00:10:51,967 --> 00:10:53,998 What do you think Wells was talking about? 190 00:10:59,839 --> 00:11:01,939 Oh, no, no, no. 191 00:11:01,941 --> 00:11:05,175 What? 192 00:11:05,177 --> 00:11:06,543 What now? 193 00:11:06,545 --> 00:11:09,382 Um, are you seeing this? 194 00:11:09,384 --> 00:11:11,149 That's the tube Eddie was talking about. 195 00:11:11,151 --> 00:11:13,184 It's some sort of future power source. 196 00:11:13,186 --> 00:11:15,020 That's what's charging up the accelerator. 197 00:11:15,022 --> 00:11:16,390 Can you shut it down? 198 00:11:16,392 --> 00:11:18,125 Do you see a power button 199 00:11:18,127 --> 00:11:19,694 anywhere on this thing? 200 00:11:19,696 --> 00:11:22,366 Dude, this thing is from the future. 201 00:11:22,368 --> 00:11:24,100 It's beyond me. I press, 202 00:11:24,102 --> 00:11:26,403 or touch, or cut the wrong thing, 203 00:11:26,405 --> 00:11:27,937 I could bring the whole building down. 204 00:11:27,939 --> 00:11:31,638 Okay. How long until it's fully functional? 205 00:11:31,640 --> 00:11:34,941 Best I can tell, 36 hours. 206 00:11:34,943 --> 00:11:36,677 That's when Wells will be back. 207 00:11:36,679 --> 00:11:38,678 Why would Wells want the Particle Accelerator 208 00:11:38,680 --> 00:11:40,111 to work again? 209 00:11:40,113 --> 00:11:41,347 I don't know. It's not like it was 210 00:11:41,349 --> 00:11:43,349 such a big success the first time. 211 00:11:43,351 --> 00:11:44,785 It made me The Flash. 212 00:11:44,787 --> 00:11:47,722 That's not all it did. 213 00:11:47,724 --> 00:11:50,658 So what happens if the Particle Accelerator turns on 214 00:11:50,660 --> 00:11:52,694 while the meta-humans are in their containment cells? 215 00:11:52,696 --> 00:11:54,296 They're toast. 216 00:11:54,298 --> 00:11:55,831 We put them down there 217 00:11:55,833 --> 00:11:57,634 and now their lives are in danger because of us. 218 00:11:57,636 --> 00:11:59,136 Look, I think you all know 219 00:11:59,138 --> 00:12:01,606 I've never been a fan of this arrangement here. 220 00:12:01,608 --> 00:12:04,010 I thought the whole plan was to rehabilitate them 221 00:12:04,012 --> 00:12:05,379 and set them free. 222 00:12:05,381 --> 00:12:08,417 It was. We've been a little busy. 223 00:12:08,419 --> 00:12:10,421 Well, if they stay in there, the die. 224 00:12:10,423 --> 00:12:12,793 And if we let them go, they destroy the city. 225 00:12:12,795 --> 00:12:14,196 We're gonna have to move them. 226 00:12:14,198 --> 00:12:15,599 Move them where? 227 00:12:15,601 --> 00:12:17,400 Iron Heights can't handle meta-humans. 228 00:12:17,402 --> 00:12:21,503 You're right, but Lian Yu can. 229 00:12:21,505 --> 00:12:23,038 What the hell's a “Lian Yu?” 230 00:12:23,040 --> 00:12:24,406 Lian Yu is the island where Oliver 231 00:12:24,408 --> 00:12:25,841 was stranded for five years. 232 00:12:25,843 --> 00:12:27,979 A.R.G.U.S built a covert military prison on it. 233 00:12:27,981 --> 00:12:29,779 It's where we sent Captain Boomerang. 234 00:12:29,781 --> 00:12:32,582 Oliver keeps his worst criminals there. 235 00:12:32,584 --> 00:12:34,150 They won't be able to escape, and more importantly, 236 00:12:34,152 --> 00:12:35,716 they won't be able to hurt anybody. 237 00:12:35,718 --> 00:12:39,522 Great. So we ship them from one illegal black site 238 00:12:39,524 --> 00:12:41,091 to another? 239 00:12:41,093 --> 00:12:43,524 Yeah, I guess so. Yes. 240 00:12:43,526 --> 00:12:47,431 And how do we move them to Oliver's own private Alcatraz? 241 00:12:47,433 --> 00:12:49,334 I'll call him. Maybe he can help with transport. 242 00:12:49,336 --> 00:12:50,902 And Cisco... 243 00:12:50,904 --> 00:12:54,242 if we do this, nobody can get loose. 244 00:12:54,244 --> 00:12:56,275 I might have a way of getting them out of here safely. 245 00:12:56,277 --> 00:12:58,146 All right, get on it. 246 00:12:58,148 --> 00:13:00,251 Barr, this is insane. 247 00:13:00,253 --> 00:13:01,985 Joe, we have to do this. 248 00:13:01,987 --> 00:13:04,052 You don't think that if we start 249 00:13:04,054 --> 00:13:06,119 bussing super-villains through downtown, 250 00:13:06,121 --> 00:13:07,254 nobody's gonna notice? 251 00:13:07,256 --> 00:13:08,453 Oh, they'll notice. 252 00:13:08,455 --> 00:13:10,256 That's where you'll come in. 253 00:13:13,027 --> 00:13:14,660 Oh. 254 00:13:14,662 --> 00:13:17,163 Cecile. 255 00:13:17,165 --> 00:13:18,398 Aww. 256 00:13:18,400 --> 00:13:19,733 How's my favorite D.A.? 257 00:13:19,735 --> 00:13:21,067 Thanks for stopping by. 258 00:13:21,069 --> 00:13:23,737 Hey, anything for my favorite detective. 259 00:13:26,708 --> 00:13:28,142 Hey. 260 00:13:28,144 --> 00:13:29,477 So what can I do for you? 261 00:13:29,479 --> 00:13:31,146 You sounded a little cryptic on the phone. 262 00:13:31,148 --> 00:13:34,681 Yeah, I wanted your opinion on something. 263 00:13:34,683 --> 00:13:38,320 These people with powers, the meta-humans. 264 00:13:38,322 --> 00:13:40,354 Is that what they're calling them? 265 00:13:40,356 --> 00:13:41,554 People love their labels. 266 00:13:41,556 --> 00:13:45,157 Yes. Let's say, hypothetically, 267 00:13:45,159 --> 00:13:47,425 I know a prison of sorts, 268 00:13:47,427 --> 00:13:50,330 a place that can do what Iron Heights can't. 269 00:13:50,332 --> 00:13:53,265 Where these meta-humans, the bad ones, 270 00:13:53,267 --> 00:13:56,334 are being locked up. 271 00:13:56,336 --> 00:13:58,636 I would be very concerned. 272 00:13:58,638 --> 00:14:00,505 Especially if, hypothetically, 273 00:14:00,507 --> 00:14:03,679 you had anything to do with it. 274 00:14:03,681 --> 00:14:05,713 Why are you asking me about this? 275 00:14:05,715 --> 00:14:07,917 Well, because Singh's on his honeymoon, 276 00:14:07,919 --> 00:14:13,391 and you're the only other person I can trust to know this. 277 00:14:13,393 --> 00:14:15,891 Okay, what are you asking me to do? 278 00:14:15,893 --> 00:14:17,825 I need to clear a route 279 00:14:17,827 --> 00:14:19,694 through the city. 280 00:14:19,696 --> 00:14:21,528 Barricades, police cars, the works. 281 00:14:21,530 --> 00:14:22,728 What am I supposed to tell people? 282 00:14:22,730 --> 00:14:24,230 The President's in town? 283 00:14:24,232 --> 00:14:25,331 I don't know. You think they'll believe you? 284 00:14:25,333 --> 00:14:27,900 No, Joe, no. They wouldn't. 285 00:14:27,902 --> 00:14:29,368 What you're doing, it's called 286 00:14:29,370 --> 00:14:31,203 unlawful imprisonment and human smuggling. 287 00:14:31,205 --> 00:14:33,506 Joe, those are very bad things. 288 00:14:33,508 --> 00:14:37,478 These are some bad people, Cecile. 289 00:14:37,480 --> 00:14:39,814 But their lives are in danger. 290 00:14:39,816 --> 00:14:41,714 I can't... I can't get involved in this, Joe. 291 00:14:41,716 --> 00:14:45,848 I can't. 292 00:14:45,850 --> 00:14:48,418 And as your friend, and quite possibly the attorney 293 00:14:48,420 --> 00:14:50,488 who will one day be prosecuting you, 294 00:14:50,490 --> 00:14:54,091 I'm telling you, get as far away from this as possible. 295 00:15:03,335 --> 00:15:06,334 Okay, so A.R.G.U.S. has a transport plane 296 00:15:06,336 --> 00:15:08,371 that can take the meta-humans to Lian Yu. 297 00:15:08,373 --> 00:15:10,309 We just need to get them to Ferris Airfield. 298 00:15:10,311 --> 00:15:11,544 So Oliver Queen came through then? 299 00:15:11,546 --> 00:15:13,445 Uh, no. Actually, it was not him. 300 00:15:13,447 --> 00:15:15,345 Apparently he's in Nanda Parbat... 301 00:15:15,347 --> 00:15:16,880 - What? - Wherever that is. 302 00:15:16,882 --> 00:15:19,748 I don't know. I called Lyla, Diggle's wife. 303 00:15:19,750 --> 00:15:21,449 She's gonna hook us up. 304 00:15:21,451 --> 00:15:24,652 So, what about CCPD giving us an escort? 305 00:15:24,654 --> 00:15:26,220 - Man, it ain't happening. - What? 306 00:15:26,222 --> 00:15:27,689 You saw me talking to the D.A. 307 00:15:27,691 --> 00:15:29,125 She was very clear. 308 00:15:29,127 --> 00:15:31,061 I could lose my badge. I could go to jail. 309 00:15:31,063 --> 00:15:34,899 - We could go to jail. - We... we are protecting people. 310 00:15:34,901 --> 00:15:38,002 We are, Barry, but... I'm a cop. 311 00:15:38,004 --> 00:15:39,904 There's a certain set of rules I need to follow, 312 00:15:39,906 --> 00:15:41,538 and this year, I broke all of them. 313 00:15:41,540 --> 00:15:43,373 - Lying to my boss... - I know. 314 00:15:43,375 --> 00:15:44,908 Ignoring the law. 315 00:15:44,910 --> 00:15:46,411 I mean, at what point do we become no different 316 00:15:46,413 --> 00:15:48,080 than the people we're fighting? 317 00:15:48,082 --> 00:15:49,884 - We are way different. - How? 318 00:15:49,886 --> 00:15:53,021 We only break the rules to help people. 319 00:16:02,332 --> 00:16:04,331 Give me another one. 320 00:16:04,333 --> 00:16:06,767 Ice cold. 321 00:16:12,705 --> 00:16:15,607 Well, well, well. 322 00:16:15,609 --> 00:16:18,211 If it isn't the scarlet speedster. 323 00:16:18,213 --> 00:16:20,347 We need to talk. 324 00:16:29,020 --> 00:16:31,520 You want anything? Beer, food? 325 00:16:31,522 --> 00:16:33,690 Pickled eggs here are fantastic. 326 00:16:35,161 --> 00:16:37,631 No, I'm good. I need your help with a problem. 327 00:16:37,633 --> 00:16:40,598 Must be pretty desperate to come asking for my assistance, 328 00:16:40,600 --> 00:16:43,132 but I'll bite. What do you need? 329 00:16:43,134 --> 00:16:45,602 Help transporting some people out of the city. 330 00:16:45,604 --> 00:16:48,738 - How many? - Five. 331 00:16:48,740 --> 00:16:50,841 Five very bad, 332 00:16:50,843 --> 00:16:53,777 very angry people 333 00:16:53,779 --> 00:16:55,879 who have powers. 334 00:16:55,881 --> 00:16:57,548 Powers, hmm? 335 00:16:57,550 --> 00:17:00,185 So you want me to what? Freeze the problem? 336 00:17:00,187 --> 00:17:04,088 Protect you from them if anything goes wrong? 337 00:17:04,090 --> 00:17:08,195 First rule of business: always protect yourself. 338 00:17:08,197 --> 00:17:11,129 I'm not gonna help usher your enemies out of town. 339 00:17:11,131 --> 00:17:12,431 Hey, they're not just my enemies. 340 00:17:12,433 --> 00:17:13,832 They're your enemies, too. 341 00:17:13,834 --> 00:17:15,132 I doubt it. 342 00:17:17,870 --> 00:17:20,470 They will destroy Central City. 343 00:17:20,472 --> 00:17:22,738 It's not my problem. 344 00:17:22,740 --> 00:17:25,040 You said that you love it here. That this is your home. 345 00:17:25,042 --> 00:17:26,342 I do and it is. 346 00:17:26,344 --> 00:17:28,012 Well, guess what? 347 00:17:28,014 --> 00:17:29,280 These people get loose, 348 00:17:29,282 --> 00:17:32,618 there won't be a city to love anymore. 349 00:17:32,620 --> 00:17:33,852 You won't be able to rob anyone 350 00:17:33,854 --> 00:17:35,587 if everybody's dead. 351 00:17:38,592 --> 00:17:41,525 It's a compelling argument. 352 00:17:41,527 --> 00:17:43,462 But if I'm gonna help you out... 353 00:17:45,832 --> 00:17:49,437 I'll need something in return. 354 00:17:49,439 --> 00:17:53,206 - Like what? - This. 355 00:17:55,413 --> 00:17:58,313 No. This is impossible. 356 00:17:58,315 --> 00:18:00,551 - I can't do that. - Then I can't help you. 357 00:18:00,553 --> 00:18:02,821 There has to... 358 00:18:02,823 --> 00:18:04,523 Snart, there has to be something you want 359 00:18:04,525 --> 00:18:05,957 that I can get. 360 00:18:09,363 --> 00:18:10,461 Let me think about it. 361 00:18:11,863 --> 00:18:13,963 ♪ Cold as ice I know ♪ 362 00:18:13,965 --> 00:18:16,233 ♪ As cold as ice ♪ 363 00:18:20,837 --> 00:18:22,605 Eddie. 364 00:18:22,607 --> 00:18:25,310 - Hey. - Where have you been? 365 00:18:25,312 --> 00:18:27,011 Here. Work. 366 00:18:27,013 --> 00:18:28,545 You were kidnapped for nearly two weeks 367 00:18:28,547 --> 00:18:30,382 and your first thought is to go back to work? 368 00:18:30,384 --> 00:18:33,418 I just needed something constant in my life. 369 00:18:33,420 --> 00:18:34,887 I thought that was us. 370 00:18:34,889 --> 00:18:37,289 Eddie, I miss you. 371 00:18:37,291 --> 00:18:38,489 I love you. 372 00:18:38,491 --> 00:18:40,321 Hey. 373 00:18:40,323 --> 00:18:43,690 I saw this when we found you. 374 00:18:43,692 --> 00:18:45,425 This was for me, wasn't it? 375 00:18:45,427 --> 00:18:47,494 When you took me to the waterfront 376 00:18:47,496 --> 00:18:50,798 and Dr. Wells abducted you, you were going to propose. 377 00:18:50,800 --> 00:18:53,235 I was. 378 00:18:53,237 --> 00:18:55,942 But now you're not? 379 00:18:55,944 --> 00:18:59,713 What did he do to you? 380 00:18:59,715 --> 00:19:02,151 He didn't do anything to me, Iris. 381 00:19:02,153 --> 00:19:03,388 It's what he showed me. 382 00:19:03,390 --> 00:19:04,957 What could he possibly have shown you 383 00:19:04,959 --> 00:19:06,626 that would make you change your mind about us? 384 00:19:06,628 --> 00:19:08,728 The future. 385 00:19:08,730 --> 00:19:11,668 He showed me the future, Iris. 386 00:19:11,670 --> 00:19:13,838 We don't get married. 387 00:19:13,840 --> 00:19:15,842 You and Barry do. 388 00:19:17,045 --> 00:19:18,946 Look, I gotta go. 389 00:19:24,318 --> 00:19:26,685 Are you out of your mind? 390 00:19:26,687 --> 00:19:28,688 What do you mean you talked to Leonard Snart? 391 00:19:28,690 --> 00:19:29,990 I asked him for help. 392 00:19:29,992 --> 00:19:31,591 Barry, why would you do something so stupid? 393 00:19:31,593 --> 00:19:34,294 Because, Joe, we have already tried everyone else. 394 00:19:34,296 --> 00:19:36,931 Look, you tried the CCPD. I tried Oliver. 395 00:19:36,933 --> 00:19:38,831 I even tried Ronnie and Dr. Stein. 396 00:19:38,833 --> 00:19:40,532 And the Particle Accelerator goes online in... 397 00:19:40,534 --> 00:19:41,667 16 hours. 398 00:19:41,669 --> 00:19:44,071 16 hours, Joe. 399 00:19:44,073 --> 00:19:45,806 I'm not willing to let the metas die, 400 00:19:45,808 --> 00:19:47,404 and we can't let them escape, either. 401 00:19:47,406 --> 00:19:50,241 So, like it or not, Snart, with his cold gun, 402 00:19:50,243 --> 00:19:51,742 is the only one that can stop them 403 00:19:51,744 --> 00:19:54,310 if Cisco's transportation does not hold. 404 00:19:54,312 --> 00:19:57,951 Then lucky for you I figured out what it is you can get me. 405 00:19:57,953 --> 00:20:00,186 Hello, Detective. Nice to see you again. 406 00:20:00,188 --> 00:20:03,188 Caitlin, Cisco. 407 00:20:03,190 --> 00:20:05,156 I thought about your proposal. 408 00:20:05,158 --> 00:20:08,824 You want my help, this is what I want. 409 00:20:08,826 --> 00:20:11,027 My fingerprints, dental records, 410 00:20:11,029 --> 00:20:14,668 DNA, criminal records, family tree, 411 00:20:14,670 --> 00:20:17,440 everything there is in this world 412 00:20:17,442 --> 00:20:19,376 concerning Leonard Snart. 413 00:20:19,378 --> 00:20:21,245 I want it destroyed. 414 00:20:21,247 --> 00:20:22,810 All of it. 415 00:20:22,812 --> 00:20:27,116 At CCPD, online, everywhere. 416 00:20:27,118 --> 00:20:29,017 The brass on this dude. 417 00:20:29,019 --> 00:20:32,022 You really think we'd do that for you? 418 00:20:32,024 --> 00:20:34,022 I'll do it. 419 00:20:34,024 --> 00:20:35,788 If it's the only way, fine. 420 00:20:35,790 --> 00:20:38,324 You and me need to talk right now. 421 00:20:46,167 --> 00:20:47,701 What is wrong with you? 422 00:20:47,703 --> 00:20:49,701 You can't just erase Snart's criminal record. 423 00:20:49,703 --> 00:20:52,171 Yeah, I can. And I'll do whatever I have to do. 424 00:20:52,173 --> 00:20:53,538 Barry, there's gotta be a different way to do this. 425 00:20:53,540 --> 00:20:55,240 Okay, well, what is it, Joe? 426 00:20:55,242 --> 00:20:56,908 Tell me what it is, and we'll do it. 427 00:20:56,910 --> 00:20:59,710 We're running out of time! 428 00:20:59,712 --> 00:21:02,346 What is going on with you? 429 00:21:02,348 --> 00:21:03,881 You working with that killer. 430 00:21:03,883 --> 00:21:06,684 This isn't who you are. 431 00:21:06,686 --> 00:21:10,287 Who I am is the guy who's not fast enough to stop Wells. 432 00:21:10,289 --> 00:21:12,558 He... he hasn't been one step ahead of us, Joe. 433 00:21:12,560 --> 00:21:14,360 He's been 1,000. I can't catch him. 434 00:21:14,362 --> 00:21:15,761 I can't beat him. 435 00:21:15,763 --> 00:21:18,730 What I can do is save those people down there. 436 00:21:18,732 --> 00:21:20,198 Wells turned them into what they are, 437 00:21:20,200 --> 00:21:22,401 and I'm pretty sure he does not care 438 00:21:22,403 --> 00:21:23,802 if they live or die. 439 00:21:23,804 --> 00:21:24,869 I do. 440 00:21:30,942 --> 00:21:32,074 Oh. 441 00:21:42,329 --> 00:21:43,896 Bye-bye, Leonard Snart. 442 00:21:48,702 --> 00:21:50,902 I've deleted everything the CCPD, 443 00:21:50,904 --> 00:21:53,003 A.R.G.U.S., and the FBI had on you, 444 00:21:53,005 --> 00:21:56,539 and sent a virus to erase every digital record of you online. 445 00:21:56,541 --> 00:21:58,974 And this is every single piece 446 00:21:58,976 --> 00:22:01,544 of physical evidence the police had. 447 00:22:01,546 --> 00:22:02,812 Good. 448 00:22:10,021 --> 00:22:12,357 I hear we're all going to be working together. 449 00:22:12,359 --> 00:22:14,827 That's right, Sis. 450 00:22:14,829 --> 00:22:16,396 Partners. 451 00:22:24,877 --> 00:22:26,346 Please tell me this is a joke. 452 00:22:26,348 --> 00:22:28,582 Oh, you were right, Lenny. 453 00:22:28,584 --> 00:22:29,983 She is very uptight. 454 00:22:29,985 --> 00:22:32,019 I am not uptight. 455 00:22:34,926 --> 00:22:36,793 You can't call me uptight. 456 00:22:38,463 --> 00:22:40,700 Look, guys, 457 00:22:40,702 --> 00:22:42,835 we need their help if we're gonna pull this off. 458 00:22:42,837 --> 00:22:44,201 Why are you wearing your mask? 459 00:22:44,203 --> 00:22:45,902 Snart already knows who you are. 460 00:22:45,904 --> 00:22:47,701 And I promised I wouldn't tell anyone. 461 00:22:47,703 --> 00:22:49,435 That includes my sister. 462 00:22:49,437 --> 00:22:50,502 Jerk. 463 00:22:50,504 --> 00:22:53,104 Trainwreck. 464 00:22:53,106 --> 00:22:55,539 Don't look so surprised, Detective. 465 00:22:55,541 --> 00:22:57,576 I am a man of my word. 466 00:22:57,578 --> 00:22:59,313 Yeah, you better be. 467 00:22:59,315 --> 00:23:01,915 Or I'm gonna make sure you're on that damn plane, too. 468 00:23:07,021 --> 00:23:09,155 Hey, Cisco. 469 00:23:09,157 --> 00:23:12,558 Oh, hey, Captain Cold's evil sister. 470 00:23:12,560 --> 00:23:13,827 Aww. 471 00:23:13,829 --> 00:23:16,429 You're not still mad at me, are you? 472 00:23:16,431 --> 00:23:19,832 I really did enjoy kissing you. 473 00:23:19,834 --> 00:23:20,899 You kissed her? 474 00:23:20,901 --> 00:23:23,467 Under duress. Calm down. 475 00:23:23,469 --> 00:23:27,035 I've... I've thought a lot about you. 476 00:23:27,037 --> 00:23:28,938 Have you really? 477 00:23:31,709 --> 00:23:33,709 Well, stop. 478 00:23:33,711 --> 00:23:38,115 Because this right here, 479 00:23:38,117 --> 00:23:40,715 it ain't gonna happen. 480 00:23:40,717 --> 00:23:42,449 A girl can hope. 481 00:23:47,355 --> 00:23:48,687 Really not enjoying 482 00:23:48,689 --> 00:23:50,688 being one of the good guys this week. 483 00:23:50,690 --> 00:23:51,722 Really not. 484 00:23:51,724 --> 00:23:52,857 Hey, dude. 485 00:23:52,859 --> 00:23:54,026 Have you figured out a way to get 486 00:23:54,028 --> 00:23:56,028 the meta-humans to the airport? 487 00:23:56,030 --> 00:23:57,895 I have, actually. 488 00:23:57,897 --> 00:23:59,462 And it's pretty dope. 489 00:24:01,097 --> 00:24:02,798 This is cool. Where'd you get this? 490 00:24:02,800 --> 00:24:04,098 My uncle owns it. 491 00:24:04,100 --> 00:24:07,168 His company hauls frozen food cross country. 492 00:24:07,170 --> 00:24:09,736 Okay, so I retrofitted the cooling system 493 00:24:09,738 --> 00:24:11,204 with the wheelchair's power source 494 00:24:11,206 --> 00:24:13,505 to create an energy damper. 495 00:24:13,507 --> 00:24:15,376 Which means what, exactly? 496 00:24:15,378 --> 00:24:17,711 Basically, the back of this rig is being flooded 497 00:24:17,713 --> 00:24:20,146 with so much power that it's effectively creating 498 00:24:20,148 --> 00:24:21,914 a transient pulse strong enough to disrupt 499 00:24:21,916 --> 00:24:23,815 the meta-humans' powers, so we can get them 500 00:24:23,817 --> 00:24:25,216 to the airport and get them on a plane 501 00:24:25,218 --> 00:24:27,353 without them getting fresh on us. 502 00:24:27,355 --> 00:24:28,822 Technically, we need somebody 503 00:24:28,824 --> 00:24:30,357 with a Class A commercial driver's license 504 00:24:30,359 --> 00:24:31,725 to drive this, though. 505 00:24:31,727 --> 00:24:34,295 I can drive it. 506 00:24:34,297 --> 00:24:36,831 What? I have a Class A CDL. 507 00:24:36,833 --> 00:24:39,399 - You do? - We can't all be doctors. 508 00:24:39,401 --> 00:24:40,734 All right, well, let's do this. 509 00:24:40,736 --> 00:24:43,204 Plane's gonna be here in two hours. 510 00:24:43,206 --> 00:24:45,273 Hey, hey! What the hell? 511 00:24:45,275 --> 00:24:46,607 Hey! 512 00:24:46,609 --> 00:24:48,776 Hey! 513 00:24:56,620 --> 00:24:59,021 It's done. They're all unconscious. 514 00:25:04,596 --> 00:25:06,063 Dampeners are fully functional. 515 00:25:06,065 --> 00:25:07,365 All right. 516 00:25:07,367 --> 00:25:09,167 I'll make sure the roads are clear. 517 00:25:09,169 --> 00:25:10,569 Do not stop for anything. 518 00:25:10,571 --> 00:25:12,772 Let's move out. 519 00:25:12,774 --> 00:25:14,107 After you. 520 00:25:38,130 --> 00:25:39,833 Hey, we got traffic up ahead. 521 00:25:39,835 --> 00:25:41,201 I'm on it. 522 00:25:45,640 --> 00:25:47,339 How's our cargo doing? 523 00:25:47,341 --> 00:25:49,573 All quiet so far. 524 00:26:04,458 --> 00:26:06,025 Don't bother. 525 00:26:06,027 --> 00:26:08,730 Your powers don't work in here. None of ours do. 526 00:26:08,732 --> 00:26:10,200 What the hell's going on? 527 00:26:10,202 --> 00:26:12,168 - They're moving us. - Where? 528 00:26:12,170 --> 00:26:14,837 Funny, I didn't get an itinerary. 529 00:26:14,839 --> 00:26:16,974 Hey! 530 00:26:16,976 --> 00:26:19,843 Tall, dark, and handsome, I said your powers are offline. 531 00:26:19,845 --> 00:26:23,045 All brawn, no brains. 532 00:26:23,047 --> 00:26:25,279 I know you, don't I? 533 00:26:25,281 --> 00:26:26,815 Kyle Nimbus. 534 00:26:26,817 --> 00:26:29,050 Used to be a member of the Darbinyan crime family. 535 00:26:29,052 --> 00:26:30,352 That's right. 536 00:26:30,354 --> 00:26:32,454 Weren't you executed about a year ago? 537 00:26:32,456 --> 00:26:33,688 It didn't take. 538 00:26:33,690 --> 00:26:35,487 No. The Darbinyans weren't known 539 00:26:35,489 --> 00:26:37,121 for hiring the best and brightest. 540 00:26:37,123 --> 00:26:38,621 You couldn't even die right. 541 00:26:38,623 --> 00:26:41,123 So you're so stupid mad right now, Mardon, 542 00:26:41,125 --> 00:26:43,326 you're just going to pick a fight with anyone? 543 00:26:43,328 --> 00:26:44,661 Guess so. 544 00:26:44,663 --> 00:26:46,464 If I had my powers right now, 545 00:26:46,466 --> 00:26:49,868 I would gas you all out of existence. 546 00:26:49,870 --> 00:26:51,906 And then you'd be standing in a container 547 00:26:51,908 --> 00:26:53,774 with four corpses. 548 00:26:53,776 --> 00:26:55,575 What would that get you? 549 00:26:55,577 --> 00:26:57,110 Peace and quiet. 550 00:27:00,649 --> 00:27:01,815 Well, I don't know about you guys, 551 00:27:01,817 --> 00:27:03,083 but I don't need my powers 552 00:27:03,085 --> 00:27:06,319 to fill this rig full of bodies. 553 00:27:06,321 --> 00:27:07,822 Come on. 554 00:27:18,199 --> 00:27:19,231 What was that? 555 00:27:19,233 --> 00:27:21,133 Wherever they're taking us, 556 00:27:21,135 --> 00:27:22,467 we're here. 557 00:27:26,073 --> 00:27:27,538 Ferris Air? 558 00:27:27,540 --> 00:27:29,375 I thought this place got shut down. 559 00:27:29,377 --> 00:27:30,643 It did. 560 00:27:30,645 --> 00:27:32,513 One of their test pilots disappeared. 561 00:27:32,515 --> 00:27:34,347 So what's the plan? I want to get this over with. 562 00:27:34,349 --> 00:27:36,381 It should be here any minute. 563 00:27:36,383 --> 00:27:38,450 Look, Joe, I know you don't agree with this... 564 00:27:38,452 --> 00:27:42,591 Save it, Barr. I just want to get it done. 565 00:27:42,593 --> 00:27:44,824 How come you haven't given me a code name? 566 00:27:44,826 --> 00:27:47,495 I heard you came up with Captain Cold. 567 00:27:47,497 --> 00:27:49,764 What do you think I should be called? 568 00:27:49,766 --> 00:27:51,432 Female inmate. 569 00:27:51,434 --> 00:27:53,399 Oh, come on. 570 00:27:53,401 --> 00:27:55,169 You made my gun. Least you can do 571 00:27:55,171 --> 00:27:57,141 is give me a badass alias. 572 00:27:58,946 --> 00:28:01,281 Please? 573 00:28:01,283 --> 00:28:04,587 Fine. 574 00:28:04,589 --> 00:28:08,125 Golden Glider. 575 00:28:08,127 --> 00:28:10,230 Smart is sexy, Cisco. 576 00:28:13,703 --> 00:28:16,538 Your A.R.G.U.S. friends aren't very prompt. 577 00:28:16,540 --> 00:28:20,208 Maybe that's why they've never been able to catch me. 578 00:28:20,210 --> 00:28:21,977 Look, there it is. 579 00:28:26,149 --> 00:28:28,481 Turning on each other won't solve anything. 580 00:28:29,718 --> 00:28:31,853 Don't ever touch me. 581 00:28:31,855 --> 00:28:33,822 Wait. 582 00:28:33,824 --> 00:28:35,490 Look. 583 00:28:43,001 --> 00:28:44,300 Oops. 584 00:28:46,369 --> 00:28:48,270 - Uh-oh. - What's wrong? 585 00:28:48,272 --> 00:28:50,241 That's not good. 586 00:28:54,176 --> 00:28:56,973 Guys, guys, we have a problem. 587 00:28:56,975 --> 00:28:58,474 The damper's fluctuating. 588 00:28:58,476 --> 00:29:00,476 The rig's losing power. I don't know why. 589 00:29:00,478 --> 00:29:02,544 - Wait, can you do something? - I'm trying. 590 00:29:05,285 --> 00:29:08,854 Oh, God. 591 00:29:08,856 --> 00:29:11,022 Mardon. 592 00:29:22,372 --> 00:29:24,272 Trip's canceled! 593 00:29:26,775 --> 00:29:28,706 Take your last breath! 594 00:29:47,770 --> 00:29:49,971 I'm outta here. 595 00:29:49,973 --> 00:29:51,238 Aah! 596 00:29:59,882 --> 00:30:01,549 Caitlin, get down! 597 00:30:06,494 --> 00:30:08,595 You locked Ronnie in the pipeline 598 00:30:08,597 --> 00:30:10,063 and you killed Ronnie! 599 00:30:10,065 --> 00:30:11,532 - Caitlin, Caitlin, stop! - He killed Ronnie! 600 00:30:11,534 --> 00:30:13,033 - He killed Ronnie! - What are you doing? 601 00:30:36,101 --> 00:30:38,470 Finish him, Simmons. 602 00:30:49,579 --> 00:30:52,747 How about we call tonight a tie? 603 00:30:54,784 --> 00:30:58,154 I'd power down if you don't want me to melt your face. 604 00:30:58,156 --> 00:31:01,825 Let's all go our separate ways. 605 00:31:01,827 --> 00:31:03,463 My name is Leonard Snart. 606 00:31:03,465 --> 00:31:04,564 I know who you are. 607 00:31:04,566 --> 00:31:07,033 Always pleased to meet a fan. 608 00:31:07,035 --> 00:31:08,835 Just remember who it was made sure 609 00:31:08,837 --> 00:31:10,740 you didn't get thrown on that plane 610 00:31:10,742 --> 00:31:12,645 bound for nowhere. 611 00:31:12,647 --> 00:31:16,014 You're just letting us go? 612 00:31:16,016 --> 00:31:17,915 Why'd you shoot that guy? 613 00:31:17,917 --> 00:31:20,621 He owed me money. 614 00:31:20,623 --> 00:31:22,890 Mmm. 615 00:31:22,892 --> 00:31:24,925 What? You want a “thank you?” 616 00:31:24,927 --> 00:31:29,162 Who doesn't like a “thank you?” 617 00:31:29,164 --> 00:31:30,696 Thank you. 618 00:31:30,698 --> 00:31:34,398 You are so very welcome. 619 00:31:50,914 --> 00:31:53,213 You sabotaged the truck, didn't you? 620 00:31:55,682 --> 00:31:57,648 Why did you let them escape? 621 00:31:57,650 --> 00:31:59,885 Because now they all owe me. 622 00:31:59,887 --> 00:32:02,318 And something tells me they'll be a lot more use to me 623 00:32:02,320 --> 00:32:04,354 as part of my rogues than rotting away 624 00:32:04,356 --> 00:32:07,058 in the North China sea. 625 00:32:07,060 --> 00:32:08,326 You gave me your word. 626 00:32:08,328 --> 00:32:10,225 It's true, I did. 627 00:32:10,227 --> 00:32:11,827 But here's the thing. 628 00:32:11,829 --> 00:32:14,629 I'm a criminal and a liar, 629 00:32:14,631 --> 00:32:16,329 and I hurt people, 630 00:32:16,331 --> 00:32:18,132 and I rob them. 631 00:32:18,134 --> 00:32:20,602 What did you expect me to do? Not be what I am? 632 00:32:20,604 --> 00:32:24,204 I saw an opportunity to turn things to my advantage, 633 00:32:24,206 --> 00:32:25,439 and I did. 634 00:32:25,441 --> 00:32:28,911 Who you're really mad at is yourself. 635 00:32:28,913 --> 00:32:32,645 This is on you, Barry. 636 00:32:32,647 --> 00:32:37,251 Then why don't you just kill me? 637 00:32:37,253 --> 00:32:40,989 Well, I guess you owe me one now, too. 638 00:32:40,991 --> 00:32:42,993 Good luck with... 639 00:32:42,995 --> 00:32:45,096 all of this. 640 00:32:45,098 --> 00:32:47,829 I'm actually really excited to see how it all turns out. 641 00:32:49,198 --> 00:32:51,466 Hey, hey, hey. 642 00:32:53,940 --> 00:32:55,805 Bye, Cisco. 643 00:33:15,277 --> 00:33:18,642 Hey, Cisco told me you were in here. 644 00:33:18,644 --> 00:33:21,011 How's Caitlin doing? 645 00:33:21,013 --> 00:33:22,747 He used that light thingie on her. 646 00:33:22,749 --> 00:33:24,081 She's fine. 647 00:33:24,083 --> 00:33:25,482 Mostly embarrassed. 648 00:33:25,484 --> 00:33:27,951 Yeah. 649 00:33:27,953 --> 00:33:30,854 Thanks for not saying, “I told you so.” 650 00:33:30,856 --> 00:33:33,655 But I did tell you so. 651 00:33:33,657 --> 00:33:35,258 Repeatedly. 652 00:33:35,260 --> 00:33:37,394 I just... 653 00:33:37,396 --> 00:33:39,996 Man, I've seen the way that Oliver does things, 654 00:33:39,998 --> 00:33:43,131 and he's not afraid to just do whatever it takes 655 00:33:43,133 --> 00:33:45,467 to get what he needs, and I thought that I could 656 00:33:45,469 --> 00:33:46,468 do that too. 657 00:33:46,470 --> 00:33:49,204 I thought I could just 658 00:33:49,206 --> 00:33:51,306 use Snart, but instead he used me. 659 00:33:51,308 --> 00:33:55,079 You're not the Arrow, Barry. 660 00:33:55,081 --> 00:33:56,547 No. 661 00:33:56,549 --> 00:33:58,916 That's not the kind of hero you are. 662 00:34:02,458 --> 00:34:03,991 What kind am I? 663 00:34:03,993 --> 00:34:05,926 The kind that cares about whether or not 664 00:34:05,928 --> 00:34:08,494 those criminals lived or died. 665 00:34:08,496 --> 00:34:12,835 I mean, whatever Mardon and Nimbus and Shawna did, 666 00:34:12,837 --> 00:34:15,069 they're human beings. 667 00:34:15,071 --> 00:34:19,576 And you knew letting Wells use them as pawns was wrong. 668 00:34:19,578 --> 00:34:22,047 You know the difference between right and wrong. 669 00:34:22,049 --> 00:34:24,182 And you weren't willing to blur the lines 670 00:34:24,184 --> 00:34:26,249 between the two. 671 00:34:26,251 --> 00:34:29,218 That's the kind of man you are. 672 00:34:29,220 --> 00:34:32,424 And that's what makes you different than the Arrow. 673 00:34:34,992 --> 00:34:38,528 So, please... 674 00:34:38,530 --> 00:34:43,134 no more walks on the dark side. 675 00:34:43,136 --> 00:34:44,503 Agreed? 676 00:34:44,505 --> 00:34:46,974 Yeah. 677 00:34:48,579 --> 00:34:50,579 - What the hell is that? - Guys... 678 00:34:50,581 --> 00:34:53,451 The Particle Accelerator is fully charged and online. 679 00:34:53,453 --> 00:34:56,154 Whatever Wells needs it for, it's ready. 680 00:35:06,034 --> 00:35:08,169 Iris, there really isn't anything else to say. 681 00:35:08,171 --> 00:35:09,638 Are you kidding me? 682 00:35:09,640 --> 00:35:11,010 You're going to end this relationship 683 00:35:11,012 --> 00:35:12,980 because some lunatic from the future 684 00:35:12,982 --> 00:35:15,850 told you that I am destined to marry Barry? 685 00:35:15,852 --> 00:35:17,487 Well, I don't believe that, okay? 686 00:35:17,489 --> 00:35:20,191 I believe that we choose our own destiny. 687 00:35:20,193 --> 00:35:24,292 I decide who I love, and I love you. 688 00:35:24,294 --> 00:35:26,363 Whatever future Wells showed you, 689 00:35:26,365 --> 00:35:29,302 it is not my future. 690 00:35:29,304 --> 00:35:32,170 It's not our future. 691 00:35:32,172 --> 00:35:34,873 Please let me prove it. 692 00:35:34,875 --> 00:35:37,780 This isn't about the future, Iris. 693 00:35:37,782 --> 00:35:39,182 It's about here. 694 00:35:39,184 --> 00:35:41,350 Now. Today. 695 00:35:41,352 --> 00:35:43,020 Ever since the very beginning, 696 00:35:43,022 --> 00:35:45,558 there's been three people in this relationship. 697 00:35:45,560 --> 00:35:48,296 You, me, and Barry. 698 00:35:48,298 --> 00:35:49,397 That is not true. 699 00:35:49,399 --> 00:35:51,767 You can deny it all you want. 700 00:35:51,769 --> 00:35:53,803 But Barry knows it. 701 00:35:53,805 --> 00:35:55,468 Joe knows it. 702 00:35:55,470 --> 00:35:59,472 And if I'm gonna be completely honest with myself, 703 00:35:59,474 --> 00:36:01,807 I knew. 704 00:36:01,809 --> 00:36:04,808 I always knew. 705 00:36:04,810 --> 00:36:06,577 I guess I just... 706 00:36:06,579 --> 00:36:09,313 thought I could love you enough to change things. 707 00:36:11,718 --> 00:36:13,251 I'm sorry. 708 00:36:15,754 --> 00:36:17,153 But if you really do love me, 709 00:36:17,155 --> 00:36:19,123 you'll let this end. 710 00:36:19,125 --> 00:36:20,592 Fine. 711 00:36:24,263 --> 00:36:26,364 Then it ends. 712 00:36:44,254 --> 00:36:46,989 Barry, don't even think about it. 713 00:36:46,991 --> 00:36:49,091 Barr, no. 714 00:36:49,093 --> 00:36:51,628 You can't go out there by yourself. 715 00:36:51,630 --> 00:36:53,196 Yeah, I can. 716 00:36:59,311 --> 00:37:02,545 Well, I heard your prison transfer didn't go so well. 717 00:37:02,547 --> 00:37:04,113 I'm so sorry. 718 00:37:04,115 --> 00:37:05,915 All a part of your plan, I assume? 719 00:37:05,917 --> 00:37:09,288 Actually, that didn't factor into my plan at all, 720 00:37:09,290 --> 00:37:12,056 but I'm impressed you went to such great lengths 721 00:37:12,058 --> 00:37:15,096 to keep those people from harm. 722 00:37:15,098 --> 00:37:17,365 Ever the hero, huh, Barry? 723 00:37:17,367 --> 00:37:18,866 You've hurt enough people. 724 00:37:18,868 --> 00:37:21,102 I know. You see me as the villain, 725 00:37:21,104 --> 00:37:24,239 but, Barry, if you were to look back, 726 00:37:24,241 --> 00:37:26,441 look back carefully 727 00:37:26,443 --> 00:37:28,575 at everything I've done, 728 00:37:28,577 --> 00:37:31,677 every wheel I have set in motion, 729 00:37:31,679 --> 00:37:35,380 you would realize I have only done 730 00:37:35,382 --> 00:37:37,216 what I had to do. 731 00:37:37,218 --> 00:37:39,420 Nothing more. 732 00:37:39,422 --> 00:37:41,857 Nothing less. 733 00:37:41,859 --> 00:37:43,590 And the Particle Accelerator? 734 00:37:43,592 --> 00:37:45,590 How does that fit into your grand plan? 735 00:37:45,592 --> 00:37:48,091 Well, why don't you go on inside, 736 00:37:48,093 --> 00:37:49,427 and let me show you. 737 00:37:49,429 --> 00:37:51,194 You know, I just learned the hard way 738 00:37:51,196 --> 00:37:53,228 not to trust the bad guy. 739 00:37:53,230 --> 00:37:55,064 And yet... 740 00:37:55,066 --> 00:37:56,566 I've shown you 741 00:37:56,568 --> 00:37:58,799 time and time again 742 00:37:58,801 --> 00:38:00,099 you can't beat me, Barry. 743 00:38:03,875 --> 00:38:06,142 - Ronnie. - Firestorm. 744 00:38:09,711 --> 00:38:13,144 Wow. You brought yourself a friend. 745 00:38:19,016 --> 00:38:21,584 Welcome, Mr. Queen. 746 00:38:21,586 --> 00:38:23,120 Hope we're not too late. 747 00:38:23,122 --> 00:38:24,255 You're just in time. 748 00:38:24,257 --> 00:38:27,027 I don't care how fast you are. 749 00:38:27,029 --> 00:38:29,828 You can't fight all three of us at the same time. 750 00:38:29,830 --> 00:38:33,166 Oh, I can't? 751 00:38:33,168 --> 00:38:34,802 Trust me. 752 00:38:34,804 --> 00:38:38,239 This... This is gonna be fun. 753 00:38:58,354 --> 00:39:00,288 Move, Barry. 754 00:39:01,592 --> 00:39:02,825 Barry, move! 755 00:39:14,040 --> 00:39:15,371 Come on! 756 00:39:17,841 --> 00:39:18,807 Ronnie. 757 00:39:21,778 --> 00:39:24,314 Nanites, courtesy of Ray Palmer. 758 00:39:24,316 --> 00:39:26,315 They're delivering a high frequency pulse 759 00:39:26,317 --> 00:39:28,085 that's disabling your speed. 760 00:39:28,087 --> 00:39:30,657 You're not gonna be running around for quite a while. 761 00:39:42,970 --> 00:39:44,104 Aah! 762 00:40:08,532 --> 00:40:09,932 The history books say 763 00:40:09,934 --> 00:40:12,735 you live to be 86 years old, Mr. Queen. 764 00:40:12,737 --> 00:40:15,273 Well, I guess the history books 765 00:40:15,275 --> 00:40:17,175 are wrong. 766 00:40:22,079 --> 00:40:24,213 That's the spirit. 767 00:40:24,215 --> 00:40:26,781 You can't stop me, Flash. 768 00:40:26,783 --> 00:40:28,882 And you never will. 769 00:40:44,768 --> 00:40:45,902 Now! 770 00:41:29,556 --> 00:41:31,156 Thanks, fellas. 771 00:41:31,158 --> 00:41:33,394 No problem. 772 00:41:33,396 --> 00:41:35,331 Nice haircut. 773 00:41:35,333 --> 00:41:38,334 And I see we've abandoned our traditional green. 774 00:41:38,336 --> 00:41:39,534 Trying something different. 775 00:41:39,536 --> 00:41:41,001 Look... 776 00:41:41,003 --> 00:41:42,202 I might need a favor from you. 777 00:41:42,204 --> 00:41:44,539 Wherever, whenever. 778 00:41:55,417 --> 00:41:57,317 I got you. 779 00:41:59,254 --> 00:42:06,754 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 779 00:42:07,305 --> 00:42:13,541 Please rate this subtitle at www.osdb.link/evaj Help other users to choose the best subtitles 53476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.