All language subtitles for The.Blacklist.S05E22.Sutton.Ross.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,928 --> 00:00:30,221 - Walter Reardon? - Who are you? 2 00:00:30,224 --> 00:00:32,519 I'm Special Agent Vernon Duquesne, FBI. 3 00:00:32,521 --> 00:00:34,362 You're under arrest. Take everything! 4 00:00:34,364 --> 00:00:37,165 Internal audits, SEC filings, corporate minutes. 5 00:00:37,167 --> 00:00:40,450 - I want it all vouchered as evidence. - Evidence of what? 6 00:00:40,453 --> 00:00:44,159 Market manipulation in violation of U.S. Code 7 Section 13... 7 00:00:44,160 --> 00:00:45,548 wire fraud, money laundering. 8 00:00:45,551 --> 00:00:47,636 You and your lawyer have all the time in the world 9 00:00:47,638 --> 00:00:49,289 to read the indictment before the arraignment. 10 00:00:49,291 --> 00:00:50,629 His lawyer's right here. 11 00:00:50,631 --> 00:00:52,229 Holt Campbell. Veritable's general counsel. 12 00:00:52,231 --> 00:00:53,794 You want to tell me what the hell is going on? 13 00:00:53,796 --> 00:00:55,291 Arrest and search warrants 14 00:00:55,293 --> 00:00:56,787 signed by the U.S. Duty Magistrate. 15 00:00:56,789 --> 00:00:58,560 Where's the affidavits in support of the warrants? 16 00:00:58,563 --> 00:00:59,848 Sealed. 17 00:00:59,850 --> 00:01:01,587 Those documents contain trade secrets 18 00:01:01,590 --> 00:01:03,397 we've spent millions to acquire and protect. 19 00:01:04,999 --> 00:01:08,128 Call Judge Kerr's chambers. Get his clerk on the line. 20 00:01:08,130 --> 00:01:09,903 This is Holt Campbell at Veritable Robotics. 21 00:01:09,905 --> 00:01:11,258 Well, you should know the name. 22 00:01:11,260 --> 00:01:12,538 Your boss signed warrants to search our offices 23 00:01:12,540 --> 00:01:14,206 and arrest our CFO. 24 00:01:14,207 --> 00:01:15,893 Really? Well, if he didn't sign them, 25 00:01:15,895 --> 00:01:17,728 why am I holding the paperwork? 26 00:01:24,523 --> 00:01:26,956 Walter?! Walter?! 27 00:01:26,958 --> 00:01:29,671 Hey, call the FBI, the real FBI. 28 00:01:29,671 --> 00:01:31,443 - What happened? - Nothing. 29 00:01:31,445 --> 00:01:33,496 Whoever they were, they left everything behind. 30 00:01:33,498 --> 00:01:35,896 I want to know why. 31 00:01:35,898 --> 00:01:43,927 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 32 00:01:57,873 --> 00:01:59,749 - What are you doing? - She's shivering. 33 00:01:59,751 --> 00:02:00,898 She's supposed to be cold. 34 00:02:00,900 --> 00:02:02,515 I know. I read up on TTM, 35 00:02:02,518 --> 00:02:04,759 how you circulate cold saline through her femoral artery, 36 00:02:04,761 --> 00:02:07,961 but her core body temperate was only 91 degrees. 37 00:02:07,963 --> 00:02:09,785 She is suffering from cerebral ischemia. 38 00:02:09,785 --> 00:02:11,697 Cooling her protects her brain while she heals. 39 00:02:11,699 --> 00:02:14,375 Right. By decreasing the brain's demand for oxygen, 40 00:02:14,378 --> 00:02:17,054 you reduce neurotransmitter production like glutamate. 41 00:02:17,056 --> 00:02:19,594 Lovely. Looks like someone's been reading up on Wikipedia. 42 00:02:19,596 --> 00:02:21,160 I read the page and the footnotes. 43 00:02:21,162 --> 00:02:23,952 91 degrees was an AHA guideline in 2010, 44 00:02:23,954 --> 00:02:26,551 but in 2015, the journal Resuscitation 45 00:02:26,553 --> 00:02:29,371 concluded that 97 degrees was more effective. 46 00:02:29,373 --> 00:02:31,201 I'm just following protocol. 47 00:02:31,201 --> 00:02:32,626 Are you her husband? 48 00:02:32,628 --> 00:02:35,138 - Part of our medical directive? - I'm her fiancé. 49 00:02:36,594 --> 00:02:38,018 Granted, I proposed while she was unconscious. 50 00:02:38,021 --> 00:02:40,733 - Do you have power of attorney? - No, but... 51 00:02:40,735 --> 00:02:41,951 Then I'm gonna have to ask you to step aside. 52 00:02:49,477 --> 00:02:51,875 - I'm ashamed of this. - You shouldn't be. 53 00:02:51,877 --> 00:02:53,824 Samar is in the hospital, fighting for her life, 54 00:02:53,826 --> 00:02:55,668 and instead of being there for her and Aram, 55 00:02:55,670 --> 00:02:57,825 I'm trying to find this duffel bag 56 00:02:57,827 --> 00:02:59,164 before Reddington does. 57 00:02:59,166 --> 00:03:00,991 Agent Navabi needs our thoughts and prayers. 58 00:03:00,993 --> 00:03:02,974 We don't need to be at the hospital to send those. 59 00:03:02,976 --> 00:03:04,644 As for the duffel, 60 00:03:04,646 --> 00:03:06,349 Tom died trying to figure out what it contains. 61 00:03:06,351 --> 00:03:08,924 Your determination to find it makes perfect sense, 62 00:03:08,926 --> 00:03:11,258 and we're happy to help, so talk to me. 63 00:03:12,161 --> 00:03:15,470 Before he died, Garvey went to Costa Rica 64 00:03:16,128 --> 00:03:19,465 to give the bag to a man named Max Birmingham. 65 00:03:19,467 --> 00:03:20,618 What do you know about the man? 66 00:03:20,618 --> 00:03:22,635 Well, for starters, I know his real name 67 00:03:22,637 --> 00:03:24,229 isn't Max Birmingham. 68 00:03:24,620 --> 00:03:27,053 The man we're looking for is Sutton Ross. 69 00:03:27,055 --> 00:03:28,862 In the '80s, when a company or a country 70 00:03:28,864 --> 00:03:31,194 wanted to steal R&D rather than develop it, 71 00:03:31,196 --> 00:03:32,933 Ross and his team stole it for them. 72 00:03:32,935 --> 00:03:34,819 Didn't he steal R&D on a stealth fighter for China? 73 00:03:34,821 --> 00:03:38,082 A defective stealth fighter called the Grayscape Seventeen. 74 00:03:38,083 --> 00:03:40,621 The Navy knew Ross was working for China, 75 00:03:40,623 --> 00:03:43,926 so they made sure he stole plans for a plane that couldn't fly, 76 00:03:43,928 --> 00:03:46,222 and when it crashed, China blamed Ross, 77 00:03:46,224 --> 00:03:48,971 turned him over to the feds, who issued an arrest warrant, 78 00:03:48,973 --> 00:03:50,153 and Ross disappeared. 79 00:03:50,155 --> 00:03:51,615 Until showing up in Costa Rica 80 00:03:51,617 --> 00:03:53,110 under the alias "Max Birmingham." 81 00:03:53,112 --> 00:03:55,093 So, why would Garvey give him the bag? 82 00:03:55,095 --> 00:03:56,781 Because when Ross went AWOL, 83 00:03:56,782 --> 00:03:59,180 Garvey was the Marshal assigned to arrest him, 84 00:03:59,182 --> 00:04:00,781 and instead of bringing him in, 85 00:04:00,783 --> 00:04:02,555 Garvey ended up protecting him. 86 00:04:02,557 --> 00:04:03,912 Yeah, but these two haven't met in weeks. 87 00:04:03,914 --> 00:04:05,965 Any idea where Ross is now? 88 00:04:05,967 --> 00:04:07,704 Yes. Doing business, as usual. 89 00:04:07,706 --> 00:04:10,975 Ross and a dozen suspects posing as FBI agents 90 00:04:10,977 --> 00:04:13,237 showed up to a robotics company yesterday, 91 00:04:13,239 --> 00:04:14,562 waving phony warrants. 92 00:04:14,563 --> 00:04:16,509 So the guy holding Reddington's secret 93 00:04:16,511 --> 00:04:18,631 is stealing tech from a robotics company? 94 00:04:18,633 --> 00:04:20,302 Yes and no. 95 00:04:20,304 --> 00:04:22,668 The police report says he stole it, 96 00:04:22,670 --> 00:04:24,198 and then left it all behind. 97 00:04:24,200 --> 00:04:26,929 Nobody robs a company for kicks. Get there. 98 00:04:26,931 --> 00:04:28,208 If we find out what he was really after, 99 00:04:28,210 --> 00:04:31,191 we'll find him and the bag before Reddington. 100 00:04:33,689 --> 00:04:36,522 Ah, what a lovely shop. 101 00:04:36,524 --> 00:04:38,906 You certainly look busy as a beaver. 102 00:04:38,908 --> 00:04:40,297 I'm with a client. 103 00:04:40,299 --> 00:04:42,743 Yes, and I'm terribly sorry for the intrusion, 104 00:04:42,743 --> 00:04:44,412 but I need a moment of your time. 105 00:04:44,414 --> 00:04:45,664 It's about a customer. 106 00:04:45,666 --> 00:04:47,786 Remind me, were we doing side tabs 107 00:04:47,788 --> 00:04:49,004 or traditional belt loops? 108 00:04:49,006 --> 00:04:50,639 Oh, go for the side tabs. 109 00:04:50,641 --> 00:04:52,135 They keep you honest in the midsection. 110 00:04:52,137 --> 00:04:54,084 I'm sorry, sir, but as you can see, 111 00:04:54,086 --> 00:04:55,353 we are in the middle of a fitting. 112 00:04:55,355 --> 00:04:57,981 Yes, I understand. 113 00:05:00,070 --> 00:05:02,260 Oh, my gosh! You're... 114 00:05:02,262 --> 00:05:04,904 Oh, dear. I am such a fan. 115 00:05:04,906 --> 00:05:06,226 Why, thank you. Thank you. 116 00:05:06,228 --> 00:05:08,634 Your films, your writing, your artwork. 117 00:05:08,636 --> 00:05:09,596 I can't believe this. 118 00:05:09,596 --> 00:05:10,847 Do you get all your suits done here? 119 00:05:10,849 --> 00:05:12,307 Sir, we are very busy. 120 00:05:12,309 --> 00:05:13,665 You probably get this all the time, 121 00:05:13,667 --> 00:05:16,969 but I must tell you, I absolutely adore... 122 00:05:16,971 --> 00:05:19,684 - "Pink Flamingos"? - Well, yes, but your Christmas show. 123 00:05:19,686 --> 00:05:23,546 I had tickets in Baltimore, and I was running so late, 124 00:05:23,548 --> 00:05:25,980 I only saw the last 20 or 30 minutes, 125 00:05:25,983 --> 00:05:27,338 but I have to tell you, 126 00:05:27,340 --> 00:05:31,373 it was one of the most surprisingly warm, 127 00:05:31,375 --> 00:05:36,209 incredibly nostalgic, funny evenings in my memory. 128 00:05:36,211 --> 00:05:37,491 Well, look at you. What a sweet man. 129 00:05:37,492 --> 00:05:39,629 That story about the squirrel... 130 00:05:39,631 --> 00:05:41,125 the one with the tiny nuts. 131 00:05:41,127 --> 00:05:43,021 Oh, my God. Yeah, yeah. 132 00:05:43,023 --> 00:05:45,734 You look awfully comfy. What kind of fabric is that? 133 00:05:45,736 --> 00:05:48,240 Oh. A lightweight merino. 134 00:05:48,242 --> 00:05:51,893 Super 120, natural stretch. I swear by it. 135 00:05:51,895 --> 00:05:53,180 Marty, do you think you can do 136 00:05:53,182 --> 00:05:55,164 that same multi-colored puppy tooth 137 00:05:55,166 --> 00:05:56,242 in that collection? 138 00:05:56,244 --> 00:05:57,910 Erm, is that British? 139 00:05:57,911 --> 00:05:59,718 I'll tell you if you tell me. 140 00:05:59,720 --> 00:06:02,605 Your client, Sutton Ross... 141 00:06:02,607 --> 00:06:05,007 I've fallen out of touch with him over the years, 142 00:06:05,009 --> 00:06:07,685 but I do need to find him right away. 143 00:06:10,227 --> 00:06:12,764 Every document taken from Reardon's office was returned. 144 00:06:12,766 --> 00:06:14,086 That means they targeted Reardon 145 00:06:14,089 --> 00:06:15,444 as a way of getting into the office. 146 00:06:15,446 --> 00:06:18,297 Not just the office. This very corridor. 147 00:06:18,299 --> 00:06:20,175 Walter's office is across the hall 148 00:06:20,177 --> 00:06:21,721 from one of our research specialists, 149 00:06:21,723 --> 00:06:23,446 Ravi Desai. 150 00:06:23,448 --> 00:06:25,698 Three of the hard drives are missing. 151 00:06:25,698 --> 00:06:27,296 They contain Ravi's personal research 152 00:06:27,299 --> 00:06:29,280 on something called the Rafferty Project. 153 00:06:29,282 --> 00:06:31,193 Have you spoken to Mr. Desai? 154 00:06:31,195 --> 00:06:32,376 We've called and left messages, 155 00:06:32,378 --> 00:06:34,080 but we haven't been able to reach him. 156 00:06:34,082 --> 00:06:36,133 His kids are off from school, so he took vacation time. 157 00:06:36,136 --> 00:06:38,499 The Rafferty Project... What can you tell us about it? 158 00:06:38,501 --> 00:06:41,178 Nothing. As I said, it was Mr. Desai's personal project, 159 00:06:41,180 --> 00:06:42,842 and he'd be the only one that could speak informatively. 160 00:06:42,844 --> 00:06:43,955 All right, well, 161 00:06:43,957 --> 00:06:46,675 we're going to need access to your backup servers. 162 00:06:46,677 --> 00:06:48,051 First of all, I want to thank you. 163 00:06:48,052 --> 00:06:50,277 Thank us? We feel awful for imposing. 164 00:06:50,279 --> 00:06:52,433 No. No, no, no. Not at all. You distracted me. 165 00:06:52,435 --> 00:06:55,200 Right now, that is exactly what I need... 166 00:06:55,202 --> 00:06:56,818 the doctors, too. 167 00:06:56,820 --> 00:06:58,349 It keeps me from telling them what to do. 168 00:06:58,351 --> 00:07:00,072 Are you telling them what to do? 169 00:07:00,073 --> 00:07:01,637 Only when I think what they're doing is wrong, 170 00:07:01,639 --> 00:07:03,097 so, like, all the time. 171 00:07:03,100 --> 00:07:04,611 Except now. 172 00:07:04,614 --> 00:07:07,134 Right now, I'm thinking about Ravi Desai. 173 00:07:07,136 --> 00:07:08,839 - So you've heard of him? - Are you kidding me? 174 00:07:08,841 --> 00:07:10,682 I've been a huge fan 175 00:07:10,684 --> 00:07:13,118 ever since he won the I-EEE Robotics and Automation Award 176 00:07:13,120 --> 00:07:15,205 as a PhD student at Brown. 177 00:07:15,208 --> 00:07:17,467 I follow him on Instagram, Twitter. 178 00:07:17,469 --> 00:07:20,007 So does that mean that you know what the Rafferty Project is? 179 00:07:20,009 --> 00:07:21,398 Well, the backup files 180 00:07:21,400 --> 00:07:24,217 indicate that it's some kind of exoskeleton, 181 00:07:24,219 --> 00:07:26,130 a manned robot designed to help people 182 00:07:26,132 --> 00:07:27,522 go into hazardous areas. 183 00:07:27,524 --> 00:07:28,774 That's an idea that Ross could sell 184 00:07:28,776 --> 00:07:30,115 for a fortune on the open market. 185 00:07:30,115 --> 00:07:32,270 Well, maybe, but the idea is all he'd be selling. 186 00:07:32,272 --> 00:07:33,622 Whoever buys these drives 187 00:07:33,647 --> 00:07:35,889 - will not be able to build one. - Why not? 188 00:07:35,891 --> 00:07:39,194 Well, the files are all snippets of ideas and partial equations. 189 00:07:39,196 --> 00:07:40,829 I mean, Desai could build a robot from them, 190 00:07:40,831 --> 00:07:42,847 but no one else could, not without him 191 00:07:42,849 --> 00:07:45,108 - to explain what they mean. - Well, we need to get to Desai 192 00:07:45,110 --> 00:07:46,413 and lock him down before Ross grabs him. 193 00:07:46,415 --> 00:07:47,995 Oh, well, that shouldn't be hard. 194 00:07:47,998 --> 00:07:49,179 He's at a matinee with his kids. 195 00:07:49,181 --> 00:07:50,640 How do you know that? 196 00:07:50,642 --> 00:07:52,553 Like I said, I follow him on Instagram, 197 00:07:53,164 --> 00:07:56,189 and he just posted a picture with them on his way 198 00:07:56,191 --> 00:07:58,670 to a show at the Kittredge Theater. 199 00:07:59,284 --> 00:08:01,370 I want all three. 200 00:08:01,965 --> 00:08:03,074 The kids, too? 201 00:08:03,077 --> 00:08:07,637 Insurance, in case Mr. Desai is not in the mood to cooperate. 202 00:08:14,351 --> 00:08:15,592 I've never seen him before. 203 00:08:15,592 --> 00:08:17,521 Mr. Lundgren, take a closer look. 204 00:08:17,523 --> 00:08:20,339 The suit he's wearing has your label 205 00:08:20,341 --> 00:08:22,704 stitched into the lining of the jacket. 206 00:08:22,707 --> 00:08:27,332 Please, Mr. Ross is very... powerful. 207 00:08:27,334 --> 00:08:30,846 If I tell you how to find him, if he knew that I told you, 208 00:08:30,848 --> 00:08:32,742 he would come for me. 209 00:08:32,744 --> 00:08:37,228 Hm. No matter how powerful you think Sutton Ross might be, 210 00:08:37,228 --> 00:08:40,131 - if you don't help me... - Oh, my God. That's it! 211 00:08:40,133 --> 00:08:42,949 You're the guy! The one with the name. 212 00:08:42,951 --> 00:08:45,558 I-It's not a palindrome or... or a rhyme. 213 00:08:45,560 --> 00:08:48,203 It's that lovely last name with the alliteration. 214 00:08:48,205 --> 00:08:49,733 - It's... - No, no. Don't say it. 215 00:08:49,735 --> 00:08:52,308 Don't say it out loud. It's P... Paddington. 216 00:08:52,310 --> 00:08:56,464 Uh, Raddington. Or Rafael. Rayburn. Or Rufus... 217 00:08:56,465 --> 00:08:57,958 Rufus Reddington. 218 00:08:57,960 --> 00:08:59,872 You're Raymond Reddington? 219 00:08:59,874 --> 00:09:02,829 Yes! Raymond Reddington! I told you not to say it. 220 00:09:02,831 --> 00:09:04,394 Raymond Reddington. 221 00:09:04,397 --> 00:09:07,641 Wow. What a name. What a man. 222 00:09:07,641 --> 00:09:09,727 And people think I'm weird. 223 00:09:09,729 --> 00:09:12,179 Please, all I know is 224 00:09:12,181 --> 00:09:15,328 where I send the invoices for my work. 225 00:09:15,330 --> 00:09:17,103 Well...? 226 00:09:17,105 --> 00:09:18,424 Right. 227 00:09:19,505 --> 00:09:22,128 So, what do you think of this one? 228 00:09:23,228 --> 00:09:25,401 Oh, John, yes. I like that. 229 00:09:25,403 --> 00:09:28,549 But go with the Snowy River Collection 230 00:09:28,551 --> 00:09:30,632 in the Glen Urquhart plaid. 231 00:09:30,632 --> 00:09:32,926 It worked for the Duke of Windsor. 232 00:09:32,928 --> 00:09:35,918 And, just my opinion, consider a vest. 233 00:09:35,920 --> 00:09:38,110 You think? Are vests in again? 234 00:09:38,112 --> 00:09:39,506 Vests have never been out. 235 00:09:39,508 --> 00:09:41,172 Okay. 236 00:09:42,496 --> 00:09:45,243 My invoice for Sutton. 237 00:09:45,245 --> 00:09:47,573 This is the address where I send them. 238 00:09:47,575 --> 00:09:49,557 Ah! 239 00:09:51,175 --> 00:09:52,930 Good afternoon, Mr. Jordan. 240 00:09:52,932 --> 00:09:54,164 Who are you? 241 00:09:54,166 --> 00:09:56,217 My name is Raymond Reddington. 242 00:09:56,220 --> 00:09:59,244 I don't have time to explain all that that implies. 243 00:09:59,246 --> 00:10:01,923 Suffice it to say, I know you handle accounts 244 00:10:01,925 --> 00:10:03,732 for Sutton Ross. 245 00:10:03,734 --> 00:10:05,611 You're gonna help me find him. 246 00:10:08,466 --> 00:10:10,552 All wrong. Never get anywhere. 247 00:10:10,554 --> 00:10:11,822 - The poor things. - Yeah, boy, 248 00:10:11,824 --> 00:10:13,439 but that old thumb never fails. 249 00:10:13,441 --> 00:10:14,999 A smile goes with this one, like this. 250 00:10:15,000 --> 00:10:17,051 You figured that out all by yourself? 251 00:10:17,053 --> 00:10:19,173 - The thumb never fails. - There's a sniper in the balcony 252 00:10:19,175 --> 00:10:21,563 ready to execute your children. 253 00:10:23,071 --> 00:10:24,601 If you want them to live, 254 00:10:24,603 --> 00:10:27,244 you need to leave with me right now. 255 00:10:27,777 --> 00:10:28,802 I'll be right back. 256 00:10:28,804 --> 00:10:30,155 Mm-hmm. 257 00:10:31,805 --> 00:10:34,534 A smile goes with this one, like this. 258 00:10:38,834 --> 00:10:40,258 All right, you secure the entrance. 259 00:10:40,260 --> 00:10:41,791 I'll get in touch with security. 260 00:10:42,488 --> 00:10:45,686 That SUV, 3:00... He's one of Ross' men. 261 00:10:45,688 --> 00:10:47,809 I recognize him from the surveillance feeds. 262 00:10:47,811 --> 00:10:49,449 All right, I'll cover you. 263 00:10:58,373 --> 00:11:00,058 Give me the keys. 264 00:11:01,487 --> 00:11:03,224 Get out of the car. 265 00:11:08,982 --> 00:11:10,704 Keen! 266 00:11:14,555 --> 00:11:16,014 Get in the back! 267 00:11:17,529 --> 00:11:20,258 Hey, kids. Your dad needs you to come with me. 268 00:11:25,340 --> 00:11:27,670 New plan... I need vehicles at the rear. 269 00:11:35,209 --> 00:11:36,909 Cover me. Someone's on my tail. 270 00:11:43,736 --> 00:11:45,369 Keen, they're coming your way! 271 00:11:45,394 --> 00:11:47,201 Got a black SUV. 272 00:11:57,220 --> 00:11:59,535 - Where's Elizabeth? - She's just ahead of you. 273 00:12:09,001 --> 00:12:10,842 Please, my children. 274 00:12:10,844 --> 00:12:13,939 Tell me what I need to know, and your children will be fine. 275 00:12:25,092 --> 00:12:26,794 - What?! - You need to leave Ross to me. 276 00:12:26,794 --> 00:12:28,497 - Is that a threat? - Advice. 277 00:12:28,499 --> 00:12:30,480 As soon as I get the duffel bag, he's all yours. 278 00:12:37,614 --> 00:12:39,247 You need to pull over. 279 00:12:39,249 --> 00:12:40,778 You're a fugitive. I'm a cop. 280 00:12:40,780 --> 00:12:43,526 You get in my way, I swear to God, I'll arrest you. 281 00:12:57,391 --> 00:12:58,467 Turn around. 282 00:12:58,469 --> 00:13:00,172 We'll lose Ross. 283 00:13:00,174 --> 00:13:02,173 Dembe, turn around. 284 00:13:05,567 --> 00:13:07,729 Let me look at you. Come here. 285 00:13:09,220 --> 00:13:10,922 Raymond Reddington, you're under arrest. 286 00:13:10,924 --> 00:13:13,999 Ah, that's a deep cut. You'll need stitches. 287 00:13:14,000 --> 00:13:15,911 You have the right to an attorney. 288 00:13:16,487 --> 00:13:17,721 Yeah. 289 00:13:17,723 --> 00:13:19,252 You have the right to remain silent. 290 00:13:19,254 --> 00:13:22,243 Anything you say will be used against you. 291 00:13:23,861 --> 00:13:27,303 Keep pressure on it. I'll call you an ambulance. 292 00:13:27,306 --> 00:13:29,218 I'll get you for this. 293 00:13:29,220 --> 00:13:31,166 You'll try, but there's a fine line 294 00:13:31,168 --> 00:13:32,662 between fishing 295 00:13:32,664 --> 00:13:36,210 and standing on the shore, looking like an idiot. 296 00:13:42,179 --> 00:13:44,021 You arrested Reddington? 297 00:13:44,024 --> 00:13:46,283 I was too dazed to actually arrest him. 298 00:13:46,285 --> 00:13:48,629 And he let Ross go to make sure I was okay. 299 00:13:48,629 --> 00:13:49,897 Hit me, hug me. 300 00:13:49,899 --> 00:13:51,568 Reddington's moral code in a nutshell. 301 00:13:51,570 --> 00:13:53,821 Ross got away, and Reddington has his driver. 302 00:13:53,821 --> 00:13:55,628 Well, Reddington shot a couple of Ross' guys. 303 00:13:55,630 --> 00:13:57,576 I mean, we got a cellphone, but it's locked. 304 00:13:57,578 --> 00:13:59,663 We need the access code. 305 00:13:59,665 --> 00:14:01,577 Maybe there's another way. 306 00:14:12,921 --> 00:14:14,416 It's a burner... 307 00:14:14,418 --> 00:14:16,266 No e-mails, call logs, or contacts. 308 00:14:16,266 --> 00:14:18,595 Just one text sent to an international number. 309 00:14:18,598 --> 00:14:20,649 "Winchester. 1500. AM." 310 00:14:20,651 --> 00:14:23,153 "1500" is p.m., so it's not a time. 311 00:14:23,155 --> 00:14:24,405 And if it's a place, 312 00:14:24,408 --> 00:14:27,572 there is 1500 Winchester in 20 states. 313 00:14:27,574 --> 00:14:29,554 - Aram, how is she? - The same. 314 00:14:29,556 --> 00:14:32,063 Uh, at least she was when her doctors kicked me out. 315 00:14:32,688 --> 00:14:33,799 Agent Keen, are you all right? 316 00:14:33,801 --> 00:14:35,051 Yeah, I'm fine. 317 00:14:35,054 --> 00:14:36,534 And Samar will be, too, 318 00:14:36,534 --> 00:14:38,307 if you stop telling the doctors what to do. 319 00:14:38,309 --> 00:14:39,699 Look, you're doing everything that you can. 320 00:14:39,701 --> 00:14:41,247 - All you can do is wait now. - I know, 321 00:14:41,250 --> 00:14:42,482 which is, uh... why I'm here. 322 00:14:42,484 --> 00:14:44,674 I meant it... work is a distraction, 323 00:14:44,676 --> 00:14:47,596 so, please, say you have some for me. 324 00:14:47,599 --> 00:14:49,372 As a matter of fact, we do. 325 00:14:50,403 --> 00:14:52,628 I know you work for Ross, 326 00:14:52,630 --> 00:14:53,915 Hey, look at me! 327 00:14:53,917 --> 00:14:55,724 The truth always comes out. 328 00:14:55,726 --> 00:14:58,403 It better, or we're not gonna find Sutton Ross. 329 00:14:58,406 --> 00:15:01,277 I'm talking about your truth. It was bound to surface. 330 00:15:01,277 --> 00:15:03,397 Ross wants blood. He thinks you ruined his life. 331 00:15:03,399 --> 00:15:06,111 I didn't give Sutton Ross bogus plans 332 00:15:06,113 --> 00:15:07,433 for the Grayscape Seventeen. 333 00:15:07,436 --> 00:15:09,834 But he thinks you did, and because of that, 334 00:15:09,836 --> 00:15:12,651 he wants to world to know what's inside the duffel. 335 00:15:16,829 --> 00:15:18,810 This guy's lips are sealed 336 00:15:18,813 --> 00:15:21,073 tighter than a bull's ass in fly season. 337 00:15:21,074 --> 00:15:22,967 I'm gonna need another couple of bags 338 00:15:22,969 --> 00:15:25,716 of hickory briquettes and a squirt gun. 339 00:15:30,293 --> 00:15:32,901 I think I know who hired Ross to abduct Ravi Desai 340 00:15:32,903 --> 00:15:35,544 and where and when Ross will be handing him over. 341 00:15:35,546 --> 00:15:38,397 - You know all that from the text? - And the number. 342 00:15:38,399 --> 00:15:40,416 All right, the message was sent to a cell 343 00:15:40,418 --> 00:15:42,468 with an international number. 344 00:15:42,470 --> 00:15:44,168 0-1-1 is the U.S. exit code 345 00:15:44,169 --> 00:15:46,881 and 3-8-1 is the country code for Serbia. 346 00:15:46,883 --> 00:15:50,255 - So...? - So after Ravi Desai got his PhD, 347 00:15:50,257 --> 00:15:52,447 two robotics companies wanted to hire him. 348 00:15:52,449 --> 00:15:55,578 One was Veritable, the other AXG Robotics. 349 00:15:55,580 --> 00:15:56,900 A Serbian company? 350 00:15:56,903 --> 00:15:59,040 And Homeland says two of their execs 351 00:15:59,042 --> 00:16:01,350 landed in Dulles this morning. 352 00:16:01,351 --> 00:16:03,140 Assuming they're the clients, 353 00:16:03,142 --> 00:16:04,584 how does that get you the where and when 354 00:16:04,586 --> 00:16:06,115 Ross is giving them Desai? 355 00:16:06,117 --> 00:16:07,681 It doesn't, but the message does. 356 00:16:07,683 --> 00:16:10,638 "AM" isn't a time... it's a place. 357 00:16:10,640 --> 00:16:14,361 A neighborhood in D.C., Adams Morgan. 358 00:16:14,363 --> 00:16:17,909 And in Adams Morgan is the old Winchester Pharmaceutical Plant. 359 00:16:17,911 --> 00:16:20,605 So, 1500 is the time... 3:00 p.m. 360 00:16:20,607 --> 00:16:21,768 Did the Serbians list the hotel 361 00:16:21,769 --> 00:16:23,367 - where they're staying while in town? - Uh, yes. 362 00:16:23,370 --> 00:16:25,177 The Metro Suites downtown. Why? 363 00:16:25,179 --> 00:16:27,473 This whole mess started with a bunch of criminals 364 00:16:27,475 --> 00:16:29,352 pretending to be FBI agents. 365 00:16:29,354 --> 00:16:31,079 Maybe we should return the favor. 366 00:16:35,542 --> 00:16:37,663 - It's done. - Did he talk? 367 00:16:37,665 --> 00:16:39,541 Like Whoopi on "The View." 368 00:16:39,543 --> 00:16:41,977 Yakety-yak, all about the Rafferty Project. 369 00:16:41,979 --> 00:16:43,890 - And the duffel bag? - Never heard of it. 370 00:16:43,892 --> 00:16:46,082 - What about Ross? - Meeting a client 371 00:16:46,084 --> 00:16:48,657 at the old Winchester Pharmaceutical Plant 372 00:16:48,660 --> 00:16:50,201 at 3:00. 373 00:16:50,347 --> 00:16:52,223 What is the Rafferty Project? 374 00:16:52,225 --> 00:16:55,286 I don't know what it is, but I know what it means. 375 00:16:55,288 --> 00:16:57,546 Ross is on to the next job, 376 00:16:57,548 --> 00:16:59,808 and the duffel may already be gone. 377 00:17:09,640 --> 00:17:12,432 Brimley said he knew nothing about the duffel. 378 00:17:12,946 --> 00:17:14,839 I'll call the Twins in for cleanup. 379 00:17:14,841 --> 00:17:16,457 You alert Morgan. 380 00:17:16,460 --> 00:17:18,753 I want him on-site at the pharmaceutical plant. 381 00:17:27,940 --> 00:17:31,486 We got eyes from about 200 yards southwest. 382 00:17:31,488 --> 00:17:32,722 We're in position. 383 00:17:36,777 --> 00:17:38,792 I want Ross and his hostage. 384 00:17:38,794 --> 00:17:40,880 Ready on your signal. 385 00:17:48,258 --> 00:17:49,508 The drives were useless 386 00:17:49,510 --> 00:17:51,804 without the engineer who programmed them. 387 00:17:51,806 --> 00:17:54,484 Getting him doubles the price. 388 00:17:54,486 --> 00:17:57,511 Of course, I can only deliver the actual mind. 389 00:17:57,513 --> 00:17:59,998 Accessing what's inside it is your job. 390 00:18:01,653 --> 00:18:03,858 Wait. Hold, hold, hold, hold. 391 00:18:05,097 --> 00:18:09,044 Please, I'm begging you. Let my children go. 392 00:18:12,086 --> 00:18:14,190 Stand down. Abort. 393 00:18:14,192 --> 00:18:16,259 Don't stop. Just keep walking. 394 00:18:16,261 --> 00:18:17,860 Everything's gonna be fine. 395 00:18:17,862 --> 00:18:20,452 When that door opens, you get in and you stay down. 396 00:18:22,907 --> 00:18:25,689 Get on the ground! FBI! Hands on your head! 397 00:18:25,691 --> 00:18:27,724 On the ground now. 398 00:18:49,427 --> 00:18:52,173 Kidnapping, impersonating an officer, 399 00:18:52,175 --> 00:18:53,740 theft of trade secrets. 400 00:18:53,742 --> 00:18:55,618 And that's even before we talk about the plans 401 00:18:55,621 --> 00:18:57,566 for the stealth fighter that you sold to China. 402 00:18:57,568 --> 00:18:58,820 Now, last time I checked, 403 00:18:58,822 --> 00:19:01,324 we still execute people for treason. 404 00:19:01,326 --> 00:19:03,394 Ian Garvey gave you a duffel bag. 405 00:19:03,396 --> 00:19:05,325 - I know who you are. - The bag. Where is it? 406 00:19:05,327 --> 00:19:07,343 You're Elizabeth Keen. 407 00:19:08,005 --> 00:19:09,640 You help us, we'll help you. 408 00:19:09,642 --> 00:19:12,805 Oh, you'll help me, all right. And I have demands. 409 00:19:12,808 --> 00:19:14,128 We're listening. 410 00:19:14,130 --> 00:19:16,215 - Tell the Serbian to take a walk. - Forget it. 411 00:19:16,217 --> 00:19:19,677 And no cameras. No audio recordings. 412 00:19:19,702 --> 00:19:21,683 Just you and me. 413 00:19:21,837 --> 00:19:23,440 Why are you doing this? 414 00:19:23,465 --> 00:19:25,940 Because I've looked in the bag. 415 00:19:27,552 --> 00:19:28,628 Five minutes. 416 00:19:28,653 --> 00:19:30,668 Liz... I'll be fine. 417 00:19:37,151 --> 00:19:40,176 Five minutes. Not a second more. 418 00:19:45,866 --> 00:19:47,046 So...? 419 00:19:47,071 --> 00:19:49,547 You may want to sit, Agent Keen. 420 00:19:50,516 --> 00:19:51,697 I want Ross. 421 00:19:51,700 --> 00:19:53,576 I know. I'm not giving him to you. 422 00:19:53,578 --> 00:19:56,534 It was a clever ruse, detaining the Serbians 423 00:19:56,536 --> 00:19:58,412 and inserting Ressler in their place. 424 00:19:58,415 --> 00:20:01,126 - I'm on Elizabeth's side on this. - Yes, clearly. 425 00:20:01,128 --> 00:20:05,479 So allow me to put a fine point on the cost of that decision. 426 00:20:06,346 --> 00:20:09,066 The duffel bag is mine. 427 00:20:09,568 --> 00:20:11,902 Its contents are personal. 428 00:20:12,404 --> 00:20:14,993 I want my privacy respected. 429 00:20:14,995 --> 00:20:17,707 You and Agent Keen are not honoring that, 430 00:20:17,709 --> 00:20:21,082 so I see no reason to honor our agreement. 431 00:20:21,084 --> 00:20:24,387 - What agreement is that? - Mine with the Task Force. 432 00:20:24,389 --> 00:20:26,405 It's a simple ultimatum. 433 00:20:26,407 --> 00:20:27,960 I get Ross... 434 00:20:28,728 --> 00:20:30,671 or the Blacklist ends. 435 00:20:32,043 --> 00:20:33,927 You really want to force my hand this way? 436 00:20:33,927 --> 00:20:35,526 I told you what I want. 437 00:20:35,528 --> 00:20:37,231 And I told you that you can't have him... 438 00:20:37,233 --> 00:20:39,074 ultimatum or no ultimatum. 439 00:20:46,731 --> 00:20:48,956 Aaaah! Ressler! 440 00:20:52,648 --> 00:20:54,003 All teams, we have a level-four breach. 441 00:20:54,005 --> 00:20:55,394 East interrogation. 442 00:20:55,396 --> 00:20:57,726 We need emergency assistance now. 443 00:21:01,068 --> 00:21:02,662 Stay here. 444 00:21:05,974 --> 00:21:07,781 - What the hell happened? - Ross has Keen hostage, 445 00:21:07,783 --> 00:21:09,590 doors locked, and he took out our view. 446 00:21:09,592 --> 00:21:10,842 Hang on, hang on. 447 00:21:10,844 --> 00:21:12,234 I think I can override the CCTV's power 448 00:21:12,236 --> 00:21:13,765 - if it's still active. - Contact HRT. 449 00:21:13,767 --> 00:21:15,295 Get an emergency-response team in here. 450 00:21:15,297 --> 00:21:17,174 Cooper. 451 00:21:17,176 --> 00:21:19,403 Okay, we are officially in full lockdown. 452 00:21:19,855 --> 00:21:22,026 It's him. Calling on Keen's cell. 453 00:21:22,026 --> 00:21:24,164 Okay. Here's how this works. 454 00:21:24,166 --> 00:21:26,789 Do as I say or Agent Keen dies. 455 00:21:26,791 --> 00:21:30,617 Aah! Don't listen to him! 456 00:21:30,619 --> 00:21:32,923 - If you breach from the observation... - Shut up! 457 00:21:32,924 --> 00:21:34,800 I like the young lady's spirit, 458 00:21:34,803 --> 00:21:36,888 but you should understand I have no problem 459 00:21:36,890 --> 00:21:38,210 making good on my threats. 460 00:21:38,212 --> 00:21:40,019 Mr. Ross, you're locked in an FBI blacksite. 461 00:21:40,021 --> 00:21:41,724 You're in no position to make demands. 462 00:21:41,726 --> 00:21:43,707 And yet, I am confident you will meet them. 463 00:21:43,709 --> 00:21:47,256 I want two CZ 75s and a police caravan 464 00:21:47,258 --> 00:21:51,001 to escort me and Agent Keen in 15 minutes. 465 00:21:51,954 --> 00:21:54,179 - Escort you where? - That's the fun part. 466 00:21:54,181 --> 00:21:56,006 You'll have to wait to find out. 467 00:21:56,679 --> 00:21:58,903 You need to breach that room, right now. 468 00:21:58,905 --> 00:22:01,721 HRT is trying to make contact with Keen's cell as we speak. 469 00:22:01,723 --> 00:22:03,148 "Trying" is the operative word. 470 00:22:03,150 --> 00:22:04,852 He's not gonna make contact. 471 00:22:04,854 --> 00:22:06,627 He's not interested in negotiating. 472 00:22:06,629 --> 00:22:09,132 - What do you suggest we do? - Cut the power, blow the door, 473 00:22:09,134 --> 00:22:11,138 stun grenades followed by CS gas, and extract. 474 00:22:11,139 --> 00:22:12,737 How can you be sure that he doesn't kill Keen 475 00:22:12,739 --> 00:22:13,885 before we get to him? 476 00:22:13,887 --> 00:22:15,207 You can't. 477 00:22:15,209 --> 00:22:16,842 It's a calculated risk. 478 00:22:29,786 --> 00:22:32,011 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 479 00:22:32,014 --> 00:22:33,855 I'm searching our security feeds now, 480 00:22:33,857 --> 00:22:37,821 and there's no sign of anyone in corridors L2, three, or five. 481 00:22:37,824 --> 00:22:39,112 They're still overhead. 482 00:22:43,238 --> 00:22:45,139 Guys, I got something. 483 00:22:46,515 --> 00:22:48,802 Man down. Side arm and security badge are missing. 484 00:22:48,804 --> 00:22:49,881 So, Ross is now armed? 485 00:22:49,883 --> 00:22:51,063 Last name's Schay. 486 00:22:51,065 --> 00:22:52,594 All right, Schay, Schay. Come on. 487 00:22:52,596 --> 00:22:55,761 Okay, Schay. Charlie, interim security. 488 00:22:55,763 --> 00:22:57,117 His badge was swiped two minutes ago 489 00:22:57,119 --> 00:22:58,752 at door 32C. 490 00:22:58,754 --> 00:22:59,970 South wing, first floor. 491 00:22:59,972 --> 00:23:01,315 On my way. 492 00:23:04,251 --> 00:23:05,815 Move! Move! 493 00:23:07,643 --> 00:23:09,294 That's far enough. 494 00:23:09,296 --> 00:23:11,868 That badge belongs to an employee with interim security. 495 00:23:11,871 --> 00:23:13,191 You need a passcode to get out. 496 00:23:13,193 --> 00:23:14,460 Then give me one. 497 00:23:15,050 --> 00:23:17,435 You can't do that. 498 00:23:17,438 --> 00:23:20,449 You don't think I'll shoot her? Give me a code. Now! 499 00:23:20,449 --> 00:23:22,082 Don't listen to him. He's bluffing. 500 00:23:22,718 --> 00:23:24,065 She's right. He's bluffing. 501 00:23:24,068 --> 00:23:26,953 Maybe, but if you're wrong, Keen is dead. 502 00:23:28,243 --> 00:23:29,841 I'm not going to open that door. 503 00:23:29,843 --> 00:23:31,058 I have men on their way to you right now. 504 00:23:31,060 --> 00:23:32,658 Stand down. 505 00:23:32,661 --> 00:23:34,050 Three... 506 00:23:34,053 --> 00:23:37,042 - I'm not wrong. He's bluffing. - You don't know that! 507 00:23:37,044 --> 00:23:39,077 - Two... - Harold, if you give him that code, 508 00:23:39,079 --> 00:23:41,914 it's unlikely you'll ever see Agent Keen again. 509 00:23:41,916 --> 00:23:43,027 One! 510 00:23:43,029 --> 00:23:44,375 83-724. That's the code. 511 00:23:44,375 --> 00:23:46,913 83-724. That's the code. 512 00:24:10,544 --> 00:24:11,899 BOLO's gone out with their IDs 513 00:24:11,901 --> 00:24:13,674 and a description of the stolen vehicle. 514 00:24:13,676 --> 00:24:15,065 The car's a dead end. 515 00:24:15,067 --> 00:24:17,188 By now, he's ditched it and stolen another one. 516 00:24:17,190 --> 00:24:19,065 Look, I'm sorry. He was going to shoot her. 517 00:24:19,068 --> 00:24:22,092 Agent Mojtabi is not the reason she's in danger. You are. 518 00:24:22,095 --> 00:24:24,146 You're the only reason she's ever been in danger. 519 00:24:24,148 --> 00:24:26,267 If you're as interested in her safety as you profess, 520 00:24:26,270 --> 00:24:28,286 the best thing you can do is stay away from her. 521 00:24:32,313 --> 00:24:33,482 Agent Keen. 522 00:24:33,484 --> 00:24:34,722 On speaker. 523 00:24:34,724 --> 00:24:36,705 Yeah. 524 00:24:36,707 --> 00:24:39,211 - Elizabeth? - Your life for hers. 525 00:24:39,213 --> 00:24:40,358 Done. 526 00:24:40,360 --> 00:24:42,033 There's a pay phone at Third and Summit. 527 00:24:42,034 --> 00:24:43,702 Let me speak with her. 528 00:24:43,704 --> 00:24:45,964 Be there in an hour to receive instructions. 529 00:24:45,966 --> 00:24:47,182 Come alone. 530 00:24:47,184 --> 00:24:48,330 I want to talk to her. 531 00:24:49,623 --> 00:24:51,065 You're not going alone. 532 00:24:51,067 --> 00:24:53,135 That's exactly what I'm going to do, Harold. 533 00:24:53,137 --> 00:24:54,736 What I'm going to do is make sure 534 00:24:54,738 --> 00:24:56,649 that we blanket that meeting with surveillance. 535 00:24:56,651 --> 00:24:58,075 We're not letting you out of our sight. 536 00:24:58,077 --> 00:25:00,441 Now who's putting her life in danger? 537 00:25:05,454 --> 00:25:10,532 Heads up, people. Here we go. Team Bravo, you have eyes? 538 00:25:10,534 --> 00:25:12,341 Copy that, on your go. 539 00:25:12,343 --> 00:25:13,869 Charlie, you in place? 540 00:25:13,871 --> 00:25:15,037 Affirmative. 541 00:25:15,039 --> 00:25:16,852 - Hey, Aram? - I'm up on the phone. 542 00:25:16,852 --> 00:25:19,146 As soon as I get a hard trace, I'll call it in. 543 00:25:24,924 --> 00:25:27,009 Top 10 is on the move. 544 00:25:40,198 --> 00:25:41,968 Yeah? 545 00:25:41,970 --> 00:25:45,137 Mr. Reddington, is that a tail I see watching you? 546 00:25:47,990 --> 00:25:49,589 Hey, Aram, you getting this? 547 00:25:49,591 --> 00:25:51,433 I've got the pay phone tapped, not the burner. 548 00:25:51,435 --> 00:25:53,381 I have no way to access that line. 549 00:25:56,793 --> 00:25:58,426 You knew I couldn't get here 550 00:25:58,428 --> 00:26:00,761 without the feds keeping a close watch. 551 00:26:00,761 --> 00:26:03,821 They're rather protective of Agent Keen. 552 00:26:03,823 --> 00:26:06,778 But if you're half as smart as you think you are, 553 00:26:06,780 --> 00:26:10,083 I'm sure you have a plan as to how we can lose them. 554 00:26:15,623 --> 00:26:16,805 Where the hell's he going? 555 00:26:16,807 --> 00:26:18,718 Okay, pulling CCTV feeds now. 556 00:26:23,452 --> 00:26:25,119 Raymond is letting them take him. 557 00:26:25,725 --> 00:26:26,928 What do you mean "letting"? 558 00:26:26,930 --> 00:26:28,356 For Elizabeth. 559 00:26:31,628 --> 00:26:33,505 Dembe, what are you doing? 560 00:26:33,507 --> 00:26:36,427 All right, I'm pulling up additional CCTV feeds now 561 00:26:36,429 --> 00:26:38,793 with a view on the rear entrance of the lumberyard. 562 00:26:50,694 --> 00:26:52,570 Okay, I've got him. 563 00:26:52,573 --> 00:26:55,060 They're loading him into a white late-model van. 564 00:26:55,061 --> 00:26:58,050 Okay, we move on my go. All units. 565 00:26:59,548 --> 00:27:01,989 Okay, the target van is headed south on Central. 566 00:27:01,990 --> 00:27:03,832 Units Bravo and Charlie, move in. 567 00:27:03,834 --> 00:27:05,328 Take it from the south approach. 568 00:27:05,330 --> 00:27:07,102 Agent Ressler, hang on a second. 569 00:27:07,104 --> 00:27:09,921 We've got a situation. I've got another van. 570 00:27:09,923 --> 00:27:11,417 What do you mean "another"? 571 00:27:11,419 --> 00:27:14,304 Actually, I've got two more vans and two more unsubs 572 00:27:14,306 --> 00:27:17,191 being loaded now and on the move. 573 00:27:17,194 --> 00:27:20,532 Make that north on Central and south on Central. 574 00:27:20,534 --> 00:27:22,689 Okay, move in. All units, go now. 575 00:27:22,691 --> 00:27:24,951 Aram, you need to track those vans. 576 00:27:24,951 --> 00:27:27,002 Yeah. I'm already on it. 577 00:27:27,005 --> 00:27:31,352 Okay, Team Bravo, your van is moving west on Bryant. 578 00:27:33,285 --> 00:27:37,614 Okay, Charlie, you can intercept three blocks north on Gerard. 579 00:27:41,322 --> 00:27:43,999 Aram, call in it... tell MPD we need a perimeter 580 00:27:44,001 --> 00:27:47,304 from Franklin Street NE south to New York Ave. 581 00:28:10,391 --> 00:28:12,755 Okay, Bravo and Charlie have intercepted two vans, 582 00:28:12,757 --> 00:28:14,251 and you are right behind the third. 583 00:28:15,819 --> 00:28:17,054 All right, take him. 584 00:28:21,454 --> 00:28:22,685 Yeah? 585 00:28:22,686 --> 00:28:24,178 The van. 586 00:28:24,179 --> 00:28:25,864 Which one? We've got all three. 587 00:28:25,866 --> 00:28:27,969 No, the gray liquor van, 588 00:28:27,971 --> 00:28:29,656 the one that left through the street side. 589 00:28:29,658 --> 00:28:31,944 It's how Raymond was taken. 590 00:28:32,425 --> 00:28:34,370 You're saying this is all a distraction? 591 00:29:08,657 --> 00:29:11,264 What the hell happened? 592 00:29:11,266 --> 00:29:13,908 Ross had it all gamed out. Reddington wasn't much help. 593 00:29:13,910 --> 00:29:15,404 He all but surrendered himself. 594 00:29:15,406 --> 00:29:17,213 Get MPD the last-known location. 595 00:29:17,215 --> 00:29:18,883 Have them set a 3-mile parameter. 596 00:29:18,885 --> 00:29:20,449 What about all the dead zones we can't see? 597 00:29:20,451 --> 00:29:22,432 We have to canvass it the old-fashioned way... 598 00:29:22,434 --> 00:29:23,893 door-to-door. 599 00:29:32,245 --> 00:29:33,495 This is my fault. 600 00:29:33,497 --> 00:29:34,853 No. 601 00:29:34,855 --> 00:29:36,905 I should've just let it go. 602 00:29:36,907 --> 00:29:38,260 Doesn't matter. 603 00:29:39,360 --> 00:29:41,847 Mr. Kaplan, Tom... 604 00:29:42,636 --> 00:29:45,142 We all should've just left it alone. 605 00:29:46,480 --> 00:29:48,948 They didn't because they thought I deserved to know, 606 00:29:48,973 --> 00:29:50,728 but I don't. 607 00:29:53,298 --> 00:29:55,652 Whatever this is, it's yours. 608 00:29:57,731 --> 00:29:59,781 I should have respected that. 609 00:30:02,069 --> 00:30:04,155 The only reason we're here is because I didn't. 610 00:30:04,529 --> 00:30:05,885 And I'm so sorry. 611 00:30:05,910 --> 00:30:07,717 You have nothing to apologize for. 612 00:30:07,742 --> 00:30:09,666 Not to me, ever. 613 00:30:15,407 --> 00:30:18,676 My life for hers. That was the agreement. 614 00:30:20,747 --> 00:30:22,721 Let her go. 615 00:30:23,217 --> 00:30:24,598 Take her in the back. 616 00:30:25,516 --> 00:30:28,489 No, no, no. No, no, no, no! 617 00:30:28,514 --> 00:30:29,886 Aah! 618 00:30:29,911 --> 00:30:32,449 You don't need to hurt her anymore. 619 00:30:32,474 --> 00:30:35,881 Whether or not she suffers is entirely up to you. 620 00:30:35,906 --> 00:30:38,492 Or I should say, how much she suffers. 621 00:30:38,493 --> 00:30:41,378 I should warn you, my men are somewhat indelicate, 622 00:30:41,380 --> 00:30:44,074 so the quicker you tell me what I want to know, 623 00:30:44,493 --> 00:30:47,204 the less damage they will do to her. 624 00:30:47,678 --> 00:30:50,597 Let's start with this DNA report. 625 00:30:50,599 --> 00:30:51,920 By my count, the search area has 626 00:30:51,922 --> 00:30:53,938 over 500 businesses, 64 blocks. 627 00:30:53,940 --> 00:30:56,169 Even with MPD assisting, it's got to be... 628 00:30:56,170 --> 00:30:58,394 Ugh! It's got to be at least one minute per block. 629 00:30:58,396 --> 00:31:01,108 - We're never gonna find them. - Of course we will. 630 00:31:01,110 --> 00:31:03,091 How can you be so sure? 631 00:31:03,093 --> 00:31:06,048 God only gives you burdens you can carry. 632 00:31:06,050 --> 00:31:08,141 Losing Raymond and Elizabeth... 633 00:31:08,590 --> 00:31:10,137 I couldn't carry that. 634 00:31:10,139 --> 00:31:11,754 I feel the same way about Samar, too. 635 00:31:11,756 --> 00:31:13,939 Then you have nothing to worry about. 636 00:31:15,861 --> 00:31:17,842 For 30 years, I've wanted to be 637 00:31:17,844 --> 00:31:20,070 in the same room as Raymond Reddington, 638 00:31:20,072 --> 00:31:21,809 the bastard who tricked me 639 00:31:21,811 --> 00:31:23,503 into selling the Chinese a dodo bird 640 00:31:23,504 --> 00:31:25,659 when they were looking for an eagle. 641 00:31:26,427 --> 00:31:28,338 And here we are. 642 00:31:30,567 --> 00:31:35,331 So, the DNA report... tell me what it means. 643 00:31:37,699 --> 00:31:40,029 There! On the left! That's the van. 644 00:31:42,709 --> 00:31:45,221 Okay, Delaware plate... "8LV235." 645 00:31:45,221 --> 00:31:46,437 Running it now. 646 00:31:46,439 --> 00:31:49,673 We found it. 424 North Roslyn. 647 00:31:49,675 --> 00:31:50,925 424 North Roslyn. 648 00:31:50,927 --> 00:31:52,578 We're eight blocks away. 649 00:31:52,580 --> 00:31:54,369 Stay put. We're two minutes out. 650 00:31:54,371 --> 00:31:56,422 If I tell, what guarantee do I have 651 00:31:56,424 --> 00:31:57,595 that you'll let her go? 652 00:31:57,596 --> 00:32:00,342 The only guarantee you have is that, if you don't tell me, 653 00:32:00,344 --> 00:32:02,325 she will die. 654 00:32:02,327 --> 00:32:05,283 Of course, perhaps you don't care about that. 655 00:32:05,285 --> 00:32:08,204 Perhaps her life isn't worth your revealing 656 00:32:08,206 --> 00:32:10,245 your precious secret for. 657 00:32:10,677 --> 00:32:14,745 After all, what is she to you, really? 658 00:32:16,348 --> 00:32:17,544 Enough. 659 00:32:18,190 --> 00:32:19,683 Tell me the truth. 660 00:32:22,097 --> 00:32:23,696 The truth? 661 00:32:23,721 --> 00:32:25,876 The truth is that I am not... 662 00:32:28,660 --> 00:32:29,649 Ohh! 663 00:32:29,674 --> 00:32:30,903 On the ground! FBI. 664 00:32:30,928 --> 00:32:32,839 Raymond, are you okay? 665 00:32:32,864 --> 00:32:34,580 Yeah. There are more of them in the back. 666 00:32:34,605 --> 00:32:36,037 They have Elizabeth. 667 00:32:50,724 --> 00:32:52,496 Elizabeth. 668 00:32:53,577 --> 00:32:54,724 It's over. 669 00:32:57,301 --> 00:32:58,997 SWAT is on the way. You can't be here. 670 00:32:58,999 --> 00:33:00,508 - Raymond... - I've got her. 671 00:33:00,510 --> 00:33:01,925 Go. 672 00:33:05,974 --> 00:33:07,641 Now that I've advised you of your rights, 673 00:33:07,643 --> 00:33:08,685 do you understand them? 674 00:33:08,687 --> 00:33:10,639 Yes, I do. 675 00:33:13,245 --> 00:33:15,504 You can play all the magic tricks you like. 676 00:33:15,506 --> 00:33:17,505 I know the truth. 677 00:33:41,740 --> 00:33:45,215 ♪ You're on your own ♪ 678 00:33:47,244 --> 00:33:49,329 Oh, my God. 679 00:33:49,331 --> 00:33:51,382 I, uh, I have to go. 680 00:33:51,384 --> 00:33:52,530 I-I have to go. 681 00:34:36,896 --> 00:34:38,143 I didn't know it. 682 00:34:38,845 --> 00:34:41,034 And when you didn't wake up, I thought, um... 683 00:34:44,515 --> 00:34:46,462 I don't know what I thought. 684 00:34:46,464 --> 00:34:48,097 Yes. 685 00:34:48,099 --> 00:34:49,489 What? 686 00:34:49,491 --> 00:34:51,524 I said, "Yes." 687 00:34:51,526 --> 00:34:52,908 "Yes," what? 688 00:34:53,944 --> 00:34:55,827 Yes, I will marry you. 689 00:35:03,438 --> 00:35:06,988 The whole thing ended just like it always does... 690 00:35:06,991 --> 00:35:09,299 with the bad guy dead on the floor, 691 00:35:09,723 --> 00:35:11,878 with the Bureau confused and upset, 692 00:35:11,903 --> 00:35:15,722 but satisfied another scumbag's wiped from the earth, 693 00:35:16,236 --> 00:35:18,141 with Reddington gone, 694 00:35:18,775 --> 00:35:21,377 his precious duffel bag still a secret 695 00:35:21,402 --> 00:35:23,396 like he wanted all along... 696 00:35:25,460 --> 00:35:27,776 except it's not a secret. 697 00:35:28,360 --> 00:35:30,737 Not to me. 698 00:35:31,478 --> 00:35:34,157 Because this time, I have a secret, too. 699 00:35:35,301 --> 00:35:37,629 I learned that from you, 700 00:35:37,654 --> 00:35:40,997 how to prey on the emotions of those that love you most. 701 00:35:41,581 --> 00:35:43,250 And it worked? 702 00:35:47,423 --> 00:35:48,838 Like a charm. 703 00:35:50,384 --> 00:35:51,512 How'd you do it? 704 00:35:51,537 --> 00:35:53,593 I told a few lies. 705 00:35:55,029 --> 00:35:56,805 God, I miss you. 706 00:35:59,141 --> 00:36:00,767 Well, go on. 707 00:36:01,999 --> 00:36:04,187 I'm dying to hear how you pulled this off. 708 00:36:05,436 --> 00:36:08,559 I was with Ross. He told me. 709 00:36:08,584 --> 00:36:11,609 And that's the truth. And I can prove it. 710 00:36:11,896 --> 00:36:13,703 But it can't be. 711 00:36:13,728 --> 00:36:14,842 But it is. 712 00:36:14,867 --> 00:36:19,875 I have the bag, the bones, and the DNA report. 713 00:36:19,900 --> 00:36:22,404 Get me out of here, and I can show it to you. 714 00:36:24,617 --> 00:36:26,354 Okay. 715 00:36:26,379 --> 00:36:28,326 Here's what I need you to do. 716 00:36:32,683 --> 00:36:34,490 Ressler! 717 00:36:38,667 --> 00:36:39,953 All teams, we have a level-four breach. 718 00:36:39,955 --> 00:36:41,379 East interrogation. 719 00:36:41,381 --> 00:36:43,431 We need emergency assistance now. 720 00:36:43,433 --> 00:36:45,084 After that, I made a few demands 721 00:36:45,086 --> 00:36:47,085 to buy us enough time to get out. 722 00:36:47,087 --> 00:36:48,894 Aram will have those feeds up any minute. 723 00:36:48,896 --> 00:36:51,747 I need you to listen to me. You have to make a demand. 724 00:36:51,749 --> 00:36:52,710 A few theatrics... 725 00:36:52,712 --> 00:36:54,225 Don't listen to him! 726 00:36:54,227 --> 00:36:55,787 If you breach from the observation... 727 00:36:55,789 --> 00:36:56,954 Shut up! 728 00:37:04,567 --> 00:37:06,705 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 729 00:37:06,707 --> 00:37:09,627 So, once you were out, Ross took you to the bones? 730 00:37:09,629 --> 00:37:12,122 Not just Ross. He had help. 731 00:37:12,123 --> 00:37:15,078 Garvey didn't reach out to me because I hate Reddington. 732 00:37:15,080 --> 00:37:17,305 He did it because he wanted me to help me get the truth 733 00:37:17,307 --> 00:37:19,497 to the person he cares about most. 734 00:37:21,865 --> 00:37:23,254 You. 735 00:37:24,857 --> 00:37:26,351 Of course it's you. 736 00:37:26,353 --> 00:37:28,386 Garvey gave me the bag in Costa Rica, 737 00:37:28,388 --> 00:37:30,908 so I could get it to your sister. 738 00:37:30,910 --> 00:37:32,127 Did he tell you? 739 00:37:32,129 --> 00:37:34,900 Yes. He said there's proof. 740 00:37:46,470 --> 00:37:49,146 Yeah, the DNA test. It was in the bag. 741 00:37:49,148 --> 00:37:50,711 - I saw it. - Yes. 742 00:37:50,713 --> 00:37:52,764 You and I can get to the truth, 743 00:37:52,767 --> 00:37:54,469 but if this is going to work, 744 00:37:54,471 --> 00:37:56,925 we need to gain Reddington's trust. 745 00:37:57,591 --> 00:37:59,207 I can help with that. 746 00:38:00,049 --> 00:38:02,517 - Your life for hers. - Done. 747 00:38:02,519 --> 00:38:04,570 There's a pay phone at Third and Summit. 748 00:38:04,572 --> 00:38:07,562 Be there in an hour to receive instructions. 749 00:38:07,564 --> 00:38:08,571 Come alone. 750 00:38:08,573 --> 00:38:09,893 I want to talk to her. 751 00:38:19,838 --> 00:38:20,907 Again. 752 00:38:20,909 --> 00:38:22,450 That's enough. 753 00:38:23,011 --> 00:38:25,235 If you're gonna tell him you hurt me, 754 00:38:25,238 --> 00:38:26,788 he's got to believe you. 755 00:38:27,021 --> 00:38:28,810 Again. 756 00:38:31,662 --> 00:38:35,101 You knew Reddington would come for you, 757 00:38:35,126 --> 00:38:36,794 anything for you. 758 00:38:38,095 --> 00:38:39,714 Let her go. 759 00:38:39,739 --> 00:38:41,177 Take her in the back. 760 00:38:41,202 --> 00:38:43,532 No, no, no. No, no, no, no! 761 00:38:43,557 --> 00:38:45,434 - Aah! - ♪ We're a lawless brigade ♪ 762 00:38:45,459 --> 00:38:48,414 Perhaps her life isn't worth your revealing 763 00:38:48,439 --> 00:38:50,733 your precious secret for. 764 00:39:04,545 --> 00:39:05,727 He's not talking. 765 00:39:05,752 --> 00:39:08,037 He will. You have to keep pushing. 766 00:39:08,459 --> 00:39:10,498 Tell him you're gonna kill me. 767 00:39:11,439 --> 00:39:14,043 While it didn't work like I planned... 768 00:39:14,674 --> 00:39:17,038 it worked even better. 769 00:39:17,063 --> 00:39:18,870 I got to the truth 770 00:39:18,895 --> 00:39:22,477 that you and so many people have died trying to expose. 771 00:39:22,502 --> 00:39:27,080 I know the truth, Red... about that night. 772 00:39:28,181 --> 00:39:29,953 Before I go, I have to tell her. 773 00:39:29,956 --> 00:39:32,284 - I can't let you do that. - She deserves the truth. 774 00:39:33,890 --> 00:39:35,430 He's not who you think he is. 775 00:39:36,313 --> 00:39:38,033 I have it, Raymond. 776 00:39:38,035 --> 00:39:41,060 I went there and I dug it up, and I'm gonna give it to her. 777 00:39:42,732 --> 00:39:44,435 I figured it out. The whole thing. 778 00:39:44,437 --> 00:39:46,070 Why Nik was killed, all of it. 779 00:39:46,072 --> 00:39:48,053 No!! 780 00:39:53,158 --> 00:39:55,904 And Reddington nearly found out about Jennifer. 781 00:39:55,906 --> 00:39:57,957 And I think he would have killed her, too. 782 00:40:00,638 --> 00:40:02,549 Go. Now. 783 00:40:02,551 --> 00:40:03,907 Go! 784 00:40:03,909 --> 00:40:07,490 Instead, he got to do what he always does... 785 00:40:07,492 --> 00:40:09,160 try and save me... 786 00:40:10,727 --> 00:40:11,822 ♪ We're a lawless brigade ♪ 787 00:40:11,824 --> 00:40:13,228 Elizabeth. 788 00:40:13,998 --> 00:40:15,144 It's over. 789 00:40:19,321 --> 00:40:21,476 ...and bury his secret. 790 00:40:31,320 --> 00:40:34,624 She may not know your secret, but she knows you've got one. 791 00:40:35,556 --> 00:40:37,519 She's never gonna let it go. 792 00:40:37,544 --> 00:40:39,317 So now you know 793 00:40:39,342 --> 00:40:40,800 why he was willing to let 794 00:40:40,825 --> 00:40:42,982 - so many people die... - Let you die. 795 00:40:43,007 --> 00:40:44,049 ...to hide the truth. 796 00:40:44,074 --> 00:40:48,805 I know now that those bones in that bag 797 00:40:49,360 --> 00:40:53,115 are Raymond Reddington's... 798 00:40:53,140 --> 00:40:55,486 the real Raymond Reddington. 799 00:41:00,701 --> 00:41:03,169 My father. 800 00:41:03,194 --> 00:41:06,810 I know that this man is an impostor. 801 00:41:06,835 --> 00:41:09,129 Why he came into my life, 802 00:41:09,154 --> 00:41:11,101 why he took your life, 803 00:41:11,126 --> 00:41:12,898 why he spent the last 30 years 804 00:41:12,923 --> 00:41:15,182 pretending to be Raymond Reddington... 805 00:41:15,207 --> 00:41:17,208 I'm gonna figure all that out, 806 00:41:17,783 --> 00:41:20,920 and then I'm going to destroy him. 807 00:41:21,944 --> 00:41:23,840 Be careful, Liz. 808 00:41:24,292 --> 00:41:26,342 This man... 809 00:41:26,571 --> 00:41:28,161 whoever he is... 810 00:41:29,402 --> 00:41:30,785 he's dangerous. 811 00:41:30,810 --> 00:41:32,432 I know he is. 812 00:41:33,534 --> 00:41:35,202 But I'm not alone. 813 00:41:37,129 --> 00:41:38,901 I have help. 814 00:41:41,429 --> 00:41:42,393 You ready? 815 00:41:45,745 --> 00:41:47,011 Oh, yeah. 816 00:41:48,503 --> 00:41:50,312 I'm ready. 59370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.