All language subtitles for The.Flash.2014.S01E12.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:02,966 My name is Barry Allen, 2 00:00:02,968 --> 00:00:05,736 and I am the fastest man alive. 3 00:00:05,738 --> 00:00:07,404 When I was a child, I saw my mother killed 4 00:00:07,406 --> 00:00:10,274 - by something impossible. - Run, Barry, run! 5 00:00:10,411 --> 00:00:12,811 My father went to prison for her murder. 6 00:00:12,910 --> 00:00:16,812 Then an accident made me the impossible. 7 00:00:17,510 --> 00:00:18,809 To the outside world, 8 00:00:18,811 --> 00:00:20,277 I'm an ordinary forensics scientist, 9 00:00:20,279 --> 00:00:23,314 but secretly, I use my speed to fight crime 10 00:00:23,316 --> 00:00:24,949 and find others like me. 11 00:00:24,951 --> 00:00:26,217 And one day, I'll find 12 00:00:26,219 --> 00:00:28,018 who killed my mother... Mom! 13 00:00:28,020 --> 00:00:29,787 And get justice for my father. 14 00:00:29,789 --> 00:00:31,956 I am... The Flash. 15 00:00:33,025 --> 00:00:34,292 Previously on The Flash... 16 00:00:34,325 --> 00:00:36,058 Cisco, if you don't seal off the blast, 17 00:00:36,060 --> 00:00:38,894 everyone in this building will die, including Caitlin. 18 00:00:38,896 --> 00:00:40,095 Don't look for me again. 19 00:00:40,097 --> 00:00:41,530 Ronnie's alive, 20 00:00:41,532 --> 00:00:43,899 and he's out there, alone and scared. 21 00:00:43,901 --> 00:00:45,934 Hartley Rathaway possesses one of the finest 22 00:00:45,936 --> 00:00:47,703 scientific minds I've ever encountered. 23 00:00:47,705 --> 00:00:49,371 I can't imagine how you're gonna feel 24 00:00:49,373 --> 00:00:51,306 when you open up these doors and let me out of here. 25 00:00:51,308 --> 00:00:52,708 Why would I ever do that? 26 00:00:52,710 --> 00:00:55,310 Because I know where Ronnie Raymond is. 27 00:01:03,454 --> 00:01:05,887 Honey... Honey... 28 00:01:05,889 --> 00:01:07,856 Dana. Oh, God. 29 00:01:07,858 --> 00:01:09,091 Someone! 30 00:01:09,093 --> 00:01:11,426 - Help! - Somebody help us. 31 00:01:18,902 --> 00:01:21,002 See if you can get the power of that line shut down. 32 00:01:21,004 --> 00:01:22,704 You guys lay down the hose line. 33 00:01:22,706 --> 00:01:25,173 - Please help! - Help us! 34 00:01:25,175 --> 00:01:26,675 Help us! 35 00:01:26,677 --> 00:01:28,076 Hold on! 36 00:01:34,183 --> 00:01:35,650 Stay here, all right? 37 00:01:35,652 --> 00:01:37,085 I gotcha. 38 00:01:50,332 --> 00:01:51,966 Dana! 39 00:02:02,011 --> 00:02:04,078 How did... 40 00:02:05,548 --> 00:02:07,649 I love you. 41 00:02:09,151 --> 00:02:10,852 Thank you, 42 00:02:10,854 --> 00:02:13,054 Flash. 43 00:02:17,253 --> 00:02:19,653 Synced and corrected by oykubuyuk www.addic7ed.com 44 00:02:20,429 --> 00:02:21,496 Dude. 45 00:02:21,498 --> 00:02:22,997 That was insane. 46 00:02:22,999 --> 00:02:25,333 I mean, even I'm having a hard time 47 00:02:25,335 --> 00:02:27,535 getting mad at you for dirtying up my suit. 48 00:02:27,537 --> 00:02:29,570 Okay, when are we going to start considering it my suit? 49 00:02:29,572 --> 00:02:32,106 I'd be comfortable calling it our suit. 50 00:02:32,108 --> 00:02:33,508 "Our suit." 51 00:02:33,510 --> 00:02:35,743 Tonight was the fastest you've ever run. 52 00:02:35,745 --> 00:02:37,678 Yes, your training is paying off. 53 00:02:37,680 --> 00:02:40,114 That couple is alive tonight because of you. 54 00:02:40,116 --> 00:02:42,450 I can still get faster. I know I can. 55 00:02:42,452 --> 00:02:44,085 And you will one day, I'm sure. 56 00:02:44,087 --> 00:02:46,020 But for today, 57 00:02:46,022 --> 00:02:47,855 I'd say you've fulfilled your save quota. 58 00:02:47,857 --> 00:02:51,425 Proper rest is what you need, as do we all. 59 00:02:51,427 --> 00:02:54,395 Better yet, what we all need is a proper drink. 60 00:02:54,397 --> 00:02:55,930 Who's up for a round? 61 00:02:55,932 --> 00:02:57,698 Oh, dude, it's... It's movie night with Joe. 62 00:02:57,700 --> 00:02:59,066 I can't. 63 00:02:59,068 --> 00:03:01,235 But I'll see you guys tomorrow, all right? 64 00:03:01,237 --> 00:03:02,803 - Bye. - Night. 65 00:03:02,805 --> 00:03:03,771 What about you? 66 00:03:03,773 --> 00:03:05,239 Drinks on me? 67 00:03:05,241 --> 00:03:08,342 I think I'll pass. 68 00:03:08,344 --> 00:03:11,478 You okay? 69 00:03:11,480 --> 00:03:14,381 I was looking for my tablet at your work station, 70 00:03:14,383 --> 00:03:16,183 and I found this. 71 00:03:16,185 --> 00:03:17,685 I can explain. 72 00:03:17,687 --> 00:03:19,853 I know you said we should stop looking for Ronnie, 73 00:03:19,855 --> 00:03:21,355 so I... 74 00:03:21,357 --> 00:03:23,090 didn't stop looking for Ronnie. 75 00:03:23,092 --> 00:03:24,358 Why? 76 00:03:24,360 --> 00:03:25,793 Hartley. He said he knew 77 00:03:25,795 --> 00:03:27,227 what happened to Ronnie. 78 00:03:27,229 --> 00:03:28,929 Oh, Hartley Rathaway, 79 00:03:28,931 --> 00:03:31,231 who is currently locked up in our super-villain basement jail 80 00:03:31,233 --> 00:03:32,566 for going psycho with sound waves? 81 00:03:32,568 --> 00:03:34,101 Yeah. He's made some poor choices. 82 00:03:34,103 --> 00:03:35,435 There's no argument there. 83 00:03:35,437 --> 00:03:36,937 But I looked into what he was saying and... 84 00:03:36,939 --> 00:03:38,538 Cisco. Ronnie's gone, 85 00:03:38,540 --> 00:03:41,341 and it's time for me to move on with my life. 86 00:03:43,645 --> 00:03:46,246 Doesn't seem like it. 87 00:03:46,248 --> 00:03:48,348 What's that supposed to mean? 88 00:03:48,350 --> 00:03:51,585 Look, I'm not an expert on love, 89 00:03:51,587 --> 00:03:55,789 but I think in order to move on from Ronnie, 90 00:03:55,791 --> 00:03:58,992 you actually have to move on. 91 00:04:53,815 --> 00:04:54,814 Hold it right there! 92 00:05:01,222 --> 00:05:02,522 Shawna? 93 00:05:02,524 --> 00:05:04,323 Hey, there she is! 94 00:05:07,494 --> 00:05:08,528 Crazy cool, right? 95 00:05:08,530 --> 00:05:09,996 How did you do that? 96 00:05:09,998 --> 00:05:12,231 Grab my hand. 97 00:05:23,645 --> 00:05:25,011 How the hell, Shawna? 98 00:05:25,013 --> 00:05:26,679 So, you like? 99 00:05:26,681 --> 00:05:28,647 Oh, I love. 100 00:05:34,389 --> 00:05:36,522 Whoo! 101 00:05:42,262 --> 00:05:44,163 Hey. 102 00:05:44,165 --> 00:05:46,498 The security cameras in half the prison are shut down. 103 00:05:46,500 --> 00:05:49,235 Then Clay Parker, according to this data log, 104 00:05:49,237 --> 00:05:50,703 who was still locked in his cell, 105 00:05:50,705 --> 00:05:52,571 somehow vanishes. 106 00:05:52,573 --> 00:05:55,574 Not completely. 107 00:05:55,576 --> 00:05:57,176 What's that? 108 00:05:57,178 --> 00:05:59,745 It's some kind of organic particulate residual. 109 00:05:59,747 --> 00:06:01,447 I found it on the floor in here, 110 00:06:01,449 --> 00:06:02,681 just outside the cell, 111 00:06:02,683 --> 00:06:04,416 out in the hallway. 112 00:06:04,418 --> 00:06:06,952 Trail led me all the way outside. 113 00:06:10,023 --> 00:06:11,757 Dad. 114 00:06:23,903 --> 00:06:25,337 So... 115 00:06:25,339 --> 00:06:26,705 Word around here is, 116 00:06:26,707 --> 00:06:28,440 Parker pulled a Shawshank? 117 00:06:28,442 --> 00:06:30,409 Yep, and none of the other prisoners 118 00:06:30,411 --> 00:06:32,778 heard or saw anything. 119 00:06:32,780 --> 00:06:35,914 Well, they wouldn't talk to you about it. 120 00:06:35,916 --> 00:06:38,817 Leaves us with not a lot to go on. 121 00:06:38,819 --> 00:06:40,485 Well, if there's anyone who can figure out 122 00:06:40,487 --> 00:06:42,554 how Parker got out of here, 123 00:06:42,556 --> 00:06:44,389 it's you, Son. 124 00:06:44,391 --> 00:06:46,258 Come on, Allen, let's go. 125 00:06:46,260 --> 00:06:48,460 Duty calls. 126 00:06:57,136 --> 00:07:00,739 So, my dad just happened to come by? 127 00:07:00,741 --> 00:07:04,075 The guard owed me a favor. 128 00:07:04,077 --> 00:07:06,277 Thank you. 129 00:07:11,984 --> 00:07:14,786 Thanks for... 130 00:07:14,788 --> 00:07:17,155 getting me out of that hellhole. 131 00:07:17,157 --> 00:07:19,157 You'd have done the same for me, right? 132 00:07:19,159 --> 00:07:22,460 So... 133 00:07:22,462 --> 00:07:24,329 How the hell did this happen to you? 134 00:07:24,331 --> 00:07:26,197 Don't know. 135 00:07:26,199 --> 00:07:29,767 After you got locked up, I started not feeling right. 136 00:07:29,769 --> 00:07:31,402 I was passing out for no reason, 137 00:07:31,404 --> 00:07:33,438 waking up in odd places. 138 00:07:33,440 --> 00:07:37,275 It took me a while before I could control it. 139 00:07:37,277 --> 00:07:39,377 Soon as I could... 140 00:07:42,147 --> 00:07:43,614 I came for you. 141 00:07:43,616 --> 00:07:46,050 What, so you can just 142 00:07:46,052 --> 00:07:47,418 jump wherever you want? 143 00:07:47,420 --> 00:07:49,153 If I can see where I'm going. 144 00:07:49,155 --> 00:07:51,489 We got a second chance, Clay. 145 00:07:51,491 --> 00:07:52,757 We can leave Central City. 146 00:07:52,759 --> 00:07:57,828 Do... Do all the things we talked about. 147 00:07:57,830 --> 00:08:01,265 I can't leave yet, baby. 148 00:08:01,267 --> 00:08:04,068 I owe Marcus a lot of money. 149 00:08:04,070 --> 00:08:06,103 I skipped town before paying him back. 150 00:08:06,105 --> 00:08:08,105 He'll find us. 151 00:08:08,107 --> 00:08:11,208 Hey, but with what you can do, 152 00:08:11,210 --> 00:08:14,578 we can pay off that debt. 153 00:08:14,580 --> 00:08:18,682 Then we'll be free, and we can go anywhere in the world. 154 00:08:18,684 --> 00:08:21,418 Together. 155 00:08:27,659 --> 00:08:29,693 Not even Barry's cells move this fast. 156 00:08:29,695 --> 00:08:31,595 I've never seen anything like it. 157 00:08:31,597 --> 00:08:33,564 So Clay Parker is a meta-human? 158 00:08:33,566 --> 00:08:34,932 Not so fast. 159 00:08:34,934 --> 00:08:37,601 The particulate residue Barry gathered 160 00:08:37,603 --> 00:08:40,104 at Iron Heights does contain Clay Parker's DNA, 161 00:08:40,106 --> 00:08:42,740 but also DNA of a woman. 162 00:08:42,742 --> 00:08:44,975 Run her DNA against the CCPD criminal database. 163 00:08:44,977 --> 00:08:48,145 See if you get a match. 164 00:08:51,382 --> 00:08:52,382 Yahtzee. 165 00:08:52,384 --> 00:08:53,884 Her name's Shawna Baez. 166 00:08:53,886 --> 00:08:55,285 Mostly petty crimes, 167 00:08:55,287 --> 00:08:57,721 and this girl likes to party, apparently. 168 00:08:57,723 --> 00:09:00,157 Long list of disorderly conducts at local bars. 169 00:09:00,159 --> 00:09:02,359 So I'm guessing we find her, we find Clay Parker. 170 00:09:02,361 --> 00:09:03,994 - Barry? - Yeah. 171 00:09:03,996 --> 00:09:05,462 In the meantime, let's track these particulates 172 00:09:05,464 --> 00:09:08,632 and see how they work. 173 00:09:08,634 --> 00:09:10,834 I'll be right with you guys. 174 00:09:15,807 --> 00:09:19,910 I've had the biggest craving for Thai food. 175 00:09:19,912 --> 00:09:22,479 You said you knew what happened to Ronnie 176 00:09:22,481 --> 00:09:24,481 and how he was still alive. 177 00:09:24,483 --> 00:09:27,450 And you said Professor Stein was at S.T.A.R. Labs 178 00:09:27,452 --> 00:09:28,952 the night of the explosion. 179 00:09:28,954 --> 00:09:32,255 Yes. He was. 180 00:09:32,257 --> 00:09:34,291 Why? 181 00:09:36,994 --> 00:09:42,933 The mystery isn't why Stein went to S.T.A.R. Labs that night. 182 00:09:42,935 --> 00:09:46,269 It's why he didn't leave. 183 00:09:46,271 --> 00:09:47,804 Tell me. 184 00:09:47,806 --> 00:09:49,673 Can't. I have to show you. 185 00:09:51,143 --> 00:09:54,644 You are not getting out of this cell. 186 00:09:56,447 --> 00:09:59,916 Fair enough, but I know you, Cisco. 187 00:09:59,918 --> 00:10:01,551 I know how much you looked up to Ronnie. 188 00:10:01,553 --> 00:10:03,353 He was like family. 189 00:10:03,355 --> 00:10:07,257 A family you built for yourself here. 190 00:10:07,259 --> 00:10:09,959 I know how much you want to see that family healed. 191 00:10:09,961 --> 00:10:11,561 Let me help you. 192 00:10:11,563 --> 00:10:15,031 I don't believe you. 193 00:10:15,033 --> 00:10:17,934 Well, I'm telling you the truth, Cisco. 194 00:10:17,936 --> 00:10:22,038 When you are ready, you know where to find me. 195 00:10:39,075 --> 00:10:40,876 What's that smile about? 196 00:10:40,878 --> 00:10:43,111 I saw my dad today. 197 00:10:43,113 --> 00:10:44,413 No glass, no phones. 198 00:10:44,415 --> 00:10:46,048 Just me and him, face-to-face. 199 00:10:46,050 --> 00:10:47,115 Joe arranged it. 200 00:10:47,117 --> 00:10:48,951 That must have been amazing, Barry. 201 00:10:48,953 --> 00:10:51,253 Yeah. I really needed it. 202 00:10:51,255 --> 00:10:53,855 I'm sure he needed it, too. 203 00:10:53,857 --> 00:10:56,792 Were you there investigating the breakout? 204 00:10:56,794 --> 00:10:59,394 - Mm-hmm. - That is a big story. 205 00:10:59,396 --> 00:11:01,530 Which I am not a part of. 206 00:11:01,532 --> 00:11:04,666 My editor wants me writing about The Flash, and only The Flash. 207 00:11:04,668 --> 00:11:06,034 Is that a bad thing? 208 00:11:06,036 --> 00:11:07,436 I don't know. I would just like 209 00:11:07,438 --> 00:11:09,704 to be thought of as more than The Flash PR flack. 210 00:11:09,706 --> 00:11:12,240 I mean, if I don't write something soon, 211 00:11:12,242 --> 00:11:13,642 I think I might lose my job. 212 00:11:13,644 --> 00:11:15,043 Hey, no. 213 00:11:15,045 --> 00:11:17,312 We will find you a great story to write about. 214 00:11:17,314 --> 00:11:18,446 Together. 215 00:11:18,448 --> 00:11:19,948 Okay? 216 00:11:19,950 --> 00:11:23,618 You know I'm always here for you. 217 00:11:23,620 --> 00:11:25,787 I know. 218 00:11:31,894 --> 00:11:34,429 Didn't know you enjoyed yourself a little rough trade. 219 00:11:34,431 --> 00:11:36,564 If I'm gonna let you out, 220 00:11:36,566 --> 00:11:41,002 I'm not taking any chances. 221 00:11:41,004 --> 00:11:44,272 Curiosity's a maddening thing, is it not? 222 00:11:48,410 --> 00:11:50,545 What do you mean you've been asking around? 223 00:11:50,547 --> 00:11:53,648 Do you know a Marcus Stockheimer? 224 00:11:55,517 --> 00:11:57,218 Sure, he's some mid-level gangster. 225 00:11:57,220 --> 00:11:58,953 He works mainly on the south side. 226 00:11:58,955 --> 00:12:01,689 Word is, Clay Parker was a runner for Marcus. 227 00:12:01,691 --> 00:12:04,492 When Clay got pinched, Marcus lost a lot of money. 228 00:12:04,494 --> 00:12:06,861 Apparently Marcus doesn't like losing money. 229 00:12:06,863 --> 00:12:08,629 So, what? So Parker can't leave 230 00:12:08,631 --> 00:12:10,698 Central City until he's paid off his debt? 231 00:12:10,700 --> 00:12:12,266 From what I'm told, 232 00:12:12,268 --> 00:12:13,835 if you're a member of the Stockheimer crew, 233 00:12:13,837 --> 00:12:15,102 you get out, 234 00:12:15,104 --> 00:12:16,804 first thing you do is pay him a visit 235 00:12:16,806 --> 00:12:19,974 or suffer the consequences. 236 00:12:19,976 --> 00:12:21,509 All right. 237 00:12:21,511 --> 00:12:24,178 No more playing cop. 238 00:12:24,180 --> 00:12:25,746 Promise me. 239 00:12:25,748 --> 00:12:28,683 I hear you. 240 00:12:28,685 --> 00:12:30,151 All right. 241 00:12:36,525 --> 00:12:38,392 You said you were gonna show me what happened to Ronnie. 242 00:12:38,394 --> 00:12:40,394 Ronnie died inside the building. 243 00:12:40,396 --> 00:12:42,329 What are we doing out here? 244 00:12:42,331 --> 00:12:45,165 What do you see? 245 00:12:45,167 --> 00:12:46,834 I don't know. 246 00:12:46,836 --> 00:12:50,938 Buildings, walls, dirt. 247 00:12:50,940 --> 00:12:53,841 Wells would be so disappointed in your observational skills. 248 00:12:53,843 --> 00:12:57,044 Look again. 249 00:13:03,319 --> 00:13:05,219 It's Japanese. 250 00:13:05,221 --> 00:13:06,754 How can you speak six languages 251 00:13:06,756 --> 00:13:09,089 and sound like a dick in every one of them? 252 00:13:09,091 --> 00:13:11,225 It means "bomb shadow" 253 00:13:11,227 --> 00:13:13,060 They found these all over Hiroshima 254 00:13:13,062 --> 00:13:15,763 after the first atomic bomb was dropped. 255 00:13:15,765 --> 00:13:20,867 This shadow belonged to Martin Stein. 256 00:13:20,869 --> 00:13:24,371 The accelerator explosion did this to him? 257 00:13:24,373 --> 00:13:26,039 You really don't see it, do you? 258 00:13:26,041 --> 00:13:28,609 You're gonna kick yourself when you figure it out. 259 00:13:29,979 --> 00:13:31,545 Oh, man. 260 00:13:31,547 --> 00:13:34,214 You were full of it then, and you're full of it now. 261 00:13:34,216 --> 00:13:36,116 This is just another one of your lame-ass tricks. 262 00:13:36,118 --> 00:13:37,351 Come on. 263 00:13:37,353 --> 00:13:40,153 We're going back into the Pipeline. 264 00:13:40,155 --> 00:13:41,521 Oh! 265 00:13:43,592 --> 00:13:44,958 Aah! 266 00:13:54,001 --> 00:13:58,638 Aah! 267 00:13:58,640 --> 00:14:01,441 You're not the only one who understands vibrations, Hartley. 268 00:14:01,443 --> 00:14:03,310 Those cochlear devises you're wearing? 269 00:14:03,312 --> 00:14:04,811 I made a few adjustments. 270 00:14:04,813 --> 00:14:06,980 No, please don't! 271 00:14:06,982 --> 00:14:08,315 Aah. 272 00:14:08,317 --> 00:14:10,083 If you know how to find Ronnie, 273 00:14:10,085 --> 00:14:11,751 then you better tell me. 274 00:14:11,753 --> 00:14:12,819 Right now. 275 00:14:12,821 --> 00:14:13,887 Please, make it stop. 276 00:14:13,889 --> 00:14:14,921 Please. I'll show you. 277 00:14:14,923 --> 00:14:16,956 I'll show... Ah... Aah! 278 00:14:18,092 --> 00:14:19,425 Try that again, 279 00:14:19,427 --> 00:14:21,728 and I won't make it stop. 280 00:14:21,730 --> 00:14:22,962 Ever. 281 00:14:22,964 --> 00:14:24,330 I'm impressed. 282 00:14:24,332 --> 00:14:28,401 Didn't think you had that in you. 283 00:14:28,403 --> 00:14:30,770 But you have to take these off me 284 00:14:30,772 --> 00:14:33,339 if you want to find out the truth. 285 00:14:33,341 --> 00:14:35,241 And why's that? 286 00:14:35,243 --> 00:14:38,444 It'll look a little conspicuous where we're going next. 287 00:14:41,815 --> 00:14:44,317 Mm. I was analyzing the particulates 288 00:14:44,319 --> 00:14:46,519 that Clay Parker and Shawna Baez left behind, 289 00:14:46,521 --> 00:14:48,287 and I found something very interesting. 290 00:14:48,289 --> 00:14:51,290 When Clay's cells come into contact with Shawna's, 291 00:14:51,292 --> 00:14:54,493 they adopt her properties. 292 00:14:56,964 --> 00:14:58,965 Something bothering you? 293 00:14:58,967 --> 00:15:00,700 Why would you ask that? 294 00:15:00,702 --> 00:15:02,835 You're doing that biting your lower lip thing 295 00:15:02,837 --> 00:15:04,804 that you do when something's bothering you. 296 00:15:04,806 --> 00:15:06,505 I'm fine. 297 00:15:06,507 --> 00:15:08,341 Okay. 298 00:15:08,343 --> 00:15:11,711 Cisco says I don't have a life. 299 00:15:11,713 --> 00:15:13,379 You don't, do you? 300 00:15:13,381 --> 00:15:14,547 I do! 301 00:15:14,549 --> 00:15:16,682 I cook and I eat 302 00:15:16,684 --> 00:15:18,984 and I read 303 00:15:18,986 --> 00:15:20,686 and I help you. 304 00:15:20,688 --> 00:15:23,456 So, what you're saying is, you do everything 305 00:15:23,458 --> 00:15:25,791 that has nothing to do with having a life. 306 00:15:25,793 --> 00:15:27,893 You don't have to be rude about it. 307 00:15:27,895 --> 00:15:29,795 Hey, I'm not doing any better 308 00:15:29,797 --> 00:15:32,398 than you. My social life consists of 309 00:15:32,400 --> 00:15:34,667 running at superhuman speed and Netflix. 310 00:15:34,669 --> 00:15:37,169 We are quite the pair, Mr. Allen. 311 00:15:37,171 --> 00:15:38,904 Yes we are, Dr. Snow. 312 00:15:40,741 --> 00:15:42,775 There's an armed robbery in progress. 313 00:15:42,777 --> 00:15:44,877 Two suspects, male and female in their 20s. 314 00:15:44,879 --> 00:15:47,212 Sounds like our meta-human Bonnie and Clyde are 315 00:15:47,214 --> 00:15:48,247 at it again. 316 00:15:48,249 --> 00:15:50,349 Time to ruin their social life. 317 00:15:57,857 --> 00:16:00,692 Just a few bags, baby, is enough to pay back Marcus. 318 00:16:02,229 --> 00:16:05,464 These things are heavier than they look. 319 00:16:16,209 --> 00:16:18,176 Oh, I've read about you. 320 00:16:18,178 --> 00:16:20,712 You're The Flash. 321 00:16:20,714 --> 00:16:24,449 I've heard you're real fast. 322 00:16:24,451 --> 00:16:26,251 Let's see if it's true. 323 00:16:27,653 --> 00:16:30,121 Catch me if you can. 324 00:16:30,123 --> 00:16:31,223 I can. 325 00:16:33,926 --> 00:16:37,128 Oh, you gotta be kidding me. 326 00:16:42,868 --> 00:16:45,737 Not too many men can keep up with me. 327 00:17:15,890 --> 00:17:17,557 This is a bullet wound. 328 00:17:17,559 --> 00:17:19,326 You're lucky it just barely broke the skin. 329 00:17:19,328 --> 00:17:23,964 Guess I'm a lot faster than a speeding bullet. 330 00:17:23,966 --> 00:17:25,899 Shawna Baez. 331 00:17:25,901 --> 00:17:27,968 She can teleport. 332 00:17:27,970 --> 00:17:30,070 As in, "Beam me up, Shawna?" 333 00:17:30,072 --> 00:17:31,705 Yes, of course. 334 00:17:31,707 --> 00:17:33,440 Quantum entanglement. 335 00:17:33,442 --> 00:17:36,042 The ability to manipulate interconnected particles 336 00:17:36,044 --> 00:17:38,011 over an infinite distance. 337 00:17:38,013 --> 00:17:39,479 Or, as Einstein put it, 338 00:17:39,481 --> 00:17:41,648 "spooky action at a distance." 339 00:17:41,650 --> 00:17:43,650 Every time I got close, she'd disappear. 340 00:17:43,652 --> 00:17:46,152 It was like we were playing a game of... 341 00:17:46,154 --> 00:17:47,721 Peek-a-boo. 342 00:17:47,723 --> 00:17:50,090 Come on. Can't I name one? 343 00:17:50,092 --> 00:17:51,424 How am I supposed to catch her 344 00:17:51,426 --> 00:17:53,026 if I don't know where she's gonna be? 345 00:17:53,028 --> 00:17:54,861 Everybody has limits, Mr. Allen. 346 00:17:54,863 --> 00:17:56,863 Now that we know Shawna's powers, 347 00:17:56,865 --> 00:17:59,232 we'll focus on those limits. 348 00:17:59,234 --> 00:18:00,266 All right. 349 00:18:00,268 --> 00:18:01,601 Let me know. 350 00:18:01,603 --> 00:18:02,669 I'm gonna change. 351 00:18:02,671 --> 00:18:04,471 I gotta go help Iris. 352 00:18:11,178 --> 00:18:12,745 Hey, Barry. 353 00:18:12,747 --> 00:18:14,214 - Hey, Eddie. - Hey, what are you doing here? 354 00:18:14,216 --> 00:18:15,682 I thought I'd see if you wanted help 355 00:18:15,684 --> 00:18:17,016 writing your story for the paper. 356 00:18:17,018 --> 00:18:19,485 Oh, that is so sweet. I would love to, 357 00:18:19,487 --> 00:18:22,021 but we were about to have dinner with Eddie's mom tonight. 358 00:18:22,023 --> 00:18:23,389 And we're late. 359 00:18:23,391 --> 00:18:24,991 Can we do it another time? 360 00:18:24,993 --> 00:18:26,426 Yeah, yeah... Yeah. 361 00:18:26,428 --> 00:18:27,393 Okay. 362 00:18:27,395 --> 00:18:28,661 - All right. - Bye. 363 00:18:28,663 --> 00:18:30,563 - See ya. - Bye. 364 00:18:42,310 --> 00:18:43,676 Hey. 365 00:18:43,678 --> 00:18:47,546 What bars did Shawna and Clay frequent? 366 00:18:47,548 --> 00:18:50,049 Uh, mostly south side dive bars. 367 00:18:50,051 --> 00:18:51,117 Why? 368 00:18:51,119 --> 00:18:53,252 I was just gonna check 'em out. 369 00:18:53,254 --> 00:18:55,988 See if they fall into any old habits. 370 00:18:55,990 --> 00:18:58,157 That's a good idea. 371 00:18:58,159 --> 00:18:59,725 I'll join you. 372 00:19:15,142 --> 00:19:16,942 Hey. 373 00:19:16,944 --> 00:19:18,310 What? 374 00:19:18,312 --> 00:19:19,478 What? Nothing. 375 00:19:19,480 --> 00:19:21,347 Uh, well, you look... 376 00:19:21,349 --> 00:19:23,782 really nice. 377 00:19:23,784 --> 00:19:27,620 I don't always dress like a high school principal. 378 00:19:27,622 --> 00:19:29,088 So, this is where 379 00:19:29,090 --> 00:19:30,956 Shawna Baez and Clay Parker used to hang out? 380 00:19:30,958 --> 00:19:33,092 It is, according to the files. 381 00:19:33,094 --> 00:19:35,961 I thought we could kill two birds with one stone. 382 00:19:35,963 --> 00:19:39,498 Look for them and get ourselves back out there. 383 00:19:43,170 --> 00:19:44,937 I keep making the same mistake. 384 00:19:44,939 --> 00:19:47,706 Every time Iris falls, I race to pick her up 385 00:19:47,708 --> 00:19:50,843 thinking that one of these times things are gonna change, 386 00:19:50,845 --> 00:19:52,878 but I... Things are never gonna change. 387 00:19:52,880 --> 00:19:57,049 I am just destined to be just the friend. 388 00:19:57,051 --> 00:20:00,552 At least you're not pining for someone who bursts into flames 389 00:20:00,554 --> 00:20:05,557 and wants nothing to do with you. 390 00:20:05,559 --> 00:20:07,025 What is wrong with us? 391 00:20:07,027 --> 00:20:08,527 I mean, we're in our 20s. 392 00:20:08,529 --> 00:20:10,595 We should be having fun. 393 00:20:10,597 --> 00:20:11,596 We should meet people, 394 00:20:11,598 --> 00:20:13,298 go on lots of dates. 395 00:20:13,300 --> 00:20:15,433 Well, here's to liquid courage. 396 00:20:18,605 --> 00:20:23,241 Uh... That is... Very fast. 397 00:20:23,243 --> 00:20:24,976 Drank all of it. 398 00:20:24,978 --> 00:20:26,278 Excuse me? 399 00:20:26,280 --> 00:20:28,747 I would like to start a tab. 400 00:20:30,684 --> 00:20:31,716 Okay. 401 00:20:34,021 --> 00:20:36,988 CCPD confiscated everything from S.T.A.R. Labs 402 00:20:36,990 --> 00:20:38,189 after the explosion. 403 00:20:38,191 --> 00:20:40,258 Video, audio, traffic cam footage. 404 00:20:40,260 --> 00:20:41,926 Okay, so? 405 00:20:41,928 --> 00:20:44,596 I saw Martin Stein the night S.T.A.R. Labs went boom. 406 00:20:44,598 --> 00:20:47,198 He walked right past me. 407 00:20:47,200 --> 00:20:51,269 You see, Stein specialized in transmutation. 408 00:20:51,271 --> 00:20:52,704 Molecular transmography. 409 00:20:52,706 --> 00:20:54,539 Quantum splicing. 410 00:20:54,541 --> 00:20:58,776 Taking two things and making them one. 411 00:20:58,778 --> 00:21:01,913 Let's go to the videotape, shall we? 412 00:21:03,949 --> 00:21:05,550 Okay, stop. 413 00:21:05,552 --> 00:21:07,719 Now zoom in a few clicks. 414 00:21:09,888 --> 00:21:12,090 Now advance it, frame by frame. 415 00:21:16,362 --> 00:21:18,696 His eyes. 416 00:21:18,698 --> 00:21:22,433 They turned white, just like Ronnie's. 417 00:21:22,435 --> 00:21:23,634 Now, stop there. 418 00:21:23,636 --> 00:21:25,403 In the mass of energy. 419 00:21:25,405 --> 00:21:27,638 - Looks like... - Ronnie. 420 00:21:27,640 --> 00:21:30,208 And Professor Stein. 421 00:21:30,210 --> 00:21:33,277 The dark matter merged them together. 422 00:21:33,279 --> 00:21:36,914 Explains why Ronnie hasn't seemed quite himself lately. 423 00:21:36,916 --> 00:21:40,117 It's because he's not. 424 00:21:40,119 --> 00:21:42,086 He's Martin Stein. 425 00:21:42,088 --> 00:21:44,855 Aah! 426 00:21:46,759 --> 00:21:50,594 You can't say I didn't keep up my end of the bargain. 427 00:21:57,837 --> 00:22:00,638 I figure that makes us even Stephen. 428 00:22:00,640 --> 00:22:02,039 Adios. 429 00:22:03,175 --> 00:22:06,010 Excuse me, could I get some water? 430 00:22:06,012 --> 00:22:07,645 Yo. 431 00:22:07,647 --> 00:22:09,346 Excuse me? 432 00:22:09,348 --> 00:22:12,449 - For real? - Mr. Barry Allen! 433 00:22:12,451 --> 00:22:14,118 Come on down! 434 00:22:14,120 --> 00:22:15,185 - Or up. - I'm not doing it. 435 00:22:15,187 --> 00:22:16,286 Come up here with me. 436 00:22:16,288 --> 00:22:17,955 Oh, come show 'em what you got. 437 00:22:17,957 --> 00:22:18,989 Come on. 438 00:22:18,991 --> 00:22:21,191 Barry! Barry! 439 00:22:21,193 --> 00:22:27,131 Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! Barry! 440 00:22:27,933 --> 00:22:30,367 Ooh, look at him go. He's so fast! 441 00:22:30,369 --> 00:22:31,869 Ooh, shh! 442 00:22:31,871 --> 00:22:33,337 You know I'm not much of a singer. 443 00:22:33,339 --> 00:22:34,738 And you're not much of a drinker. 444 00:22:34,740 --> 00:22:37,808 We are gonna bring this place down. 445 00:22:37,810 --> 00:22:39,610 Okay, just... Good girl. 446 00:22:44,450 --> 00:22:47,150 Get ready. 447 00:23:10,776 --> 00:23:13,109 You're fast and you can sing? 448 00:23:13,111 --> 00:23:15,312 What can't you do? 449 00:23:15,314 --> 00:23:17,514 Stop you from drinking, apparently. 450 00:23:17,516 --> 00:23:20,583 I'm not even sure that was mine. 451 00:23:20,585 --> 00:23:22,185 I have to go to the bathroom. 452 00:23:22,187 --> 00:23:24,287 Okay. 453 00:23:26,024 --> 00:23:29,492 Can I close out my tab, please? 454 00:23:29,494 --> 00:23:31,361 Hey, Stevie. 455 00:23:31,363 --> 00:23:32,929 Can my friend here tap out? 456 00:23:32,931 --> 00:23:34,297 Sure thing, Linda. 457 00:23:35,766 --> 00:23:38,868 Uh, thank you, Linda. 458 00:23:38,870 --> 00:23:42,605 You're welcome, Barry. 459 00:23:42,607 --> 00:23:45,375 How do you know my name? 460 00:23:45,377 --> 00:23:48,278 "Barry. Barry. Barry�" 461 00:23:48,280 --> 00:23:50,046 Yeah... 462 00:23:50,048 --> 00:23:51,381 Sorry about us up there. 463 00:23:51,383 --> 00:23:52,415 That's... 464 00:23:52,417 --> 00:23:53,950 Are you kidding? 465 00:23:53,952 --> 00:23:56,119 No, that was some of the best singing that I've heard 466 00:23:56,121 --> 00:23:57,553 come from that stage. 467 00:23:57,555 --> 00:23:59,322 You definitely made my ears happy. 468 00:23:59,324 --> 00:24:00,323 Don't worry. 469 00:24:00,325 --> 00:24:03,726 Thanks. 470 00:24:03,728 --> 00:24:07,964 So... Was that your girlfriend up there? 471 00:24:07,966 --> 00:24:10,433 Oh... No, no. 472 00:24:10,435 --> 00:24:11,867 She's a friend. 473 00:24:11,869 --> 00:24:13,903 Okay. 474 00:24:18,141 --> 00:24:20,710 Hey. Have you heard of this new phone app? 475 00:24:20,712 --> 00:24:22,244 It's so cool. 476 00:24:22,246 --> 00:24:24,580 Check it out. You just touch someone's phone 477 00:24:24,582 --> 00:24:26,415 with your phone, and it automatically 478 00:24:26,417 --> 00:24:28,117 downloads your contact info. 479 00:24:28,119 --> 00:24:29,285 Wow. 480 00:24:29,287 --> 00:24:31,253 That is cool. 481 00:24:32,523 --> 00:24:34,824 See? You have my number. 482 00:24:37,160 --> 00:24:41,630 What you do with it now is up to you. 483 00:24:41,632 --> 00:24:44,300 Okay. 484 00:24:44,302 --> 00:24:45,401 - Barry? - Yeah? 485 00:24:45,403 --> 00:24:46,802 I don't feel good. 486 00:24:46,804 --> 00:24:49,271 Okay. Come on. 487 00:24:51,976 --> 00:24:54,043 Okay? 488 00:25:00,750 --> 00:25:02,151 80 grand. 489 00:25:02,153 --> 00:25:04,219 What I owe. 490 00:25:05,655 --> 00:25:08,624 So we square now? 491 00:25:08,626 --> 00:25:10,826 Almost. 492 00:25:21,772 --> 00:25:23,138 Ohh. 493 00:25:23,140 --> 00:25:25,641 Holy crap. 494 00:25:25,643 --> 00:25:27,509 I'm glad you're impressed. 495 00:25:27,511 --> 00:25:29,044 So we cool now? 496 00:25:29,046 --> 00:25:30,479 Absolutely. 497 00:25:30,481 --> 00:25:33,615 Couldn't be cooler. 498 00:25:33,617 --> 00:25:38,220 Which is why I think we need to keep working together. 499 00:25:38,222 --> 00:25:40,822 With what I know, 500 00:25:40,824 --> 00:25:42,824 and what you can do, 501 00:25:42,826 --> 00:25:47,829 oh, we can be looking at a very lucrative future. 502 00:25:52,368 --> 00:25:54,202 Police! Everybody down! 503 00:26:03,379 --> 00:26:04,712 Aah! 504 00:26:04,714 --> 00:26:06,848 Oh, baby! 505 00:26:09,084 --> 00:26:10,585 Hold it right there. 506 00:26:17,059 --> 00:26:18,693 Damn. 507 00:26:29,861 --> 00:26:31,662 Are we still running? 508 00:26:31,664 --> 00:26:34,298 No, we are here. 509 00:26:34,300 --> 00:26:36,033 Vodka and super-speed... 510 00:26:36,035 --> 00:26:37,568 not a good combination. 511 00:26:38,638 --> 00:26:39,903 Come on. 512 00:26:39,905 --> 00:26:42,773 So, are you gonna call her? 513 00:26:42,775 --> 00:26:44,675 Who? 514 00:26:44,677 --> 00:26:46,076 That girl. 515 00:26:46,078 --> 00:26:48,479 The one who gave you her number. 516 00:26:48,481 --> 00:26:51,482 I hadn't really thought about it. 517 00:26:51,484 --> 00:26:53,283 Yes, you have. 518 00:26:53,285 --> 00:26:55,919 But I know you. You won't. 519 00:26:55,921 --> 00:26:58,222 You'll let her slip right through your fingers 520 00:26:58,224 --> 00:27:01,592 because you think you don't deserve happiness. 521 00:27:01,594 --> 00:27:07,364 But what you don't realize is, you need a little saving, too. 522 00:27:07,366 --> 00:27:10,701 Little help, please. 523 00:27:10,703 --> 00:27:14,137 W... Yeah. Okay. 524 00:27:16,375 --> 00:27:17,607 There you go again. 525 00:27:17,609 --> 00:27:19,643 Saving me from that evil dress. 526 00:27:19,645 --> 00:27:20,977 Get in bed. 527 00:27:20,979 --> 00:27:22,879 Did you sneak a peek? 528 00:27:22,881 --> 00:27:25,315 At my goods? 529 00:27:25,317 --> 00:27:28,785 I wouldn't be much of a hero if I did. 530 00:27:28,787 --> 00:27:31,688 Yeah, but it's okay if you peeked a little. 531 00:27:31,690 --> 00:27:36,459 You deserve a peek for all the good stuff you do. 532 00:27:36,461 --> 00:27:38,695 Drink lots of water. 533 00:27:38,697 --> 00:27:40,864 Thank you for tonight. 534 00:27:40,866 --> 00:27:43,233 I sang. 535 00:27:43,235 --> 00:27:46,069 Any time. 536 00:27:46,071 --> 00:27:47,671 Hey, Barry? 537 00:27:47,673 --> 00:27:51,007 Will you stay with me until I fall asleep? 538 00:27:51,009 --> 00:27:54,210 Sure, yeah. 539 00:28:06,690 --> 00:28:07,790 Hi. 540 00:28:07,792 --> 00:28:09,325 So loud. 541 00:28:09,327 --> 00:28:11,127 Oh, ho-ho. 542 00:28:11,129 --> 00:28:13,529 I just wanted to make sure you're okay. 543 00:28:13,531 --> 00:28:17,834 Let's just say I envy your inability to get drunk. 544 00:28:17,836 --> 00:28:19,769 I don't remember much from last night. 545 00:28:19,771 --> 00:28:23,773 Yeah, that's probably for the best. 546 00:28:25,543 --> 00:28:26,709 Oh, God. That I do remember. 547 00:28:31,882 --> 00:28:34,951 What's wrong? 548 00:28:34,953 --> 00:28:39,755 Cisco... Has something he needs to tell you. 549 00:28:39,757 --> 00:28:41,224 Hartley's gone. 550 00:28:41,226 --> 00:28:43,192 He escaped from the Pipeline? 551 00:28:43,194 --> 00:28:47,096 How is that even possible? 552 00:28:47,098 --> 00:28:49,298 I let him out. 553 00:28:49,300 --> 00:28:50,700 Are you mad? 554 00:28:50,702 --> 00:28:52,601 I can't tell with those glasses on. 555 00:28:52,603 --> 00:28:54,537 I'd like to yell and wave my arms, 556 00:28:54,539 --> 00:28:56,405 but I'm afraid I'd throw up. 557 00:28:56,407 --> 00:28:57,707 Why? What were you thinking? 558 00:28:57,709 --> 00:28:59,108 You know how dangerous he is. 559 00:28:59,110 --> 00:29:01,310 Hartley said he knew what happened to Ronnie. 560 00:29:01,312 --> 00:29:02,812 I told you to let it go. 561 00:29:02,814 --> 00:29:04,680 I didn't want you looking into that for me. 562 00:29:04,682 --> 00:29:05,915 I wasn't doing it for you. 563 00:29:05,917 --> 00:29:06,916 I... 564 00:29:11,488 --> 00:29:15,124 I sealed Ronnie into the accelerator before it blew. 565 00:29:15,126 --> 00:29:17,259 He told me to wait two minutes, 566 00:29:17,261 --> 00:29:22,264 and I waited, but he didn't come back. 567 00:29:22,266 --> 00:29:24,166 And I can't stop thinking, 568 00:29:24,168 --> 00:29:28,837 10, 20 seconds and... 569 00:29:28,839 --> 00:29:32,441 Ronnie wouldn't be like he is right now. 570 00:29:32,443 --> 00:29:35,644 I've wanted to tell you so many times. 571 00:29:38,648 --> 00:29:40,783 I'm so sorry. 572 00:29:40,785 --> 00:29:44,019 So you carried that around this whole time? 573 00:29:47,924 --> 00:29:52,628 Do you know what Ronnie would say if he was here? 574 00:29:52,630 --> 00:29:55,664 He would say that you did the right thing. 575 00:29:55,666 --> 00:29:57,299 It wasn't your fault. 576 00:29:57,301 --> 00:30:00,535 What happened that night wasn't anybody's fault. 577 00:30:04,874 --> 00:30:06,208 Come on. 578 00:30:06,210 --> 00:30:09,010 Don't we have a teleporter to catch? 579 00:30:09,012 --> 00:30:11,847 We do have a teleporter to catch. 580 00:30:11,849 --> 00:30:16,484 And fortunately, we do have a promising theory. 581 00:30:16,486 --> 00:30:19,154 Take a look at this. 582 00:30:19,156 --> 00:30:22,357 Now, this is the normal behavior 583 00:30:22,359 --> 00:30:25,060 of the particulate that Shawna left behind. 584 00:30:25,062 --> 00:30:30,332 Watch what happens when we remove light. 585 00:30:30,334 --> 00:30:33,334 Shawna can only become entangled with something she can see. 586 00:30:33,336 --> 00:30:35,303 Take away her ability to do that... 587 00:30:35,305 --> 00:30:36,571 She can't teleport. 588 00:30:36,573 --> 00:30:38,406 Exactly. 589 00:30:38,408 --> 00:30:40,442 So, we just need to get her into a dark space. 590 00:30:40,444 --> 00:30:43,144 How do we do that? 591 00:30:43,146 --> 00:30:44,712 It's a valid question. 592 00:30:44,714 --> 00:30:46,714 Hello? 593 00:30:46,716 --> 00:30:49,050 What? 594 00:30:49,052 --> 00:30:50,218 Yeah, I'll be right there. 595 00:30:50,220 --> 00:30:51,653 All right. 596 00:30:51,655 --> 00:30:55,089 What's wrong? 597 00:30:55,091 --> 00:30:56,257 M... My dad. 598 00:30:56,259 --> 00:30:58,226 He's been stabbed. 599 00:31:04,755 --> 00:31:08,091 Dad... What happened? 600 00:31:08,155 --> 00:31:11,723 A rather stern reminder, I'd say, 601 00:31:11,725 --> 00:31:14,459 not to poke around Marcus Stockheimer's business. 602 00:31:14,461 --> 00:31:17,529 Dad, I told you to stop. 603 00:31:17,560 --> 00:31:20,494 Your dad called me with more intel. 604 00:31:20,496 --> 00:31:24,765 It helped us track down Clay and Shawna and arrest Stockheimer. 605 00:31:24,767 --> 00:31:28,402 I managed to screw up Marcus's big heist, too, so... 606 00:31:28,404 --> 00:31:30,771 You two kept working together, and you didn't tell me? 607 00:31:30,773 --> 00:31:32,606 It isn't his fault. 608 00:31:32,608 --> 00:31:34,675 I did it to help you. 609 00:31:34,677 --> 00:31:39,647 You getting stabbed and beaten is not helping me. 610 00:31:39,649 --> 00:31:42,516 Look, I... I... I don't get to 611 00:31:42,518 --> 00:31:47,388 feel useful very much in here. 612 00:31:47,390 --> 00:31:49,423 So if I can help you for a change, 613 00:31:49,425 --> 00:31:52,226 I'm gonna want to be there for you. 614 00:31:52,228 --> 00:31:55,429 Just like you've been there for me all these years. 615 00:32:01,002 --> 00:32:02,870 Yep. 616 00:32:05,206 --> 00:32:07,307 You said Marcus had a big heist coming up? 617 00:32:07,309 --> 00:32:08,542 Mm. 618 00:32:08,544 --> 00:32:10,043 Do you know anything else about it? 619 00:32:10,045 --> 00:32:11,945 Dad, tell me who did this to you. 620 00:32:11,947 --> 00:32:13,147 No, it doesn't matter, slugger. 621 00:32:13,149 --> 00:32:14,615 But you said you want to help me. 622 00:32:14,617 --> 00:32:18,318 So help me. 623 00:32:18,320 --> 00:32:20,787 One of Marcus's boys. 624 00:32:20,789 --> 00:32:22,956 Julius. 625 00:32:35,169 --> 00:32:36,636 What the hell? 626 00:32:36,638 --> 00:32:39,639 Evening, Julius. 627 00:32:39,641 --> 00:32:41,241 How'd I get out here? 628 00:32:41,243 --> 00:32:42,642 You escaped. 629 00:32:42,644 --> 00:32:44,611 They catch me trying to escape, 630 00:32:44,613 --> 00:32:47,280 they're gonna add five years to my sentence. 631 00:32:47,282 --> 00:32:49,049 Ten, actually. 632 00:32:49,051 --> 00:32:50,483 Unless you tell me where 633 00:32:50,485 --> 00:32:52,185 Marcus Stockheimer's next job is gonna be. 634 00:32:53,622 --> 00:32:56,456 Oh! Guards will be here any second. 635 00:32:56,458 --> 00:32:57,724 I'd start blabbing. 636 00:32:57,726 --> 00:32:59,826 Okay! 637 00:32:59,828 --> 00:33:01,161 Okay. 638 00:33:01,163 --> 00:33:03,496 It's a TDK and money transfer truck 639 00:33:03,498 --> 00:33:06,199 coming from the federal reserve bank in St. Louis. 640 00:33:06,201 --> 00:33:08,501 Supposed to be millions. 641 00:33:08,503 --> 00:33:10,236 Delivery is around 8:00. 642 00:33:10,238 --> 00:33:11,838 That's all I know. I swear. 643 00:33:11,840 --> 00:33:13,173 That's right now. 644 00:33:15,677 --> 00:33:16,676 Hey! 645 00:33:16,678 --> 00:33:18,878 Hey, what about me? 646 00:33:28,289 --> 00:33:30,456 I think we got company. 647 00:33:33,661 --> 00:33:35,228 What the... 648 00:33:41,301 --> 00:33:43,035 Okay. 649 00:33:43,037 --> 00:33:45,204 Let's go. 650 00:33:56,583 --> 00:33:58,784 I got this. 651 00:34:00,654 --> 00:34:02,688 Why the hell do you care what we do? 652 00:34:02,690 --> 00:34:04,290 Are you a cop or something? 653 00:34:04,292 --> 00:34:06,325 Something. 654 00:34:29,349 --> 00:34:30,649 Come on! 655 00:34:48,902 --> 00:34:51,637 Barry, remember: she cannot teleport if she cannot see. 656 00:34:51,639 --> 00:34:53,272 Limit her field of vision. 657 00:35:06,453 --> 00:35:08,020 No. 658 00:35:27,140 --> 00:35:29,341 He left me. 659 00:35:44,446 --> 00:35:47,549 Is there any way she can teleport out of this? 660 00:35:47,551 --> 00:35:48,983 It's impossible. 661 00:35:48,985 --> 00:35:50,051 It's one-way glass. 662 00:35:50,053 --> 00:35:51,886 It's mirrored on the inside. 663 00:35:51,888 --> 00:35:55,156 No one dangerous is ever gonna get out of this thing again. 664 00:36:00,863 --> 00:36:02,363 Shawna. 665 00:36:02,365 --> 00:36:03,865 Clay left you. 666 00:36:03,867 --> 00:36:06,134 He's out there, and you're in here. 667 00:36:06,136 --> 00:36:09,570 You know what the crazy thing is? 668 00:36:09,572 --> 00:36:11,239 I still love him. 669 00:36:17,379 --> 00:36:19,413 Cisco. 670 00:36:24,951 --> 00:36:27,519 Crazy is right. 671 00:36:27,521 --> 00:36:31,723 Some people are worth being crazy for. 672 00:36:31,725 --> 00:36:35,794 I'm sorry if I was a bit of a drunken mess the other night. 673 00:36:35,796 --> 00:36:37,462 Actually, it was pretty fun. 674 00:36:37,464 --> 00:36:39,931 Yeah, it was. 675 00:36:39,933 --> 00:36:42,100 You know what? 676 00:36:42,102 --> 00:36:44,602 I think everybody's been right about you and me. 677 00:36:44,604 --> 00:36:49,040 Both of us have been hung up on people for way too long. 678 00:36:49,042 --> 00:36:50,875 If what Cisco says is true, 679 00:36:50,877 --> 00:36:54,312 that Ronnie merged with Martin Stein, 680 00:36:54,314 --> 00:36:59,050 then he's not alive anymore. 681 00:36:59,052 --> 00:37:01,052 Time for me to move on. 682 00:37:01,054 --> 00:37:04,288 Find someone new to be crazy about. 683 00:37:11,731 --> 00:37:12,997 All right, well. 684 00:37:12,999 --> 00:37:14,098 I'll see you tomorrow. 685 00:37:14,100 --> 00:37:15,933 Yes, sure. 686 00:37:15,935 --> 00:37:18,569 - Bye. - Bye. 687 00:37:32,751 --> 00:37:34,852 That's for you. 688 00:37:34,854 --> 00:37:36,487 I thought maybe you could help me out, 689 00:37:36,489 --> 00:37:38,689 if you're willing. 690 00:37:40,959 --> 00:37:43,394 This is about the breakout at Iron Heights. 691 00:37:43,396 --> 00:37:45,763 Clay Parker. He's still on the loose, 692 00:37:45,765 --> 00:37:47,364 and we need to catch him. 693 00:37:47,366 --> 00:37:49,900 Why are you giving this to me? 694 00:37:49,902 --> 00:37:53,037 'Cause you're a good reporter. 695 00:37:53,039 --> 00:37:55,206 And the only one I know. 696 00:37:59,144 --> 00:38:02,379 You're not the only one who's fast. 697 00:38:05,950 --> 00:38:07,217 Hey, what are you doing here? 698 00:38:07,219 --> 00:38:08,485 - Hey. - If you came to check on me, 699 00:38:08,487 --> 00:38:09,787 that is really sweet, 700 00:38:09,789 --> 00:38:12,523 but I think everything's gonna be okay. 701 00:38:12,525 --> 00:38:14,425 I'm glad. Uh... 702 00:38:14,427 --> 00:38:17,161 I actually am not here to see you. 703 00:38:17,163 --> 00:38:18,695 No? 704 00:38:18,697 --> 00:38:20,898 No, I have a lunch date. 705 00:38:20,900 --> 00:38:22,733 With who? 706 00:38:22,735 --> 00:38:24,401 - Ready. - Hey. 707 00:38:24,403 --> 00:38:26,904 Oh, hey, you're our new stringer, right? 708 00:38:26,906 --> 00:38:27,971 Yeah. 709 00:38:27,973 --> 00:38:29,840 I'm Linda Park. Sports. 710 00:38:29,842 --> 00:38:31,808 Iris West. 711 00:38:31,810 --> 00:38:34,711 How did you two meet? 712 00:38:34,713 --> 00:38:36,346 Well, it's actually kind of a funny story. 713 00:38:36,348 --> 00:38:37,414 Yeah, I'll tell you later, all right? 714 00:38:37,416 --> 00:38:38,415 - You ready? - Yeah. 715 00:38:38,417 --> 00:38:40,016 - Okay. - See ya. 716 00:38:40,018 --> 00:38:42,052 Have fun. 717 00:38:45,289 --> 00:38:48,625 So an actual date this time. 718 00:38:48,627 --> 00:38:50,927 Good for you. 719 00:38:50,929 --> 00:38:54,798 You didn't tell her your dad's in the slammer? 720 00:38:54,800 --> 00:38:58,134 No, I read in a magazine that that's a big turnoff. 721 00:38:58,136 --> 00:38:59,169 Smart. 722 00:39:02,374 --> 00:39:03,473 Hey. 723 00:39:03,475 --> 00:39:05,575 You see this? 724 00:39:05,577 --> 00:39:06,910 No. 725 00:39:06,912 --> 00:39:08,912 I haven't. 726 00:39:08,914 --> 00:39:12,983 The Flash. 727 00:39:12,985 --> 00:39:14,718 I saw him once. 728 00:39:14,720 --> 00:39:17,287 In here. 729 00:39:17,289 --> 00:39:19,923 Watched him save Joe's life. 730 00:39:19,925 --> 00:39:20,924 Joe told me about that. 731 00:39:20,926 --> 00:39:22,091 I guess he was lucky. 732 00:39:22,093 --> 00:39:23,560 Hm. 733 00:39:23,562 --> 00:39:25,762 Lucky Joe. 734 00:39:28,365 --> 00:39:29,766 The strangest thing. 735 00:39:29,768 --> 00:39:32,268 I get roughed up by Julius, end up in here. 736 00:39:32,270 --> 00:39:34,671 Next thing I know, Julius is caught trying to escape, 737 00:39:34,673 --> 00:39:37,040 claims The Flash broke him out. 738 00:39:37,042 --> 00:39:42,211 Won't be seeing Julius for a long time now. 739 00:39:42,213 --> 00:39:47,417 Guess I'm lucky too, huh? 740 00:39:47,419 --> 00:39:50,119 Dad. 741 00:39:50,121 --> 00:39:53,222 If I was The Flash, 742 00:39:53,224 --> 00:39:57,360 don't you think that you'd be the first to know about it? 743 00:39:57,362 --> 00:39:58,961 Yeah. 744 00:40:01,532 --> 00:40:04,700 Well, if The Flash were my son, I'd tell him a few things. 745 00:40:04,702 --> 00:40:06,869 First off, I'd tell him it's a dangerous world, 746 00:40:06,871 --> 00:40:09,071 so be careful. 747 00:40:11,141 --> 00:40:14,377 Then I'd tell him he's a hero. 748 00:40:14,379 --> 00:40:17,580 And he's saving a lot of lives. 749 00:40:17,582 --> 00:40:23,319 But the most important thing for him to know, I feel, 750 00:40:23,321 --> 00:40:26,589 is that his father's proud of him. 751 00:40:39,135 --> 00:40:41,637 Power grid's been going haywire in this sector. 752 00:40:41,639 --> 00:40:43,439 The system's so antiquated. 753 00:41:11,869 --> 00:41:13,635 Whoa. 754 00:41:13,637 --> 00:41:15,404 What was that? 755 00:41:38,795 --> 00:41:43,164 Aah! 50220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.