All language subtitles for The.Blacklist.S05E22.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,448 --> 00:00:09,300 Can I help you? 2 00:00:26,660 --> 00:00:28,943 - Walter Reardon? - Who are you? 3 00:00:28,980 --> 00:00:31,266 I'm Special Agent Vernon Duquesne, FBI. 4 00:00:31,302 --> 00:00:33,136 You're under arrest. Take everything! 5 00:00:33,165 --> 00:00:35,954 Internal audits, SEC filings, corporate minutes. 6 00:00:35,997 --> 00:00:39,267 - I want it all vouchered as evidence. - Evidence of what? 7 00:00:39,319 --> 00:00:43,010 Market manipulation in violation of U.S. Code 7 Section 13... 8 00:00:43,065 --> 00:00:44,448 wire fraud, money laundering. 9 00:00:44,472 --> 00:00:46,548 You and your lawyer have all the time in the world 10 00:00:46,580 --> 00:00:48,225 to read the indictment before the arraignment. 11 00:00:48,252 --> 00:00:49,584 His lawyer's right here. 12 00:00:49,605 --> 00:00:51,197 Holt Campbell. Veritable's general counsel. 13 00:00:51,223 --> 00:00:52,780 You want to tell me what the hell is going on? 14 00:00:52,805 --> 00:00:54,293 Arrest and search warrants 15 00:00:54,317 --> 00:00:55,805 signed by the U.S. Duty Magistrate. 16 00:00:55,829 --> 00:00:57,593 Where's the affidavits in support of the warrants? 17 00:00:57,622 --> 00:00:58,902 Sealed. 18 00:00:58,923 --> 00:01:00,653 Those documents contain trade secrets 19 00:01:00,682 --> 00:01:02,482 we've spent millions to acquire and protect. 20 00:01:04,127 --> 00:01:07,244 Call Judge Kerr's chambers. Get his clerk on the line. 21 00:01:07,292 --> 00:01:09,058 This is Holt Campbell at Veritable Robotics. 22 00:01:09,086 --> 00:01:10,433 Well, you should know the name. 23 00:01:10,455 --> 00:01:11,728 Your boss signed warrants to search our offices 24 00:01:11,749 --> 00:01:13,408 and arrest our CFO. 25 00:01:13,434 --> 00:01:15,114 Really? Well, if he didn't sign them, 26 00:01:15,141 --> 00:01:16,966 why am I holding the paperwork? 27 00:01:23,861 --> 00:01:26,284 Walter?! Walter?! 28 00:01:26,322 --> 00:01:29,024 Hey, call the FBI, the real FBI. 29 00:01:29,064 --> 00:01:30,829 - What happened? - Nothing. 30 00:01:30,857 --> 00:01:32,900 Whoever they were, they left everything behind. 31 00:01:32,932 --> 00:01:35,320 I want to know why. 32 00:01:56,859 --> 00:01:58,727 - What are you doing? - She's shivering. 33 00:01:58,737 --> 00:01:59,880 She's supposed to be cold. 34 00:01:59,887 --> 00:02:01,495 I know. I read up on TTM, 35 00:02:01,505 --> 00:02:03,737 how you circulate cold saline through her femoral artery, 36 00:02:03,749 --> 00:02:06,936 but her core body temperate was only 91 degrees. 37 00:02:06,952 --> 00:02:08,767 She is suffering from cerebral ischemia. 38 00:02:08,775 --> 00:02:10,679 Cooling her protects her brain while she heals. 39 00:02:10,689 --> 00:02:13,354 Right. By decreasing the brain's demand for oxygen, 40 00:02:13,369 --> 00:02:16,035 you reduce neurotransmitter production like glutamate. 41 00:02:16,049 --> 00:02:18,576 Lovely. Looks like someone's been reading up on Wikipedia. 42 00:02:18,589 --> 00:02:20,147 I read the page and the footnotes. 43 00:02:20,155 --> 00:02:22,934 91 degrees was an AHA guideline in 2010, 44 00:02:22,949 --> 00:02:25,535 but in 2015, the journal Resuscitation 45 00:02:25,548 --> 00:02:28,355 concluded that 97 degrees was more effective. 46 00:02:28,369 --> 00:02:30,190 I'm just following protocol. 47 00:02:30,198 --> 00:02:31,617 Are you her husband? 48 00:02:31,625 --> 00:02:34,125 - Part of our medical directive? - I'm her fiancé. 49 00:02:35,593 --> 00:02:37,011 Granted, I proposed while she was unconscious. 50 00:02:37,020 --> 00:02:39,721 - Do you have power of attorney? - No, but... 51 00:02:39,735 --> 00:02:40,947 Then I'm gonna have to ask you to step aside. 52 00:02:48,480 --> 00:02:50,869 - I'm ashamed of this. - You shouldn't be. 53 00:02:50,881 --> 00:02:52,820 Samar is in the hospital, fighting for her life, 54 00:02:52,831 --> 00:02:54,665 and instead of being there for her and Aram, 55 00:02:54,675 --> 00:02:56,822 I'm trying to find this duffel bag 56 00:02:56,833 --> 00:02:58,164 before Reddington does. 57 00:02:58,172 --> 00:02:59,990 Agent Navabi needs our thoughts and prayers. 58 00:03:00,000 --> 00:03:01,973 We don't need to be at the hospital to send those. 59 00:03:01,984 --> 00:03:03,645 As for the duffel, 60 00:03:03,654 --> 00:03:05,350 Tom died trying to figure out what it contains. 61 00:03:05,359 --> 00:03:07,922 Your determination to find it makes perfect sense, 62 00:03:07,936 --> 00:03:10,259 and we're happy to help, so talk to me. 63 00:03:11,172 --> 00:03:14,468 Before he died, Garvey went to Costa Rica 64 00:03:15,140 --> 00:03:18,464 to give the bag to a man named Max Birmingham. 65 00:03:18,480 --> 00:03:19,626 What do you know about the man? 66 00:03:19,631 --> 00:03:21,640 Well, for starters, I know his real name 67 00:03:21,651 --> 00:03:23,236 isn't Max Birmingham. 68 00:03:23,635 --> 00:03:26,058 The man we're looking for is Sutton Ross. 69 00:03:26,071 --> 00:03:27,871 In the '80s, when a company or a country 70 00:03:27,880 --> 00:03:30,200 wanted to steal R&D rather than develop it, 71 00:03:30,213 --> 00:03:31,943 Ross and his team stole it for them. 72 00:03:31,952 --> 00:03:33,829 Didn't he steal R&D on a stealth fighter for China? 73 00:03:33,839 --> 00:03:37,087 A defective stealth fighter called the Grayscape Seventeen. 74 00:03:37,103 --> 00:03:39,631 The Navy knew Ross was working for China, 75 00:03:39,644 --> 00:03:42,933 so they made sure he stole plans for a plane that couldn't fly, 76 00:03:42,949 --> 00:03:45,234 and when it crashed, China blamed Ross, 77 00:03:45,246 --> 00:03:47,982 turned him over to the feds, who issued an arrest warrant, 78 00:03:47,996 --> 00:03:49,171 and Ross disappeared. 79 00:03:49,178 --> 00:03:50,632 Until showing up in Costa Rica 80 00:03:50,641 --> 00:03:52,128 under the alias "Max Birmingham." 81 00:03:52,136 --> 00:03:54,109 So, why would Garvey give him the bag? 82 00:03:54,120 --> 00:03:55,800 Because when Ross went AWOL, 83 00:03:55,808 --> 00:03:58,196 Garvey was the Marshal assigned to arrest him, 84 00:03:58,208 --> 00:03:59,800 and instead of bringing him in, 85 00:03:59,809 --> 00:04:01,574 Garvey ended up protecting him. 86 00:04:01,584 --> 00:04:02,934 Yeah, but these two haven't met in weeks. 87 00:04:02,942 --> 00:04:04,985 Any idea where Ross is now? 88 00:04:04,996 --> 00:04:06,726 Yes. Doing business, as usual. 89 00:04:06,736 --> 00:04:09,991 Ross and a dozen suspects posing as FBI agents 90 00:04:10,007 --> 00:04:12,258 showed up to a robotics company yesterday, 91 00:04:12,270 --> 00:04:13,588 waving phony warrants. 92 00:04:13,594 --> 00:04:15,532 So the guy holding Reddington's secret 93 00:04:15,543 --> 00:04:17,655 is stealing tech from a robotics company? 94 00:04:17,666 --> 00:04:19,328 Yes and no. 95 00:04:19,337 --> 00:04:21,691 The police report says he stole it, 96 00:04:21,704 --> 00:04:23,226 and then left it all behind. 97 00:04:23,234 --> 00:04:25,952 Nobody robs a company for kicks. Get there. 98 00:04:25,966 --> 00:04:27,238 If we find out what he was really after, 99 00:04:27,246 --> 00:04:30,215 we'll find him and the bag before Reddington. 100 00:04:32,727 --> 00:04:35,549 Ah, what a lovely shop. 101 00:04:35,563 --> 00:04:37,935 You certainly look busy as a beaver. 102 00:04:37,948 --> 00:04:39,332 I'm with a client. 103 00:04:39,340 --> 00:04:41,774 Yes, and I'm terribly sorry for the intrusion, 104 00:04:41,784 --> 00:04:43,446 but I need a moment of your time. 105 00:04:43,456 --> 00:04:44,701 It's about a customer. 106 00:04:44,708 --> 00:04:46,819 Remind me, were we doing side tabs 107 00:04:46,830 --> 00:04:48,041 or traditional belt loops? 108 00:04:48,049 --> 00:04:49,676 Oh, go for the side tabs. 109 00:04:49,685 --> 00:04:51,173 They keep you honest in the midsection. 110 00:04:51,181 --> 00:04:53,120 I'm sorry, sir, but as you can see, 111 00:04:53,131 --> 00:04:54,393 we are in the middle of a fitting. 112 00:04:54,400 --> 00:04:57,015 Yes, I understand. 113 00:04:59,117 --> 00:05:01,298 Oh, my gosh! You're... 114 00:05:01,309 --> 00:05:03,941 Oh, dear. I am such a fan. 115 00:05:03,955 --> 00:05:05,269 Why, thank you. Thank you. 116 00:05:05,277 --> 00:05:07,674 Your films, your writing, your artwork. 117 00:05:07,686 --> 00:05:08,642 I can't believe this. 118 00:05:08,646 --> 00:05:09,892 Do you get all your suits done here? 119 00:05:09,900 --> 00:05:11,352 Sir, we are very busy. 120 00:05:11,360 --> 00:05:12,710 You probably get this all the time, 121 00:05:12,718 --> 00:05:16,007 but I must tell you, I absolutely adore... 122 00:05:16,023 --> 00:05:18,725 - "Pink Flamingos"? - Well, yes, but your Christmas show. 123 00:05:18,739 --> 00:05:22,584 I had tickets in Baltimore, and I was running so late, 124 00:05:22,603 --> 00:05:25,025 I only saw the last 20 or 30 minutes, 125 00:05:25,039 --> 00:05:26,388 but I have to tell you, 126 00:05:26,396 --> 00:05:30,413 it was one of the most surprisingly warm, 127 00:05:30,432 --> 00:05:35,247 incredibly nostalgic, funny evenings in my memory. 128 00:05:35,270 --> 00:05:36,544 Well, look at you. What a sweet man. 129 00:05:36,551 --> 00:05:38,680 That story about the squirrel... 130 00:05:38,691 --> 00:05:40,179 the one with the tiny nuts. 131 00:05:40,188 --> 00:05:42,074 Oh, my God. Yeah, yeah. 132 00:05:42,084 --> 00:05:44,784 You look awfully comfy. What kind of fabric is that? 133 00:05:44,798 --> 00:05:47,292 Oh. A lightweight merino. 134 00:05:47,305 --> 00:05:50,942 Super 120, natural stretch. I swear by it. 135 00:05:50,960 --> 00:05:52,239 Marty, do you think you can do 136 00:05:52,246 --> 00:05:54,220 that same multi-colored puppy tooth 137 00:05:54,231 --> 00:05:55,303 in that collection? 138 00:05:55,309 --> 00:05:56,968 Erm, is that British? 139 00:05:56,977 --> 00:05:58,777 I'll tell you if you tell me. 140 00:05:58,787 --> 00:06:01,660 Your client, Sutton Ross... 141 00:06:01,674 --> 00:06:04,065 I've fallen out of touch with him over the years, 142 00:06:04,078 --> 00:06:06,743 but I do need to find him right away. 143 00:06:09,297 --> 00:06:11,824 Every document taken from Reardon's office was returned. 144 00:06:11,837 --> 00:06:13,151 That means they targeted Reardon 145 00:06:13,160 --> 00:06:14,510 as a way of getting into the office. 146 00:06:14,518 --> 00:06:17,357 Not just the office. This very corridor. 147 00:06:17,372 --> 00:06:19,241 Walter's office is across the hall 148 00:06:19,251 --> 00:06:20,789 from one of our research specialists, 149 00:06:20,797 --> 00:06:22,513 Ravi Desai. 150 00:06:22,523 --> 00:06:24,764 Three of the hard drives are missing. 151 00:06:24,774 --> 00:06:26,365 They contain Ravi's personal research 152 00:06:26,375 --> 00:06:28,348 on something called the Rafferty Project. 153 00:06:28,358 --> 00:06:30,261 Have you spoken to Mr. Desai? 154 00:06:30,272 --> 00:06:31,449 We've called and left messages, 155 00:06:31,456 --> 00:06:33,151 but we haven't been able to reach him. 156 00:06:33,160 --> 00:06:35,203 His kids are off from school, so he took vacation time. 157 00:06:35,215 --> 00:06:37,568 The Rafferty Project... What can you tell us about it? 158 00:06:37,581 --> 00:06:40,247 Nothing. As I said, it was Mr. Desai's personal project, 159 00:06:40,260 --> 00:06:41,916 and he'd be the only one that could speak informatively. 160 00:06:41,925 --> 00:06:43,031 All right, well, 161 00:06:43,038 --> 00:06:45,745 we're going to need access to your backup servers. 162 00:06:45,759 --> 00:06:47,128 First of all, I want to thank you. 163 00:06:47,135 --> 00:06:49,351 Thank us? We feel awful for imposing. 164 00:06:49,363 --> 00:06:51,508 No. No, no, no. Not at all. You distracted me. 165 00:06:51,519 --> 00:06:54,273 Right now, that is exactly what I need... 166 00:06:54,287 --> 00:06:55,896 the doctors, too. 167 00:06:55,905 --> 00:06:57,428 It keeps me from telling them what to do. 168 00:06:57,437 --> 00:06:59,151 Are you telling them what to do? 169 00:06:59,160 --> 00:07:00,718 Only when I think what they're doing is wrong, 170 00:07:00,726 --> 00:07:02,178 so, like, all the time. 171 00:07:02,188 --> 00:07:03,693 Except now. 172 00:07:03,702 --> 00:07:06,212 Right now, I'm thinking about Ravi Desai. 173 00:07:06,225 --> 00:07:07,921 - So you've heard of him? - Are you kidding me? 174 00:07:07,931 --> 00:07:09,765 I've been a huge fan 175 00:07:09,775 --> 00:07:12,199 ever since he won the I-EEE Robotics and Automation Award 176 00:07:12,211 --> 00:07:14,287 as a PhD student at Brown. 177 00:07:14,299 --> 00:07:16,549 I follow him on Instagram, Twitter. 178 00:07:16,561 --> 00:07:19,089 So does that mean that you know what the Rafferty Project is? 179 00:07:19,102 --> 00:07:20,486 Well, the backup files 180 00:07:20,494 --> 00:07:23,299 indicate that it's some kind of exoskeleton, 181 00:07:23,314 --> 00:07:25,218 a manned robot designed to help people 182 00:07:25,228 --> 00:07:26,612 go into hazardous areas. 183 00:07:26,620 --> 00:07:27,865 That's an idea that Ross could sell 184 00:07:27,873 --> 00:07:29,207 for a fortune on the open market. 185 00:07:29,212 --> 00:07:31,358 Well, maybe, but the idea is all he'd be selling. 186 00:07:31,370 --> 00:07:32,714 Whoever buys these drives 187 00:07:32,745 --> 00:07:34,978 - will not be able to build one. - Why not? 188 00:07:34,990 --> 00:07:38,280 Well, the files are all snippets of ideas and partial equations. 189 00:07:38,296 --> 00:07:39,922 I mean, Desai could build a robot from them, 190 00:07:39,931 --> 00:07:41,939 but no one else could, not without him 191 00:07:41,950 --> 00:07:44,200 - to explain what they mean. - Well, we need to get to Desai 192 00:07:44,212 --> 00:07:45,510 and lock him down before Ross grabs him. 193 00:07:45,517 --> 00:07:47,091 Oh, well, that shouldn't be hard. 194 00:07:47,101 --> 00:07:48,277 He's at a matinee with his kids. 195 00:07:48,284 --> 00:07:49,737 How do you know that? 196 00:07:49,746 --> 00:07:51,649 Like I said, I follow him on Instagram, 197 00:07:52,269 --> 00:07:55,282 and he just posted a picture with them on his way 198 00:07:55,297 --> 00:07:57,766 to a show at the Kittredge Theater. 199 00:07:58,390 --> 00:08:00,468 I want all three. 200 00:08:01,072 --> 00:08:02,177 The kids, too? 201 00:08:02,185 --> 00:08:06,727 Insurance, in case Mr. Desai is not in the mood to cooperate. 202 00:08:10,941 --> 00:08:12,177 I've never seen him before. 203 00:08:12,184 --> 00:08:14,105 Mr. Lundgren, take a closer look. 204 00:08:14,119 --> 00:08:16,924 The suit he's wearing has your label 205 00:08:16,942 --> 00:08:19,296 stitched into the lining of the jacket. 206 00:08:19,313 --> 00:08:23,919 Please, Mr. Ross is very... powerful. 207 00:08:23,948 --> 00:08:27,446 If I tell you how to find him, if he knew that I told you, 208 00:08:27,469 --> 00:08:29,356 he would come for me. 209 00:08:29,369 --> 00:08:33,835 Hm. No matter how powerful you think Sutton Ross might be, 210 00:08:33,862 --> 00:08:36,753 - if you don't help me... - Oh, my God. That's it! 211 00:08:36,772 --> 00:08:39,577 You're the guy! The one with the name. 212 00:08:39,596 --> 00:08:42,192 I-It's not a palindrome or... or a rhyme. 213 00:08:42,209 --> 00:08:44,841 It's that lovely last name with the alliteration. 214 00:08:44,859 --> 00:08:46,381 - It's... - No, no. Don't say it. 215 00:08:46,392 --> 00:08:48,955 Don't say it out loud. It's P... Paddington. 216 00:08:48,972 --> 00:08:53,109 Uh, Raddington. Or Rafael. Rayburn. Or Rufus... 217 00:08:53,135 --> 00:08:54,622 Rufus Reddington. 218 00:08:54,633 --> 00:08:56,537 You're Raymond Reddington? 219 00:08:56,550 --> 00:08:59,494 Yes! Raymond Reddington! I told you not to say it. 220 00:08:59,513 --> 00:09:01,069 Raymond Reddington. 221 00:09:01,082 --> 00:09:04,313 Wow. What a name. What a man. 222 00:09:04,332 --> 00:09:06,410 And people think I'm weird. 223 00:09:06,424 --> 00:09:08,864 Please, all I know is 224 00:09:08,881 --> 00:09:12,015 where I send the invoices for my work. 225 00:09:12,035 --> 00:09:13,801 Well...? 226 00:09:13,814 --> 00:09:15,128 Right. 227 00:09:16,219 --> 00:09:18,831 So, what do you think of this one? 228 00:09:19,949 --> 00:09:22,113 Oh, John, yes. I like that. 229 00:09:22,128 --> 00:09:25,261 But go with the Snowy River Collection 230 00:09:25,282 --> 00:09:27,355 in the Glen Urquhart plaid. 231 00:09:27,367 --> 00:09:29,652 It worked for the Duke of Windsor. 232 00:09:29,668 --> 00:09:32,646 And, just my opinion, consider a vest. 233 00:09:32,666 --> 00:09:34,847 You think? Are vests in again? 234 00:09:34,862 --> 00:09:36,250 Vests have never been out. 235 00:09:36,260 --> 00:09:37,917 Okay. 236 00:09:39,254 --> 00:09:41,990 My invoice for Sutton. 237 00:09:42,008 --> 00:09:44,327 This is the address where I send them. 238 00:09:44,343 --> 00:09:46,317 Ah! 239 00:09:47,949 --> 00:09:49,697 Good afternoon, Mr. Jordan. 240 00:09:49,709 --> 00:09:50,936 Who are you? 241 00:09:50,946 --> 00:09:52,989 My name is Raymond Reddington. 242 00:09:53,004 --> 00:09:56,016 I don't have time to explain all that that implies. 243 00:09:56,036 --> 00:09:58,702 Suffice it to say, I know you handle accounts 244 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 for Sutton Ross. 245 00:10:00,532 --> 00:10:02,401 You're gonna help me find him. 246 00:10:05,273 --> 00:10:07,350 All wrong. Never get anywhere. 247 00:10:07,365 --> 00:10:08,628 - The poor things. - Yeah, boy, 248 00:10:08,637 --> 00:10:10,246 but that old thumb never fails. 249 00:10:10,258 --> 00:10:11,809 A smile goes with this one, like this. 250 00:10:11,819 --> 00:10:13,862 You figured that out all by yourself? 251 00:10:13,876 --> 00:10:15,988 - The thumb never fails. - There's a sniper in the balcony 252 00:10:16,003 --> 00:10:18,381 ready to execute your children. 253 00:10:19,906 --> 00:10:21,430 If you want them to live, 254 00:10:21,441 --> 00:10:24,071 you need to leave with me right now. 255 00:10:24,621 --> 00:10:25,642 I'll be right back. 256 00:10:25,650 --> 00:10:26,995 Mm-hmm. 257 00:10:28,657 --> 00:10:31,375 A smile goes with this one, like this. 258 00:10:35,699 --> 00:10:37,118 All right, you secure the entrance. 259 00:10:37,128 --> 00:10:38,653 I'll get in touch with security. 260 00:10:39,360 --> 00:10:42,545 That SUV, 3:00... He's one of Ross' men. 261 00:10:42,566 --> 00:10:44,678 I recognize him from the surveillance feeds. 262 00:10:44,693 --> 00:10:46,325 All right, I'll cover you. 263 00:10:55,275 --> 00:10:56,953 Give me the keys. 264 00:10:58,395 --> 00:11:00,125 Get out of the car. 265 00:11:05,904 --> 00:11:07,619 Keen! 266 00:11:11,488 --> 00:11:12,941 Get in the back! 267 00:11:14,468 --> 00:11:17,186 Hey, kids. Your dad needs you to come with me. 268 00:11:22,293 --> 00:11:24,614 New plan... I need vehicles at the rear. 269 00:11:32,182 --> 00:11:33,875 Cover me. Someone's on my tail. 270 00:11:40,724 --> 00:11:42,351 Keen, they're coming your way! 271 00:11:42,386 --> 00:11:44,185 Got a black SUV. 272 00:11:54,234 --> 00:11:56,540 - Where's Elizabeth? - She's just ahead of you. 273 00:12:06,038 --> 00:12:07,871 Please, my children. 274 00:12:07,884 --> 00:12:10,967 Tell me what I need to know, and your children will be fine. 275 00:12:22,159 --> 00:12:23,854 - What?! - You need to leave Ross to me. 276 00:12:23,865 --> 00:12:25,561 - Is that a threat? - Advice. 277 00:12:25,573 --> 00:12:27,546 As soon as I get the duffel bag, he's all yours. 278 00:12:34,706 --> 00:12:36,332 You need to pull over. 279 00:12:36,343 --> 00:12:37,866 You're a fugitive. I'm a cop. 280 00:12:37,877 --> 00:12:40,612 You get in my way, I swear to God, I'll arrest you. 281 00:12:54,520 --> 00:12:55,592 Turn around. 282 00:12:55,600 --> 00:12:57,296 We'll lose Ross. 283 00:12:57,308 --> 00:12:59,299 Dembe, turn around. 284 00:13:02,711 --> 00:13:04,865 Let me look at you. Come here. 285 00:13:06,372 --> 00:13:08,067 Raymond Reddington, you're under arrest. 286 00:13:08,079 --> 00:13:11,141 Ah, that's a deep cut. You'll need stitches. 287 00:13:11,160 --> 00:13:13,064 You have the right to an attorney. 288 00:13:13,652 --> 00:13:14,881 Yeah. 289 00:13:14,890 --> 00:13:16,413 You have the right to remain silent. 290 00:13:16,425 --> 00:13:19,402 Anything you say will be used against you. 291 00:13:21,041 --> 00:13:24,469 Keep pressure on it. I'll call you an ambulance. 292 00:13:24,492 --> 00:13:26,396 I'll get you for this. 293 00:13:26,410 --> 00:13:28,348 You'll try, but there's a fine line 294 00:13:28,361 --> 00:13:29,849 between fishing 295 00:13:29,860 --> 00:13:33,392 and standing on the shore, looking like an idiot. 296 00:13:37,150 --> 00:13:38,985 You arrested Reddington? 297 00:13:38,994 --> 00:13:41,244 I was too dazed to actually arrest him. 298 00:13:41,254 --> 00:13:43,588 And he let Ross go to make sure I was okay. 299 00:13:43,596 --> 00:13:44,859 Hit me, hug me. 300 00:13:44,866 --> 00:13:46,528 Reddington's moral code in a nutshell. 301 00:13:46,535 --> 00:13:48,777 Ross got away, and Reddington has his driver. 302 00:13:48,785 --> 00:13:50,585 Well, Reddington shot a couple of Ross' guys. 303 00:13:50,594 --> 00:13:52,532 I mean, we got a cellphone, but it's locked. 304 00:13:52,540 --> 00:13:54,617 We need the access code. 305 00:13:54,627 --> 00:13:56,531 Maybe there's another way. 306 00:14:07,874 --> 00:14:09,363 It's a burner... 307 00:14:09,371 --> 00:14:11,212 No e-mails, call logs, or contacts. 308 00:14:11,218 --> 00:14:13,538 Just one text sent to an international number. 309 00:14:13,549 --> 00:14:15,591 "Winchester. 1500. AM." 310 00:14:15,600 --> 00:14:18,092 "1500" is p.m., so it's not a time. 311 00:14:18,103 --> 00:14:19,348 And if it's a place, 312 00:14:19,355 --> 00:14:22,506 there is 1500 Winchester in 20 states. 313 00:14:22,519 --> 00:14:24,492 - Aram, how is she? - The same. 314 00:14:24,501 --> 00:14:26,997 Uh, at least she was when her doctors kicked me out. 315 00:14:27,631 --> 00:14:28,737 Agent Keen, are you all right? 316 00:14:28,743 --> 00:14:29,988 Yeah, I'm fine. 317 00:14:29,995 --> 00:14:31,469 And Samar will be, too, 318 00:14:31,474 --> 00:14:33,240 if you stop telling the doctors what to do. 319 00:14:33,248 --> 00:14:34,633 Look, you're doing everything that you can. 320 00:14:34,640 --> 00:14:36,179 - All you can do is wait now. - I know, 321 00:14:36,187 --> 00:14:37,415 which is, uh... why I'm here. 322 00:14:37,422 --> 00:14:39,603 I meant it... work is a distraction, 323 00:14:39,612 --> 00:14:42,520 so, please, say you have some for me. 324 00:14:42,533 --> 00:14:44,299 As a matter of fact, we do. 325 00:14:45,336 --> 00:14:47,552 I know you work for Ross, 326 00:14:47,562 --> 00:14:48,842 Hey, look at me! 327 00:14:48,848 --> 00:14:50,647 The truth always comes out. 328 00:14:50,655 --> 00:14:53,321 It better, or we're not gonna find Sutton Ross. 329 00:14:53,334 --> 00:14:56,194 I'm talking about your truth. It was bound to surface. 330 00:14:56,204 --> 00:14:58,315 Ross wants blood. He thinks you ruined his life. 331 00:14:58,324 --> 00:15:01,025 I didn't give Sutton Ross bogus plans 332 00:15:01,036 --> 00:15:02,351 for the Grayscape Seventeen. 333 00:15:02,359 --> 00:15:04,748 But he thinks you did, and because of that, 334 00:15:04,757 --> 00:15:07,561 he wants to world to know what's inside the duffel. 335 00:15:11,747 --> 00:15:13,720 This guy's lips are sealed 336 00:15:13,729 --> 00:15:15,980 tighter than a bull's ass in fly season. 337 00:15:15,989 --> 00:15:17,875 I'm gonna need another couple of bags 338 00:15:17,884 --> 00:15:20,620 of hickory briquettes and a squirt gun. 339 00:15:25,203 --> 00:15:27,801 I think I know who hired Ross to abduct Ravi Desai 340 00:15:27,812 --> 00:15:30,442 and where and when Ross will be handing him over. 341 00:15:30,453 --> 00:15:33,293 - You know all that from the text? - And the number. 342 00:15:33,305 --> 00:15:35,314 All right, the message was sent to a cell 343 00:15:35,322 --> 00:15:37,364 with an international number. 344 00:15:37,373 --> 00:15:39,064 0-1-1 is the U.S. exit code 345 00:15:39,071 --> 00:15:41,773 and 3-8-1 is the country code for Serbia. 346 00:15:41,783 --> 00:15:45,142 - So...? - So after Ravi Desai got his PhD, 347 00:15:45,156 --> 00:15:47,337 two robotics companies wanted to hire him. 348 00:15:47,347 --> 00:15:50,464 One was Veritable, the other AXG Robotics. 349 00:15:50,477 --> 00:15:51,791 A Serbian company? 350 00:15:51,798 --> 00:15:53,927 And Homeland says two of their execs 351 00:15:53,937 --> 00:15:56,235 landed in Dulles this morning. 352 00:15:56,244 --> 00:15:58,026 Assuming they're the clients, 353 00:15:58,034 --> 00:15:59,470 how does that get you the where and when 354 00:15:59,477 --> 00:16:01,000 Ross is giving them Desai? 355 00:16:01,007 --> 00:16:02,565 It doesn't, but the message does. 356 00:16:02,572 --> 00:16:05,515 "AM" isn't a time... it's a place. 357 00:16:05,528 --> 00:16:09,234 A neighborhood in D.C., Adams Morgan. 358 00:16:09,249 --> 00:16:12,781 And in Adams Morgan is the old Winchester Pharmaceutical Plant. 359 00:16:12,795 --> 00:16:15,478 So, 1500 is the time... 3:00 p.m. 360 00:16:15,489 --> 00:16:16,645 Did the Serbians list the hotel 361 00:16:16,650 --> 00:16:18,242 - where they're staying while in town? - Uh, yes. 362 00:16:18,251 --> 00:16:20,050 The Metro Suites downtown. Why? 363 00:16:20,058 --> 00:16:22,343 This whole mess started with a bunch of criminals 364 00:16:22,353 --> 00:16:24,223 pretending to be FBI agents. 365 00:16:24,231 --> 00:16:25,949 Maybe we should return the favor. 366 00:16:30,416 --> 00:16:32,528 - It's done. - Did he talk? 367 00:16:32,537 --> 00:16:34,406 Like Whoopi on "The View." 368 00:16:34,415 --> 00:16:36,839 Yakety-yak, all about the Rafferty Project. 369 00:16:36,849 --> 00:16:38,752 - And the duffel bag? - Never heard of it. 370 00:16:38,761 --> 00:16:40,942 - What about Ross? - Meeting a client 371 00:16:40,951 --> 00:16:43,514 at the old Winchester Pharmaceutical Plant 372 00:16:43,526 --> 00:16:45,061 at 3:00. 373 00:16:45,212 --> 00:16:47,081 What is the Rafferty Project? 374 00:16:47,090 --> 00:16:50,138 I don't know what it is, but I know what it means. 375 00:16:50,150 --> 00:16:52,399 Ross is on to the next job, 376 00:16:52,409 --> 00:16:54,660 and the duffel may already be gone. 377 00:17:04,495 --> 00:17:07,275 Brimley said he knew nothing about the duffel. 378 00:17:07,798 --> 00:17:09,684 I'll call the Twins in for cleanup. 379 00:17:09,693 --> 00:17:11,302 You alert Morgan. 380 00:17:11,310 --> 00:17:13,594 I want him on-site at the pharmaceutical plant. 381 00:17:22,784 --> 00:17:26,316 We got eyes from about 200 yards southwest. 382 00:17:26,330 --> 00:17:27,559 We're in position. 383 00:17:31,616 --> 00:17:33,623 I want Ross and his hostage. 384 00:17:33,632 --> 00:17:35,710 Ready on your signal. 385 00:17:43,090 --> 00:17:44,335 The drives were useless 386 00:17:44,342 --> 00:17:46,627 without the engineer who programmed them. 387 00:17:46,637 --> 00:17:49,304 Getting him doubles the price. 388 00:17:49,315 --> 00:17:52,328 Of course, I can only deliver the actual mind. 389 00:17:52,340 --> 00:17:54,815 Accessing what's inside it is your job. 390 00:17:56,478 --> 00:17:58,675 Wait. Hold, hold, hold, hold. 391 00:17:59,921 --> 00:18:03,852 Please, I'm begging you. Let my children go. 392 00:18:06,905 --> 00:18:09,001 Stand down. Abort. 393 00:18:09,010 --> 00:18:11,069 Don't stop. Just keep walking. 394 00:18:11,078 --> 00:18:12,670 Everything's gonna be fine. 395 00:18:12,678 --> 00:18:15,258 When that door opens, you get in and you stay down. 396 00:18:17,720 --> 00:18:20,491 Get on the ground! FBI! Hands on your head! 397 00:18:20,503 --> 00:18:22,528 On the ground now. 398 00:18:42,788 --> 00:18:45,523 Kidnapping, impersonating an officer, 399 00:18:45,535 --> 00:18:47,094 theft of trade secrets. 400 00:18:47,102 --> 00:18:48,970 And that's even before we talk about the plans 401 00:18:48,980 --> 00:18:50,918 for the stealth fighter that you sold to China. 402 00:18:50,928 --> 00:18:52,175 Now, last time I checked, 403 00:18:52,181 --> 00:18:54,672 we still execute people for treason. 404 00:18:54,684 --> 00:18:56,744 Ian Garvey gave you a duffel bag. 405 00:18:56,754 --> 00:18:58,675 - I know who you are. - The bag. Where is it? 406 00:18:58,684 --> 00:19:00,692 You're Elizabeth Keen. 407 00:19:01,362 --> 00:19:02,990 You help us, we'll help you. 408 00:19:02,998 --> 00:19:06,148 Oh, you'll help me, all right. And I have demands. 409 00:19:06,163 --> 00:19:07,478 We're listening. 410 00:19:07,485 --> 00:19:09,562 - Tell the Serbian to take a walk. - Forget it. 411 00:19:09,572 --> 00:19:13,018 And no cameras. No audio recordings. 412 00:19:13,056 --> 00:19:15,029 Just you and me. 413 00:19:15,190 --> 00:19:16,786 Why are you doing this? 414 00:19:16,817 --> 00:19:19,282 Because I've looked in the bag. 415 00:19:20,904 --> 00:19:21,976 Five minutes. 416 00:19:22,005 --> 00:19:24,011 Liz... I'll be fine. 417 00:19:30,500 --> 00:19:33,513 Five minutes. Not a second more. 418 00:19:39,213 --> 00:19:40,389 So...? 419 00:19:40,418 --> 00:19:42,884 You may want to sit, Agent Keen. 420 00:19:43,863 --> 00:19:45,039 I want Ross. 421 00:19:45,046 --> 00:19:46,914 I know. I'm not giving him to you. 422 00:19:46,923 --> 00:19:49,867 It was a clever ruse, detaining the Serbians 423 00:19:49,880 --> 00:19:51,749 and inserting Ressler in their place. 424 00:19:51,759 --> 00:19:54,459 - I'm on Elizabeth's side on this. - Yes, clearly. 425 00:19:54,472 --> 00:19:58,805 So allow me to put a fine point on the cost of that decision. 426 00:19:59,688 --> 00:20:02,397 The duffel bag is mine. 427 00:20:02,909 --> 00:20:05,234 Its contents are personal. 428 00:20:05,745 --> 00:20:08,323 I want my privacy respected. 429 00:20:08,335 --> 00:20:11,036 You and Agent Keen are not honoring that, 430 00:20:11,048 --> 00:20:14,408 so I see no reason to honor our agreement. 431 00:20:14,423 --> 00:20:17,712 - What agreement is that? - Mine with the Task Force. 432 00:20:17,726 --> 00:20:19,734 It's a simple ultimatum. 433 00:20:19,744 --> 00:20:21,291 I get Ross... 434 00:20:22,065 --> 00:20:24,000 or the Blacklist ends. 435 00:20:25,379 --> 00:20:27,255 You really want to force my hand this way? 436 00:20:27,262 --> 00:20:28,855 I told you what I want. 437 00:20:28,863 --> 00:20:30,559 And I told you that you can't have him... 438 00:20:30,568 --> 00:20:32,401 ultimatum or no ultimatum. 439 00:20:40,063 --> 00:20:42,280 Aaaah! Ressler! 440 00:20:45,979 --> 00:20:47,328 All teams, we have a level-four breach. 441 00:20:47,335 --> 00:20:48,719 East interrogation. 442 00:20:48,726 --> 00:20:51,046 We need emergency assistance now. 443 00:20:54,397 --> 00:20:55,984 Stay here. 444 00:20:59,301 --> 00:21:01,101 - What the hell happened? - Ross has Keen hostage, 445 00:21:01,110 --> 00:21:02,910 doors locked, and he took out our view. 446 00:21:02,919 --> 00:21:04,164 Hang on, hang on. 447 00:21:04,171 --> 00:21:05,555 I think I can override the CCTV's power 448 00:21:05,562 --> 00:21:07,085 - if it's still active. - Contact HRT. 449 00:21:07,093 --> 00:21:08,615 Get an emergency-response team in here. 450 00:21:08,622 --> 00:21:10,491 Cooper. 451 00:21:10,501 --> 00:21:12,719 Okay, we are officially in full lockdown. 452 00:21:13,179 --> 00:21:15,342 It's him. Calling on Keen's cell. 453 00:21:15,350 --> 00:21:17,479 Okay. Here's how this works. 454 00:21:17,489 --> 00:21:20,101 Do as I say or Agent Keen dies. 455 00:21:20,113 --> 00:21:23,924 Aah! Don't listen to him! 456 00:21:23,940 --> 00:21:26,235 - If you breach from the observation... - Shut up! 457 00:21:26,245 --> 00:21:28,113 I like the young lady's spirit, 458 00:21:28,123 --> 00:21:30,200 but you should understand I have no problem 459 00:21:30,210 --> 00:21:31,524 making good on my threats. 460 00:21:31,531 --> 00:21:33,331 Mr. Ross, you're locked in an FBI blacksite. 461 00:21:33,340 --> 00:21:35,036 You're in no position to make demands. 462 00:21:35,044 --> 00:21:37,017 And yet, I am confident you will meet them. 463 00:21:37,027 --> 00:21:40,560 I want two CZ 75s and a police caravan 464 00:21:40,575 --> 00:21:44,303 to escort me and Agent Keen in 15 minutes. 465 00:21:45,270 --> 00:21:47,486 - Escort you where? - That's the fun part. 466 00:21:47,496 --> 00:21:49,314 You'll have to wait to find out. 467 00:21:49,994 --> 00:21:52,209 You need to breach that room, right now. 468 00:21:52,219 --> 00:21:55,024 HRT is trying to make contact with Keen's cell as we speak. 469 00:21:55,037 --> 00:21:56,456 "Trying" is the operative word. 470 00:21:56,463 --> 00:21:58,158 He's not gonna make contact. 471 00:21:58,166 --> 00:21:59,932 He's not interested in negotiating. 472 00:21:59,941 --> 00:22:02,434 - What do you suggest we do? - Cut the power, blow the door, 473 00:22:02,446 --> 00:22:04,442 stun grenades followed by CS gas, and extract. 474 00:22:04,450 --> 00:22:06,042 How can you be sure that he doesn't kill Keen 475 00:22:06,050 --> 00:22:07,191 before we get to him? 476 00:22:07,198 --> 00:22:08,513 You can't. 477 00:22:08,520 --> 00:22:10,146 It's a calculated risk. 478 00:22:23,093 --> 00:22:25,309 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 479 00:22:25,320 --> 00:22:27,154 I'm searching our security feeds now, 480 00:22:27,163 --> 00:22:31,111 and there's no sign of anyone in corridors L2, three, or five. 481 00:22:31,129 --> 00:22:32,411 They're still overhead. 482 00:22:36,541 --> 00:22:38,434 Guys, I got something. 483 00:22:39,818 --> 00:22:42,096 Man down. Side arm and security badge are missing. 484 00:22:42,106 --> 00:22:43,178 So, Ross is now armed? 485 00:22:43,184 --> 00:22:44,359 Last name's Schay. 486 00:22:44,366 --> 00:22:45,889 All right, Schay, Schay. Come on. 487 00:22:45,897 --> 00:22:49,050 Okay, Schay. Charlie, interim security. 488 00:22:49,064 --> 00:22:50,412 His badge was swiped two minutes ago 489 00:22:50,419 --> 00:22:52,046 at door 32C. 490 00:22:52,053 --> 00:22:53,265 South wing, first floor. 491 00:22:53,271 --> 00:22:54,608 On my way. 492 00:22:57,549 --> 00:22:59,107 Move! Move! 493 00:23:00,940 --> 00:23:02,584 That's far enough. 494 00:23:02,593 --> 00:23:05,155 That badge belongs to an employee with interim security. 495 00:23:05,167 --> 00:23:06,481 You need a passcode to get out. 496 00:23:06,488 --> 00:23:07,750 Then give me one. 497 00:23:08,345 --> 00:23:10,720 You can't do that. 498 00:23:10,732 --> 00:23:13,731 You don't think I'll shoot her? Give me a code. Now! 499 00:23:13,743 --> 00:23:15,370 Don't listen to him. He's bluffing. 500 00:23:16,011 --> 00:23:17,353 She's right. He's bluffing. 501 00:23:17,361 --> 00:23:20,234 Maybe, but if you're wrong, Keen is dead. 502 00:23:21,535 --> 00:23:23,126 I'm not going to open that door. 503 00:23:23,134 --> 00:23:24,345 I have men on their way to you right now. 504 00:23:24,352 --> 00:23:25,943 Stand down. 505 00:23:25,952 --> 00:23:27,336 Three... 506 00:23:27,344 --> 00:23:30,321 - I'm not wrong. He's bluffing. - You don't know that! 507 00:23:30,333 --> 00:23:32,358 - Two... - Harold, if you give him that code, 508 00:23:32,368 --> 00:23:35,192 it's unlikely you'll ever see Agent Keen again. 509 00:23:35,205 --> 00:23:36,311 One! 510 00:23:36,317 --> 00:23:37,658 83-724. That's the code. 511 00:23:37,663 --> 00:23:40,191 83-724. That's the code. 512 00:24:01,800 --> 00:24:03,149 BOLO's gone out with their IDs 513 00:24:03,156 --> 00:24:04,922 and a description of the stolen vehicle. 514 00:24:04,930 --> 00:24:06,314 The car's a dead end. 515 00:24:06,321 --> 00:24:08,433 By now, he's ditched it and stolen another one. 516 00:24:08,442 --> 00:24:10,309 Look, I'm sorry. He was going to shoot her. 517 00:24:10,319 --> 00:24:13,331 Agent Mojtabi is not the reason she's in danger. You are. 518 00:24:13,344 --> 00:24:15,387 You're the only reason she's ever been in danger. 519 00:24:15,396 --> 00:24:17,507 If you're as interested in her safety as you profess, 520 00:24:17,518 --> 00:24:19,525 the best thing you can do is stay away from her. 521 00:24:23,557 --> 00:24:24,721 Agent Keen. 522 00:24:24,727 --> 00:24:25,961 On speaker. 523 00:24:25,967 --> 00:24:27,940 Yeah. 524 00:24:27,949 --> 00:24:30,442 - Elizabeth? - Your life for hers. 525 00:24:30,453 --> 00:24:31,594 Done. 526 00:24:31,600 --> 00:24:33,266 There's a pay phone at Third and Summit. 527 00:24:33,272 --> 00:24:34,933 Let me speak with her. 528 00:24:34,941 --> 00:24:37,192 Be there in an hour to receive instructions. 529 00:24:37,202 --> 00:24:38,413 Come alone. 530 00:24:38,419 --> 00:24:39,561 I want to talk to her. 531 00:24:40,858 --> 00:24:42,294 You're not going alone. 532 00:24:42,301 --> 00:24:44,360 That's exactly what I'm going to do, Harold. 533 00:24:44,369 --> 00:24:45,962 What I'm going to do is make sure 534 00:24:45,970 --> 00:24:47,873 that we blanket that meeting with surveillance. 535 00:24:47,881 --> 00:24:49,300 We're not letting you out of our sight. 536 00:24:49,307 --> 00:24:51,661 Now who's putting her life in danger? 537 00:24:56,680 --> 00:25:01,737 Heads up, people. Here we go. Team Bravo, you have eyes? 538 00:25:01,756 --> 00:25:03,556 Copy that, on your go. 539 00:25:03,565 --> 00:25:05,085 Charlie, you in place? 540 00:25:05,092 --> 00:25:06,253 Affirmative. 541 00:25:06,259 --> 00:25:08,065 - Hey, Aram? - I'm up on the phone. 542 00:25:08,071 --> 00:25:10,356 As soon as I get a hard trace, I'll call it in. 543 00:25:16,139 --> 00:25:18,215 Top 10 is on the move. 544 00:25:31,405 --> 00:25:33,168 Yeah? 545 00:25:33,176 --> 00:25:36,330 Mr. Reddington, is that a tail I see watching you? 546 00:25:39,193 --> 00:25:40,785 Hey, Aram, you getting this? 547 00:25:40,792 --> 00:25:42,627 I've got the pay phone tapped, not the burner. 548 00:25:42,636 --> 00:25:44,574 I have no way to access that line. 549 00:25:47,990 --> 00:25:49,617 You knew I couldn't get here 550 00:25:49,625 --> 00:25:51,948 without the feds keeping a close watch. 551 00:25:51,956 --> 00:25:55,004 They're rather protective of Agent Keen. 552 00:25:55,017 --> 00:25:57,960 But if you're half as smart as you think you are, 553 00:25:57,972 --> 00:26:01,262 I'm sure you have a plan as to how we can lose them. 554 00:26:06,811 --> 00:26:07,988 Where the hell's he going? 555 00:26:07,994 --> 00:26:09,897 Okay, pulling CCTV feeds now. 556 00:26:14,635 --> 00:26:16,295 Raymond is letting them take him. 557 00:26:16,907 --> 00:26:18,105 What do you mean "letting"? 558 00:26:18,111 --> 00:26:19,531 For Elizabeth. 559 00:26:22,806 --> 00:26:24,676 Dembe, what are you doing? 560 00:26:24,685 --> 00:26:27,593 All right, I'm pulling up additional CCTV feeds now 561 00:26:27,605 --> 00:26:29,959 with a view on the rear entrance of the lumberyard. 562 00:26:41,863 --> 00:26:43,731 Okay, I've got him. 563 00:26:43,740 --> 00:26:46,217 They're loading him into a white late-model van. 564 00:26:46,227 --> 00:26:49,204 Okay, we move on my go. All units. 565 00:26:50,711 --> 00:26:53,142 Okay, the target van is headed south on Central. 566 00:26:53,152 --> 00:26:54,987 Units Bravo and Charlie, move in. 567 00:26:54,995 --> 00:26:56,483 Take it from the south approach. 568 00:26:56,490 --> 00:26:58,255 Agent Ressler, hang on a second. 569 00:26:58,264 --> 00:27:01,069 We've got a situation. I've got another van. 570 00:27:01,080 --> 00:27:02,568 What do you mean "another"? 571 00:27:02,576 --> 00:27:05,450 Actually, I've got two more vans and two more unsubs 572 00:27:05,462 --> 00:27:08,335 being loaded now and on the move. 573 00:27:08,348 --> 00:27:11,673 Make that north on Central and south on Central. 574 00:27:11,686 --> 00:27:13,832 Okay, move in. All units, go now. 575 00:27:13,842 --> 00:27:16,093 Aram, you need to track those vans. 576 00:27:16,101 --> 00:27:18,144 Yeah. I'm already on it. 577 00:27:18,154 --> 00:27:22,483 Okay, Team Bravo, your van is moving west on Bryant. 578 00:27:24,429 --> 00:27:28,741 Okay, Charlie, you can intercept three blocks north on Gerard. 579 00:27:32,462 --> 00:27:35,128 Aram, call in it... tell MPD we need a perimeter 580 00:27:35,140 --> 00:27:38,430 from Franklin Street NE south to New York Ave. 581 00:28:01,515 --> 00:28:03,870 Okay, Bravo and Charlie have intercepted two vans, 582 00:28:03,881 --> 00:28:05,369 and you are right behind the third. 583 00:28:06,940 --> 00:28:08,170 All right, take him. 584 00:28:12,573 --> 00:28:13,799 Yeah? 585 00:28:13,804 --> 00:28:15,290 The van. 586 00:28:15,296 --> 00:28:16,974 Which one? We've got all three. 587 00:28:16,982 --> 00:28:19,076 No, the gray liquor van, 588 00:28:19,086 --> 00:28:20,765 the one that left through the street side. 589 00:28:20,772 --> 00:28:23,048 It's how Raymond was taken. 590 00:28:23,537 --> 00:28:25,475 You're saying this is all a distraction? 591 00:28:57,830 --> 00:29:00,426 What the hell happened? 592 00:29:00,436 --> 00:29:03,068 Ross had it all gamed out. Reddington wasn't much help. 593 00:29:03,079 --> 00:29:04,567 He all but surrendered himself. 594 00:29:04,573 --> 00:29:06,372 Get MPD the last-known location. 595 00:29:06,380 --> 00:29:08,042 Have them set a 3-mile parameter. 596 00:29:08,049 --> 00:29:09,606 What about all the dead zones we can't see? 597 00:29:09,613 --> 00:29:11,586 We have to canvass it the old-fashioned way... 598 00:29:11,595 --> 00:29:13,048 door-to-door. 599 00:29:21,398 --> 00:29:22,643 This is my fault. 600 00:29:22,649 --> 00:29:23,999 No. 601 00:29:24,005 --> 00:29:26,047 I should've just let it go. 602 00:29:26,055 --> 00:29:27,403 Doesn't matter. 603 00:29:28,506 --> 00:29:30,983 Mr. Kaplan, Tom... 604 00:29:31,780 --> 00:29:34,276 We all should've just left it alone. 605 00:29:35,621 --> 00:29:38,079 They didn't because they thought I deserved to know, 606 00:29:38,112 --> 00:29:39,860 but I don't. 607 00:29:42,432 --> 00:29:44,777 Whatever this is, it's yours. 608 00:29:46,861 --> 00:29:48,903 I should have respected that. 609 00:29:51,196 --> 00:29:53,274 The only reason we're here is because I didn't. 610 00:29:53,654 --> 00:29:55,005 And I'm so sorry. 611 00:29:55,033 --> 00:29:56,833 You have nothing to apologize for. 612 00:29:56,864 --> 00:29:58,780 Not to me, ever. 613 00:30:04,522 --> 00:30:07,778 My life for hers. That was the agreement. 614 00:30:09,858 --> 00:30:11,824 Let her go. 615 00:30:12,326 --> 00:30:13,701 Take her in the back. 616 00:30:14,623 --> 00:30:17,584 No, no, no. No, no, no, no! 617 00:30:17,619 --> 00:30:18,985 Aah! 618 00:30:19,014 --> 00:30:21,542 You don't need to hurt her anymore. 619 00:30:21,575 --> 00:30:24,968 Whether or not she suffers is entirely up to you. 620 00:30:25,004 --> 00:30:27,579 Or I should say, how much she suffers. 621 00:30:27,588 --> 00:30:30,462 I should warn you, my men are somewhat indelicate, 622 00:30:30,473 --> 00:30:33,156 so the quicker you tell me what I want to know, 623 00:30:33,583 --> 00:30:36,283 the less damage they will do to her. 624 00:30:36,765 --> 00:30:39,673 Let's start with this DNA report. 625 00:30:39,685 --> 00:30:41,000 By my count, the search area has 626 00:30:41,006 --> 00:30:43,014 over 500 businesses, 64 blocks. 627 00:30:43,022 --> 00:30:45,242 Even with MPD assisting, it's got to be... 628 00:30:45,250 --> 00:30:47,465 Ugh! It's got to be at least one minute per block. 629 00:30:47,474 --> 00:30:50,175 - We're never gonna find them. - Of course we will. 630 00:30:50,186 --> 00:30:52,159 How can you be so sure? 631 00:30:52,167 --> 00:30:55,111 God only gives you burdens you can carry. 632 00:30:55,123 --> 00:30:57,205 Losing Raymond and Elizabeth... 633 00:30:57,660 --> 00:30:59,201 I couldn't carry that. 634 00:30:59,208 --> 00:31:00,817 I feel the same way about Samar, too. 635 00:31:00,824 --> 00:31:02,998 Then you have nothing to worry about. 636 00:31:04,925 --> 00:31:06,898 For 30 years, I've wanted to be 637 00:31:06,906 --> 00:31:09,123 in the same room as Raymond Reddington, 638 00:31:09,132 --> 00:31:10,862 the bastard who tricked me 639 00:31:10,869 --> 00:31:12,554 into selling the Chinese a dodo bird 640 00:31:12,561 --> 00:31:14,708 when they were looking for an eagle. 641 00:31:15,482 --> 00:31:17,385 And here we are. 642 00:31:19,618 --> 00:31:24,363 So, the DNA report... tell me what it means. 643 00:31:26,744 --> 00:31:29,065 There! On the left! That's the van. 644 00:31:31,750 --> 00:31:34,252 Okay, Delaware plate... "8LV235." 645 00:31:34,260 --> 00:31:35,471 Running it now. 646 00:31:35,476 --> 00:31:38,697 We found it. 424 North Roslyn. 647 00:31:38,710 --> 00:31:39,955 424 North Roslyn. 648 00:31:39,961 --> 00:31:41,605 We're eight blocks away. 649 00:31:41,612 --> 00:31:43,394 Stay put. We're two minutes out. 650 00:31:43,402 --> 00:31:45,445 If I tell, what guarantee do I have 651 00:31:45,453 --> 00:31:46,619 that you'll let her go? 652 00:31:46,624 --> 00:31:49,359 The only guarantee you have is that, if you don't tell me, 653 00:31:49,369 --> 00:31:51,342 she will die. 654 00:31:51,351 --> 00:31:54,295 Of course, perhaps you don't care about that. 655 00:31:54,306 --> 00:31:57,214 Perhaps her life isn't worth your revealing 656 00:31:57,225 --> 00:31:59,255 your precious secret for. 657 00:31:59,694 --> 00:32:03,745 After all, what is she to you, really? 658 00:32:05,360 --> 00:32:06,551 Enough. 659 00:32:07,200 --> 00:32:08,687 Tell me the truth. 660 00:32:11,104 --> 00:32:12,696 The truth? 661 00:32:12,726 --> 00:32:14,873 The truth is that I am not... 662 00:32:17,661 --> 00:32:18,646 Ohh! 663 00:32:18,674 --> 00:32:19,898 On the ground! FBI. 664 00:32:19,927 --> 00:32:21,831 Raymond, are you okay? 665 00:32:21,861 --> 00:32:23,571 Yeah. There are more of them in the back. 666 00:32:23,601 --> 00:32:25,028 They have Elizabeth. 667 00:32:36,611 --> 00:32:38,134 Ohh! 668 00:32:39,707 --> 00:32:41,471 Elizabeth. 669 00:32:42,557 --> 00:32:43,699 It's over. 670 00:32:46,278 --> 00:32:47,967 SWAT is on the way. You can't be here. 671 00:32:47,974 --> 00:32:49,477 - Raymond... - I've got her. 672 00:32:49,484 --> 00:32:50,894 Go. 673 00:32:54,943 --> 00:32:56,604 Now that I've advised you of your rights, 674 00:32:56,611 --> 00:32:57,648 do you understand them? 675 00:32:57,654 --> 00:32:59,598 Yes, I do. 676 00:33:02,208 --> 00:33:04,458 You can play all the magic tricks you like. 677 00:33:04,467 --> 00:33:06,458 I know the truth. 678 00:33:36,178 --> 00:33:38,255 Oh, my God. 679 00:33:38,263 --> 00:33:40,306 I, uh, I have to go. 680 00:33:40,315 --> 00:33:41,456 I-I have to go. 681 00:34:25,788 --> 00:34:27,030 I didn't know it. 682 00:34:27,735 --> 00:34:29,915 And when you didn't wake up, I thought, um... 683 00:34:33,400 --> 00:34:35,339 I don't know what I thought. 684 00:34:35,347 --> 00:34:36,974 Yes. 685 00:34:36,980 --> 00:34:38,365 What? 686 00:34:38,372 --> 00:34:40,397 I said, "Yes." 687 00:34:40,405 --> 00:34:41,781 "Yes," what? 688 00:34:42,821 --> 00:34:44,696 Yes, I will marry you. 689 00:34:52,307 --> 00:34:55,843 The whole thing ended just like it always does... 690 00:34:55,857 --> 00:34:58,155 with the bad guy dead on the floor, 691 00:34:58,587 --> 00:35:00,733 with the Bureau confused and upset, 692 00:35:00,765 --> 00:35:04,568 but satisfied another scumbag's wiped from the earth, 693 00:35:05,093 --> 00:35:06,991 with Reddington gone, 694 00:35:07,630 --> 00:35:10,222 his precious duffel bag still a secret 695 00:35:10,256 --> 00:35:12,242 like he wanted all along... 696 00:35:14,310 --> 00:35:16,617 except it's not a secret. 697 00:35:17,208 --> 00:35:19,575 Not to me. 698 00:35:20,323 --> 00:35:22,991 Because this time, I have a secret, too. 699 00:35:24,143 --> 00:35:26,461 I learned that from you, 700 00:35:26,493 --> 00:35:29,823 how to prey on the emotions of those that love you most. 701 00:35:30,417 --> 00:35:32,080 And it worked? 702 00:35:36,254 --> 00:35:37,663 Like a charm. 703 00:35:39,213 --> 00:35:40,336 How'd you do it? 704 00:35:40,364 --> 00:35:42,412 I told a few lies. 705 00:35:43,853 --> 00:35:45,622 God, I miss you. 706 00:35:47,962 --> 00:35:49,581 Well, go on. 707 00:35:50,817 --> 00:35:52,996 I'm dying to hear how you pulled this off. 708 00:35:54,251 --> 00:35:57,362 I was with Ross. He told me. 709 00:35:57,397 --> 00:36:00,410 And that's the truth. And I can prove it. 710 00:36:00,706 --> 00:36:02,506 But it can't be. 711 00:36:02,536 --> 00:36:03,646 But it is. 712 00:36:03,675 --> 00:36:08,662 I have the bag, the bones, and the DNA report. 713 00:36:08,703 --> 00:36:11,197 Get me out of here, and I can show it to you. 714 00:36:13,416 --> 00:36:15,146 Okay. 715 00:36:15,176 --> 00:36:17,115 Here's what I need you to do. 716 00:36:21,475 --> 00:36:23,275 Ressler! 717 00:36:27,454 --> 00:36:28,735 All teams, we have a level-four breach. 718 00:36:28,741 --> 00:36:30,159 East interrogation. 719 00:36:30,166 --> 00:36:32,208 We need emergency assistance now. 720 00:36:32,216 --> 00:36:33,860 After that, I made a few demands 721 00:36:33,868 --> 00:36:35,859 to buy us enough time to get out. 722 00:36:35,867 --> 00:36:37,667 Aram will have those feeds up any minute. 723 00:36:37,675 --> 00:36:40,514 I need you to listen to me. You have to make a demand. 724 00:36:40,525 --> 00:36:41,482 A few theatrics... 725 00:36:41,487 --> 00:36:42,994 Don't listen to him! 726 00:36:43,001 --> 00:36:44,555 If you breach from the observation... 727 00:36:44,562 --> 00:36:45,722 Shut up! 728 00:36:53,332 --> 00:36:55,461 The demands were a ruse. They're in the plenum cavity. 729 00:36:55,470 --> 00:36:58,378 So, once you were out, Ross took you to the bones? 730 00:36:58,389 --> 00:37:00,872 Not just Ross. He had help. 731 00:37:00,881 --> 00:37:03,824 Garvey didn't reach out to me because I hate Reddington. 732 00:37:03,836 --> 00:37:06,052 He did it because he wanted me to help me get the truth 733 00:37:06,061 --> 00:37:08,243 to the person he cares about most. 734 00:37:10,615 --> 00:37:11,998 You. 735 00:37:13,605 --> 00:37:15,093 Of course it's you. 736 00:37:15,099 --> 00:37:17,124 Garvey gave me the bag in Costa Rica, 737 00:37:17,133 --> 00:37:19,643 so I could get it to your sister. 738 00:37:19,653 --> 00:37:20,865 Did he tell you? 739 00:37:20,871 --> 00:37:23,631 Yes. He said there's proof. 740 00:37:35,199 --> 00:37:37,864 Yeah, the DNA test. It was in the bag. 741 00:37:37,874 --> 00:37:39,431 - I saw it. - Yes. 742 00:37:39,438 --> 00:37:41,481 You and I can get to the truth, 743 00:37:41,491 --> 00:37:43,186 but if this is going to work, 744 00:37:43,193 --> 00:37:45,637 we need to gain Reddington's trust. 745 00:37:46,310 --> 00:37:47,920 I can help with that. 746 00:37:48,766 --> 00:37:51,225 - Your life for hers. - Done. 747 00:37:51,235 --> 00:37:53,277 There's a pay phone at Third and Summit. 748 00:37:53,285 --> 00:37:56,263 Be there in an hour to receive instructions. 749 00:37:56,275 --> 00:37:57,278 Come alone. 750 00:37:57,283 --> 00:37:58,598 I want to talk to her. 751 00:38:08,539 --> 00:38:09,604 Again. 752 00:38:09,609 --> 00:38:11,143 That's enough. 753 00:38:11,709 --> 00:38:13,924 If you're gonna tell him you hurt me, 754 00:38:13,934 --> 00:38:15,478 he's got to believe you. 755 00:38:15,715 --> 00:38:17,497 Again. 756 00:38:20,352 --> 00:38:23,777 You knew Reddington would come for you, 757 00:38:23,813 --> 00:38:25,475 anything for you. 758 00:38:26,779 --> 00:38:28,392 Let her go. 759 00:38:28,423 --> 00:38:29,855 Take her in the back. 760 00:38:29,884 --> 00:38:32,205 No, no, no. No, no, no, no! 761 00:38:32,237 --> 00:38:34,107 Aah! 762 00:38:34,138 --> 00:38:37,081 Perhaps her life isn't worth your revealing 763 00:38:37,115 --> 00:38:39,400 your precious secret for. 764 00:38:53,207 --> 00:38:54,384 He's not talking. 765 00:38:54,413 --> 00:38:56,689 He will. You have to keep pushing. 766 00:38:57,117 --> 00:38:59,148 Tell him you're gonna kill me. 767 00:39:00,095 --> 00:39:02,689 While it didn't work like I planned... 768 00:39:03,327 --> 00:39:05,682 it worked even better. 769 00:39:05,715 --> 00:39:07,514 I got to the truth 770 00:39:07,544 --> 00:39:11,112 that you and so many people have died trying to expose. 771 00:39:11,149 --> 00:39:15,708 I know the truth, Red... about that night. 772 00:39:16,823 --> 00:39:18,588 Before I go, I have to tell her. 773 00:39:18,596 --> 00:39:20,914 - I can't let you do that. - She deserves the truth. 774 00:39:22,527 --> 00:39:24,061 He's not who you think he is. 775 00:39:24,948 --> 00:39:26,661 I have it, Raymond. 776 00:39:26,668 --> 00:39:29,681 I went there and I dug it up, and I'm gonna give it to her. 777 00:39:31,361 --> 00:39:33,058 I figured it out. The whole thing. 778 00:39:33,065 --> 00:39:34,691 Why Nik was killed, all of it. 779 00:39:34,698 --> 00:39:36,671 No!! 780 00:39:41,779 --> 00:39:44,513 And Reddington nearly found out about Jennifer. 781 00:39:44,524 --> 00:39:46,567 And I think he would have killed her, too. 782 00:39:49,252 --> 00:39:51,156 Go. Now. 783 00:39:51,164 --> 00:39:52,514 Go! 784 00:39:52,520 --> 00:39:56,087 Instead, he got to do what he always does... 785 00:39:56,100 --> 00:39:57,761 try and save me... 786 00:40:00,428 --> 00:40:01,827 Elizabeth. 787 00:40:02,601 --> 00:40:03,742 It's over. 788 00:40:07,919 --> 00:40:10,066 ...and bury his secret. 789 00:40:19,908 --> 00:40:23,199 She may not know your secret, but she knows you've got one. 790 00:40:24,140 --> 00:40:26,095 She's never gonna let it go. 791 00:40:26,126 --> 00:40:27,892 So now you know 792 00:40:27,923 --> 00:40:29,375 why he was willing to let 793 00:40:29,405 --> 00:40:31,553 - so many people die... - Let you die. 794 00:40:31,585 --> 00:40:32,623 ...to hide the truth. 795 00:40:32,651 --> 00:40:37,363 I know now that those bones in that bag 796 00:40:37,932 --> 00:40:41,672 are Raymond Reddington's... 797 00:40:41,709 --> 00:40:44,046 the real Raymond Reddington. 798 00:40:49,264 --> 00:40:51,722 My father. 799 00:40:51,755 --> 00:40:55,356 I know that this man is an impostor. 800 00:40:55,392 --> 00:40:57,677 Why he came into my life, 801 00:40:57,709 --> 00:40:59,648 why he took your life, 802 00:40:59,680 --> 00:41:01,445 why he spent the last 30 years 803 00:41:01,475 --> 00:41:03,725 pretending to be Raymond Reddington... 804 00:41:03,758 --> 00:41:05,750 I'm gonna figure all that out, 805 00:41:06,331 --> 00:41:09,456 and then I'm going to destroy him. 806 00:41:10,488 --> 00:41:12,377 Be careful, Liz. 807 00:41:12,834 --> 00:41:14,876 This man... 808 00:41:15,112 --> 00:41:16,695 whoever he is... 809 00:41:17,940 --> 00:41:19,318 he's dangerous. 810 00:41:19,347 --> 00:41:20,962 I know he is. 811 00:41:22,069 --> 00:41:23,730 But I'm not alone. 812 00:41:25,660 --> 00:41:27,425 I have help. 813 00:41:29,957 --> 00:41:30,917 You ready? 814 00:41:34,269 --> 00:41:35,530 Oh, yeah. 815 00:41:37,025 --> 00:41:38,826 I'm ready. 59264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.