Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,340 --> 00:00:27,380
Hi, Dad.
2
00:00:32,580 --> 00:00:33,580
Oh, my God.
3
00:00:35,140 --> 00:00:36,060
Alyssa?
4
00:00:41,780 --> 00:00:43,620
He smells exactly the same.
5
00:00:47,780 --> 00:00:50,180
I thought I should give Alyssa
and her dad some space.
6
00:00:53,540 --> 00:00:54,420
He a poof?
7
00:00:55,020 --> 00:00:56,260
He's my boyfriend.
8
00:00:59,740 --> 00:01:00,740
Is that mine?
9
00:01:02,500 --> 00:01:03,340
Yeah.
10
00:01:03,940 --> 00:01:04,780
It suits you.
11
00:01:06,820 --> 00:01:08,700
Well, you turned out all right,
didn't you?
12
00:01:09,300 --> 00:01:10,980
- You're gorgeous!
- Shut up.
13
00:01:11,060 --> 00:01:12,620
No, no, I'm serious.
14
00:01:12,700 --> 00:01:14,900
You were a fucking weird-looking kid.
15
00:01:15,740 --> 00:01:16,900
I'm relieved.
16
00:01:18,940 --> 00:01:19,860
Smoke?
17
00:01:25,540 --> 00:01:26,580
How's your ma?
18
00:01:26,660 --> 00:01:27,860
Yeah, fine.
19
00:01:28,980 --> 00:01:30,580
Married to a total dick, but...
20
00:01:31,100 --> 00:01:31,940
fine.
21
00:01:33,340 --> 00:01:35,020
Can we stay with you for a bit?
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,940
Please say yes.
23
00:01:40,420 --> 00:01:41,460
Course you can.
24
00:01:42,260 --> 00:01:43,460
You're my blood, girl.
25
00:01:45,260 --> 00:01:46,620
Cool. Thanks.
26
00:01:50,980 --> 00:01:52,140
So, you run away, then?
27
00:01:52,660 --> 00:01:53,740
From your ma's?
28
00:01:55,580 --> 00:01:56,580
You're my blood all right.
29
00:02:06,140 --> 00:02:07,020
We're in trouble.
30
00:02:07,100 --> 00:02:09,220
Pregnant?
31
00:02:10,380 --> 00:02:11,300
Worse.
32
00:02:12,380 --> 00:02:13,220
How much?
33
00:02:15,300 --> 00:02:16,420
A lot.
34
00:02:17,420 --> 00:02:19,340
I will tell him what we've done.
35
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
At some point.
36
00:02:24,460 --> 00:02:26,020
We didn't know where else to go.
37
00:02:26,540 --> 00:02:28,860
Well, you're safe as houses here.
38
00:02:28,940 --> 00:02:29,780
OK?
39
00:02:29,860 --> 00:02:32,820
- You can stay as long as you want.
- Thanks.
40
00:02:34,100 --> 00:02:35,020
You OK, James?
41
00:02:39,940 --> 00:02:41,380
That becomes a bed.
42
00:02:41,700 --> 00:02:44,020
Oh, what, like a fold-out? Cool.
43
00:02:44,100 --> 00:02:45,780
No. Just becomes a bed if you sleep on it.
44
00:02:46,780 --> 00:02:50,100
I'm through at the back there,
and the bathroom's in there.
45
00:02:51,260 --> 00:02:53,500
Ah, it's so good to see you, girl.
46
00:02:59,180 --> 00:03:00,340
Sleep tight.
47
00:03:01,220 --> 00:03:02,500
He's all right.
48
00:03:02,580 --> 00:03:04,820
He's actually, genuinely all right.
49
00:03:32,660 --> 00:03:34,460
Leslie was pretty different.
50
00:03:36,100 --> 00:03:37,020
James?
51
00:03:37,740 --> 00:03:38,580
Yeah?
52
00:03:39,380 --> 00:03:40,580
Do you want to throw knives?
53
00:03:42,580 --> 00:03:43,420
What?
54
00:03:46,020 --> 00:03:47,620
You never thrown a knife before?
55
00:03:47,900 --> 00:03:49,100
Uh, no.
56
00:03:50,620 --> 00:03:51,620
Take your shirt off.
57
00:04:13,540 --> 00:04:15,460
Uh, not bad.
58
00:04:27,780 --> 00:04:28,980
Beginner's luck.
59
00:04:30,460 --> 00:04:31,500
Yeah, right.
60
00:04:33,740 --> 00:04:34,860
You want a beer?
61
00:04:58,380 --> 00:04:59,900
Do you look after her, James?
62
00:05:01,540 --> 00:05:02,380
Yeah.
63
00:05:03,100 --> 00:05:04,100
Good.
64
00:05:05,380 --> 00:05:06,460
That's very good.
65
00:05:09,940 --> 00:05:11,300
Did she ever mention me?
66
00:05:12,420 --> 00:05:14,340
- Yeah.
- And?
67
00:05:15,620 --> 00:05:16,580
Does she...
68
00:05:18,500 --> 00:05:19,940
love me, do you think?
69
00:05:21,820 --> 00:05:22,660
Yeah.
70
00:05:29,260 --> 00:05:31,260
I'd never met
someone like Leslie.
71
00:05:31,620 --> 00:05:32,460
Not an adult.
72
00:05:32,980 --> 00:05:34,740
He seemed like one, most of the time,
73
00:05:35,420 --> 00:05:36,940
but it was like he was...
74
00:05:37,020 --> 00:05:38,420
missing parts.
75
00:05:45,580 --> 00:05:47,180
What's she done to her hair?
76
00:05:52,020 --> 00:05:52,860
Oh, God.
77
00:05:56,500 --> 00:05:58,180
As you can see,
78
00:05:58,260 --> 00:06:01,820
your children seem to have committed
another serious crime.
79
00:06:01,900 --> 00:06:04,540
She's not doing anything, is she?
It's him!
80
00:06:04,940 --> 00:06:06,260
He's the one with the fucking gun.
81
00:06:06,340 --> 00:06:07,180
Gwen!
82
00:06:07,260 --> 00:06:08,820
Do you know where James got a gun from?
83
00:06:08,900 --> 00:06:11,700
He never had a gun.
He only ever had his knife.
84
00:06:11,780 --> 00:06:13,620
What the hell is the matter with you?
85
00:06:34,820 --> 00:06:36,940
It's his birthday tomorrow. He'll be 18.
86
00:06:39,900 --> 00:06:41,180
18.
87
00:06:43,500 --> 00:06:44,580
Here, look.
88
00:06:47,060 --> 00:06:48,060
Look at him.
89
00:06:53,300 --> 00:06:54,780
She killed herself, his mum.
90
00:06:57,740 --> 00:06:59,300
She did it in front of him.
91
00:07:08,820 --> 00:07:10,180
Hope you like well done.
92
00:07:11,140 --> 00:07:13,820
Well done as in, like, fucking cremated.
93
00:07:18,060 --> 00:07:19,060
Dig in.
94
00:07:22,580 --> 00:07:23,580
Thanks, Dad.
95
00:07:23,820 --> 00:07:24,900
I love saying that.
96
00:07:26,300 --> 00:07:27,300
Slainte!
97
00:07:31,060 --> 00:07:33,980
- You should come out on me boat.
- You got a boat?
98
00:07:34,260 --> 00:07:36,660
Nothing flashy, a little cuddy cabin,
but she's cute.
99
00:07:36,860 --> 00:07:38,900
I'll take us out this afternoon,
if you want?
100
00:07:39,580 --> 00:07:40,420
Cool!
101
00:07:45,700 --> 00:07:47,380
I can't believe
my dad has a boat.
102
00:07:48,020 --> 00:07:50,660
Basically means that I've got a boat.
103
00:07:50,740 --> 00:07:52,660
- Right, let's do it!
- Leslie!
104
00:07:53,380 --> 00:07:54,420
Les!
105
00:07:55,140 --> 00:07:55,980
What?
106
00:07:56,060 --> 00:07:58,380
Did you not see the rota?
I stuck it on your fridge.
107
00:07:58,460 --> 00:08:00,580
Ah, for fuck's sake!
108
00:08:01,140 --> 00:08:01,980
Today?
109
00:08:02,060 --> 00:08:03,180
Like now?
110
00:08:04,620 --> 00:08:07,380
- Can't you do it?
- No. I got to take Dad to be bled.
111
00:08:08,980 --> 00:08:11,580
All right, change of plan.
We'll do the boat later, OK?
112
00:08:11,660 --> 00:08:12,580
Why?
113
00:08:12,660 --> 00:08:15,020
Um, I've just got to do a bit
of work from home.
114
00:08:15,100 --> 00:08:16,500
You just chill out here, OK?
115
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
OK.
116
00:08:22,540 --> 00:08:25,300
It would seem safe to assume
they're headed to Alyssa's father:
117
00:08:25,380 --> 00:08:26,340
Leslie Foley.
118
00:08:26,420 --> 00:08:29,980
He's got previous, nothing major:
cautions and suspended.
119
00:08:30,580 --> 00:08:33,300
The local PCs, they checked him out
when we identified Alyssa,
120
00:08:33,380 --> 00:08:35,620
but he no longer lives
at his given address.
121
00:08:36,140 --> 00:08:37,620
She thinks he still does.
122
00:08:38,180 --> 00:08:40,900
So we move out there,
and we wait for them to show up.
123
00:08:42,580 --> 00:08:43,580
Good man.
124
00:08:43,660 --> 00:08:44,700
He's gonna take us.
125
00:08:45,500 --> 00:08:46,420
I know.
126
00:08:50,500 --> 00:08:53,460
- I think your dad's a drug dealer.
- Cool.
127
00:08:55,580 --> 00:08:56,580
- But--
- What?
128
00:08:57,700 --> 00:09:00,460
It seemed like Alyssa
was deliberately missing the point.
129
00:09:00,540 --> 00:09:03,260
Is this the best place for us to stay?
130
00:09:04,620 --> 00:09:05,980
We killed a guy.
131
00:09:06,180 --> 00:09:07,660
No way am I leaving yet.
132
00:09:07,740 --> 00:09:10,420
Stop worrying.
He's going to look after us.
133
00:09:10,500 --> 00:09:12,180
We're totally safe here.
134
00:09:16,140 --> 00:09:18,300
- Hey, Alyssa, meet Jonno.
- Hey.
135
00:09:18,380 --> 00:09:19,860
Check this out.
136
00:09:20,780 --> 00:09:22,140
Whoa!
137
00:09:22,220 --> 00:09:23,860
We definitely weren't safe.
138
00:09:24,900 --> 00:09:27,140
We must find them
before they do anything else.
139
00:09:28,380 --> 00:09:29,780
Or we could...
140
00:09:29,940 --> 00:09:31,940
let them carry on for a couple of days.
141
00:09:32,740 --> 00:09:35,180
- What?
- Well, he's 18 tomorrow.
142
00:09:35,420 --> 00:09:37,100
That's proper prison, that is.
143
00:09:39,900 --> 00:09:40,740
I'm joking.
144
00:09:41,820 --> 00:09:43,060
He's just a kid.
145
00:09:45,340 --> 00:09:46,580
No, he's not.
146
00:09:51,700 --> 00:09:54,220
Go easy on these.
They're rocket fuel.
147
00:09:57,500 --> 00:09:58,740
- What?
- Nothing.
148
00:10:00,100 --> 00:10:02,380
Well, they've got to get it from someone.
149
00:10:06,660 --> 00:10:08,300
It's completely ethical.
150
00:10:08,380 --> 00:10:09,780
That's the beauty of it.
151
00:10:10,060 --> 00:10:12,820
Everything's locally sourced, organic.
152
00:10:14,780 --> 00:10:17,140
No gang warfare bullshit,
153
00:10:17,220 --> 00:10:19,420
no women swallowing condoms,
154
00:10:19,500 --> 00:10:20,940
no kids getting hurt.
155
00:10:23,500 --> 00:10:25,260
This world, man.
156
00:10:25,780 --> 00:10:27,660
"Hey, kids, don't do drugs,
157
00:10:27,740 --> 00:10:30,140
but do nag your mum to buy you a phone
158
00:10:30,220 --> 00:10:33,260
hewn from the sweat and tears
of a modern slave."
159
00:10:35,340 --> 00:10:37,820
- You understand me, don't you, girl?
- Yeah.
160
00:10:38,020 --> 00:10:40,580
Gotta fight the system.
You got to, kiddo.
161
00:10:41,700 --> 00:10:45,140
Because we live
in properly fucked-up times.
162
00:10:45,660 --> 00:10:46,900
Don't you forget that.
163
00:10:49,020 --> 00:10:52,940
The wisest thing
anyone's ever said to me, right?
164
00:10:53,620 --> 00:10:54,740
Wanna hear this?
165
00:10:55,420 --> 00:10:57,940
- James, you listening?
- Yeah.
166
00:10:59,180 --> 00:11:05,020
"To be mad in a deranged world
is not madness. It's sanity."
167
00:11:06,780 --> 00:11:07,740
Who said that?
168
00:11:08,380 --> 00:11:09,220
Me.
169
00:11:09,900 --> 00:11:11,820
He's basically Gandhi.
170
00:11:12,620 --> 00:11:14,140
You are golden, you know that?
171
00:11:14,900 --> 00:11:16,020
Golden!
172
00:11:18,460 --> 00:11:19,860
Leslie talked a lot.
173
00:11:21,060 --> 00:11:22,580
Want one?
174
00:11:24,380 --> 00:11:25,260
Eunice?
175
00:11:25,460 --> 00:11:26,380
No, thanks.
176
00:11:28,780 --> 00:11:32,100
You know, Clive Koch
could well have been self-defense.
177
00:11:33,020 --> 00:11:36,300
Well, we don't have proof,
so you can't assume that.
178
00:11:36,380 --> 00:11:38,220
And you can't assume the opposite.
179
00:11:40,180 --> 00:11:42,940
I feel sorry for them, all right? I do.
180
00:11:43,700 --> 00:11:46,300
I think they're miserable,
fucked-up, stupid kids
181
00:11:46,380 --> 00:11:48,820
who've done something bad,
but we don't know why--
182
00:11:48,900 --> 00:11:50,180
I don't care why!
183
00:11:50,940 --> 00:11:52,940
I care that they don't kill someone else.
184
00:11:53,020 --> 00:11:53,860
Teri, I'm not--
185
00:11:53,940 --> 00:11:56,060
- We're not social services!
- That's not--
186
00:11:56,140 --> 00:11:59,260
What good does feeling sorry for them do?
187
00:12:00,060 --> 00:12:01,340
What does it actually do?
188
00:12:05,380 --> 00:12:06,780
We need to find them.
189
00:12:08,140 --> 00:12:09,980
We. Find. Them.
190
00:12:10,060 --> 00:12:12,980
With an armed response unit
that scares the shit out of them?
191
00:12:13,060 --> 00:12:15,900
So, what do you suggest?
We coax them out with a giant Toblerone
192
00:12:15,980 --> 00:12:17,460
and hope for the best?
193
00:12:22,020 --> 00:12:23,980
I'm still not convinced he was armed.
194
00:12:25,020 --> 00:12:27,420
Well, we're going
to have to behave like he was.
195
00:12:33,860 --> 00:12:35,340
Is this about something else?
196
00:12:35,420 --> 00:12:36,420
What?
197
00:12:37,380 --> 00:12:38,220
No!
198
00:12:38,740 --> 00:12:39,740
OK.
199
00:12:40,220 --> 00:12:41,060
Sorry.
200
00:12:42,620 --> 00:12:45,700
I just think someone should talk to them,
not wave a gun at them.
201
00:12:45,780 --> 00:12:48,660
Well, someone is very welcome
to talk to them
202
00:12:48,740 --> 00:12:50,300
as soon as they're locked up.
203
00:12:50,780 --> 00:12:52,180
Talk to them,
204
00:12:52,260 --> 00:12:54,340
understand them, I don't know,
205
00:12:54,420 --> 00:12:56,300
teach them fucking whittling.
I don't care.
206
00:13:06,220 --> 00:13:07,380
So, what do you think of him?
207
00:13:08,100 --> 00:13:09,980
Sometimes,
it was important to lie.
208
00:13:10,860 --> 00:13:12,940
Yeah, he's all right.
209
00:13:14,620 --> 00:13:15,580
"All right?"
210
00:13:16,100 --> 00:13:17,460
All right, like good.
211
00:13:18,220 --> 00:13:19,100
You don't get it.
212
00:13:19,700 --> 00:13:20,660
Ah, right.
213
00:13:20,740 --> 00:13:21,860
Who's for a pint?
214
00:13:22,860 --> 00:13:24,140
Are we not going out on the boat?
215
00:13:24,220 --> 00:13:26,220
Ah, girl, I'm knackered.
Do you mind?
216
00:13:27,140 --> 00:13:28,980
I'll take you out tomorrow, I promise.
217
00:13:29,220 --> 00:13:30,060
OK.
218
00:13:30,780 --> 00:13:31,620
Cross my heart.
219
00:13:32,620 --> 00:13:33,460
OK.
220
00:13:38,980 --> 00:13:40,300
Come on, James!
221
00:13:57,460 --> 00:13:59,260
♪ Oh, Daddy ♪
222
00:14:00,260 --> 00:14:02,820
♪ You know you make me cry ♪
223
00:14:04,260 --> 00:14:06,540
♪ How can you love me? ♪
224
00:14:07,580 --> 00:14:08,740
It's so weird.
225
00:14:09,980 --> 00:14:12,140
When you've wanted something
for so long...
226
00:14:12,740 --> 00:14:15,300
and you've been so frightened
it'll be shit...
227
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
and then...
228
00:14:17,340 --> 00:14:18,980
it's not shit at all.
229
00:14:19,700 --> 00:14:20,980
It's amazing.
230
00:14:21,500 --> 00:14:23,580
♪ It's got to be me ♪
231
00:14:24,020 --> 00:14:27,300
♪ Yes, it's got to be me ♪
232
00:14:30,740 --> 00:14:31,780
What are you drinking?
233
00:14:33,340 --> 00:14:34,980
You haven't seen either of them?
234
00:14:35,700 --> 00:14:36,820
I told you. No.
235
00:14:37,500 --> 00:14:38,740
And Leslie?
236
00:14:39,900 --> 00:14:41,020
No idea.
237
00:14:41,260 --> 00:14:42,460
He moved out months ago.
238
00:14:47,660 --> 00:14:48,660
Just in case.
239
00:15:03,060 --> 00:15:04,900
- Alyssa?
- Yeah?
240
00:15:06,460 --> 00:15:08,900
Maybe we shouldn't stay here too long.
241
00:15:08,980 --> 00:15:09,820
What?
242
00:15:09,900 --> 00:15:12,100
I just think that we should
maybe keep moving.
243
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Do what you want.
244
00:15:32,380 --> 00:15:35,820
♪ If you tell me that she's not here ♪
245
00:15:36,900 --> 00:15:40,540
♪ I'll follow the trail of her tears... ♪
246
00:15:40,620 --> 00:15:42,460
I missed you, darling.
247
00:15:44,700 --> 00:15:46,820
♪ That's how I got to Memphis ♪
248
00:15:46,900 --> 00:15:49,020
Look at you!
249
00:15:49,100 --> 00:15:50,300
Look at you!
250
00:15:51,820 --> 00:15:53,620
- Hey! Hey!
- What?
251
00:15:53,700 --> 00:15:54,940
Hey, let's do the thing!
252
00:15:55,580 --> 00:15:56,780
What thing?
253
00:15:58,340 --> 00:16:00,580
- Yeah?
- Oh, yeah!
254
00:16:01,660 --> 00:16:03,580
Alyssa felt far away from me.
255
00:16:05,420 --> 00:16:06,700
It was like we'd gone back.
256
00:16:06,780 --> 00:16:09,300
♪ That's how I got to Memphis ♪
257
00:16:10,940 --> 00:16:12,260
♪ That's how I got to... ♪
258
00:16:12,340 --> 00:16:14,940
I haven't seen you in ten years!
259
00:16:18,740 --> 00:16:21,020
Dad?
What is it? Are you all right?
260
00:16:21,100 --> 00:16:24,580
I... I'm... I'm useless.
I'm fucking useless.
261
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
Fuck...
262
00:16:26,420 --> 00:16:27,540
No, you're not!
263
00:16:28,140 --> 00:16:29,060
What?
264
00:16:31,420 --> 00:16:32,860
You're not useless.
265
00:16:32,940 --> 00:16:34,780
A card every year without fail.
266
00:16:35,300 --> 00:16:37,180
I think that's pretty good, Dad.
267
00:16:37,260 --> 00:16:39,700
♪ ...tell her that I love her so ♪
268
00:16:41,180 --> 00:16:42,860
It's all right.
269
00:16:42,940 --> 00:16:44,020
It's all right.
270
00:16:47,580 --> 00:16:49,860
I'd started to think
that maybe I should just go.
271
00:16:50,140 --> 00:16:51,780
Leave Alyssa with her dad.
272
00:16:51,980 --> 00:16:52,940
She seemed happy.
273
00:16:54,780 --> 00:16:56,220
I'm not even joking. Right?
274
00:16:56,300 --> 00:16:58,060
Shorts. That's it.
275
00:16:58,940 --> 00:17:00,140
The whole year round.
276
00:17:01,060 --> 00:17:03,220
He doesn't even own
a pair of trousers, do you, Jonno?
277
00:17:03,300 --> 00:17:04,140
No.
278
00:17:05,020 --> 00:17:06,540
What did you wear
to your ma's funeral?
279
00:17:07,540 --> 00:17:08,380
Black shorts.
280
00:17:10,220 --> 00:17:11,300
Black shorts!
281
00:17:11,380 --> 00:17:14,100
- Black fucking shorts!
- But then everything changed.
282
00:17:14,580 --> 00:17:15,980
Les. Les!
283
00:17:16,380 --> 00:17:18,420
- You found him, then?
- Oh, come on, Debbie, not now.
284
00:17:18,500 --> 00:17:21,020
- Yeah. Come over here.
- No, Debbie. Honestly, you should go home.
285
00:17:21,100 --> 00:17:22,860
Seriously.
We'll only end up rowing.
286
00:17:22,940 --> 00:17:24,060
You don't want that.
287
00:17:24,540 --> 00:17:25,620
Come here!
288
00:17:34,620 --> 00:17:37,860
She's a bit unstable, you know?
In the head.
289
00:17:39,140 --> 00:17:41,460
The Police are looking for her,
what's she done?
290
00:17:41,620 --> 00:17:43,540
Are you fucking kidding me?
291
00:17:43,620 --> 00:17:45,460
Big deal.
Like you never did that.
292
00:17:45,540 --> 00:17:48,300
I need you to take an interest.
I can't do this on my own.
293
00:17:48,380 --> 00:17:51,060
- It's just not fair.
- OK, I'm listening.
294
00:17:51,580 --> 00:17:53,780
- What do you need?
- A new school uniform.
295
00:17:53,860 --> 00:17:55,100
- Why?
- No, no...
296
00:17:55,180 --> 00:17:57,420
...he's grown
and he looks like a prick!
297
00:17:57,500 --> 00:17:58,980
What do you want me to do?
298
00:17:59,300 --> 00:18:01,820
- He's not gonna stop growing!
- Give me money.
299
00:18:01,900 --> 00:18:02,740
Is he your dad?
300
00:18:05,020 --> 00:18:06,900
No. Look, Lyss, it's not like...
301
00:18:06,980 --> 00:18:08,900
- He's just--
- Were you going to tell me?
302
00:18:10,300 --> 00:18:12,060
Ah, man, this is too much.
303
00:18:12,220 --> 00:18:14,540
This is like some kind of fucking ambush.
304
00:18:14,620 --> 00:18:15,460
I'm going home.
305
00:18:18,900 --> 00:18:20,420
Oi! No, you're not!
306
00:18:20,500 --> 00:18:22,220
Get fucking back here!
307
00:18:35,380 --> 00:18:37,540
Yeah, we'll get some sleep now.
OK. Night.
308
00:18:38,620 --> 00:18:42,580
So, the local team have set up
surveillance at his ex-girlfriend's.
309
00:18:42,660 --> 00:18:44,340
There's no sign of the kids yet.
310
00:18:44,420 --> 00:18:46,020
We'll go back over first thing.
311
00:18:47,460 --> 00:18:48,420
Um...
312
00:18:50,500 --> 00:18:52,380
Do you want to share a room?
313
00:18:53,980 --> 00:18:54,820
What?
314
00:18:56,140 --> 00:18:57,580
Save the taxpayer.
315
00:18:59,740 --> 00:19:01,060
No, I don't.
316
00:19:04,340 --> 00:19:06,580
Hiya. Two single rooms, please.
317
00:19:07,380 --> 00:19:09,060
His neck's broken.
318
00:19:10,860 --> 00:19:12,220
We have to kill it.
319
00:19:12,460 --> 00:19:13,300
Yeah.
320
00:19:30,540 --> 00:19:31,780
I can't do it.
321
00:19:31,860 --> 00:19:33,340
- Are you crying?
- No.
322
00:20:24,380 --> 00:20:27,020
Members of the public are advised
not to approach them.
323
00:20:27,100 --> 00:20:28,780
They are likely still armed.
324
00:20:28,860 --> 00:20:30,460
Holy fuck.
325
00:20:36,340 --> 00:20:39,740
There is a reward for any information.
Please call now.
21377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.