Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:01,894
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,919 --> 00:00:04,062
Meet Eligius IV.
3
00:00:04,087 --> 00:00:06,187
"No inmates past this point."
4
00:00:06,189 --> 00:00:07,523
The prisoners are still here.
5
00:00:07,548 --> 00:00:08,468
This is an army.
6
00:00:08,493 --> 00:00:10,591
Can you rig it so we
can kill them remotely?
7
00:00:10,593 --> 00:00:12,260
- Possible. Why?
- Leverage.
8
00:00:12,262 --> 00:00:14,228
Put down your weapons,
or we pull the plug.
9
00:00:14,230 --> 00:00:15,730
Pulling the plug from the
ground is not an option.
10
00:00:15,732 --> 00:00:17,298
Someone has to stay.
11
00:00:17,300 --> 00:00:19,200
I'm staying, too.
12
00:00:19,654 --> 00:00:21,536
Colonel, we have 5 more hostiles.
13
00:00:21,538 --> 00:00:23,404
What did I tell you would
happen if you lied to me?
14
00:00:25,608 --> 00:00:29,104
Bellamy? Clarke knew you would come.
15
00:00:29,901 --> 00:00:34,776
You are Wonkru, or you
are the enemy of Wonkru.
16
00:00:34,801 --> 00:00:36,089
Choose.
17
00:00:36,119 --> 00:00:39,287
Each of you has committed
crimes against Wonkru.
18
00:00:39,289 --> 00:00:41,790
Win the fight, save your life.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,819
Bring in the next combatants.
20
00:01:12,739 --> 00:01:16,257
Each of these 4 combatants have
committed crimes against Wonkru.
21
00:01:16,259 --> 00:01:20,494
They are our enemies...
traitors to our people,
22
00:01:20,496 --> 00:01:25,432
traitors to our code of
strength, unity, and honor...
23
00:01:25,434 --> 00:01:27,835
but today one of you
will be given a chance
24
00:01:27,837 --> 00:01:30,804
to once again be called
brother or sister.
25
00:01:30,806 --> 00:01:33,774
However, first, you must survive.
26
00:01:33,776 --> 00:01:37,168
The only rule in this
arena is, be the last.
27
00:01:39,782 --> 00:01:44,852
As always, as we invite death
into this hall, we honor it.
28
00:01:50,987 --> 00:01:53,029
- _
- Omon gon oson.
29
00:01:53,054 --> 00:01:56,055
Omon gon oson.
30
00:02:00,312 --> 00:02:02,036
Be the last.
31
00:02:45,014 --> 00:02:46,880
Where the hell is Abby?
32
00:02:47,794 --> 00:02:49,433
Please!
33
00:02:50,453 --> 00:02:53,287
He doesn't deserve to die!
34
00:02:53,289 --> 00:02:57,891
Tell Octavia. Tell Octavia it was me!
35
00:03:00,955 --> 00:03:02,763
It was me.
36
00:03:13,280 --> 00:03:14,599
Yeah!
37
00:03:19,448 --> 00:03:22,483
Finish him! Finish the job!
38
00:03:22,918 --> 00:03:25,043
Finish him!
39
00:03:26,088 --> 00:03:27,676
Yeah!
40
00:03:56,185 --> 00:03:58,652
He's losing them.
41
00:04:05,628 --> 00:04:07,661
Marcus Kane,
42
00:04:07,663 --> 00:04:10,097
in stealing life-giving
medicine from Wonkru,
43
00:04:10,099 --> 00:04:12,699
you have committed a
crime against our people,
44
00:04:13,396 --> 00:04:16,203
but you are the last.
45
00:04:16,205 --> 00:04:19,139
Has he earned his freedom, Blodreina?
46
00:04:28,862 --> 00:04:30,556
No.
47
00:04:31,654 --> 00:04:33,687
He fights again tomorrow.
48
00:05:31,195 --> 00:05:32,746
Colonel, it's me.
49
00:05:32,748 --> 00:05:34,114
He's telling the truth.
50
00:05:34,116 --> 00:05:35,449
Somehow they blocked the remote access
51
00:05:35,451 --> 00:05:37,827
to the cryo-room and the pods.
52
00:05:37,905 --> 00:05:39,753
We can't wake anyone up.
53
00:05:39,755 --> 00:05:42,022
Do I have your attention now?
54
00:05:42,024 --> 00:05:44,591
I don't know how you got on my ship,
55
00:05:44,593 --> 00:05:46,894
but if anything happens
to any of my people...
56
00:05:46,896 --> 00:05:48,762
Nothing will happen to them
57
00:05:48,764 --> 00:05:51,298
as long as we can make a deal.
58
00:05:51,879 --> 00:05:54,001
I say we kill him now.
59
00:06:03,080 --> 00:06:04,378
What do you want?
60
00:06:04,380 --> 00:06:06,747
We need your help opening a bunker.
61
00:06:06,749 --> 00:06:07,705
You're miners,
62
00:06:07,730 --> 00:06:10,651
so that shouldn't be a problem for you.
63
00:06:11,073 --> 00:06:14,421
If you do that, I'll let your people go.
64
00:06:15,526 --> 00:06:18,425
And then what, happily ever after?
65
00:06:18,427 --> 00:06:20,561
Then we'll split this
valley down the middle.
66
00:06:20,563 --> 00:06:23,494
Whether or not you're happy is on you,
67
00:06:24,556 --> 00:06:27,467
but I'd like to think that
we can find a way to coexist.
68
00:06:31,861 --> 00:06:35,037
Threatening to kill 283 of my people
69
00:06:35,062 --> 00:06:37,678
is one hell of a way
to start a friendship.
70
00:06:37,680 --> 00:06:40,008
Do we have a deal, or not?
71
00:07:09,945 --> 00:07:12,145
Oh, you're really here.
72
00:07:19,554 --> 00:07:21,921
- Madi?
- She's safe.
73
00:07:22,391 --> 00:07:24,358
She's in the woods with the others.
74
00:07:24,360 --> 00:07:26,860
Diyoza won't look for them
as long as we're in control.
75
00:07:28,664 --> 00:07:30,998
You're all still alive...
76
00:07:31,000 --> 00:07:33,066
Murphy, Monty, Raven?
77
00:07:33,068 --> 00:07:36,570
Echo and Emori. Yeah.
78
00:07:36,572 --> 00:07:39,673
Clarke, you saved us all.
79
00:07:39,885 --> 00:07:41,798
And now you're home.
80
00:07:50,819 --> 00:07:54,234
Wait. Why'd she release me?
81
00:07:55,570 --> 00:07:58,025
We made a deal.
82
00:07:58,050 --> 00:08:00,650
She agreed to open the bunker.
83
00:08:07,369 --> 00:08:10,037
They're all still asleep.
84
00:08:10,039 --> 00:08:12,205
I told you, you don't have
to go all the way down there.
85
00:08:12,207 --> 00:08:13,573
See for yourself.
86
00:08:13,575 --> 00:08:14,941
The sleeping prisoners are green.
87
00:08:14,943 --> 00:08:16,777
As Monty would say, green is good.
88
00:08:16,779 --> 00:08:19,046
The empty pods where
the crew slept are red.
89
00:08:19,048 --> 00:08:20,947
- Red is...
- Dead.
90
00:08:20,949 --> 00:08:23,791
Yes. That includes our friend Kodiak.
91
00:08:23,816 --> 00:08:25,650
Anyways, it's handled.
92
00:08:25,675 --> 00:08:27,554
The only one waking them up now is me.
93
00:08:27,556 --> 00:08:28,922
If it's handled, why do you still have
94
00:08:28,924 --> 00:08:31,314
that Raven work face on?
95
00:08:32,174 --> 00:08:33,867
Because while you were
wandering aimlessly,
96
00:08:33,892 --> 00:08:34,821
I was trying to figure out
97
00:08:34,846 --> 00:08:36,579
who we're dealing with down there.
98
00:08:36,765 --> 00:08:38,265
She look familiar?
99
00:08:38,267 --> 00:08:39,766
It's the woman from the captain's log.
100
00:08:39,768 --> 00:08:41,935
Colonel Charmaine Diyoza.
101
00:08:41,937 --> 00:08:44,281
She was something they
called a Navy SEAL,
102
00:08:44,306 --> 00:08:46,073
was decorated for valor 3 times.
103
00:08:46,075 --> 00:08:47,087
I don't understand.
104
00:08:47,112 --> 00:08:48,552
How does a war hero end up leading
105
00:08:48,577 --> 00:08:50,343
a mutiny on board a prison ship?
106
00:08:50,345 --> 00:08:52,045
Good question.
107
00:08:52,047 --> 00:08:53,580
She became a terrorist...
108
00:08:53,582 --> 00:08:55,915
bombing campaigns, assassinations.
109
00:08:55,940 --> 00:08:57,150
At the time of her arrest,
110
00:08:57,152 --> 00:08:59,453
she was the most wanted
criminal in the world.
111
00:08:59,455 --> 00:09:02,571
Oh, and we're threatening
to kill her people.
112
00:09:02,596 --> 00:09:03,724
What could go wrong?
113
00:09:03,726 --> 00:09:07,127
Raven, can you hear me? Come in.
114
00:09:12,070 --> 00:09:13,567
Tell me everyone's OK.
115
00:09:13,569 --> 00:09:15,268
Everyone's OK.
116
00:09:15,270 --> 00:09:17,304
We reached a deal with
the people from that ship,
117
00:09:17,306 --> 00:09:19,906
and, by the way, the
lasercom's an open line,
118
00:09:19,908 --> 00:09:21,675
so they can hear every word we say.
119
00:09:21,677 --> 00:09:23,009
Nice to meet you.
120
00:09:23,011 --> 00:09:24,444
We're not bad people. We...
121
00:09:24,446 --> 00:09:25,879
Raven, keep him away from the radio.
122
00:09:25,881 --> 00:09:27,447
Copy that.
123
00:09:27,449 --> 00:09:29,953
Anyway, they know the
rules, but just to be safe,
124
00:09:29,978 --> 00:09:32,062
Colonel Diyoza, here they are again.
125
00:09:32,087 --> 00:09:33,757
If anyone tries to get
around your security,
126
00:09:33,782 --> 00:09:35,021
you pull the plug.
127
00:09:35,023 --> 00:09:36,857
If anyone does anything
that wasn't agreed upon,
128
00:09:36,859 --> 00:09:38,458
you pull the plug,
129
00:09:38,460 --> 00:09:41,481
and if you don't hear from
me every hour on the hour,
130
00:09:41,506 --> 00:09:43,217
you pull the plug.
131
00:09:43,858 --> 00:09:45,052
Is that all?
132
00:09:45,077 --> 00:09:49,295
No. That's not all.
Someone wants to say hello.
133
00:09:52,007 --> 00:09:54,775
Raven, Murphy,
134
00:09:55,744 --> 00:09:58,044
it's really good to hear your voices.
135
00:09:58,783 --> 00:10:02,849
Clarke? I don't believe it.
136
00:10:03,493 --> 00:10:05,752
Jeez, and they call me the cockroach.
137
00:10:08,200 --> 00:10:10,524
Hey, you guys just be
careful up there, OK?
138
00:10:11,419 --> 00:10:13,894
We'll talk more once this is all over.
139
00:10:14,614 --> 00:10:16,563
I want to hear everything.
140
00:10:16,565 --> 00:10:19,065
OK, but first,
141
00:10:19,570 --> 00:10:22,369
thank you for saving our lives.
142
00:10:23,773 --> 00:10:25,648
I miss you both.
143
00:10:26,819 --> 00:10:28,641
We got to go.
144
00:10:31,073 --> 00:10:33,973
Raven, stay safe. We'll talk soon.
145
00:10:33,998 --> 00:10:35,715
Yeah, every hour on the hour.
146
00:10:35,717 --> 00:10:38,137
Tell me what you're doing
because it sure as hell
147
00:10:38,162 --> 00:10:41,395
feels like we're
negotiating with terrorists.
148
00:10:41,420 --> 00:10:43,557
Shoe's on the other foot?
149
00:10:44,355 --> 00:10:47,090
I want to be airborne in 90 seconds.
150
00:10:47,191 --> 00:10:49,663
T-minus 90 seconds and counting.
151
00:10:49,665 --> 00:10:51,164
I hate to admit it,
152
00:10:51,166 --> 00:10:53,533
but the girl scout is not wrong.
153
00:10:53,535 --> 00:10:56,102
You, of all people, should know better.
154
00:10:56,104 --> 00:10:58,656
I say we take them out
and fly back to Eligius
155
00:10:58,681 --> 00:10:59,906
and gather our people.
156
00:11:00,509 --> 00:11:01,828
How long would it take this Raven
157
00:11:01,853 --> 00:11:03,777
to kill everyone in cryo?
158
00:11:03,779 --> 00:11:06,203
Assuming she's removed the failsafes,
159
00:11:06,228 --> 00:11:08,081
3 minutes.
160
00:11:08,083 --> 00:11:09,858
Everyone strap in.
161
00:11:16,670 --> 00:11:18,525
Do you trust me, or not?
162
00:11:18,527 --> 00:11:20,961
I don't trust anyone.
163
00:11:20,963 --> 00:11:23,944
There's a doctor in that bunker...
164
00:11:25,272 --> 00:11:27,300
Clarke's mother, it turns out.
165
00:11:27,302 --> 00:11:28,460
We grab the doctor,
166
00:11:28,485 --> 00:11:30,570
kill the hostage taker
and his girlfriend.
167
00:11:30,572 --> 00:11:33,288
We go home and find a cure.
168
00:11:33,742 --> 00:11:35,642
Will you trust me now?
169
00:11:47,118 --> 00:11:49,089
Ready for liftoff.
170
00:11:49,091 --> 00:11:51,091
3, 2, 1.
171
00:12:42,144 --> 00:12:45,813
You could have walked away
with your freedom yesterday.
172
00:12:45,815 --> 00:12:48,882
You had the crowd on your side,
173
00:12:48,884 --> 00:12:51,673
but you lost them when
you showed weakness.
174
00:12:55,424 --> 00:12:58,367
I know you didn't steal
the medicine, Kane.
175
00:12:59,128 --> 00:13:00,570
Admit it.
176
00:13:01,378 --> 00:13:05,614
Tell me who took it,
and I'll let you go.
177
00:13:05,660 --> 00:13:08,360
Only the guilty should
fight in the arena.
178
00:13:08,362 --> 00:13:09,728
We're all guilty.
179
00:13:09,730 --> 00:13:11,830
I'm not here for a
philosophy lesson, Kane.
180
00:13:11,832 --> 00:13:13,732
I'm here to give you a second chance.
181
00:13:13,734 --> 00:13:15,878
And I'm offering you the same.
182
00:13:16,270 --> 00:13:18,137
You kept us together, Octavia.
183
00:13:18,139 --> 00:13:20,005
It's true. Wonkru's strong.
184
00:13:20,007 --> 00:13:23,142
We could have torn ourselves
apart during the dark year.
185
00:13:23,144 --> 00:13:25,611
One more word about the dark year,
186
00:13:25,613 --> 00:13:27,246
and I will put you in the arena,
187
00:13:27,248 --> 00:13:29,163
even if you tell the truth.
188
00:13:29,951 --> 00:13:32,985
- You know the law.
- I won't fight.
189
00:13:32,987 --> 00:13:36,555
Hmm. Then you die.
190
00:13:38,449 --> 00:13:40,322
You lost your way.
191
00:13:42,246 --> 00:13:43,785
We all have.
192
00:13:45,058 --> 00:13:47,887
I've been quiet too long.
193
00:13:48,636 --> 00:13:51,670
You think the arena delivers justice?
194
00:13:51,672 --> 00:13:52,892
I know it does.
195
00:13:52,917 --> 00:13:56,275
Your mother... your mother was floated
196
00:13:56,277 --> 00:13:59,345
for having a second
child, for having you.
197
00:13:59,347 --> 00:14:02,432
I was party to that and so much more.
198
00:14:03,484 --> 00:14:07,052
We have a chance to do
something better here.
199
00:14:09,657 --> 00:14:12,558
We're throwing it away.
200
00:14:12,560 --> 00:14:13,894
Octavia, please.
201
00:14:13,919 --> 00:14:17,363
Strength without mercy is nothing.
202
00:14:17,365 --> 00:14:21,347
It's nothing, but you can end it.
203
00:14:22,964 --> 00:14:25,437
You can save us.
204
00:14:26,415 --> 00:14:28,294
It's not too late.
205
00:14:33,613 --> 00:14:35,969
Tell me who stole the medicine, Kane.
206
00:14:43,924 --> 00:14:45,531
So be it.
207
00:15:02,543 --> 00:15:05,044
Don't try to talk me out of it.
208
00:15:05,046 --> 00:15:06,887
I won't.
209
00:15:26,499 --> 00:15:28,226
He won yesterday.
210
00:15:28,251 --> 00:15:31,403
I made sure to match him up
with a weaker opponent today,
211
00:15:31,405 --> 00:15:33,872
but he's refusing to fight.
212
00:15:33,874 --> 00:15:36,475
Maybe you can talk some sense into him.
213
00:15:38,412 --> 00:15:42,014
Wait. It was me.
214
00:15:43,427 --> 00:15:44,786
I took the drugs.
215
00:15:44,811 --> 00:15:48,161
I-I can't function
without them, and I...
216
00:15:49,169 --> 00:15:52,524
Please don't let him die
because of something that I did.
217
00:15:54,232 --> 00:15:56,759
You were right to have me lock her up.
218
00:15:57,565 --> 00:16:00,632
He knew you'd confess
to try to save him.
219
00:16:00,634 --> 00:16:03,202
The only way to save you both
220
00:16:03,204 --> 00:16:05,109
is for him to win.
221
00:16:06,006 --> 00:16:07,898
You have one minute.
222
00:16:09,710 --> 00:16:11,374
Talk to him.
223
00:16:17,017 --> 00:16:21,520
Abby, what have we done?
224
00:16:23,157 --> 00:16:25,443
What we had to do to survive.
225
00:16:25,468 --> 00:16:27,501
How many times can we
tell ourselves that?
226
00:16:27,526 --> 00:16:29,059
- It's the truth.
- No.
227
00:16:29,084 --> 00:16:31,439
It's what we say to justify the horror
228
00:16:31,464 --> 00:16:33,448
we inflict on each other.
229
00:16:35,503 --> 00:16:37,102
I can't do it anymore.
230
00:16:37,104 --> 00:16:39,171
But you have to fight.
You have to fight.
231
00:16:39,173 --> 00:16:40,672
I'll do anything.
I'll give up the pills.
232
00:16:40,674 --> 00:16:41,974
I'll do anything. I can't lose you.
233
00:16:41,976 --> 00:16:43,509
Shh shh shh...
234
00:16:48,415 --> 00:16:50,266
I lost myself.
235
00:16:55,523 --> 00:16:58,023
- It's time.
- No, not yet.
236
00:17:04,331 --> 00:17:07,633
You have to let me go.
You have to let me go.
237
00:17:07,635 --> 00:17:10,035
Promise me you won't confess,
238
00:17:10,037 --> 00:17:13,806
even after I'm gone, because if you die,
239
00:17:13,808 --> 00:17:16,664
my sacrifice is for nothing.
240
00:17:17,549 --> 00:17:21,050
- Promise me.
- I promise. I promise.
241
00:17:21,075 --> 00:17:24,243
And promise me you'll
stop taking the pills.
242
00:17:26,954 --> 00:17:29,221
I will. I promise.
243
00:17:34,162 --> 00:17:35,594
I love you.
244
00:17:35,930 --> 00:17:37,782
Kane...
245
00:18:11,882 --> 00:18:14,386
Yo, look what I found.
246
00:18:15,803 --> 00:18:17,502
Come on. We can at
least have a little fun
247
00:18:17,504 --> 00:18:20,205
before our possible genocide.
248
00:18:20,207 --> 00:18:22,407
Kidding, obviously.
249
00:18:22,805 --> 00:18:25,577
What psychopath are we
studying up on today?
250
00:18:25,579 --> 00:18:28,880
No one. These are the files
for the Eligius missions.
251
00:18:28,882 --> 00:18:29,886
Check it out.
252
00:18:29,911 --> 00:18:31,717
The company funded 3 other long-haul
253
00:18:31,719 --> 00:18:32,742
interstellar missions.
254
00:18:32,767 --> 00:18:33,937
We're in Eligius IV.
255
00:18:33,962 --> 00:18:35,854
Eligius I was an
explorer ship, unmanned.
256
00:18:35,856 --> 00:18:38,490
They found hythylodium
gold mine on this asteroid
257
00:18:38,492 --> 00:18:40,092
named Proxima Six.
258
00:18:40,094 --> 00:18:42,160
Eligius II was the
first mission to mine it,
259
00:18:42,162 --> 00:18:44,429
but it failed because it
didn't have enough manpower,
260
00:18:44,431 --> 00:18:47,561
which is why they switched to
prison labor for Eligius IV.
261
00:18:47,586 --> 00:18:49,006
So what happened to III?
262
00:18:49,031 --> 00:18:51,503
Exactly. That's the weird part.
263
00:18:51,505 --> 00:18:53,839
I can access the database
for I, II, and IV,
264
00:18:53,841 --> 00:18:58,510
but III has an AES 256-bit
encryption algorithm.
265
00:18:58,512 --> 00:19:00,212
- English.
- Even I can't get in.
266
00:19:00,214 --> 00:19:01,116
Got it.
267
00:19:01,141 --> 00:19:03,014
I just... I've been
working on it for hours.
268
00:19:03,016 --> 00:19:04,950
Whoa, what's happening?
269
00:19:05,276 --> 00:19:06,918
They're trying to hack
in from the ground.
270
00:19:06,920 --> 00:19:07,986
What are you doing?
271
00:19:07,988 --> 00:19:09,521
Stopping them. What do you think?
272
00:19:09,523 --> 00:19:11,256
What I think is, we need
to pull the damn plug.
273
00:19:11,258 --> 00:19:12,524
No. I can do this.
274
00:19:12,526 --> 00:19:14,126
Raven, if you can't and they get in...
275
00:19:14,128 --> 00:19:16,564
OK. Just shut up,
Murphy. I'm almost there.
276
00:19:17,538 --> 00:19:18,856
Go.
277
00:19:21,445 --> 00:19:23,085
We're good.
278
00:19:23,704 --> 00:19:25,971
No. No, we're not. We
need to tell Bellamy.
279
00:19:25,973 --> 00:19:27,639
Murphy, no. Please don't.
280
00:19:27,664 --> 00:19:29,241
No. You knew the rules, OK?
281
00:19:29,243 --> 00:19:30,709
This is exactly what we signed up for.
282
00:19:30,711 --> 00:19:31,743
What if they get through next time?
283
00:19:31,745 --> 00:19:33,879
They won't. I got this.
284
00:19:33,881 --> 00:19:35,647
Do you? Look, Raven.
285
00:19:35,649 --> 00:19:36,982
I can understand not wanting to kill
286
00:19:36,984 --> 00:19:38,517
300 people in their sleep,
287
00:19:38,519 --> 00:19:39,584
but if we can't go through with this...
288
00:19:39,586 --> 00:19:42,524
I said, I can do this, OK,
289
00:19:42,549 --> 00:19:44,283
so why don't you just
go play with your ball
290
00:19:44,308 --> 00:19:46,706
and I'll do the rest like always?
291
00:19:50,597 --> 00:19:52,573
Aye, aye, captain.
292
00:20:04,106 --> 00:20:07,412
As we invite death into
this hall, we honor it.
293
00:20:10,250 --> 00:20:11,956
Omon gon oson.
294
00:20:11,981 --> 00:20:14,191
- _
- Omon gon oson.
295
00:20:14,964 --> 00:20:18,271
And, as always, be the last.
296
00:20:25,933 --> 00:20:29,977
What is this? Choose your weapon.
297
00:20:39,847 --> 00:20:41,479
Fight me, damn you,
298
00:20:41,481 --> 00:20:44,249
or neither of us will
get out of here alive.
299
00:20:53,420 --> 00:20:55,600
I will not fight you.
300
00:20:56,129 --> 00:20:58,865
I will not kill this man.
301
00:21:01,435 --> 00:21:07,138
Somehow we allowed
justice to become vengeance
302
00:21:07,140 --> 00:21:10,141
and vengeance to become sport,
303
00:21:10,143 --> 00:21:14,346
and I allowed that,
that darkness to rise...
304
00:21:15,616 --> 00:21:18,683
But my complicity ends today.
305
00:21:18,685 --> 00:21:23,345
You are Wonkru, or you
are the enemy of Wonkru.
306
00:21:24,658 --> 00:21:26,625
Choose.
307
00:21:26,627 --> 00:21:28,634
I already have.
308
00:21:38,372 --> 00:21:40,572
Get up.
309
00:21:41,708 --> 00:21:43,108
Come on, Kane.
310
00:21:43,110 --> 00:21:46,035
Where is your survival instinct?
311
00:21:47,648 --> 00:21:51,380
Saving my people is about more
312
00:21:51,405 --> 00:21:53,418
than keeping them alive.
313
00:21:57,163 --> 00:21:59,467
It's not too late.
314
00:22:03,196 --> 00:22:05,334
For you, it is.
315
00:22:17,611 --> 00:22:19,525
Clear the arena!
316
00:22:19,550 --> 00:22:21,314
Get the prisoners to their cells.
317
00:22:21,339 --> 00:22:23,580
Octavia, it's not safe here.
318
00:22:23,605 --> 00:22:25,548
No. No!
319
00:22:57,584 --> 00:23:01,619
I knew you'd come. I knew you'd come.
320
00:23:38,876 --> 00:23:40,765
Who are they?
321
00:23:41,512 --> 00:23:43,366
We're here to rescue you.
322
00:23:45,149 --> 00:23:48,484
- Why are you armed?
- O., O., it's OK.
323
00:23:49,718 --> 00:23:51,614
We have an understanding.
324
00:23:52,958 --> 00:23:56,020
Before we get to that, where's my mom?
325
00:23:56,660 --> 00:23:58,661
I'll take her to her mother.
326
00:24:04,009 --> 00:24:06,602
So I take it you're his sister.
327
00:24:06,627 --> 00:24:08,026
Yes. Sorry.
328
00:24:08,054 --> 00:24:10,521
Octavia, this is Colonel Diyoza.
329
00:24:10,523 --> 00:24:13,257
- Colonel?
- Used to be.
330
00:24:14,946 --> 00:24:17,061
Love the war paint, by the way.
331
00:24:20,800 --> 00:24:22,834
OK, so how do we do this?
332
00:24:22,836 --> 00:24:24,602
Two at a time.
333
00:24:25,222 --> 00:24:27,538
Why don't you people get your things,
334
00:24:27,540 --> 00:24:30,408
and we'll get started as
soon as we're ready topside?
335
00:24:46,724 --> 00:24:48,256
Exactly how many people
336
00:24:48,281 --> 00:24:50,414
should we be prepping for extraction?
337
00:24:50,439 --> 00:24:53,674
- 1,200.
- 814.
338
00:24:59,249 --> 00:25:00,805
Copy that.
339
00:25:03,998 --> 00:25:07,078
The number of people
we're saving today is 814.
340
00:25:07,080 --> 00:25:09,547
You got that, Shaw?
How's it coming up there?
341
00:25:09,549 --> 00:25:11,082
I'm still locked out.
342
00:25:11,084 --> 00:25:13,865
Whoever this girl is, she's good.
343
00:25:14,013 --> 00:25:16,053
I'll let you know when I get back in.
344
00:25:24,364 --> 00:25:26,397
Real cute.
345
00:25:46,713 --> 00:25:48,352
Murphy?
346
00:25:48,354 --> 00:25:50,855
You thought this was a
good place to take a nap?
347
00:25:51,931 --> 00:25:53,057
Yeah. Why not?
348
00:25:53,082 --> 00:25:55,716
These guys have been
doing it for 100 years.
349
00:25:56,869 --> 00:25:59,030
What, you thought one
of them was waking up?
350
00:25:59,275 --> 00:26:00,565
You said that was impossible.
351
00:26:00,567 --> 00:26:02,191
It's not.
352
00:26:04,027 --> 00:26:06,785
What, exactly, are
you doing here, Raven,
353
00:26:07,191 --> 00:26:08,680
coming to hang out with all the people
354
00:26:08,705 --> 00:26:11,306
you might have to kill?
355
00:26:14,354 --> 00:26:15,813
Wait.
356
00:26:16,172 --> 00:26:17,961
Raven, wait.
357
00:26:18,518 --> 00:26:20,962
I didn't mean that, all right?
358
00:26:21,721 --> 00:26:23,548
I know how hard this is.
359
00:26:27,134 --> 00:26:28,946
Look. I'm sorry if I was a bitch before.
360
00:26:28,995 --> 00:26:30,610
I just...
361
00:26:33,384 --> 00:26:36,009
I'm just afraid I won't
be able to pull the plug.
362
00:26:37,563 --> 00:26:39,837
I know.
363
00:26:39,839 --> 00:26:41,847
That's why I'm gonna do it.
364
00:26:43,371 --> 00:26:45,443
- Murphy...
- Just wait.
365
00:26:45,445 --> 00:26:47,545
Everybody was so surprised
when I stayed behind,
366
00:26:47,547 --> 00:26:49,447
I mean, most of all me.
367
00:26:49,449 --> 00:26:52,049
Thought maybe I was
doing it to impress Emori,
368
00:26:52,051 --> 00:26:54,719
but the more I think about it...
369
00:26:57,941 --> 00:27:00,958
I mean, why do you always have
to be the one to sacrifice?
370
00:27:03,530 --> 00:27:05,622
Anyway, if it comes down to it,
371
00:27:06,132 --> 00:27:07,755
I got this.
372
00:27:26,452 --> 00:27:30,788
- Is it over?
- He's alive... for now.
373
00:27:34,961 --> 00:27:36,758
Hi, Mom.
374
00:27:39,650 --> 00:27:41,257
Clarke?
375
00:27:52,356 --> 00:27:55,356
How? How?
376
00:27:56,816 --> 00:27:58,115
When? When did...
377
00:27:58,117 --> 00:28:00,551
We should move, now.
378
00:28:06,693 --> 00:28:09,018
Everything's gonna be OK,
379
00:28:09,796 --> 00:28:12,323
but first, we have to
get you out of here.
380
00:28:12,865 --> 00:28:14,651
Come on.
381
00:28:17,370 --> 00:28:19,773
What happens to Marcus?
382
00:28:20,373 --> 00:28:21,992
I'll get him to the ground.
383
00:28:22,017 --> 00:28:24,345
After that, it's up to you.
384
00:28:39,335 --> 00:28:41,325
_
385
00:28:41,327 --> 00:28:44,895
Kom falau oso na gyon op.
386
00:28:44,897 --> 00:28:46,897
Kom falau oso na gyon op.
387
00:28:46,899 --> 00:28:49,300
Kom falau oso na gyon op.
388
00:28:49,302 --> 00:28:51,002
Kom falau oso na gyon op.
389
00:28:51,004 --> 00:28:53,738
Kom falau oso na gyon op.
390
00:28:53,740 --> 00:28:56,007
Kom falau oso na gyon op.
391
00:28:56,009 --> 00:28:59,165
Kom falau oso na gyon op.
392
00:28:59,190 --> 00:29:01,048
Kom falau oso na gyon op.
393
00:29:01,073 --> 00:29:03,604
Kom falau oso na gyon op.
394
00:29:39,899 --> 00:29:41,109
Come on.
395
00:29:47,285 --> 00:29:49,018
Thank you.
396
00:29:49,020 --> 00:29:50,855
It's good to see you.
397
00:29:58,997 --> 00:30:00,940
The deal was no weapons.
398
00:30:00,965 --> 00:30:02,424
Not my deal.
399
00:30:04,928 --> 00:30:07,249
I need to talk to you in private.
400
00:30:07,251 --> 00:30:09,654
Give me a second, then follow me.
401
00:30:24,527 --> 00:30:26,652
OK. Bring him up.
402
00:30:37,204 --> 00:30:40,760
Blodreina, the red queen.
403
00:30:42,320 --> 00:30:44,139
Tell me about the fighting pit.
404
00:30:45,108 --> 00:30:46,288
How did that happen?
405
00:30:46,803 --> 00:30:48,197
Because it looks to me like someone
406
00:30:48,222 --> 00:30:49,331
read Ovid a few too many...
407
00:30:49,356 --> 00:30:52,390
6 years is a long time.
408
00:30:53,098 --> 00:30:56,425
Things have changed. I've changed.
409
00:31:01,057 --> 00:31:02,850
We have a lot to talk about, O.
410
00:31:02,852 --> 00:31:04,380
We do,
411
00:31:06,122 --> 00:31:08,089
just not right now.
412
00:31:08,091 --> 00:31:10,458
I don't trust these people, Bell.
413
00:31:10,460 --> 00:31:12,460
Who are they? Where'd they come from?
414
00:31:12,462 --> 00:31:13,794
Why are they helping us?
415
00:31:13,796 --> 00:31:16,130
I don't trust them, either, OK?
416
00:31:16,730 --> 00:31:18,699
But I need you to trust me.
417
00:31:18,701 --> 00:31:20,601
We have leverage.
418
00:31:21,631 --> 00:31:23,604
What kind of leverage?
419
00:31:29,579 --> 00:31:31,699
All right. Bring him in.
420
00:31:37,425 --> 00:31:39,120
Clear.
421
00:31:41,724 --> 00:31:44,525
Hi. Hey...
422
00:31:52,025 --> 00:31:53,301
Wait for night.
423
00:31:53,303 --> 00:31:56,370
If you get caught, I
won't be able to help you.
424
00:32:12,573 --> 00:32:14,505
There's our doctor.
425
00:32:17,139 --> 00:32:19,560
Shaw, what the hell is taking so long?
426
00:32:19,562 --> 00:32:21,729
I told you, this girl
is some kind of genius.
427
00:32:21,731 --> 00:32:23,822
Everything I thought
of, she thought of first.
428
00:32:23,847 --> 00:32:25,666
She even had time to flip me the bird.
429
00:32:25,668 --> 00:32:26,667
Does that mean she knows you've
430
00:32:26,669 --> 00:32:28,202
been trying to get back in?
431
00:32:28,204 --> 00:32:29,971
- Maybe, but...
- I told you to be careful.
432
00:32:29,973 --> 00:32:31,800
Those are our men up there, Shaw.
433
00:32:31,825 --> 00:32:34,721
Relax. They're OK. See?
434
00:32:34,746 --> 00:32:36,928
Snug as criminally insane bugs
435
00:32:36,953 --> 00:32:39,578
in hermetically sealed rugs.
436
00:32:42,779 --> 00:32:44,712
Hermetically sealed.
437
00:32:46,273 --> 00:32:47,855
What?
438
00:32:47,857 --> 00:32:50,524
We still got access to
the docking bay doors?
439
00:32:50,526 --> 00:32:51,863
Uh...
440
00:32:55,941 --> 00:32:57,131
Yeah.
441
00:32:57,308 --> 00:32:58,769
Open them all.
442
00:32:59,369 --> 00:33:02,003
- That'd kill them.
- Not our people.
443
00:33:02,005 --> 00:33:04,372
We found our doctor.
It's time to end this.
444
00:33:07,210 --> 00:33:10,044
Opening docking bay doors.
445
00:33:13,082 --> 00:33:15,989
John Murphy takes the pass...
from himself, mind you...
446
00:33:16,014 --> 00:33:17,251
dribbling down the pitch.
447
00:33:17,253 --> 00:33:19,381
Meanwhile, Go-Sci's
monstrously hideous,
448
00:33:19,406 --> 00:33:21,105
- one-legged goalie attempts to defend.
- OK.
449
00:33:21,130 --> 00:33:23,791
Can she? No. She can't.
He's got too much speed.
450
00:33:23,793 --> 00:33:27,271
Can he do it? Goal! Yes!
451
00:33:27,296 --> 00:33:29,865
Yes! Oh, it's so sweet.
452
00:33:31,267 --> 00:33:33,100
What's happening?
453
00:33:33,102 --> 00:33:34,969
East docking bay door opening.
454
00:33:34,971 --> 00:33:36,270
They're trying to kill us
455
00:33:36,272 --> 00:33:37,782
by venting the oxygen.
456
00:33:38,173 --> 00:33:41,075
- That's not good.
- It's time to pull the plug.
457
00:33:42,548 --> 00:33:44,487
- How long do we have?
- Not long.
458
00:33:44,925 --> 00:33:46,657
Wait. Long enough to put us into cryo?
459
00:33:46,682 --> 00:33:47,782
Good idea. Tell me how.
460
00:33:47,784 --> 00:33:49,717
You're you, all right? Figure it out.
461
00:33:49,719 --> 00:33:53,788
Murphy, it's time. Pull the lever.
462
00:33:55,728 --> 00:33:56,957
Fine. I'll do it myself.
463
00:33:56,959 --> 00:33:58,325
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
464
00:33:58,327 --> 00:33:59,593
What?
465
00:33:59,595 --> 00:34:02,505
I'm not ready to die. Are you?
466
00:34:03,685 --> 00:34:05,519
- It's done.
- Good job.
467
00:34:05,544 --> 00:34:07,224
Get her ready to fly.
468
00:34:09,939 --> 00:34:11,212
Wait.
469
00:34:11,874 --> 00:34:14,542
What is it, Shaw? Talk to me.
470
00:34:14,544 --> 00:34:16,277
They're waking up.
471
00:34:17,080 --> 00:34:18,779
They opened the pods.
472
00:34:18,781 --> 00:34:20,347
Colonel, if we don't
close the outer bay doors
473
00:34:20,349 --> 00:34:22,349
right now, your people
are gonna die, too.
474
00:34:22,374 --> 00:34:24,782
You mean our people,
don't you, Lieutenant?
475
00:34:24,807 --> 00:34:26,887
What are your orders?
476
00:34:29,859 --> 00:34:31,559
Close the doors.
477
00:34:32,795 --> 00:34:34,795
Either way, we're back in control.
478
00:34:34,797 --> 00:34:38,899
Your friend may be
smart, but she's a coward.
479
00:34:43,882 --> 00:34:45,633
Live coward.
480
00:34:59,395 --> 00:35:01,868
Survival instinct sucks.
481
00:35:23,955 --> 00:35:25,562
This is a mistake, brother.
482
00:35:25,665 --> 00:35:27,531
She's starting with her fighters.
483
00:35:27,533 --> 00:35:29,066
You know I'm right.
484
00:35:29,068 --> 00:35:31,402
That's an army right there.
485
00:35:31,773 --> 00:35:34,238
More of us are loyal to you than to her.
486
00:35:34,531 --> 00:35:36,474
Just say the word.
487
00:35:36,897 --> 00:35:38,488
Not yet.
488
00:35:43,116 --> 00:35:44,925
The time will come.
489
00:35:44,950 --> 00:35:47,230
Just don't do anything stupid.
490
00:35:47,255 --> 00:35:49,121
Let's go.
491
00:35:51,995 --> 00:35:53,695
Where's my doctor?
492
00:36:05,705 --> 00:36:08,472
OK. We're safe here.
Let's get those cuffs off.
493
00:36:08,901 --> 00:36:11,108
If you're right and that valley's
494
00:36:11,110 --> 00:36:14,645
the only survivable place,
where will your mother and I go?
495
00:36:14,647 --> 00:36:17,047
I'll talk to Octavia, see
if I can reason with her.
496
00:36:17,049 --> 00:36:18,983
You won't be able to.
497
00:36:18,985 --> 00:36:21,485
Regardless, that's tomorrow's problem.
498
00:36:21,487 --> 00:36:23,154
Today we have to keep you out of sight
499
00:36:23,156 --> 00:36:24,455
until everyone is safely...
500
00:36:26,929 --> 00:36:28,093
What the hell was that?
501
00:36:28,118 --> 00:36:30,618
I know what that was. Stay here.
502
00:36:33,266 --> 00:36:35,553
Sorry about your pretty fountain,
503
00:36:35,578 --> 00:36:37,641
but that was only half power.
504
00:36:37,937 --> 00:36:40,437
I know most of you are armed.
505
00:36:40,594 --> 00:36:42,940
If anyone moves for a weapon,
506
00:36:42,942 --> 00:36:46,443
you'll see what full
power does to human flesh.
507
00:36:46,445 --> 00:36:48,179
- It's not pretty.
- Hey!
508
00:36:48,181 --> 00:36:50,308
Hey, what the hell are you doing?
509
00:36:50,333 --> 00:36:53,601
- One call from me...
- Make your call.
510
00:36:58,400 --> 00:37:01,556
Raven, come in. You read me?
511
00:37:08,855 --> 00:37:11,686
The deal's off, but
nobody has to get hurt.
512
00:37:11,688 --> 00:37:13,582
Someone's coming.
513
00:37:13,824 --> 00:37:17,058
Hold your fire. Where's your mother?
514
00:37:19,582 --> 00:37:22,530
She's our doctor. You can't have her.
515
00:37:22,532 --> 00:37:24,632
She asked you a question.
516
00:37:24,634 --> 00:37:26,644
Where is the doctor?
517
00:37:27,237 --> 00:37:28,378
That's right.
518
00:37:28,403 --> 00:37:29,971
You're not so tough now, are you?
519
00:37:29,973 --> 00:37:32,792
No! Hold.
520
00:37:38,749 --> 00:37:41,082
I'm right here.
521
00:37:45,822 --> 00:37:47,928
Don't shoot.
522
00:37:49,264 --> 00:37:51,136
We'll come without a fight.
523
00:37:51,631 --> 00:37:54,963
I bet you will, traitor.
524
00:37:55,460 --> 00:37:57,265
- "We"?
- The two of us.
525
00:37:57,267 --> 00:37:59,743
Those are my terms.
526
00:38:02,860 --> 00:38:05,340
I see where your daughter gets it from.
527
00:38:05,342 --> 00:38:07,008
Take them both.
528
00:38:07,010 --> 00:38:08,468
Mom, what are you doing?
529
00:38:08,493 --> 00:38:10,297
I love you, Clarke.
530
00:38:10,322 --> 00:38:14,289
- Let's go. Move.
- OK, then. Here are my terms.
531
00:38:14,314 --> 00:38:16,384
The valley is ours.
532
00:38:16,386 --> 00:38:20,174
Any attempt to get there will
be met by overwhelming force.
533
00:38:21,458 --> 00:38:23,458
As long as you stay here,
534
00:38:23,460 --> 00:38:25,693
we won't have a problem.
535
00:38:28,265 --> 00:38:30,598
Is that a problem?
536
00:38:32,906 --> 00:38:34,969
What about Raven and Murphy?
537
00:38:34,971 --> 00:38:37,305
For now, insurance.
538
00:38:37,307 --> 00:38:40,708
Let's go. On me.
539
00:38:45,966 --> 00:38:48,770
Szybunka, that's an order.
540
00:38:57,114 --> 00:38:58,827
Szybunka, you idiot!
541
00:38:58,829 --> 00:39:01,529
Get to the ship. Move! Now!
542
00:39:01,531 --> 00:39:03,565
Prep for emergency evac.
543
00:39:12,609 --> 00:39:14,676
Octavia, can you hear me?
544
00:39:14,678 --> 00:39:16,778
I've got you.
545
00:39:22,352 --> 00:39:24,727
Auto pilot engaged.
546
00:39:25,317 --> 00:39:26,554
What the hell happened?
547
00:39:26,556 --> 00:39:28,389
What happened is, we're at war.
548
00:39:28,391 --> 00:39:29,924
Go missiles hot... one into the crowd,
549
00:39:29,926 --> 00:39:30,883
one into the bunker.
550
00:39:30,908 --> 00:39:31,883
Wait. What are you talking about?
551
00:39:31,908 --> 00:39:33,161
- Get them out of here.
- No. Wait.
552
00:39:33,163 --> 00:39:34,462
- Do it now.
- Hold on.
553
00:39:34,464 --> 00:39:35,830
- Please!
- My daughter is down there.
554
00:39:35,832 --> 00:39:38,243
Whoa. Slow down. This is a mining ship.
555
00:39:38,268 --> 00:39:39,376
Those missiles are designed
556
00:39:39,401 --> 00:39:41,782
to break up asteroids, not crowds.
557
00:39:41,807 --> 00:39:44,243
Because of this idiot,
we have no choice.
558
00:39:44,268 --> 00:39:47,041
They will retaliate.
We have to end this now.
559
00:39:47,043 --> 00:39:48,543
Colonel, just think.
560
00:39:48,545 --> 00:39:51,012
By my count, there are
less than 1,500 people left
561
00:39:51,014 --> 00:39:52,943
in the human race.
562
00:39:53,380 --> 00:39:56,885
- She gave you an order.
- I'm flying this ship.
563
00:39:56,887 --> 00:39:59,320
Shoot me, we all die.
564
00:39:59,322 --> 00:40:02,023
I'm not gonna ask you again, Lieutenant.
565
00:40:05,930 --> 00:40:07,913
This is a mistake.
566
00:40:15,369 --> 00:40:17,639
_
567
00:40:19,009 --> 00:40:20,441
What's taking so long?
568
00:40:22,830 --> 00:40:25,351
- What is it?
- I don't know. It's jammed.
569
00:40:25,376 --> 00:40:28,583
- Your friend Raven?
- Has to be.
570
00:40:32,739 --> 00:40:34,555
Let's go get her.
571
00:40:34,557 --> 00:40:37,558
Copy that. Everybody strap in.
572
00:40:37,560 --> 00:40:40,484
Main rocket burn in 3, 2...
573
00:40:53,437 --> 00:40:55,995
Only have 283 more.
574
00:41:11,838 --> 00:41:16,620
I trusted you. This is your fault.
575
00:41:16,714 --> 00:41:18,933
Blodreina...
576
00:41:19,777 --> 00:41:21,803
what do we do now?
577
00:41:22,086 --> 00:41:25,144
Now we go to war.
578
00:41:32,438 --> 00:41:37,438
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
39758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.