All language subtitles for The.Flash.S01E07.720p.ResaFilmcom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:05,061 My name is Barry Allen, and I'm the fastest man alive. 2 00:00:06,361 --> 00:00:09,360 When I was a child, I saw my mother killed by something impossible. 3 00:00:10,153 --> 00:00:11,581 My father went to prison for her murder. 4 00:00:12,083 --> 00:00:15,913 Then an accident made me the impossible. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,481 To the outside world, 6 00:00:18,483 --> 00:00:19,914 I'm an ordinary forensic scientist, 7 00:00:19,916 --> 00:00:22,746 but secretly I use my speed to fight crime 8 00:00:22,748 --> 00:00:24,311 and find others like me, 9 00:00:24,313 --> 00:00:26,913 and one day I'll find who killed my mother... 10 00:00:26,915 --> 00:00:29,546 - Mom. - And get justice for my father. 11 00:00:29,548 --> 00:00:32,240 I am The Flash. 12 00:00:32,242 --> 00:00:34,178 Previously on The Flash... 13 00:00:34,180 --> 00:00:35,743 Ronnie! 14 00:00:35,745 --> 00:00:38,441 17 people died that night; Many more were injured. 15 00:00:38,443 --> 00:00:40,837 I'm not the most popular person in town these days. 16 00:00:40,839 --> 00:00:42,704 We're just supposed to get used to working 17 00:00:42,706 --> 00:00:44,705 above a makeshift prison 18 00:00:44,707 --> 00:00:47,308 housing evil people with superpowers. 19 00:00:47,310 --> 00:00:48,805 What is this? 20 00:00:48,807 --> 00:00:51,207 Somewhere you'll never hurt anyone ever again. 21 00:00:57,478 --> 00:00:59,642 - Farooq! - It's not safe. 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,441 Come down. 23 00:01:01,443 --> 00:01:02,704 Farooq, I'm serious. 24 00:01:02,706 --> 00:01:03,938 It's gonna rain. 25 00:01:03,940 --> 00:01:05,205 Y'all are tripping. 26 00:01:05,207 --> 00:01:07,004 This is the best seat in the house. 27 00:01:07,006 --> 00:01:08,269 Whoo! 28 00:01:08,271 --> 00:01:09,934 You know, when I said we should watch 29 00:01:09,936 --> 00:01:11,502 the particle accelerator turn on, 30 00:01:11,504 --> 00:01:16,401 I just meant we should get naked and howl at the moon. 31 00:01:16,403 --> 00:01:18,001 It's already on. 32 00:01:18,003 --> 00:01:19,300 Consider me unimpressed. 33 00:01:21,702 --> 00:01:22,667 Whoo! 34 00:01:22,669 --> 00:01:23,868 Yeah, baby. 35 00:01:26,267 --> 00:01:27,898 Oh. 36 00:01:27,900 --> 00:01:30,999 - This is awesome. - Are you seeing this? 37 00:01:31,001 --> 00:01:34,400 Oh, man, I think I am tripping. 38 00:01:34,402 --> 00:01:36,198 Oh, man. 39 00:01:38,000 --> 00:01:44,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 40 00:01:47,503 --> 00:01:48,804 Get in the car! 41 00:01:48,806 --> 00:01:50,004 Get in the car! 42 00:01:58,173 --> 00:01:59,371 Farooq! 43 00:02:00,238 --> 00:02:03,137 - Farooq! - Farooq! 44 00:02:14,407 --> 00:02:17,106 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 45 00:02:38,021 --> 00:02:39,087 Good day, Dr. Wells. 46 00:02:39,089 --> 00:02:41,155 One can always hope, Gideon. 47 00:02:41,157 --> 00:02:44,321 - Bring up my log, would you? - Certainly. 48 00:02:44,323 --> 00:02:45,988 Go ahead, doctor. 49 00:02:45,990 --> 00:02:47,389 New entry. 50 00:02:47,391 --> 00:02:50,426 It has now been 311 days since lightning struck. 51 00:02:50,428 --> 00:02:54,995 Subject has begun relying on his speed in everyday life, 52 00:02:54,997 --> 00:02:59,692 using his extraordinary powers to solve ordinary problems... 53 00:03:01,527 --> 00:03:03,226 I'm late. 54 00:03:03,228 --> 00:03:07,296 And accomplish ordinary tasks. 55 00:03:07,298 --> 00:03:11,537 Unfortunately, his penchant for the heroic persists. 56 00:03:11,539 --> 00:03:13,238 I hate it when they let the new guy train 57 00:03:13,240 --> 00:03:15,207 during the morning rush. 58 00:03:22,350 --> 00:03:24,683 - Did you get one too? - Yeah. 59 00:03:24,685 --> 00:03:26,385 Wow. 60 00:03:27,354 --> 00:03:29,255 The fact is... 61 00:03:29,257 --> 00:03:30,523 Don't try nothing. 62 00:03:30,525 --> 00:03:31,825 He can be a bit of a showoff. 63 00:03:31,827 --> 00:03:34,361 Wallet. Now. 64 00:03:34,363 --> 00:03:36,163 Oh, this is awesome. You've got to be kidding me. 65 00:03:36,165 --> 00:03:37,698 Hold on, okay? I'm just gonna... 66 00:03:37,700 --> 00:03:39,067 I'm gonna set this down. 67 00:03:39,069 --> 00:03:40,834 I mean, this is crazy. 68 00:03:40,836 --> 00:03:42,201 There are literally hundreds of thousands 69 00:03:42,203 --> 00:03:44,004 of people in Central City, 70 00:03:44,006 --> 00:03:46,976 and out of everyone you could have picked to rob, you pick me. 71 00:03:46,978 --> 00:03:49,479 What, are you sick? Money, now. 72 00:03:49,481 --> 00:03:51,984 I just... You're really gonna be kicking yourself, man. 73 00:03:51,986 --> 00:03:54,220 I mean, if there was an Olympics for bad luck, 74 00:03:54,222 --> 00:03:55,722 you didn't just medal, pal. 75 00:03:55,724 --> 00:03:57,458 You Michael Phelps-ed. 76 00:03:57,460 --> 00:03:59,824 I'll count to three. Then I'm gonna shoot you. 77 00:03:59,826 --> 00:04:01,291 - One... - Yeah. 78 00:04:01,293 --> 00:04:03,126 Two. 79 00:04:06,633 --> 00:04:11,809 And while his desire to help others is commendable, 80 00:04:11,811 --> 00:04:14,778 it is impeding him from realizing the full scope 81 00:04:14,780 --> 00:04:16,512 of his abilities. 82 00:04:16,514 --> 00:04:21,146 But there's still time, 83 00:04:21,148 --> 00:04:24,283 as the future remains intact. 84 00:04:29,186 --> 00:04:30,989 Where's Barry? He's late. 85 00:04:30,991 --> 00:04:33,791 Late is kind of his signature move. 86 00:04:33,793 --> 00:04:36,929 Hey, you guys want to see my signature move? 87 00:04:39,298 --> 00:04:41,998 Sorry, guys, I got a little held up. 88 00:04:44,234 --> 00:04:46,034 You had to be there. 89 00:04:46,036 --> 00:04:48,936 I'm gonna need a moment or two alone with Barry. 90 00:04:52,471 --> 00:04:56,573 Ooh, you're in trouble. 91 00:04:56,575 --> 00:04:59,747 Now, may I remind you, Mr. Allen, we had an agreement. 92 00:04:59,749 --> 00:05:01,548 We would help with your heroics out there 93 00:05:01,550 --> 00:05:03,150 while you would help us research and develop 94 00:05:03,152 --> 00:05:06,386 your abilities in here, right? 95 00:05:06,388 --> 00:05:07,454 Yeah. No, I know. 96 00:05:07,456 --> 00:05:09,123 I... I guess I've just 97 00:05:09,125 --> 00:05:10,824 gotten a little caught up with being able to help people, 98 00:05:10,826 --> 00:05:11,825 you know, put bad guys away. 99 00:05:11,827 --> 00:05:12,960 It feels good. 100 00:05:12,962 --> 00:05:14,596 Imagine how good it will feel 101 00:05:14,598 --> 00:05:17,098 to cure diseases, stop aging, reverse paralysis. 102 00:05:17,100 --> 00:05:19,032 All good causes. 103 00:05:19,034 --> 00:05:21,098 So how can I help you do that? 104 00:05:21,100 --> 00:05:23,368 You need more MRIs, more blood, or... 105 00:05:23,370 --> 00:05:26,173 - I need more speed. - Okay. 106 00:05:26,175 --> 00:05:28,507 Speed is the key to progress. 107 00:05:30,076 --> 00:05:34,013 You need to kick it up a notch. 108 00:05:34,015 --> 00:05:36,617 There was a homicide. 109 00:05:36,619 --> 00:05:37,985 I'm sorry. I've got to go. 110 00:05:37,987 --> 00:05:39,987 This is not just about you. 111 00:05:39,989 --> 00:05:42,758 Remember that, Barry. 112 00:05:42,760 --> 00:05:44,159 Yeah. 113 00:05:55,502 --> 00:05:58,074 I hope you both skipped your breakfast. 114 00:05:58,076 --> 00:05:59,543 Whoa. 115 00:05:59,545 --> 00:06:01,478 What the hell could do that? 116 00:06:01,480 --> 00:06:05,084 2,400 degrees, give or take. 117 00:06:05,086 --> 00:06:07,089 This area's filled with combustibles. 118 00:06:07,091 --> 00:06:09,856 How come nothing else burned up? 119 00:06:09,858 --> 00:06:11,557 Where you going? 120 00:06:11,559 --> 00:06:14,159 You see the soot on the ground where the cement is burnt? 121 00:06:14,161 --> 00:06:17,531 - Yeah. - That's evidence of arc blasts. 122 00:06:17,533 --> 00:06:19,264 Happens when high-amperage currents 123 00:06:19,266 --> 00:06:21,963 travel or arc through the air. 124 00:06:21,965 --> 00:06:22,999 There's no live wires. 125 00:06:23,001 --> 00:06:25,336 There's no utility poles. 126 00:06:25,338 --> 00:06:27,436 So how was this guy electrocuted? 127 00:06:30,038 --> 00:06:32,640 Well, the first thing we need to do is ID him. 128 00:06:32,642 --> 00:06:33,940 Yeah. 129 00:06:33,942 --> 00:06:35,940 His face is melted off. 130 00:06:35,942 --> 00:06:38,409 How's that picture gonna help ID him? 131 00:06:38,411 --> 00:06:39,976 I got mad skills. 132 00:06:39,978 --> 00:06:42,112 Please don't ever say that again. 133 00:06:42,114 --> 00:06:43,580 All right. 134 00:06:45,450 --> 00:06:47,684 Hey, are you okay? 135 00:06:47,686 --> 00:06:49,185 Yeah, I'm fine. Why? 136 00:06:49,187 --> 00:06:50,886 I don't know. You seem a little off. 137 00:06:54,491 --> 00:06:57,627 - No, I'm fine. - All right. 138 00:07:01,169 --> 00:07:03,104 Facial recognition software... 139 00:07:03,106 --> 00:07:04,972 it's designed for archeologists, 140 00:07:04,974 --> 00:07:07,506 and it should help us ID your crispy corpse. 141 00:07:07,508 --> 00:07:09,707 The question is, how did he get fried in the first place? 142 00:07:09,709 --> 00:07:12,443 Is there a metahuman out there that can control electricity? 143 00:07:12,445 --> 00:07:14,212 It'd take a serious electrostatic discharge 144 00:07:14,214 --> 00:07:16,214 to cause that level of tissue damage. 145 00:07:16,216 --> 00:07:17,915 Guys, according to the software, 146 00:07:17,917 --> 00:07:21,786 there's an 82% chance your victim looked like this. 147 00:07:21,788 --> 00:07:23,321 82%? 148 00:07:23,323 --> 00:07:25,687 Hey, it was zero when you walked in here, pal. 149 00:07:25,689 --> 00:07:27,555 Can you cross-reference that with the DMV database, 150 00:07:27,557 --> 00:07:28,790 maybe get a name? 151 00:07:28,792 --> 00:07:30,157 Absolutely. 152 00:07:30,159 --> 00:07:31,792 This software can do just about anything 153 00:07:31,794 --> 00:07:33,729 now that Felicity reprogrammed it. 154 00:07:33,731 --> 00:07:34,965 Casey Donahue. 155 00:07:34,967 --> 00:07:36,733 No wife. No kids. 156 00:07:36,735 --> 00:07:39,269 Used to work at the Petersburg electrical substation. 157 00:07:39,271 --> 00:07:41,641 - That can't be a coincidence. - That's weird. 158 00:07:41,643 --> 00:07:44,775 Someone just used his ID To enter the substation. 159 00:07:44,777 --> 00:07:46,843 The Petersburg grid is experiencing a power drain 160 00:07:46,845 --> 00:07:48,278 right now. 161 00:07:48,280 --> 00:07:50,313 Barry, be... 162 00:07:50,315 --> 00:07:51,813 Careful. 163 00:08:08,359 --> 00:08:11,359 I'm pretty sure this is a restricted area. 164 00:08:20,607 --> 00:08:23,207 Easy there, Zappy. 165 00:08:23,209 --> 00:08:25,980 I have to feed. 166 00:08:36,021 --> 00:08:38,524 Whoa, what was that? 167 00:08:45,866 --> 00:08:48,367 More of that. 168 00:08:48,369 --> 00:08:49,701 I need more. 169 00:08:49,703 --> 00:08:52,272 Barry, what's happening? 170 00:09:08,822 --> 00:09:10,823 Too much. 171 00:09:10,825 --> 00:09:12,326 Too much. 172 00:09:12,328 --> 00:09:14,564 Get out of there. 173 00:09:18,506 --> 00:09:20,306 Run, Barry. 174 00:09:23,676 --> 00:09:25,710 I can't. 175 00:09:25,712 --> 00:09:27,812 My speed... 176 00:09:27,814 --> 00:09:29,980 is gone. 177 00:09:41,783 --> 00:09:45,521 He runs slow even for a normal person. 178 00:09:45,523 --> 00:09:48,025 You can't just lose your powers, okay? 179 00:09:48,027 --> 00:09:50,827 Your DNA was transformed by the particle accelerator blast. 180 00:09:50,829 --> 00:09:53,200 There's no way to untransform DNA. 181 00:09:53,202 --> 00:09:55,267 Yeah, tell that to the uber driver 182 00:09:55,269 --> 00:09:57,401 who charged me 65 bucks to take me here. 183 00:09:57,403 --> 00:09:59,436 I had to tell her I was coming from a cosplay party. 184 00:09:59,438 --> 00:10:00,903 So we were wrong. 185 00:10:00,905 --> 00:10:02,738 This metahuman doesn't electrocute people; 186 00:10:02,740 --> 00:10:06,677 he siphons electricity, thereby removing your power. 187 00:10:06,679 --> 00:10:11,249 All right, do we think this is temporary or... 188 00:10:11,251 --> 00:10:13,853 we have to run tests. 189 00:10:13,855 --> 00:10:15,388 Yeah. 190 00:10:15,390 --> 00:10:16,990 I've got to warn Joe. 191 00:10:19,159 --> 00:10:23,659 Barry, we will find a way to restore your speed. 192 00:10:23,661 --> 00:10:24,861 I promise you that. 193 00:10:41,118 --> 00:10:43,652 - You didn't catch it. - I loved that mug. 194 00:10:43,654 --> 00:10:45,254 And what part of “a metahuman stole my speed” 195 00:10:45,256 --> 00:10:46,790 didn't you understand? 196 00:10:46,792 --> 00:10:48,662 Barry, there's no part of anything you can do 197 00:10:48,664 --> 00:10:51,166 that I ever understand. 198 00:10:51,168 --> 00:10:52,667 What does Dr. Wells say? 199 00:10:52,669 --> 00:10:54,103 He's working on it. 200 00:10:54,105 --> 00:10:56,508 Barry, you have to get your speed back. 201 00:10:56,510 --> 00:10:58,044 People in this city need protecting, 202 00:10:58,046 --> 00:11:00,647 and if you don't get your speed, 203 00:11:00,649 --> 00:11:02,416 how the hell are we gonna keep them safe? 204 00:11:02,418 --> 00:11:03,984 Joe, the meta who stole my speed, 205 00:11:03,986 --> 00:11:06,419 he burned up the body we saw in the alley today. 206 00:11:06,421 --> 00:11:08,420 You need to tell the police not to confront him. 207 00:11:08,422 --> 00:11:10,822 - He's dangerous. - Who's dangerous? 208 00:11:10,824 --> 00:11:12,891 No one, just some thief. 209 00:11:12,893 --> 00:11:16,195 Well, criminals better watch out. 210 00:11:16,197 --> 00:11:18,729 Cops in Central City are the best there are, 211 00:11:18,731 --> 00:11:20,498 and if you can't protect this city, dad, 212 00:11:20,500 --> 00:11:23,002 I know The Flash will. 213 00:11:23,004 --> 00:11:24,404 What if he can't? 214 00:11:24,406 --> 00:11:26,807 What if he's gone? 215 00:11:26,809 --> 00:11:28,177 Gone? 216 00:11:28,179 --> 00:11:29,746 Yeah, or maybe he's just done, 217 00:11:29,748 --> 00:11:31,949 or maybe it's like whatever he could do before, 218 00:11:31,951 --> 00:11:32,916 he can't do anymore. 219 00:11:32,918 --> 00:11:34,118 - Huh? - Barry? 220 00:11:34,120 --> 00:11:36,722 Don't you have someplace to be? 221 00:11:36,724 --> 00:11:38,193 Yeah, going. 222 00:11:41,565 --> 00:11:44,437 Aw, Barry loved that mug. 223 00:12:00,159 --> 00:12:03,097 That's a quality time piece, young man. 224 00:12:03,099 --> 00:12:06,568 Oh, uh thanks. 225 00:12:06,570 --> 00:12:08,570 They took mine, 226 00:12:08,572 --> 00:12:10,504 all of them. 227 00:12:10,506 --> 00:12:11,704 I guess you shouldn't have done 228 00:12:11,706 --> 00:12:13,472 whatever it is you did. 229 00:12:18,743 --> 00:12:20,210 Come on. 230 00:12:23,781 --> 00:12:25,083 Gideon, show me the future. 231 00:12:25,085 --> 00:12:26,618 Certainly, doctor. 232 00:12:30,656 --> 00:12:32,192 Run a complete search. 233 00:12:32,194 --> 00:12:34,427 Show any references to The Flash. 234 00:12:34,429 --> 00:12:35,926 Zero references to The Flash. 235 00:12:35,928 --> 00:12:37,257 Look again. 236 00:12:37,259 --> 00:12:38,525 Zero references. 237 00:12:38,527 --> 00:12:40,359 Show any references to Barry Allen. 238 00:12:40,361 --> 00:12:42,093 Zero references to Barry Allen. 239 00:12:42,095 --> 00:12:43,561 Look again! 240 00:12:43,563 --> 00:12:47,101 I've searched 3,452 times, Dr. Wells. 241 00:12:47,103 --> 00:12:49,103 There's nothing. 242 00:12:55,511 --> 00:12:57,744 You think I'll ever wear it again? 243 00:12:57,746 --> 00:13:01,346 I hope so. 244 00:13:01,348 --> 00:13:05,554 I didn't have my speed for very long, 245 00:13:05,556 --> 00:13:10,462 but now that it's gone, it feels like part of me is gone too. 246 00:13:10,464 --> 00:13:15,070 With or without your speed, you're still you, Barry. 247 00:13:15,072 --> 00:13:17,006 But I'm not. 248 00:13:17,008 --> 00:13:19,844 I'm not the best version of me. 249 00:13:19,846 --> 00:13:22,180 I love being The Flash. 250 00:13:24,351 --> 00:13:26,385 I love everything about it: 251 00:13:26,387 --> 00:13:29,790 The feeling of running hundreds of miles per hour, 252 00:13:29,792 --> 00:13:34,031 wind and power just rushing past my face, 253 00:13:34,033 --> 00:13:35,833 being able to help people. 254 00:13:38,802 --> 00:13:41,369 I'm not sure I can live without it, Caitlin. 255 00:13:42,938 --> 00:13:45,870 - Farooq Gibran. - Who? 256 00:13:45,872 --> 00:13:48,071 The powers vampire who jacked your speed. 257 00:13:48,073 --> 00:13:49,372 I hacked into the surveillance footage 258 00:13:49,374 --> 00:13:50,873 from the Petersburg substation. 259 00:13:50,875 --> 00:13:52,741 Once I got his face, it was easy to find a match. 260 00:13:52,743 --> 00:13:54,110 He climbed an electrical tower 261 00:13:54,112 --> 00:13:55,812 the night of the accelerator explosion. 262 00:13:55,814 --> 00:13:57,981 No surprise where his powers came from. 263 00:14:03,490 --> 00:14:05,990 Oh, you've got to be kidding me. 264 00:14:05,992 --> 00:14:07,394 This is not happening. 265 00:14:07,396 --> 00:14:08,663 Dr. Harrison Wells, 266 00:14:08,665 --> 00:14:10,131 I need to see you! 267 00:14:10,133 --> 00:14:12,466 Come on, I know you're inside. 268 00:14:12,468 --> 00:14:14,368 Open the door. 269 00:14:14,370 --> 00:14:17,004 I just want to talk, Dr. Wells. 270 00:14:17,006 --> 00:14:18,738 Wells! 271 00:14:18,740 --> 00:14:20,240 Let me in! 272 00:14:22,912 --> 00:14:24,878 Joe. 273 00:14:24,880 --> 00:14:26,579 Hello, Iris. 274 00:14:26,581 --> 00:14:28,550 I am out. 275 00:14:28,552 --> 00:14:30,651 I need you to cover for me until the shift change. 276 00:14:30,653 --> 00:14:31,718 Only one headline, 277 00:14:31,720 --> 00:14:34,385 prison transfer, William Tockman. 278 00:15:26,875 --> 00:15:28,742 Guns on the floor! 279 00:15:28,744 --> 00:15:30,947 It should take you less than three seconds 280 00:15:30,949 --> 00:15:34,353 to discard any thought of rebellion and comply. 281 00:15:37,057 --> 00:15:39,760 I take it I don't need to count out loud. 282 00:15:44,163 --> 00:15:46,498 Hmm. 283 00:15:46,500 --> 00:15:47,966 Striking resemblance. 284 00:16:04,783 --> 00:16:06,482 He's inside. 285 00:16:16,974 --> 00:16:18,473 Captain, 286 00:16:18,475 --> 00:16:20,172 Tockman has at least ten hostages. 287 00:16:20,174 --> 00:16:24,109 Two officers down. 288 00:16:24,111 --> 00:16:26,045 Copy that. When is the power back? 289 00:16:26,047 --> 00:16:27,482 We're on gennies for now. 290 00:16:29,885 --> 00:16:31,450 - Not now. - Wait. 291 00:16:31,452 --> 00:16:33,288 Captain Singh, I've been trying to get in touch 292 00:16:33,290 --> 00:16:36,324 with Joe or anyone at the precinct. 293 00:16:36,326 --> 00:16:38,827 There's a hostage situation, Barry, 294 00:16:38,829 --> 00:16:39,828 and Joe's inside. 295 00:16:39,830 --> 00:16:43,235 So's his daughter. 296 00:16:43,237 --> 00:16:44,303 I'll call you when I know more. 297 00:16:44,305 --> 00:16:45,939 Wait... 298 00:16:48,347 --> 00:16:49,882 Joe and Iris are in trouble. 299 00:16:49,884 --> 00:16:51,550 I need my powers back now. 300 00:16:51,552 --> 00:16:53,583 I have a theory. 301 00:16:53,585 --> 00:16:54,752 It's untested. 302 00:16:54,754 --> 00:16:56,054 I'm willing to roll the dice. 303 00:16:56,056 --> 00:16:58,190 Okay, you've lost your speed, yes, 304 00:16:58,192 --> 00:17:00,827 but nothing has changed inside you on a subatomic level. 305 00:17:00,829 --> 00:17:04,127 In other words, your cells are still primed. 306 00:17:04,129 --> 00:17:05,661 They just need a jumpstart. 307 00:17:05,663 --> 00:17:07,264 Okay, how do we do that? How do we jumpstart me? 308 00:17:07,266 --> 00:17:09,233 We need to replicate the initial jolt to your system. 309 00:17:09,235 --> 00:17:11,435 But that would mean a peak current 310 00:17:11,437 --> 00:17:13,304 of at least 20,000 kilo-amps. 311 00:17:13,306 --> 00:17:14,972 Are you insane? 312 00:17:14,974 --> 00:17:16,538 That's more electricity than they give to people 313 00:17:16,540 --> 00:17:17,839 in the electric chair. 314 00:17:17,841 --> 00:17:19,405 Caitlin, with Farooq in the building, 315 00:17:19,407 --> 00:17:20,974 we're all looking at a death sentence here. 316 00:17:20,976 --> 00:17:22,376 The spare generator's offline. 317 00:17:22,378 --> 00:17:24,512 If we reboot it, we could get a charge that big. 318 00:17:24,514 --> 00:17:26,448 We need something that can transmit the load 319 00:17:26,450 --> 00:17:28,151 from the generator to Barry's body 320 00:17:28,153 --> 00:17:29,487 without shorting out. 321 00:17:29,489 --> 00:17:30,555 The treadmill. 322 00:17:30,557 --> 00:17:32,056 My baby could take the charge. 323 00:17:32,058 --> 00:17:33,591 What if Barry can't? 324 00:17:33,593 --> 00:17:35,125 Well, that's up to Mr. Allen. 325 00:17:36,659 --> 00:17:38,128 Where are you going? 326 00:17:40,265 --> 00:17:41,565 I'm gonna talk to him. 327 00:17:41,567 --> 00:17:43,100 No. No. 328 00:17:43,102 --> 00:17:45,770 Okay, you didn't see him at the substation. 329 00:17:45,772 --> 00:17:47,574 He needed to feed. 330 00:17:47,576 --> 00:17:50,175 I got super speed out of the particle accelerator blast, 331 00:17:50,177 --> 00:17:51,443 but his best friends died. 332 00:17:51,445 --> 00:17:53,013 He woke up with a disease. 333 00:17:53,015 --> 00:17:55,217 Earlier today, you worked a crime scene 334 00:17:55,219 --> 00:17:57,786 where this metahuman electrocuted an innocent man. 335 00:17:57,788 --> 00:17:59,320 He's a murderer! 336 00:17:59,322 --> 00:18:03,559 And you are powerless to defend yourself against him. 337 00:18:03,561 --> 00:18:05,425 He may just need help like I did. 338 00:18:05,427 --> 00:18:07,793 I don't need my powers to offer him that. 339 00:18:07,795 --> 00:18:09,493 I have to try. 340 00:18:12,962 --> 00:18:15,531 Tockman? 341 00:18:15,533 --> 00:18:17,300 Tockman. 342 00:18:17,302 --> 00:18:18,335 Tockman! 343 00:18:18,337 --> 00:18:19,670 I am presently in control 344 00:18:19,672 --> 00:18:22,606 of eight of Central City's finest, 345 00:18:22,608 --> 00:18:24,108 three underpaid assistants, 346 00:18:24,110 --> 00:18:26,376 and one very brave civilian girl. 347 00:18:26,378 --> 00:18:28,078 You've got demands; I want to hear them. 348 00:18:28,080 --> 00:18:30,715 But first let the civilians go. 349 00:18:30,717 --> 00:18:34,553 Would you prefer I sent them out alive or dead? 350 00:18:34,555 --> 00:18:36,089 Please be more specific. 351 00:18:36,091 --> 00:18:39,793 One helicopter, one vegetarian takeout meal, 352 00:18:39,795 --> 00:18:42,761 one laptop with eight gigabytes of RAM 353 00:18:42,763 --> 00:18:46,836 will be delivered on this roof at exactly 53 minutes 354 00:18:46,838 --> 00:18:49,205 and 27 seconds from now, 355 00:18:49,207 --> 00:18:51,873 or I shoot a hostage. 356 00:18:51,875 --> 00:18:54,043 There is a citywide blackout. 357 00:18:54,045 --> 00:18:55,778 I'm gonna need more time. 358 00:18:55,780 --> 00:19:00,250 Captain, you may delay, but time will not. 359 00:19:00,252 --> 00:19:02,921 Benjamin Franklin. 360 00:19:02,923 --> 00:19:05,057 Very good, detective. 361 00:19:09,695 --> 00:19:11,063 Hey, whoa, whoa. 362 00:19:11,065 --> 00:19:12,698 Whoa, whoa, easy. 363 00:19:12,700 --> 00:19:15,534 I'm not gonna hurt you. 364 00:19:15,536 --> 00:19:17,438 You can't hurt me. 365 00:19:17,440 --> 00:19:19,577 Where is Harrison Wells? 366 00:19:19,579 --> 00:19:21,645 Look, I know what happened to you. 367 00:19:21,647 --> 00:19:24,483 The night of the accelerator explosion, it changed you. 368 00:19:25,719 --> 00:19:27,120 It changed me too. 369 00:19:30,925 --> 00:19:33,793 You were the one in the red suit. 370 00:19:33,795 --> 00:19:35,930 I fed from you. 371 00:19:35,932 --> 00:19:37,400 I have to keep feeding. 372 00:19:37,402 --> 00:19:40,333 All right, I know this has to be terrifying. 373 00:19:40,335 --> 00:19:44,338 That's why I want to help you, okay? 374 00:19:44,340 --> 00:19:47,107 The night of the explosion, when the light hit me, 375 00:19:47,109 --> 00:19:49,410 it stopped my heart. 376 00:19:49,412 --> 00:19:51,078 Jake and Darya... 377 00:19:51,080 --> 00:19:52,477 they were your friends. 378 00:19:52,479 --> 00:19:55,479 I woke up, and they were beside me, dead. 379 00:19:55,481 --> 00:19:56,913 They tried to give me CPR. 380 00:19:56,915 --> 00:20:01,251 They were touching me, and I electrocuted them. 381 00:20:03,655 --> 00:20:05,622 This is not your fault. 382 00:20:08,124 --> 00:20:09,859 I know. 383 00:20:13,465 --> 00:20:14,999 Wells did this to me. 384 00:20:16,570 --> 00:20:20,174 Farooq, you need to listen to me. 385 00:20:30,888 --> 00:20:32,486 Not sure how long that will hold. 386 00:20:32,488 --> 00:20:34,655 Done being noble, Mr. Allen? 387 00:20:34,657 --> 00:20:37,025 Caitlin, get him to the treadmill. 388 00:20:37,027 --> 00:20:39,828 Cisco, bring the generator online. 389 00:20:39,830 --> 00:20:41,595 Make sure Barry gets the charge. 390 00:20:41,597 --> 00:20:44,462 What? You're not coming with me? 391 00:20:44,464 --> 00:20:46,562 I am not leaving you. 392 00:20:46,564 --> 00:20:48,397 Listen to me. 393 00:20:48,399 --> 00:20:50,498 Of everything I've done in my life, 394 00:20:50,500 --> 00:20:51,866 of everything I have invented, 395 00:20:51,868 --> 00:20:55,003 my most important creation is The Flash. 396 00:20:55,005 --> 00:20:57,504 Barry Allen must have a future. 397 00:20:57,506 --> 00:20:59,206 Now, go. 398 00:20:59,208 --> 00:21:01,244 Go! 399 00:21:06,983 --> 00:21:09,752 End this now, and I'll talk to the D.A. 400 00:21:12,389 --> 00:21:15,458 It was your district attorney that denied me furlough 401 00:21:15,460 --> 00:21:20,862 so I could visit my dying sister one last time, 402 00:21:20,864 --> 00:21:22,867 say goodbye to her in person. 403 00:21:24,535 --> 00:21:25,934 That's time I'll never get back! 404 00:21:29,171 --> 00:21:32,372 So however long I have in this life, 405 00:21:32,374 --> 00:21:38,710 I promise not one second more will be spent in a prison cell. 406 00:21:39,747 --> 00:21:40,713 Got him. 407 00:21:40,715 --> 00:21:41,747 Eddie! 408 00:21:47,519 --> 00:21:50,121 Eddie. Eddie, Eddie. 409 00:21:50,123 --> 00:21:52,323 An officer was just shot 9.2 seconds ago. 410 00:21:52,325 --> 00:21:56,228 I'd pick up the pace in meeting my demands, Captain. 411 00:22:03,536 --> 00:22:05,236 I'm not healing fast anymore. 412 00:22:07,774 --> 00:22:10,277 - That's unfortunate. - Don't worry. 413 00:22:10,279 --> 00:22:13,379 When Dr. Wells has a theory, he's usually right. 414 00:22:13,381 --> 00:22:16,418 What if something happens to Joe and Iris first? 415 00:22:46,985 --> 00:22:49,286 Come to check on your pet? 416 00:22:49,288 --> 00:22:51,287 Why don't you just kill me, huh? 417 00:22:51,289 --> 00:22:54,425 Get it over with. 418 00:22:54,427 --> 00:22:57,092 Quid pro quo. 419 00:22:57,094 --> 00:22:59,161 That's Latin, Mr. Woodward. 420 00:22:59,163 --> 00:23:00,562 You've heard of Latin? 421 00:23:00,564 --> 00:23:02,463 Quid pro quo means something for something, 422 00:23:02,465 --> 00:23:06,000 and in this case that something is your freedom. 423 00:23:06,002 --> 00:23:08,802 I'm prepared to grant it to you. 424 00:23:10,340 --> 00:23:12,175 How do you know I won't kill you? 425 00:23:12,177 --> 00:23:13,676 Let's call that a calculated risk, 426 00:23:13,678 --> 00:23:14,811 one I'm willing to take. 427 00:23:14,813 --> 00:23:16,645 - Really? - That's right. 428 00:23:16,647 --> 00:23:17,912 Why would you do that? 429 00:23:17,914 --> 00:23:20,617 Because there is another metahuman 430 00:23:20,619 --> 00:23:22,885 loose in this facility. 431 00:23:25,688 --> 00:23:27,355 I want you to kill him. 432 00:23:54,185 --> 00:23:57,521 Did you know the human body generates electricity? 433 00:23:57,523 --> 00:24:01,758 The average person gives off 342 watts, 434 00:24:01,760 --> 00:24:03,658 and I can smell it coming from you. 435 00:24:29,183 --> 00:24:31,152 - Turn on the treadmill. - You're still hurt. 436 00:24:31,154 --> 00:24:33,319 We don't have time! 437 00:24:43,296 --> 00:24:45,163 Been dying to punch somebody. 438 00:24:57,643 --> 00:24:58,743 Ouch. 439 00:24:58,745 --> 00:25:00,478 - Caitlin! - I can't. 440 00:25:00,480 --> 00:25:01,914 We don't have a choice. 441 00:25:01,916 --> 00:25:03,782 If I turn this on, it could kill you. 442 00:25:03,784 --> 00:25:05,416 If you don't, we could all die. 443 00:25:05,418 --> 00:25:07,753 I already lost someone I cared about in this building. 444 00:25:07,755 --> 00:25:09,222 I can't do it again. 445 00:25:12,259 --> 00:25:14,658 Listen, someone once told me 446 00:25:14,660 --> 00:25:17,027 that I was struck by that lightning for a reason, 447 00:25:17,029 --> 00:25:19,331 that it chose me. 448 00:25:19,333 --> 00:25:21,634 I'm not sure I believe it. 449 00:25:21,636 --> 00:25:24,172 Right now, it doesn't matter what I believe. 450 00:25:28,613 --> 00:25:30,349 What do you believe? 451 00:25:38,563 --> 00:25:40,363 Come on. 452 00:25:50,780 --> 00:25:54,316 My God, are you okay? 453 00:25:54,318 --> 00:25:56,184 Did you feel anything? 454 00:26:03,092 --> 00:26:05,061 It didn't work. 455 00:26:10,199 --> 00:26:11,833 Please, he's bleeding. 456 00:26:11,835 --> 00:26:13,602 You have to let us get him some help. 457 00:26:13,604 --> 00:26:15,339 You'll stay where you are. 458 00:26:15,341 --> 00:26:17,474 And while you're killing time, he's bleeding out. 459 00:26:19,011 --> 00:26:22,081 As if you could kill time without wounding eternity. 460 00:26:22,083 --> 00:26:23,518 Henry David Thoreau. 461 00:26:23,520 --> 00:26:25,621 Ooh, good. 462 00:26:32,600 --> 00:26:34,737 A little battlefield trick. 463 00:26:34,739 --> 00:26:36,540 Eddie. 464 00:26:39,641 --> 00:26:45,245 If he lives long enough to receive medical treatment, 465 00:26:45,247 --> 00:26:48,742 they'll know the exact time the tourniquet was applied. 466 00:26:50,278 --> 00:26:52,948 What? No “thank you”? 467 00:26:52,950 --> 00:26:55,715 They call you the clock king, right? 468 00:26:55,717 --> 00:26:58,047 A somewhat florid appellation, 469 00:26:58,049 --> 00:27:00,583 but I've grown to see the humor in it. 470 00:27:00,585 --> 00:27:02,051 You're going back to prison. 471 00:27:02,053 --> 00:27:03,851 Really? 472 00:27:03,853 --> 00:27:05,552 And... And how do you reckon? 473 00:27:05,554 --> 00:27:07,554 Because The Flash is coming. 474 00:27:07,556 --> 00:27:08,756 Oh. 475 00:27:10,723 --> 00:27:13,593 Oh, where are you? 476 00:27:23,267 --> 00:27:24,567 Tony. 477 00:27:24,569 --> 00:27:26,002 Hey, Tony, what are you doing? 478 00:27:26,004 --> 00:27:28,841 Oh, come on. You know me, Allen. 479 00:27:28,843 --> 00:27:30,844 I never run from a fight. 480 00:27:30,846 --> 00:27:33,679 All right, well, stay with me, okay? 481 00:27:33,681 --> 00:27:37,047 You're good. 482 00:27:37,049 --> 00:27:39,249 Run. 483 00:27:39,251 --> 00:27:40,616 What? 484 00:27:40,618 --> 00:27:43,383 Hey, Tony. 485 00:27:47,423 --> 00:27:49,660 No. 486 00:27:49,662 --> 00:27:51,229 Barry. 487 00:28:00,242 --> 00:28:01,976 Early. 488 00:28:05,384 --> 00:28:07,519 You ever seen the city at night by helicopter? 489 00:28:07,521 --> 00:28:09,288 It's quite spectacular. 490 00:28:16,602 --> 00:28:18,571 You're winded. That's not good. 491 00:28:18,573 --> 00:28:21,011 I need to take your blood and figure out what happened. 492 00:28:22,248 --> 00:28:24,351 I can't believe he's dead. 493 00:28:24,353 --> 00:28:26,121 Dr. Wells? 494 00:28:26,123 --> 00:28:28,793 No, no. Tony woodward. 495 00:28:28,795 --> 00:28:30,195 He escaped from the pipeline. 496 00:28:30,197 --> 00:28:32,031 He must have got out when the blackout hit. 497 00:28:32,033 --> 00:28:33,635 Not possible. 498 00:28:33,637 --> 00:28:35,539 The pipeline was designed to withstand a power outage. 499 00:28:35,541 --> 00:28:36,907 Someone had to have let him go. 500 00:28:37,842 --> 00:28:40,645 I did. 501 00:28:40,647 --> 00:28:43,114 I released him. 502 00:28:43,116 --> 00:28:44,449 Why? 503 00:28:44,451 --> 00:28:45,917 To divert our intruder's attention 504 00:28:45,919 --> 00:28:47,685 while we worked to restore your speed. 505 00:28:47,687 --> 00:28:49,352 You used him as a distraction? 506 00:28:49,354 --> 00:28:50,853 An unnecessary one, as it turns out. 507 00:28:50,855 --> 00:28:52,723 It seems the plan has failed. 508 00:28:54,392 --> 00:28:56,026 I... 509 00:28:59,430 --> 00:29:01,799 I have his blood on me. 510 00:29:01,801 --> 00:29:03,302 How could you do that? 511 00:29:03,304 --> 00:29:05,071 You're showing a lot of sentiment for a man 512 00:29:05,073 --> 00:29:06,503 who tormented you as a child. 513 00:29:06,505 --> 00:29:08,237 Tony might have been a bully then and now, 514 00:29:08,239 --> 00:29:09,941 but he didn't deserve to die. 515 00:29:09,943 --> 00:29:13,012 Does Caitlin or Cisco or me 516 00:29:13,014 --> 00:29:14,147 or you? 517 00:29:14,149 --> 00:29:15,983 I had a choice to make, him or us. 518 00:29:15,985 --> 00:29:17,918 I chose us without a second thought. 519 00:29:17,920 --> 00:29:20,419 Well, all your talk about miracle cures 520 00:29:20,421 --> 00:29:21,754 and scientific breakthroughs, 521 00:29:21,756 --> 00:29:24,290 but you don't care about people at all. 522 00:29:24,292 --> 00:29:25,659 Well, maybe you care too much, Barry. 523 00:29:25,661 --> 00:29:27,194 I know being a hero is important to you, 524 00:29:27,196 --> 00:29:28,695 and I respect your ideals. 525 00:29:28,697 --> 00:29:30,763 I just don't have the luxury of sharing them. 526 00:29:30,765 --> 00:29:31,898 I forgot. 527 00:29:31,900 --> 00:29:34,099 Your game's chess. 528 00:29:34,101 --> 00:29:38,271 We're all just pawns to you, right? 529 00:29:38,273 --> 00:29:41,474 So what's your move, doctor? 530 00:29:41,476 --> 00:29:43,810 Which one of us gets sacrificed next? 531 00:30:01,075 --> 00:30:02,509 We have to get out of the facility. 532 00:30:02,511 --> 00:30:04,179 We just left him on D level. 533 00:30:04,181 --> 00:30:06,684 We'll never make it to the main entrance from here. 534 00:30:06,686 --> 00:30:09,286 What about the garage, the mobile lab van? 535 00:30:09,288 --> 00:30:10,855 It's my move, Mr. Allen, 536 00:30:10,857 --> 00:30:13,127 and I say we make a run for it. 537 00:30:13,129 --> 00:30:14,796 Oh, my God. Barry, look. 538 00:30:14,798 --> 00:30:17,832 Your cells, they're rapidly regenerating. 539 00:30:22,840 --> 00:30:24,440 I still don't have my speed. 540 00:30:24,442 --> 00:30:28,508 It must be mental, not physical. 541 00:30:28,510 --> 00:30:31,612 Oh, you have the yips. 542 00:30:31,614 --> 00:30:33,513 - The whats? - You know. 543 00:30:33,515 --> 00:30:35,648 When a second baseman all of a sudden can't throw to first 544 00:30:35,650 --> 00:30:37,251 or a golfer tries to putt 545 00:30:37,253 --> 00:30:39,284 and they get all embarrassed and upset, 546 00:30:39,286 --> 00:30:40,385 and then that makes the yips worse, 547 00:30:40,387 --> 00:30:41,853 and it's a hot mess, 548 00:30:41,855 --> 00:30:43,923 and then they feel like even more of a failure. 549 00:30:43,925 --> 00:30:45,623 That's not helping. 550 00:30:48,192 --> 00:30:50,093 Look, you asked if I believed 551 00:30:50,095 --> 00:30:52,062 you were struck by lightning for a reason, 552 00:30:52,064 --> 00:30:54,064 if you were chosen. 553 00:30:54,066 --> 00:30:55,433 I believe. 554 00:30:55,435 --> 00:30:57,135 You should too. 555 00:31:00,342 --> 00:31:01,542 Let's move. 556 00:31:05,912 --> 00:31:07,144 Tockman, no. 557 00:31:07,146 --> 00:31:08,512 No, don't do this, not her. 558 00:31:08,514 --> 00:31:10,081 No, take me, please. 559 00:31:10,083 --> 00:31:12,549 Something tells me you will not be a docile passenger. 560 00:31:12,551 --> 00:31:14,817 - She will. - Dad. Dad. 561 00:31:14,819 --> 00:31:17,987 Wait, wait! Let her say goodbye. 562 00:31:17,989 --> 00:31:21,760 This is her boyfriend lying here dying, 563 00:31:21,762 --> 00:31:26,530 and I think you and me both know that he probably won't make it. 564 00:31:26,532 --> 00:31:28,767 It's wrong that you didn't get to say goodbye to your sister. 565 00:31:28,769 --> 00:31:30,636 Give them what you deserved. 566 00:31:35,273 --> 00:31:37,343 You have 20 seconds. 567 00:31:39,647 --> 00:31:41,580 Eddie. Eddie. 568 00:31:41,582 --> 00:31:42,914 Sorry, babe. 569 00:31:42,916 --> 00:31:44,481 No, please. 570 00:31:44,483 --> 00:31:46,582 You have to hang on for me, okay? 571 00:31:46,584 --> 00:31:48,350 I'm gonna be right back. 572 00:32:05,575 --> 00:32:07,607 Let's go. 573 00:32:12,651 --> 00:32:15,619 Second van, keys are inside. 574 00:32:15,621 --> 00:32:18,622 Come on. 575 00:32:19,625 --> 00:32:21,661 Get in! Come on! 576 00:32:31,304 --> 00:32:33,138 Come on. 577 00:32:33,140 --> 00:32:35,141 He's here. 578 00:32:45,889 --> 00:32:46,854 Barry. 579 00:32:46,856 --> 00:32:48,487 Quickly. 580 00:32:48,489 --> 00:32:50,855 Time and tide wait for no man. 581 00:32:54,029 --> 00:32:55,895 Wait, let her say goodbye. 582 00:32:55,897 --> 00:32:57,497 You have 20 seconds. 583 00:32:57,499 --> 00:32:59,834 Ankle holster. 584 00:33:06,110 --> 00:33:08,479 Iris! 585 00:33:08,481 --> 00:33:09,447 Oh, my God, are you okay? 586 00:33:09,449 --> 00:33:10,682 I'm okay. Come on. 587 00:33:10,684 --> 00:33:13,053 - Did he hit you? - I'm okay. 588 00:33:13,055 --> 00:33:14,322 Guys. 589 00:33:14,324 --> 00:33:15,991 Oh, my God. 590 00:33:15,993 --> 00:33:17,258 Oh, my God. No, please. 591 00:33:17,260 --> 00:33:18,458 Hey! 592 00:33:20,862 --> 00:33:22,596 You're here for me. 593 00:33:25,198 --> 00:33:27,599 Finally you show your face. 594 00:33:27,601 --> 00:33:31,237 Well, I wasn't exactly eager to be killed. 595 00:33:31,239 --> 00:33:34,173 Neither were my friends. 596 00:33:34,175 --> 00:33:35,541 I know. 597 00:33:35,543 --> 00:33:37,076 I hurt a lot of people that night. 598 00:33:37,078 --> 00:33:38,279 People? 599 00:33:38,281 --> 00:33:40,082 You don't even know their names. 600 00:33:40,084 --> 00:33:42,518 Jake Davenport. 601 00:33:42,520 --> 00:33:45,022 Darya Kim. 602 00:33:45,024 --> 00:33:47,259 Ralph Dibny, Al Rothstein, 603 00:33:47,261 --> 00:33:49,796 Grant Emerson, Will Everett, 604 00:33:49,798 --> 00:33:54,102 Bea Da Costa, Ronnie Raymond. 605 00:33:55,702 --> 00:33:57,937 I know the names of every person who died that night. 606 00:33:57,939 --> 00:33:59,707 I know they all mattered, 607 00:33:59,709 --> 00:34:02,474 and the fact that the world is now deprived of their potential 608 00:34:02,476 --> 00:34:04,507 is something that I have to live with every day, 609 00:34:04,509 --> 00:34:07,811 but these people... These people have done nothing wrong. 610 00:34:07,813 --> 00:34:09,111 You want to punish me? 611 00:34:09,113 --> 00:34:13,144 Fine, let's do that, 612 00:34:13,146 --> 00:34:14,845 but let these people live. 613 00:34:19,217 --> 00:34:21,486 You died that night too. 614 00:34:23,825 --> 00:34:25,493 No! 615 00:34:25,495 --> 00:34:27,862 You just didn't know it till today. 616 00:35:32,303 --> 00:35:34,437 Iris. 617 00:36:19,025 --> 00:36:21,827 We could have called him “Blackout.” 618 00:36:21,829 --> 00:36:24,064 He had a name, Cisco. 619 00:36:24,066 --> 00:36:25,833 I'm just not sure what happened. 620 00:36:25,835 --> 00:36:29,837 Why didn't he just siphon all my powers like before? 621 00:36:29,839 --> 00:36:33,142 Because you finally stopped thinking about your powers 622 00:36:33,144 --> 00:36:34,976 and just connected to them. 623 00:36:34,978 --> 00:36:36,944 Look, this is a sample of your blood 624 00:36:36,946 --> 00:36:38,948 from just after you were struck by lightning. 625 00:36:38,950 --> 00:36:43,722 Now your cells are generating more energy than ever before. 626 00:36:43,724 --> 00:36:47,826 It was more energy than the meta could safely handle. 627 00:36:47,828 --> 00:36:49,660 It's almost like he choked on you. 628 00:36:49,662 --> 00:36:51,494 But what does that mean? 629 00:36:51,496 --> 00:36:54,231 It means you've kicked it up a notch. 630 00:37:02,775 --> 00:37:06,008 Dr. Wells. 631 00:37:06,010 --> 00:37:10,012 What I said about how you don't care about people, I... 632 00:37:10,014 --> 00:37:13,448 No, look, Barry. 633 00:37:15,683 --> 00:37:19,417 There is a reason that my biography describes me 634 00:37:19,419 --> 00:37:24,494 as arrogant, prickly, brusque... 635 00:37:24,496 --> 00:37:26,328 “at times contemptuous.” 636 00:37:27,563 --> 00:37:29,130 - I read it twice. - You were right. 637 00:37:29,132 --> 00:37:30,765 I don't care much for people, Barry. 638 00:37:30,767 --> 00:37:33,735 I find them misinformed, shortsighted. 639 00:37:33,737 --> 00:37:34,870 So why do you do what you do? 640 00:37:34,872 --> 00:37:36,206 Why get up in the morning? 641 00:37:36,208 --> 00:37:38,411 Because I believe in a better future, 642 00:37:38,413 --> 00:37:40,378 one that I very much want to see, 643 00:37:40,380 --> 00:37:42,079 one that you are a part of. 644 00:37:43,850 --> 00:37:45,652 I might not much care for people, Barry, 645 00:37:45,654 --> 00:37:48,853 but I care about you. 646 00:37:56,431 --> 00:37:59,130 Trauma team to the NICU. Trauma team to the NICU. 647 00:38:01,403 --> 00:38:03,334 Hey, Allen. 648 00:38:03,336 --> 00:38:04,468 Hey, Eddie. 649 00:38:04,470 --> 00:38:06,436 Flowers. 650 00:38:06,438 --> 00:38:10,141 That's so nice. 651 00:38:10,143 --> 00:38:12,076 Where were you all night? 652 00:38:12,078 --> 00:38:15,643 Home, trying to eat all the ice cream before it melted. 653 00:38:15,645 --> 00:38:18,045 I love ice cream. 654 00:38:18,047 --> 00:38:20,548 He is on pain meds, lots of them, 655 00:38:20,550 --> 00:38:23,119 but he's gonna be okay. 656 00:38:23,121 --> 00:38:24,318 It's been some night. 657 00:38:24,320 --> 00:38:25,687 I am gonna get some coffee. 658 00:38:25,689 --> 00:38:26,990 I'll be back. 659 00:38:31,162 --> 00:38:33,163 Dude. 660 00:38:37,171 --> 00:38:38,872 Awesome. 661 00:38:38,874 --> 00:38:40,842 I guess you're feeling better. 662 00:38:40,844 --> 00:38:43,581 Oh, yeah. 663 00:38:43,583 --> 00:38:44,850 Did you guys see that? 664 00:38:47,822 --> 00:38:50,656 You're just high, partner. 665 00:38:50,658 --> 00:38:53,260 Right, I forgot. 666 00:38:59,737 --> 00:39:02,269 Oh, now you show up. 667 00:39:02,271 --> 00:39:04,506 I'm sorry I wasn't there for you today. 668 00:39:04,508 --> 00:39:07,978 - It couldn't be helped. - It's okay. 669 00:39:07,980 --> 00:39:10,982 A girl's got to be her own hero every now and again. 670 00:39:10,984 --> 00:39:14,017 I promise I'll never be late again. 671 00:39:14,019 --> 00:39:15,686 My best friend is always saying that, 672 00:39:15,688 --> 00:39:17,853 and he is always late. 673 00:39:20,254 --> 00:39:22,855 You're worth being on time for. 674 00:39:32,271 --> 00:39:34,107 Honey, you all right? 675 00:39:34,109 --> 00:39:35,778 Yeah, why? 676 00:39:35,780 --> 00:39:37,648 You forgot your coffee. 677 00:39:39,684 --> 00:39:41,718 Oh, uh... 678 00:39:47,361 --> 00:39:49,030 Good day, Dr. Wells. 679 00:39:49,032 --> 00:39:50,533 Yes, it is, Gideon. 680 00:39:50,535 --> 00:39:52,369 Bring up my log, please, new entry. 681 00:39:52,371 --> 00:39:56,475 It has now been 312 days since lightning struck. 682 00:39:56,477 --> 00:39:58,511 In the past 24 hours, 683 00:39:58,513 --> 00:40:00,849 subject has taken a great leap forward, 684 00:40:00,851 --> 00:40:04,886 causing me to revise my initial thesis. 685 00:40:04,888 --> 00:40:09,060 I thought... Well, I thought his attachment to people 686 00:40:09,062 --> 00:40:12,596 was a distraction slowing down his progress. 687 00:40:12,598 --> 00:40:15,768 Now I realize the opposite is true. 688 00:40:15,770 --> 00:40:21,343 Barry's attachment to people, the people he cares about, 689 00:40:21,345 --> 00:40:25,381 is actually the key to getting him up to speed. 690 00:40:25,383 --> 00:40:29,050 In the meantime, good news. 691 00:40:30,984 --> 00:40:33,186 The future remains intact. 692 00:40:37,025 --> 00:40:38,789 You're early. 693 00:40:38,791 --> 00:40:39,990 Yeah, I know. 694 00:40:39,992 --> 00:40:41,994 It feels weird to me too. 695 00:40:41,996 --> 00:40:45,733 I thought after yesterday, you'd want to sleep in. 696 00:40:45,735 --> 00:40:48,502 Can't. There's too much work to do. 697 00:40:48,504 --> 00:40:50,205 I'm ready to do it. 698 00:40:50,207 --> 00:40:51,840 I want to push myself, 699 00:40:51,842 --> 00:40:54,943 find out how fast I can really go. 700 00:40:54,945 --> 00:40:56,812 You were right. 701 00:40:56,814 --> 00:41:00,015 This is not just about me. 702 00:41:00,017 --> 00:41:01,984 Let's get to work. 703 00:41:41,429 --> 00:41:43,228 Now, you... 704 00:41:45,663 --> 00:41:49,129 Had the ability to steal The Flash's powers, 705 00:41:49,131 --> 00:41:51,030 and I... 706 00:41:56,937 --> 00:42:01,908 Would love to know... 707 00:42:01,910 --> 00:42:03,475 How you did that. 707 00:42:04,305 --> 00:42:10,773 Watch all episodes for free on www.FlixTor.to 48621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.