Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:03,177
Previously on "the 100"...
2
00:00:03,220 --> 00:00:04,961
Meet eligius iv.
3
00:00:05,005 --> 00:00:07,268
"No inmates
past this point."
4
00:00:07,311 --> 00:00:08,486
The prisoners
are still here.
5
00:00:08,530 --> 00:00:09,835
This is an army.
6
00:00:09,879 --> 00:00:11,446
Can you rig it so we
can kill them remotely?
7
00:00:11,489 --> 00:00:13,100
-Leverage.
8
00:00:13,143 --> 00:00:15,058
Put down your weapons,
or we pull the plug.
9
00:00:15,102 --> 00:00:16,799
Pulling the plug from
the ground is not an option.
10
00:00:16,842 --> 00:00:18,279
Someone has to stay.
11
00:00:18,322 --> 00:00:20,281
I'm staying, too.
12
00:00:20,324 --> 00:00:22,370
Colonel,
we have 5 more hostiles.
13
00:00:22,413 --> 00:00:24,198
What did I tell you would
happen if you lied to me?
14
00:00:24,241 --> 00:00:26,461
Ugh! Aagh...
15
00:00:26,504 --> 00:00:30,465
Bellamy? Clarke
knew you would come.
16
00:00:30,508 --> 00:00:36,079
You are wonkru,
or you are the enemy of wonkru.
17
00:00:36,123 --> 00:00:37,385
Choose.
18
00:00:37,428 --> 00:00:40,431
Each of you has committed crimes
against wonkru.
19
00:00:40,475 --> 00:00:43,173
Win the fight,
save your life.
20
00:00:43,217 --> 00:00:44,914
Bring in
the next combatants.
21
00:01:13,377 --> 00:01:17,207
Each of these 4 combatants have
committed crimes against wonkru.
22
00:01:17,251 --> 00:01:21,472
They are our enemies--
traitors to our people,
23
00:01:21,516 --> 00:01:26,390
traitors to our code
of strength, unity, and honor--
24
00:01:26,434 --> 00:01:28,827
but today one of you
will be given a chance
25
00:01:28,871 --> 00:01:31,787
to once again be called
brother or sister.
26
00:01:31,830 --> 00:01:34,746
However, first,
you must survive.
27
00:01:34,790 --> 00:01:38,010
The only rule in this arena is,
be the last.
28
00:01:40,796 --> 00:01:45,844
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
29
00:01:51,372 --> 00:01:54,026
Omon gon oson.
30
00:01:54,070 --> 00:01:56,812
Omon gon oson.
31
00:02:01,208 --> 00:02:03,210
Be the last.
32
00:02:34,241 --> 00:02:36,068
AAA--
33
00:02:46,253 --> 00:02:48,080
Where the hell
is Abby?
34
00:02:49,212 --> 00:02:51,301
Please!
35
00:02:51,345 --> 00:02:54,261
He doesn't deserve to die!
36
00:02:54,304 --> 00:02:58,874
Tell octavia.
Tell octavia it was me!
37
00:03:01,920 --> 00:03:03,748
It was me.
38
00:03:13,323 --> 00:03:15,325
-Gaah!
-Yeah!
39
00:03:17,284 --> 00:03:20,417
Ah! Ah!
40
00:03:20,461 --> 00:03:23,420
Finish him!
Finish the job!
41
00:03:23,464 --> 00:03:27,250
Finish him!
42
00:03:27,294 --> 00:03:29,774
Yeah!
43
00:03:41,308 --> 00:03:43,745
Yaah!
44
00:03:45,094 --> 00:03:47,096
Yaah!
45
00:03:48,750 --> 00:03:50,447
Yaah!
46
00:03:57,324 --> 00:03:59,587
He's losing them.
47
00:04:06,594 --> 00:04:08,639
Marcus Kane,
48
00:04:08,683 --> 00:04:11,076
in stealing life-giving medicine
from wonkru,
49
00:04:11,120 --> 00:04:13,644
you have committed a crime
against our people,
50
00:04:13,688 --> 00:04:17,431
but you are the last.
51
00:04:17,474 --> 00:04:20,129
Has he earned his freedom,
blodreina?
52
00:04:29,878 --> 00:04:32,620
No.
53
00:04:32,663 --> 00:04:34,883
He fights again
tomorrow.
54
00:05:31,722 --> 00:05:33,594
Shaw, on radio:
Colonel, it's me.
55
00:05:33,637 --> 00:05:35,117
He's telling the truth.
56
00:05:35,160 --> 00:05:36,423
Somehow they blocked
the remote access
57
00:05:36,466 --> 00:05:38,555
to the cryo-room
and the pods.
58
00:05:38,599 --> 00:05:40,731
We can't wake anyone up.
59
00:05:40,775 --> 00:05:42,907
Do I have your
attention now?
60
00:05:42,951 --> 00:05:45,562
I don't know how
you got on my ship,
61
00:05:45,606 --> 00:05:47,869
but if anything happens
to any of my people--
62
00:05:47,912 --> 00:05:49,740
nothing will
happen to them
63
00:05:49,784 --> 00:05:52,526
as long as we
can make a deal.
64
00:05:52,569 --> 00:05:55,006
I say
we kill him now.
65
00:06:03,798 --> 00:06:05,582
What do you want?
66
00:06:05,626 --> 00:06:07,584
We need your help
opening a bunker.
67
00:06:07,628 --> 00:06:09,151
You're miners,
68
00:06:09,194 --> 00:06:11,545
so that shouldn't
be a problem for you.
69
00:06:11,588 --> 00:06:15,636
If you do that,
I'll let your people go.
70
00:06:15,679 --> 00:06:19,335
And then what,
happily ever after?
71
00:06:19,379 --> 00:06:21,424
Then we'll split this
valley down the middle.
72
00:06:21,468 --> 00:06:24,993
Whether or not you're
happy is on you,
73
00:06:25,036 --> 00:06:28,649
but I'd like to think that
we can find a way to coexist.
74
00:06:32,653 --> 00:06:35,830
Threatening
to kill 283 of my people
75
00:06:35,873 --> 00:06:38,659
is one hell of a way
to start a friendship.
76
00:06:38,702 --> 00:06:42,445
Do we have a deal,
or not?
77
00:07:08,732 --> 00:07:10,821
Oh...
78
00:07:10,865 --> 00:07:13,128
Oh, you're
really here.
79
00:07:20,396 --> 00:07:23,312
-She's safe.
80
00:07:23,355 --> 00:07:25,183
She's in the woods
with the others.
81
00:07:25,227 --> 00:07:27,838
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
82
00:07:29,579 --> 00:07:31,973
You're all
still alive--
83
00:07:32,016 --> 00:07:34,062
Murphy,
monty, raven?
84
00:07:34,105 --> 00:07:37,544
Echo and emori.
Yeah.
85
00:07:37,587 --> 00:07:40,503
Clarke, you
saved us all.
86
00:07:40,547 --> 00:07:43,941
And now you're home.
87
00:07:51,732 --> 00:07:55,692
Wait. Why'd she
release me?
88
00:07:55,736 --> 00:07:59,000
We made a deal.
89
00:07:59,043 --> 00:08:01,568
She agreed to open
the bunker.
90
00:08:01,611 --> 00:08:03,874
Huh.
91
00:08:08,313 --> 00:08:10,925
They're all
still asleep.
92
00:08:10,968 --> 00:08:13,405
I told you, you don't have
to go all the way down there.
93
00:08:13,449 --> 00:08:14,537
See for yourself.
94
00:08:14,581 --> 00:08:15,930
The sleeping
prisoners are green.
95
00:08:15,973 --> 00:08:17,758
As monty would say,
green is good.
96
00:08:17,801 --> 00:08:20,282
The empty pods where
the crew slept are red.
97
00:08:20,325 --> 00:08:21,936
-Red is--
-dead.
98
00:08:21,979 --> 00:08:24,112
Yes. That includes
our friend kodiak.
99
00:08:24,155 --> 00:08:26,418
Anyways,
it's handled.
100
00:08:26,462 --> 00:08:28,420
The only one waking
them up now is me.
101
00:08:28,464 --> 00:08:29,900
If it's handled,
why do you still have
102
00:08:29,944 --> 00:08:31,946
that raven
work face on?
103
00:08:31,989 --> 00:08:34,557
Because while you were
wandering aimlessly,
104
00:08:34,601 --> 00:08:35,906
I was trying
to figure out
105
00:08:35,950 --> 00:08:37,691
who we're dealing
with down there.
106
00:08:37,734 --> 00:08:39,083
She look familiar?
107
00:08:39,127 --> 00:08:40,737
It's the woman from
the captain's log.
108
00:08:40,781 --> 00:08:42,913
Colonel
Charmaine diyoza.
109
00:08:42,957 --> 00:08:45,089
She was something they
called a Navy seal,
110
00:08:45,133 --> 00:08:46,917
was decorated for
valor 3 times.
111
00:08:46,961 --> 00:08:48,353
I don't understand.
112
00:08:48,397 --> 00:08:49,790
How does a war hero
end up leading
113
00:08:49,833 --> 00:08:51,574
a mutiny on board
a prison ship?
114
00:08:51,618 --> 00:08:53,010
Good question.
115
00:08:53,054 --> 00:08:54,795
She became
a terrorist--
116
00:08:54,838 --> 00:08:56,666
bombing campaigns,
assassinations.
117
00:08:56,710 --> 00:08:58,146
At the time
of her arrest,
118
00:08:58,189 --> 00:09:00,365
she was the most wanted
criminal in the world.
119
00:09:00,409 --> 00:09:03,020
Oh, and we're threatening
to kill her people.
120
00:09:03,064 --> 00:09:04,674
What could go wrong?
121
00:09:04,718 --> 00:09:08,112
Bellamy, on radio:
Raven, can you hear me? Come in.
122
00:09:12,682 --> 00:09:14,684
Tell me
everyone's ok.
123
00:09:14,728 --> 00:09:16,251
Everyone's ok.
124
00:09:16,294 --> 00:09:18,209
We reached a deal
with the people from that ship,
125
00:09:18,253 --> 00:09:20,864
and, by the way,
the laser-com's an open line,
126
00:09:20,908 --> 00:09:22,649
so they can hear
every word we say.
127
00:09:22,692 --> 00:09:23,911
Nice
to meet you.
128
00:09:23,954 --> 00:09:25,434
We're not bad
people. We--
129
00:09:25,477 --> 00:09:26,827
Raven, keep him
away from the radio.
130
00:09:26,870 --> 00:09:28,437
Copy that.
131
00:09:28,480 --> 00:09:30,700
Anyway, they know the rules,
but just to be safe,
132
00:09:30,744 --> 00:09:32,572
colonel diyoza,
here they are again.
133
00:09:32,615 --> 00:09:34,748
If anyone tries to get
around your security,
134
00:09:34,791 --> 00:09:36,053
you pull the plug.
135
00:09:36,097 --> 00:09:37,794
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
136
00:09:37,838 --> 00:09:39,361
you pull the plug,
137
00:09:39,404 --> 00:09:42,016
and if you don't hear from me
every hour on the hour,
138
00:09:42,059 --> 00:09:43,757
you pull the plug.
139
00:09:43,800 --> 00:09:45,323
Is that all?
140
00:09:45,367 --> 00:09:50,894
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
141
00:09:52,983 --> 00:09:55,638
Raven, Murphy,
142
00:09:55,682 --> 00:09:58,946
it's really good
to hear your voices.
143
00:09:58,989 --> 00:10:03,820
Clarke? I don't
believe it.
144
00:10:03,864 --> 00:10:06,693
Jeez, and they
call me the cockroach.
145
00:10:06,736 --> 00:10:08,564
Ha!
146
00:10:08,608 --> 00:10:11,436
Hey, you guys just be
careful up there, ok?
147
00:10:11,480 --> 00:10:14,875
We'll talk more once
this is all over.
148
00:10:14,918 --> 00:10:17,747
I want to hear
everything.
149
00:10:17,791 --> 00:10:20,054
Ok, but first,
150
00:10:20,097 --> 00:10:23,579
thank you for
saving our lives.
151
00:10:23,623 --> 00:10:27,322
I miss you both.
152
00:10:27,365 --> 00:10:29,846
We got to go.
153
00:10:31,718 --> 00:10:34,677
Raven, stay safe.
We'll talk soon.
154
00:10:34,721 --> 00:10:36,636
Yeah, every hour
on the hour.
155
00:10:36,679 --> 00:10:38,681
Tell me what you're doing
because it sure as hell
156
00:10:38,725 --> 00:10:41,858
feels like we're
negotiating with terrorists.
157
00:10:41,902 --> 00:10:44,556
Shoe's on
the other foot?
158
00:10:44,600 --> 00:10:47,211
I want to be airborne
in 90 seconds.
159
00:10:47,255 --> 00:10:50,867
T-minus 90 seconds
and counting.
160
00:10:50,911 --> 00:10:52,129
I hate
to admit it,
161
00:10:52,173 --> 00:10:54,523
but the girl scout
is not wrong.
162
00:10:54,566 --> 00:10:57,091
You, of all people,
should know better.
163
00:10:57,134 --> 00:10:59,006
I say we take them out
and fly back to eligius
164
00:10:59,049 --> 00:11:00,877
and gather our people.
165
00:11:00,921 --> 00:11:02,792
How long would it
take this raven
166
00:11:02,836 --> 00:11:04,925
to kill everyone
in cryo?
167
00:11:04,968 --> 00:11:06,883
Assuming she's
removed the failsafes,
168
00:11:06,927 --> 00:11:09,016
3 minutes.
169
00:11:09,059 --> 00:11:11,540
Everyone strap in.
170
00:11:17,154 --> 00:11:19,679
Do you trust me,
or not?
171
00:11:19,722 --> 00:11:21,855
I don't trust
anyone.
172
00:11:21,898 --> 00:11:25,336
There's a doctor
in that bunker--
173
00:11:25,380 --> 00:11:28,513
Clarke's mother,
it turns out.
174
00:11:28,557 --> 00:11:29,732
We grab the doctor,
175
00:11:29,776 --> 00:11:31,778
kill the hostage taker
and his girlfriend.
176
00:11:31,821 --> 00:11:34,955
We go home
and find a cure.
177
00:11:34,998 --> 00:11:36,826
Will you
trust me now?
178
00:11:47,924 --> 00:11:50,013
Ready for liftoff.
179
00:11:50,057 --> 00:11:52,276
Shaw: 3, 2, 1.
180
00:12:42,762 --> 00:12:46,374
You could have walked away
with your freedom yesterday.
181
00:12:46,417 --> 00:12:49,420
You had the crowd
on your side,
182
00:12:49,464 --> 00:12:52,772
but you lost them when
you showed weakness.
183
00:12:55,905 --> 00:12:59,866
I know you didn't steal
the medicine, Kane.
184
00:12:59,909 --> 00:13:02,042
Admit it.
185
00:13:02,085 --> 00:13:06,394
Tell me who took it,
and I'll let you go.
186
00:13:06,437 --> 00:13:08,962
Only the guilty should
fight in the arena.
187
00:13:09,005 --> 00:13:10,354
We're all guilty.
188
00:13:10,398 --> 00:13:12,487
I'm not here for a
philosophy lesson, Kane.
189
00:13:12,530 --> 00:13:14,358
I'm here to give you
a second chance.
190
00:13:14,402 --> 00:13:16,970
And I'm offering you
the same.
191
00:13:17,013 --> 00:13:18,928
You kept us
together, octavia.
192
00:13:18,972 --> 00:13:20,756
It's true.
Wonkru's strong.
193
00:13:20,800 --> 00:13:23,846
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
194
00:13:23,890 --> 00:13:26,327
One more word
about the dark year,
195
00:13:26,370 --> 00:13:27,937
and I will put you
in the arena,
196
00:13:27,981 --> 00:13:30,592
even if you
tell the truth.
197
00:13:30,635 --> 00:13:33,943
-You know the law.
-I won't fight.
198
00:13:33,987 --> 00:13:37,294
Hmm.
Then you die.
199
00:13:38,948 --> 00:13:42,909
You lost your way.
200
00:13:42,952 --> 00:13:45,302
We all have.
201
00:13:45,346 --> 00:13:49,350
I've been quiet
too long.
202
00:13:49,393 --> 00:13:52,614
You think the arena
delivers justice?
203
00:13:52,657 --> 00:13:54,050
I know it does.
204
00:13:54,094 --> 00:13:56,966
Your mother--your
mother was floated
205
00:13:57,010 --> 00:14:00,056
for having a second
child, for having you.
206
00:14:00,100 --> 00:14:04,191
I was party to that
and so much more.
207
00:14:04,234 --> 00:14:07,803
We have a chance to do
something better here.
208
00:14:10,327 --> 00:14:13,243
We're
throwing it away.
209
00:14:13,287 --> 00:14:14,984
Octavia, please.
210
00:14:15,028 --> 00:14:17,944
Strength without
mercy is nothing.
211
00:14:17,987 --> 00:14:23,079
It's nothing,
but you can end it.
212
00:14:23,123 --> 00:14:26,039
You can save us.
213
00:14:26,082 --> 00:14:29,346
It's not too late.
214
00:14:34,003 --> 00:14:37,702
Tell me who stole
the medicine, Kane.
215
00:14:44,927 --> 00:14:47,147
So be it.
216
00:15:03,206 --> 00:15:05,905
Don't try to talk me
out of it.
217
00:15:05,948 --> 00:15:07,994
I won't.
218
00:15:26,926 --> 00:15:29,145
He won yesterday.
219
00:15:29,189 --> 00:15:32,018
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
220
00:15:32,061 --> 00:15:34,585
but he's refusing
to fight.
221
00:15:34,629 --> 00:15:37,197
Maybe you can talk
some sense into him.
222
00:15:39,112 --> 00:15:42,767
Wait. It was me.
223
00:15:43,986 --> 00:15:45,988
I took the drugs.
224
00:15:46,032 --> 00:15:49,470
I can't function
without them, and i--
225
00:15:49,513 --> 00:15:53,256
please don't let him die
because of something that I did.
226
00:15:54,823 --> 00:15:58,174
You were right
to have me lock her up.
227
00:15:58,218 --> 00:16:01,351
He knew you'd confess
to try to save him.
228
00:16:01,395 --> 00:16:04,093
The only way
to save you both
229
00:16:04,137 --> 00:16:07,009
is for him to win.
230
00:16:07,053 --> 00:16:09,142
You have
one minute.
231
00:16:10,708 --> 00:16:13,233
Talk to him.
232
00:16:18,064 --> 00:16:22,242
Abby, what
have we done?
233
00:16:24,157 --> 00:16:26,289
What we had to do
to survive.
234
00:16:26,333 --> 00:16:28,248
How many times can we
tell ourselves that?
235
00:16:28,291 --> 00:16:29,814
-It's the truth.
-No.
236
00:16:29,858 --> 00:16:32,165
It's what we say to
justify the horror
237
00:16:32,208 --> 00:16:35,342
we inflict
on each other.
238
00:16:35,385 --> 00:16:37,822
I can't do it
anymore.
239
00:16:37,866 --> 00:16:39,737
But you have to fight.
You have to fight.
240
00:16:39,781 --> 00:16:41,217
I'll do anything.
I'll give up the pills.
241
00:16:41,261 --> 00:16:42,914
I'll do anything.
I can't lose you.
242
00:16:42,958 --> 00:16:44,220
Shh shh shh...
243
00:16:49,138 --> 00:16:51,662
I lost myself.
244
00:16:56,189 --> 00:16:58,756
-It's time.
-No, not yet.
245
00:17:05,111 --> 00:17:08,244
You have to let me go.
You have to let me go.
246
00:17:08,288 --> 00:17:10,681
Promise me
you won't confess,
247
00:17:10,725 --> 00:17:14,511
even after I'm gone,
because if you die,
248
00:17:14,555 --> 00:17:18,472
my sacrifice
is for nothing.
249
00:17:18,515 --> 00:17:21,910
-Promise me.
-I promise. I promise.
250
00:17:21,953 --> 00:17:25,131
And promise me you'll
stop taking the pills.
251
00:17:27,959 --> 00:17:30,136
I will. I promise.
252
00:17:34,923 --> 00:17:36,881
I love you.
253
00:17:36,925 --> 00:17:39,232
Kane...
254
00:17:40,363 --> 00:17:42,670
Oh...
255
00:18:12,308 --> 00:18:15,398
Yo, look
what I found.
256
00:18:16,530 --> 00:18:18,184
Come on. We can at least
have a little fun
257
00:18:18,227 --> 00:18:21,143
before our
possible genocide.
258
00:18:21,187 --> 00:18:23,102
Kidding, obviously.
259
00:18:23,145 --> 00:18:26,235
What psychopath are we
studying up on today?
260
00:18:26,279 --> 00:18:29,804
No one. These are the files
for the eligius missions.
261
00:18:29,847 --> 00:18:30,848
Check it out.
262
00:18:30,892 --> 00:18:32,372
The company funded
3 other long-haul
263
00:18:32,415 --> 00:18:33,460
interstellar missions.
264
00:18:33,503 --> 00:18:34,896
We're in eligius iv.
265
00:18:34,939 --> 00:18:36,550
Eligius I was an explorer
ship, unmanned.
266
00:18:36,593 --> 00:18:39,379
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
267
00:18:39,422 --> 00:18:40,771
named proxima six.
268
00:18:40,815 --> 00:18:42,773
Eligius ii was the first
mission to mine it,
269
00:18:42,817 --> 00:18:45,124
but it failed because it
didn't have enough manpower,
270
00:18:45,167 --> 00:18:47,561
which is why they switched to
prison labor for eligius iv.
271
00:18:47,604 --> 00:18:49,389
So what happened
to III?
272
00:18:49,432 --> 00:18:52,174
Exactly.
That's the weird part.
273
00:18:52,218 --> 00:18:54,481
I can access the database
for I, ii, and iv,
274
00:18:54,524 --> 00:18:59,355
but III has an aes
256-bit encryption algorithm.
275
00:18:59,399 --> 00:19:01,140
-English.
-Even I can't get in.
276
00:19:01,183 --> 00:19:02,271
Got it.
277
00:19:02,315 --> 00:19:03,620
I've been working
on it for hours.
278
00:19:03,664 --> 00:19:05,535
Whoa, what's
happening?
279
00:19:05,579 --> 00:19:07,581
They're trying to
hack in from the ground.
280
00:19:07,624 --> 00:19:08,669
What are you doing?
281
00:19:08,712 --> 00:19:10,192
Stopping them.
What do you think?
282
00:19:10,236 --> 00:19:12,194
What I think is, we need
to pull the damn plug.
283
00:19:12,238 --> 00:19:13,369
No. I can do this.
284
00:19:13,413 --> 00:19:14,718
Raven, if you can't
and they get in...
285
00:19:14,762 --> 00:19:17,156
Ok. Just shut up, Murphy.
I'm almost there.
286
00:19:17,199 --> 00:19:19,158
Oh...go.
287
00:19:21,464 --> 00:19:24,293
We're good.
288
00:19:24,337 --> 00:19:26,556
No. No, we're not.
We need to tell bellamy.
289
00:19:26,600 --> 00:19:28,297
Murphy, no.
Please don't.
290
00:19:28,341 --> 00:19:29,951
No. You knew
the rules, ok?
291
00:19:29,994 --> 00:19:31,387
This is exactly what
we signed up for.
292
00:19:31,431 --> 00:19:32,345
What if they get
through next time?
293
00:19:32,388 --> 00:19:34,521
They won't.
I got this.
294
00:19:34,564 --> 00:19:36,305
Do you? Look, raven.
295
00:19:36,349 --> 00:19:37,654
I can understand
not wanting to kill
296
00:19:37,698 --> 00:19:39,134
300 people
in their sleep,
297
00:19:39,178 --> 00:19:40,266
but if we can't
go through with this--
298
00:19:40,309 --> 00:19:42,311
I said, I can
do this, ok,
299
00:19:42,355 --> 00:19:44,531
so why don't you just
go play with your ball
300
00:19:44,574 --> 00:19:47,751
and I'll do the rest
like always?
301
00:19:51,277 --> 00:19:54,236
Aye, aye, captain.
302
00:20:04,638 --> 00:20:08,119
As we invite death
into this hall, we honor it.
303
00:20:11,210 --> 00:20:13,124
Omon gon oson.
304
00:20:13,168 --> 00:20:15,388
Crowd: Omon gon oson.
305
00:20:15,431 --> 00:20:18,913
And, as always,
be the last.
306
00:20:26,660 --> 00:20:31,404
What is this?
Choose your weapon.
307
00:20:40,543 --> 00:20:42,197
Fight me, damn you,
308
00:20:42,241 --> 00:20:44,939
or neither of us will
get out of here alive.
309
00:20:47,246 --> 00:20:48,725
Ugh!
310
00:20:53,774 --> 00:20:56,820
I will not fight you.
311
00:20:56,864 --> 00:21:00,346
I will not
kill this man.
312
00:21:02,173 --> 00:21:07,831
Somehow we allowed justice
to become vengeance
313
00:21:07,875 --> 00:21:10,834
and vengeance
to become sport,
314
00:21:10,878 --> 00:21:15,274
and I allowed that,
that darkness to rise...
315
00:21:16,579 --> 00:21:19,365
But my complicity
ends today.
316
00:21:19,408 --> 00:21:24,413
You are wonkru, or you
are the enemy of wonkru.
317
00:21:25,588 --> 00:21:27,503
Choose.
318
00:21:27,547 --> 00:21:30,245
I already have.
319
00:21:36,382 --> 00:21:37,992
Uh!
320
00:21:39,341 --> 00:21:41,300
Get up.
321
00:21:42,388 --> 00:21:43,780
Come on, Kane.
322
00:21:43,824 --> 00:21:47,131
Where is your
survival instinct?
323
00:21:48,611 --> 00:21:51,658
Saving my people
is about more
324
00:21:51,701 --> 00:21:54,356
than keeping
them alive.
325
00:21:57,577 --> 00:22:01,058
It's not too late.
326
00:22:04,148 --> 00:22:06,499
For you, it is.
327
00:22:18,511 --> 00:22:20,382
Clear the arena!
328
00:22:20,426 --> 00:22:22,384
Get the prisoners
to their cells.
329
00:22:22,428 --> 00:22:24,604
Octavia,
it's not safe here.
330
00:22:24,647 --> 00:22:26,997
No. No!
331
00:22:52,545 --> 00:22:54,242
Oh...
332
00:22:58,159 --> 00:23:02,337
I knew you'd come.
I knew you'd come.
333
00:23:39,243 --> 00:23:41,507
Who are they?
334
00:23:41,550 --> 00:23:45,162
We're here
to rescue you.
335
00:23:45,206 --> 00:23:48,557
-O., o., it's ok.
336
00:23:48,601 --> 00:23:52,343
We have
an understanding.
337
00:23:52,387 --> 00:23:56,652
Before we get to that,
where's my mom?
338
00:23:56,696 --> 00:23:59,612
I'll take her
to her mother.
339
00:24:03,354 --> 00:24:06,880
So I take it
you're his sister.
340
00:24:06,923 --> 00:24:08,534
Yes. Sorry.
341
00:24:08,577 --> 00:24:10,753
Octavia, this is
colonel diyoza.
342
00:24:10,797 --> 00:24:13,495
-Used to be.
343
00:24:14,540 --> 00:24:17,325
Love the war paint,
by the way.
344
00:24:20,633 --> 00:24:23,331
Ok, so how
do we do this?
345
00:24:23,374 --> 00:24:24,767
Two at a time.
346
00:24:24,811 --> 00:24:27,596
Why don't you people
get your things,
347
00:24:27,640 --> 00:24:30,643
and we'll get started
as soon as we're ready topside?
348
00:24:46,702 --> 00:24:48,748
Exactly how many people
349
00:24:48,791 --> 00:24:50,880
should we be prepping
for extraction?
350
00:24:50,924 --> 00:24:54,144
-1,200.
-814.
351
00:24:59,585 --> 00:25:01,064
Copy that.
352
00:25:03,893 --> 00:25:07,244
The number of people
we're saving today is 814.
353
00:25:07,288 --> 00:25:09,682
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
354
00:25:09,725 --> 00:25:11,248
I'm still locked out.
355
00:25:11,292 --> 00:25:13,468
Whoever this girl is,
she's good.
356
00:25:13,512 --> 00:25:16,558
I'll let you know
when I get back in.
357
00:25:24,610 --> 00:25:26,655
Real cute.
358
00:25:46,632 --> 00:25:48,590
Murphy?
359
00:25:48,634 --> 00:25:51,114
You thought this was
a good place to take a nap?
360
00:25:52,551 --> 00:25:53,726
Yeah. Why not?
361
00:25:53,769 --> 00:25:56,250
These guys have been
doing it for 100 years.
362
00:25:57,425 --> 00:25:59,296
What, you thought one
of them was waking up?
363
00:25:59,340 --> 00:26:00,689
You said that
was impossible.
364
00:26:00,733 --> 00:26:02,909
It's not.
365
00:26:02,952 --> 00:26:05,912
What, exactly, are you
doing here, raven,
366
00:26:05,955 --> 00:26:08,654
coming to hang out
with all the people
367
00:26:08,697 --> 00:26:11,047
you might
have to kill?
368
00:26:14,703 --> 00:26:16,749
Wait.
369
00:26:16,792 --> 00:26:18,664
Raven, wait.
370
00:26:18,707 --> 00:26:21,971
I didn't mean that,
all right?
371
00:26:22,015 --> 00:26:24,583
I know how hard
this is.
372
00:26:26,976 --> 00:26:29,152
Look. I'm sorry if I
was a bitch before.
373
00:26:29,196 --> 00:26:33,766
I just--
I'm just afraid
374
00:26:33,809 --> 00:26:36,812
I won't be able
to pull the plug.
375
00:26:36,856 --> 00:26:39,902
I know.
376
00:26:39,946 --> 00:26:43,645
That's why
I'm gonna do it.
377
00:26:43,689 --> 00:26:45,691
-Murphy--
-just wait.
378
00:26:45,734 --> 00:26:47,736
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
379
00:26:47,780 --> 00:26:49,695
I mean, most of all me.
380
00:26:49,738 --> 00:26:52,306
Thought maybe I was
doing it to impress emori,
381
00:26:52,349 --> 00:26:54,961
but the more
I think about it...
382
00:26:57,920 --> 00:27:01,228
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
383
00:27:03,796 --> 00:27:06,625
Anyway, if it
comes down to it,
384
00:27:06,668 --> 00:27:08,844
I got this.
385
00:27:26,906 --> 00:27:31,040
-He's alive...For now.
386
00:27:35,479 --> 00:27:38,091
Hi, mom.
387
00:27:40,310 --> 00:27:43,139
Clarke?
388
00:27:52,714 --> 00:27:57,023
How
389
00:27:57,066 --> 00:27:58,589
when? When did--
390
00:27:58,633 --> 00:28:00,809
we should move, now.
391
00:28:06,902 --> 00:28:10,036
Everything's
gonna be ok,
392
00:28:10,079 --> 00:28:13,343
but first, we have
to get you out of here.
393
00:28:13,387 --> 00:28:15,215
Come on.
394
00:28:17,913 --> 00:28:20,786
What happens
to Marcus?
395
00:28:20,829 --> 00:28:22,265
I'll get him
to the ground.
396
00:28:22,309 --> 00:28:25,355
After that,
it's up to you.
397
00:28:39,413 --> 00:28:41,807
Kom falau oso
na gyon op.
398
00:28:41,850 --> 00:28:45,158
Crowd: Kom falau
oso na gyon op.
399
00:28:45,201 --> 00:28:47,160
Kom falau oso
na gyon op.
400
00:28:47,203 --> 00:28:49,771
Kom falau oso
na gyon op.
401
00:28:49,815 --> 00:28:51,251
Kom falau oso
na gyon op.
402
00:28:51,294 --> 00:28:53,993
Kom falau oso
na gyon op.
403
00:28:54,036 --> 00:28:56,256
Kom falau oso
na gyon op.
404
00:28:56,299 --> 00:28:58,824
Kom falau oso
na gyon op.
405
00:28:58,867 --> 00:29:01,043
Kom falau oso
na gyon op.
406
00:29:01,087 --> 00:29:04,394
Kom falau oso
na gyon op.
407
00:29:07,484 --> 00:29:08,790
Uh uh!
408
00:29:40,779 --> 00:29:41,823
Come on.
409
00:29:41,867 --> 00:29:42,824
Uh!
410
00:29:46,741 --> 00:29:48,090
Thank you.
411
00:29:48,134 --> 00:29:51,050
It's good to see you.
412
00:29:58,231 --> 00:30:00,886
The deal
was no weapons.
413
00:30:00,929 --> 00:30:02,931
Not my deal.
414
00:30:02,975 --> 00:30:06,674
I need to talk
to you in private.
415
00:30:06,717 --> 00:30:09,459
Give me a second,
then follow me.
416
00:30:23,909 --> 00:30:26,737
Ok. Bring him up.
417
00:30:36,312 --> 00:30:40,229
Blodreina,
the red queen.
418
00:30:40,273 --> 00:30:44,103
Tell me about
the fighting pit.
419
00:30:44,146 --> 00:30:46,453
How did that happen?
420
00:30:46,496 --> 00:30:48,107
Because it looks to me
like someone
421
00:30:48,150 --> 00:30:49,804
read ovid a few
too many--
422
00:30:49,848 --> 00:30:52,502
6 years
is a long time.
423
00:30:52,546 --> 00:30:56,245
Things have changed.
I've changed.
424
00:31:00,336 --> 00:31:02,730
We have a lot
to talk about, o.
425
00:31:02,773 --> 00:31:05,951
We do,
426
00:31:05,994 --> 00:31:07,648
just not right now.
427
00:31:07,691 --> 00:31:09,998
I don't trust
these people, bell.
428
00:31:10,042 --> 00:31:12,087
Who are they?
Where'd they come from?
429
00:31:12,131 --> 00:31:13,349
Why are they
helping us?
430
00:31:13,393 --> 00:31:16,004
I don't trust them,
either, ok,
431
00:31:16,048 --> 00:31:18,311
but I need you
to trust me.
432
00:31:18,354 --> 00:31:20,226
We have leverage.
433
00:31:20,269 --> 00:31:23,446
What kind
of leverage?
434
00:31:29,235 --> 00:31:31,846
All right.
Bring him in.
435
00:31:37,156 --> 00:31:38,766
Clear.
436
00:31:41,638 --> 00:31:44,163
Hi. Hey...
437
00:31:51,300 --> 00:31:52,867
Wait for night.
438
00:31:52,911 --> 00:31:56,001
If you get caught,
I won't be able to help you.
439
00:32:12,147 --> 00:32:14,758
There's our doctor.
440
00:32:16,282 --> 00:32:19,198
Shaw, what the hell
is taking so long?
441
00:32:19,241 --> 00:32:21,374
I told you, this girl
is some kind of genius.
442
00:32:21,417 --> 00:32:23,245
Everything I thought of,
she thought of first.
443
00:32:23,289 --> 00:32:25,204
She even had time
to flip me the bird.
444
00:32:25,247 --> 00:32:26,292
Does that mean
she knows you've
445
00:32:26,335 --> 00:32:27,858
been trying
to get back in?
446
00:32:27,902 --> 00:32:29,599
-Maybe, but--
-i told you to be careful.
447
00:32:29,643 --> 00:32:30,992
Those are our men
up there, Shaw.
448
00:32:31,036 --> 00:32:34,126
Relax.
They're ok. See?
449
00:32:34,169 --> 00:32:36,432
Snug as criminally
insane bugs
450
00:32:36,476 --> 00:32:39,740
in hermetically
sealed rugs.
451
00:32:42,221 --> 00:32:45,615
Hermetically sealed.
452
00:32:45,659 --> 00:32:47,487
What?
453
00:32:47,530 --> 00:32:50,098
We still got access
to the docking bay doors?
454
00:32:50,142 --> 00:32:52,100
Uh...
455
00:32:55,190 --> 00:32:57,018
Yeah.
456
00:32:57,062 --> 00:32:59,151
Open them all.
457
00:32:59,194 --> 00:33:01,544
-That'd kill them.
-Not our people.
458
00:33:01,588 --> 00:33:03,982
We found our doctor.
It's time to end this.
459
00:33:07,115 --> 00:33:09,900
Opening
docking bay doors.
460
00:33:12,773 --> 00:33:15,384
John Murphy takes the pass--
from himself, mind you--
461
00:33:15,428 --> 00:33:16,820
dribbling
down the pitch.
462
00:33:16,864 --> 00:33:18,692
Meanwhile, go-sci's
monstrously hideous,
463
00:33:18,735 --> 00:33:20,302
one-legged goalie
attempts to defend.
464
00:33:20,346 --> 00:33:23,436
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
465
00:33:23,479 --> 00:33:26,439
Can he do it?
Goal! Yes!
466
00:33:26,482 --> 00:33:29,094
Yes! Oh, it's so sweet.
467
00:33:31,096 --> 00:33:32,749
What's happening?
468
00:33:32,793 --> 00:33:34,534
Voice: East docking bay
door opening.
469
00:33:34,577 --> 00:33:36,144
They're trying
to kill us
470
00:33:36,188 --> 00:33:37,406
by venting
the oxygen.
471
00:33:37,450 --> 00:33:40,714
-That's not good.
-It's time to pull the plug.
472
00:33:40,757 --> 00:33:43,847
-Not long.
473
00:33:43,891 --> 00:33:46,241
Wait. Long enough
to put us into cryo?
474
00:33:46,285 --> 00:33:47,329
Good idea.
Tell me how.
475
00:33:47,373 --> 00:33:49,244
You're you, all right?
Figure it out.
476
00:33:49,288 --> 00:33:53,422
Murphy, it's time.
Pull the lever.
477
00:33:55,207 --> 00:33:56,599
Fine. I'll do it myself.
478
00:33:56,643 --> 00:33:58,166
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
479
00:33:58,210 --> 00:33:59,124
What?
480
00:33:59,167 --> 00:34:02,562
I'm not ready to die.
Are you?
481
00:34:02,605 --> 00:34:05,043
-It's done.
-Good job.
482
00:34:05,086 --> 00:34:08,002
Get her
ready to fly.
483
00:34:09,830 --> 00:34:11,484
Wait.
484
00:34:11,527 --> 00:34:14,313
What is it, Shaw?
Talk to me.
485
00:34:14,356 --> 00:34:15,923
They're waking up.
486
00:34:17,011 --> 00:34:18,317
They opened
the pods.
487
00:34:18,360 --> 00:34:20,014
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
488
00:34:20,058 --> 00:34:21,929
right now, your people
are gonna die, too.
489
00:34:21,972 --> 00:34:24,105
You mean our people,
don't you, lieutenant?
490
00:34:24,149 --> 00:34:26,499
What are
your orders?
491
00:34:29,502 --> 00:34:31,156
Close the doors.
492
00:34:32,374 --> 00:34:34,333
Either way, we're
back in control.
493
00:34:34,376 --> 00:34:38,554
Your friend may be smart,
but she's a coward.
494
00:34:42,428 --> 00:34:44,952
Live coward.
495
00:34:59,184 --> 00:35:01,708
Survival
instinct sucks.
496
00:35:22,729 --> 00:35:24,687
This is a mistake,
brother.
497
00:35:24,731 --> 00:35:26,515
She's starting
with her fighters.
498
00:35:26,559 --> 00:35:28,343
You know I'm right.
499
00:35:28,387 --> 00:35:30,519
That's an army
right there.
500
00:35:30,563 --> 00:35:33,305
More of us are loyal
to you than to her.
501
00:35:33,348 --> 00:35:35,829
Just say the word.
502
00:35:35,872 --> 00:35:37,787
Not yet.
503
00:35:42,227 --> 00:35:44,272
The time will come.
504
00:35:44,316 --> 00:35:46,448
Just don't do
anything stupid.
505
00:35:46,492 --> 00:35:48,494
Let's go.
506
00:35:51,323 --> 00:35:52,889
Where's my doctor?
507
00:36:04,684 --> 00:36:07,426
Ok. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
508
00:36:07,469 --> 00:36:10,211
If you're right
and that valley's
509
00:36:10,255 --> 00:36:13,693
the only survivable place,
where will your mother and I go?
510
00:36:13,736 --> 00:36:16,304
I'll talk to octavia,
see if I can reason with her.
511
00:36:16,348 --> 00:36:17,958
You won't
be able to.
512
00:36:18,001 --> 00:36:20,613
Regardless,
that's tomorrow's problem.
513
00:36:20,656 --> 00:36:22,267
Today we have to keep you
out of sight
514
00:36:22,310 --> 00:36:23,790
until everyone
is safely--
515
00:36:25,879 --> 00:36:27,359
what the hell
was that?
516
00:36:27,402 --> 00:36:29,883
I know what that was.
Stay here.
517
00:36:32,407 --> 00:36:34,409
Sorry about
your pretty fountain,
518
00:36:34,453 --> 00:36:37,282
but that was
only half power.
519
00:36:37,325 --> 00:36:39,371
I know most of you
are armed.
520
00:36:39,414 --> 00:36:41,982
If anyone moves
for a weapon,
521
00:36:42,025 --> 00:36:45,464
you'll see what full power
does to human flesh.
522
00:36:45,507 --> 00:36:47,292
-It's not pretty.
-Hey!
523
00:36:47,335 --> 00:36:49,555
Hey, what the hell
are you doing?
524
00:36:49,598 --> 00:36:52,862
-One call from me--
-make your call.
525
00:36:57,693 --> 00:37:00,609
Raven, come in.
Read me?
526
00:37:07,616 --> 00:37:10,793
The deal's off, but
nobody has to get hurt.
527
00:37:10,837 --> 00:37:12,969
Someone's coming.
528
00:37:13,013 --> 00:37:16,277
Hold your fire.
Where's your mother?
529
00:37:18,453 --> 00:37:21,761
She's our doctor.
You can't have her.
530
00:37:21,804 --> 00:37:24,111
She asked
you a question.
531
00:37:24,154 --> 00:37:26,331
Where is the doctor?
532
00:37:26,374 --> 00:37:27,767
That's right.
533
00:37:27,810 --> 00:37:29,421
You're not so tough now,
are you?
534
00:37:29,464 --> 00:37:32,815
No! Hold.
535
00:37:38,168 --> 00:37:40,301
I'm right here.
536
00:37:45,263 --> 00:37:47,395
Don't shoot.
537
00:37:47,439 --> 00:37:50,355
We'll come
without a fight.
538
00:37:50,398 --> 00:37:54,446
I bet you will, traitor.
539
00:37:54,489 --> 00:37:56,448
-The two of us.
540
00:37:56,491 --> 00:37:59,755
Those are my terms.
541
00:38:01,279 --> 00:38:04,543
I see where your
daughter gets it from.
542
00:38:04,586 --> 00:38:06,458
Take them both.
543
00:38:06,501 --> 00:38:08,851
Mom, what are you doing?
544
00:38:08,895 --> 00:38:13,465
-Let's go. Move.
-Ok, then. Here are my terms.
545
00:38:13,508 --> 00:38:15,336
The valley is ours.
546
00:38:15,380 --> 00:38:19,819
Any attempt to get there will be
met by overwhelming force.
547
00:38:20,689 --> 00:38:22,561
As long as you stay here,
548
00:38:22,604 --> 00:38:24,954
we won't have a problem.
549
00:38:27,479 --> 00:38:29,829
Is that a problem?
550
00:38:31,613 --> 00:38:34,399
What about raven
and Murphy?
551
00:38:34,442 --> 00:38:36,401
For now, insurance.
552
00:38:36,444 --> 00:38:39,969
Let's go. On me.
553
00:38:44,191 --> 00:38:47,803
Szybunka,
that's an order.
554
00:38:51,503 --> 00:38:53,461
Yaah!
555
00:38:55,855 --> 00:38:58,292
Szybunka, you idiot!
556
00:38:58,336 --> 00:39:00,729
Get to the ship. Move! Now!
557
00:39:00,773 --> 00:39:03,036
Prep for emergency evac.
558
00:39:10,478 --> 00:39:11,827
Uh!
559
00:39:11,871 --> 00:39:14,047
Octavia,
can you hear me?
560
00:39:14,090 --> 00:39:16,223
I've got you.
561
00:39:21,576 --> 00:39:24,362
Auto pilot engaged.
562
00:39:24,405 --> 00:39:25,711
What the hell
happened?
563
00:39:25,754 --> 00:39:27,626
What happened is,
we're at war.
564
00:39:27,669 --> 00:39:29,410
Go missiles hot--
one into the crowd,
565
00:39:29,454 --> 00:39:30,455
one into the bunker.
566
00:39:30,498 --> 00:39:31,543
Wait. What are
you talking about?
567
00:39:31,586 --> 00:39:32,631
-Get them out of here.
-No. Wait.
568
00:39:32,674 --> 00:39:33,675
-Do it now.
-Hold on.
569
00:39:33,719 --> 00:39:35,068
-Please!
-My daughter is down there.
570
00:39:35,111 --> 00:39:36,852
Whoa. Slow down.
This is a mining ship.
571
00:39:36,896 --> 00:39:38,593
Those missiles
are designed
572
00:39:38,637 --> 00:39:40,116
to break up asteroids,
not crowds.
573
00:39:40,160 --> 00:39:43,250
Because of this idiot,
we have no choice.
574
00:39:43,293 --> 00:39:46,471
They will retaliate.
We have to end this now.
575
00:39:46,514 --> 00:39:47,820
Colonel, just think.
576
00:39:47,863 --> 00:39:50,431
By my count, there are less
than 1,500 people left
577
00:39:50,475 --> 00:39:51,780
in the human race.
578
00:39:51,824 --> 00:39:56,350
-She gave you an order.
-I'm flying this ship.
579
00:39:56,394 --> 00:39:58,439
Shoot me, we all die.
580
00:39:58,483 --> 00:40:01,268
I'm not gonna ask you
again, lieutenant.
581
00:40:04,837 --> 00:40:07,056
This is a mistake.
582
00:40:18,198 --> 00:40:19,895
What's
taking so long?
583
00:40:21,244 --> 00:40:24,073
-I don't know. It's jammed.
584
00:40:24,117 --> 00:40:27,860
-Has to be.
585
00:40:31,646 --> 00:40:33,779
Let's go get her.
586
00:40:33,822 --> 00:40:36,782
Copy that.
Everybody strap in.
587
00:40:36,825 --> 00:40:39,524
Main rocket burn
in 3, 2--
588
00:40:52,711 --> 00:40:56,192
Only have 283 more.
589
00:41:10,946 --> 00:41:14,907
I trusted you.
This is your fault.
590
00:41:14,950 --> 00:41:18,388
Blodreina...
591
00:41:18,432 --> 00:41:21,261
What do we do now?
592
00:41:21,304 --> 00:41:24,569
Now we go to war.
40429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.