Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,430 --> 00:01:15,218
THE UMBRELLAS
OF CHERBOURG
2
00:02:32,910 --> 00:02:36,823
FIRST PART: THE DEPARTURE
3
00:03:00,270 --> 00:03:01,942
Is it finished?
4
00:03:04,230 --> 00:03:07,666
The engine still knocks
when it�s cold, but that�s normal.
5
00:03:33,830 --> 00:03:34,785
Foucher!
6
00:03:36,390 --> 00:03:38,824
Can you stay an extra hour?
7
00:03:39,910 --> 00:03:42,060
Tonight, it�s a problem.
8
00:03:42,230 --> 00:03:44,380
But I think Pierre is free.
9
00:03:44,550 --> 00:03:48,020
Pierre, can you stay tonight?
10
00:03:49,670 --> 00:03:53,663
Check the ignition
on the gentleman�s Mercedes.
11
00:04:01,310 --> 00:04:03,301
Are you coming to the game?
12
00:04:03,470 --> 00:04:04,983
No, I can�t.
13
00:04:05,470 --> 00:04:06,949
Are you going?
14
00:04:07,310 --> 00:04:08,743
Sure.
15
00:04:14,150 --> 00:04:17,745
Aubin asked me
to stay overtime... No way!
16
00:04:17,990 --> 00:04:20,663
Tonight is special!
I�m going to the theater.
17
00:04:20,830 --> 00:04:22,661
What are they playing?
18
00:04:22,830 --> 00:04:24,468
Carmen!
19
00:04:29,630 --> 00:04:33,100
I don�t like operas.
Movies are better.
20
00:04:34,790 --> 00:04:37,429
I�m going dancing tonight.
21
00:04:39,430 --> 00:04:40,783
Give me a smoke.
22
00:04:42,190 --> 00:04:45,182
All that singing
gives me a pain.
23
00:04:46,550 --> 00:04:48,029
I like movies better.
24
00:04:48,190 --> 00:04:50,101
You�ve said so already.
25
00:04:56,630 --> 00:04:59,190
See you tomorrow.
26
00:05:34,630 --> 00:05:38,179
My love...
Oh my love.
27
00:05:38,550 --> 00:05:41,542
Genevi�ve,
my little Genevi�ve.
28
00:05:41,710 --> 00:05:43,940
Guy, I love you.
29
00:05:45,430 --> 00:05:47,466
You smell of gasoline.
30
00:05:49,030 --> 00:05:52,102
It�s just another perfume.
31
00:05:52,270 --> 00:05:56,104
Guy, I love you...
Oh Guy, I love you.
32
00:05:56,950 --> 00:05:59,259
A customer, I must run.
33
00:05:59,430 --> 00:06:02,342
See you at 8
in front of the theater.
34
00:06:09,430 --> 00:06:12,547
I�ve thought of you all day!
35
00:06:12,710 --> 00:06:16,180
Would you like
to go dancing later?
36
00:06:16,350 --> 00:06:18,261
If you wish.
37
00:06:25,950 --> 00:06:27,269
Can I help you?
38
00:06:27,430 --> 00:06:28,943
An umbrella.
39
00:06:32,710 --> 00:06:33,984
Where were you?
40
00:06:34,710 --> 00:06:37,019
Just across the street.
41
00:06:38,870 --> 00:06:44,263
Have you decided
which kind you would like?
42
00:06:45,790 --> 00:06:48,702
An umbrella.
A black umbrella.
43
00:06:48,870 --> 00:06:52,465
Genevi�ve, show the gentleman
the umbrellas.
44
00:07:13,270 --> 00:07:14,544
Is that you, Guy?
45
00:07:15,190 --> 00:07:17,181
Good evening, Aunt Elise.
46
00:07:18,030 --> 00:07:20,544
Good evening, my boy.
47
00:07:29,790 --> 00:07:31,860
How are your legs?
48
00:07:32,270 --> 00:07:34,864
Fine, my boy.
49
00:07:35,790 --> 00:07:37,860
What are you up to?
50
00:07:38,870 --> 00:07:40,383
I�m hungry.
51
00:07:41,710 --> 00:07:44,099
You�ll spoil your appetite.
52
00:07:44,350 --> 00:07:46,545
I do what I please.
53
00:07:49,430 --> 00:07:53,343
Calm down and talk to me.
54
00:07:54,350 --> 00:07:56,625
I haven�t much time.
55
00:07:59,710 --> 00:08:02,622
You seem very nervous.
56
00:08:03,030 --> 00:08:04,622
I�m going out.
57
00:08:04,790 --> 00:08:05,939
Alone?
58
00:08:06,110 --> 00:08:08,943
None of your business.
59
00:08:10,030 --> 00:08:11,258
I think it is.
60
00:08:11,430 --> 00:08:13,102
With a girl.
61
00:08:13,270 --> 00:08:14,783
Do you love her?
62
00:08:14,950 --> 00:08:16,099
It could be.
63
00:08:16,270 --> 00:08:17,623
Tell me the truth.
64
00:08:17,870 --> 00:08:19,269
Yes, I love her.
65
00:08:19,430 --> 00:08:21,068
What�s the matter?
You�re crying!
66
00:08:21,230 --> 00:08:22,219
No, I�m not.
67
00:08:22,390 --> 00:08:24,301
I can see that you are.
68
00:08:25,510 --> 00:08:27,660
Is it because you are lonely?
69
00:08:28,670 --> 00:08:31,503
I am not lonely.
I have my books.
70
00:08:31,750 --> 00:08:34,139
Madeleine will give me my shot.
71
00:08:34,750 --> 00:08:36,661
She will keep me company.
72
00:08:36,830 --> 00:08:38,058
What then?
73
00:08:38,230 --> 00:08:41,745
Maybe happiness
makes me sad.
74
00:08:42,070 --> 00:08:43,469
That�s silly.
75
00:08:44,470 --> 00:08:47,030
You big brute,
you�re messing up my hair.
76
00:08:51,590 --> 00:08:53,865
Good evening, Guy.
77
00:08:54,030 --> 00:08:55,429
Good evening, Madeleine.
78
00:08:57,870 --> 00:08:59,019
You are sad.
79
00:09:00,390 --> 00:09:03,700
You seem happy.
80
00:09:05,990 --> 00:09:07,423
Does it show?
81
00:09:27,150 --> 00:09:28,424
I had a terrible time...
82
00:09:28,590 --> 00:09:29,579
Why?
83
00:09:30,430 --> 00:09:33,661
Persuading Mother.
It was getting late,
84
00:09:33,830 --> 00:09:36,503
and the seamstress was late.
85
00:09:37,510 --> 00:09:38,659
Look.
86
00:09:39,630 --> 00:09:44,465
Careful,
it is still full of pins.
87
00:10:44,470 --> 00:10:45,869
You know,
88
00:10:46,230 --> 00:10:48,983
I think
she suspects something.
89
00:10:49,910 --> 00:10:50,820
Who?
90
00:10:51,470 --> 00:10:52,619
Mother.
91
00:10:52,790 --> 00:10:56,624
When I said I was going
to the theater with C�cile,
92
00:10:58,430 --> 00:11:02,105
she gave me
a funny look.
93
00:11:02,350 --> 00:11:03,783
What kind of a look?
94
00:11:03,950 --> 00:11:05,019
Like that.
95
00:11:05,190 --> 00:11:08,500
She knows quite well
that C�cile hates shows,
96
00:11:08,710 --> 00:11:10,541
and as I am a very bad liar...
97
00:11:10,790 --> 00:11:12,348
That�s what you say!
98
00:11:12,510 --> 00:11:15,627
I assure you, I�m very awkward.
99
00:11:15,790 --> 00:11:18,304
I stammered, I blushed...
100
00:11:18,470 --> 00:11:21,189
I immediately
changed the subject.
101
00:11:25,910 --> 00:11:27,548
Something squeezed.
102
00:11:28,230 --> 00:11:29,743
Something?
103
00:11:30,150 --> 00:11:31,742
Lemon.
104
00:11:31,910 --> 00:11:33,389
The same.
105
00:11:45,270 --> 00:11:46,703
Do you love me?
106
00:11:49,190 --> 00:11:50,942
A mambo, let�s go!
107
00:11:53,350 --> 00:11:55,102
I should have changed shoes.
108
00:12:10,910 --> 00:12:13,378
We will have children.
109
00:12:13,750 --> 00:12:16,742
I will call my daughter
Fran�oise.
110
00:12:16,910 --> 00:12:18,309
And if it�s a boy?
111
00:12:18,470 --> 00:12:20,222
It will be a girl.
112
00:12:20,390 --> 00:12:23,905
We�ve always had girls
in the family.
113
00:12:30,910 --> 00:12:31,899
One o�clock.
114
00:12:32,070 --> 00:12:37,827
If Mother is not asleep,
what a scene there will be.
115
00:12:38,150 --> 00:12:41,381
I should wear make-up,
don�t you think ?
116
00:12:42,310 --> 00:12:45,143
You�re lovely as you are.
117
00:12:45,910 --> 00:12:47,582
A little bit here.
118
00:12:47,750 --> 00:12:48,580
Where?
119
00:12:48,750 --> 00:12:49,626
There.
120
00:12:56,750 --> 00:12:59,548
We will sell umbrellas.
121
00:13:00,070 --> 00:13:02,664
No, not umbrellas.
122
00:13:03,230 --> 00:13:04,902
We will sell the shop.
123
00:13:05,070 --> 00:13:08,380
We will buy a gas station.
124
00:13:08,550 --> 00:13:10,302
Why? What an idea!
125
00:13:11,230 --> 00:13:14,825
All white, with an office,
you will see.
126
00:13:15,150 --> 00:13:18,460
You�ll smell of gas all day.
127
00:13:18,670 --> 00:13:19,989
What happiness...
128
00:13:21,630 --> 00:13:23,746
We will be very happy...
129
00:13:24,510 --> 00:13:27,502
And we will stay in love...
130
00:13:37,750 --> 00:13:39,263
You haven�t told your mother?
131
00:13:39,430 --> 00:13:40,658
Not yet.
132
00:13:40,830 --> 00:13:42,821
Why? You�re a coward.
133
00:13:43,910 --> 00:13:46,982
You must not get mad.
134
00:13:47,150 --> 00:13:49,983
I know what she will say.
135
00:13:50,310 --> 00:13:51,663
What?
136
00:13:52,230 --> 00:13:56,064
�My little girl, you�re crazy.
Thinking of marriage at your age!�
137
00:13:57,550 --> 00:13:59,984
My little girl, you�re crazy.
Thinking of marriage at 16!
138
00:14:00,150 --> 00:14:00,787
17.
139
00:14:00,950 --> 00:14:01,905
In love!
140
00:14:02,070 --> 00:14:03,662
Am I too ugly or too stupid?
141
00:14:03,830 --> 00:14:06,583
No, you�re not ugly.
You�re not the fairest of them all,
142
00:14:06,750 --> 00:14:08,820
but you�re neither ugly nor dumb.
143
00:14:08,990 --> 00:14:11,060
The thing is,
you have plenty of time.
144
00:14:11,230 --> 00:14:13,221
You think you are in love.
145
00:14:13,750 --> 00:14:16,583
But love is something different.
146
00:14:17,270 --> 00:14:19,943
You do not just fall
147
00:14:20,390 --> 00:14:23,666
in love with a face
148
00:14:23,910 --> 00:14:26,663
that you�ve seen in the street.
149
00:14:28,670 --> 00:14:33,664
He is a young man
whom I�ve met several times
150
00:14:33,830 --> 00:14:36,469
and he loves me.
151
00:14:37,590 --> 00:14:40,309
We want to get married.
152
00:14:41,830 --> 00:14:43,821
You do not answer?
153
00:14:45,390 --> 00:14:47,460
I am flabbergasted.
154
00:14:47,630 --> 00:14:51,942
I went with him
to the theater last night.
155
00:14:52,110 --> 00:14:55,102
Great!
So you lied to me and...
156
00:14:55,270 --> 00:14:58,421
you admit it
without any shame.
157
00:14:58,710 --> 00:15:02,259
There is no shame
in wanting to get married.
158
00:15:02,830 --> 00:15:05,902
At your age, there is...
well, no...
159
00:15:08,310 --> 00:15:11,222
You are a little girl,
very littIe.
160
00:15:12,470 --> 00:15:15,382
You know nothing.
161
00:15:17,310 --> 00:15:21,383
It�s not with what you taught me
that I can manage.
162
00:15:21,550 --> 00:15:23,984
When I married your Dad,
I knew nothing.
163
00:15:24,150 --> 00:15:26,027
That�s not something
to brag about.
164
00:15:26,190 --> 00:15:27,543
The paint shop, please?
165
00:15:27,710 --> 00:15:28,984
Next door.
166
00:15:29,870 --> 00:15:31,269
How old is he?
167
00:15:31,430 --> 00:15:32,863
20.
168
00:15:33,030 --> 00:15:37,103
Obviously,
he hasn�t been in the army.
169
00:15:41,190 --> 00:15:43,988
He lives with his godmother,
170
00:15:44,350 --> 00:15:48,025
the lady who raised him.
171
00:15:49,390 --> 00:15:51,108
He only has me,
172
00:15:51,310 --> 00:15:53,141
and you will see,
173
00:15:53,390 --> 00:15:56,143
he is very handsome.
174
00:15:57,390 --> 00:15:59,301
I will see nothing at all.
175
00:15:59,470 --> 00:16:00,619
But Mother...
176
00:16:01,070 --> 00:16:03,061
Go upstairs to the apartment.
177
00:16:03,310 --> 00:16:08,145
It is time to fix lunch.
178
00:16:29,990 --> 00:16:30,945
Genevi�ve!
179
00:16:32,270 --> 00:16:33,339
We are ruined!
180
00:16:34,110 --> 00:16:35,862
You always exaggerate.
181
00:16:36,310 --> 00:16:39,939
80 000 francs I have to pay
before the 15th. Is that funny?
182
00:16:40,430 --> 00:16:42,182
And if you don�t pay?
183
00:16:42,550 --> 00:16:44,222
They will seize our property.
184
00:16:44,390 --> 00:16:45,584
I will get a job.
185
00:16:45,750 --> 00:16:46,739
What sort of a job?
186
00:16:46,910 --> 00:16:48,468
Anything.
187
00:16:48,750 --> 00:16:50,661
Post Office or City Hall?
188
00:16:50,830 --> 00:16:52,309
Why not?
189
00:16:56,990 --> 00:17:00,983
You understand,
if I get married,
190
00:17:01,150 --> 00:17:05,063
Guy and I will work,
and we will help you.
191
00:17:05,310 --> 00:17:07,062
But, my littIe girl,
192
00:17:07,310 --> 00:17:10,347
it is out of the question
for you to marry.
193
00:17:10,510 --> 00:17:13,070
Take that away.
You�re in my way.
194
00:17:15,550 --> 00:17:17,586
Anyway,
what can he do?
195
00:17:17,750 --> 00:17:21,060
Can he support you?
Raise children?
196
00:17:21,790 --> 00:17:24,782
He�s not rich.
We will live modestly,
197
00:17:24,950 --> 00:17:28,022
and we won�t have
children right away.
198
00:17:28,910 --> 00:17:30,662
No, but one at least.
199
00:17:31,990 --> 00:17:35,221
He is not the one
who will pay my taxes.
200
00:17:35,390 --> 00:17:38,063
There isn�t a penny left
in the till.
201
00:17:38,230 --> 00:17:39,982
Sell your jewels.
202
00:17:40,150 --> 00:17:41,060
My jewels, never!
203
00:17:41,230 --> 00:17:43,346
What good are they?
You don�t even look at them.
204
00:17:43,510 --> 00:17:45,580
What if there�s
an emergency?
205
00:17:46,150 --> 00:17:49,745
What is happening,
isn�t it an emergency?
206
00:17:50,310 --> 00:17:53,905
Impossible! If I�d sell
my jewels, I�d feel...
207
00:17:54,310 --> 00:17:57,780
stripped and naked.
208
00:17:58,190 --> 00:17:59,703
Find something else.
209
00:17:59,870 --> 00:18:02,020
Something else?
We have nothing.
210
00:18:02,310 --> 00:18:04,346
Then, sell the shop.
211
00:18:04,510 --> 00:18:06,660
Stupid!
What will we live on?
212
00:18:06,830 --> 00:18:09,583
After all, a jewel is just a jewel.
213
00:18:14,430 --> 00:18:15,863
Should I change
my hair style?
214
00:18:18,470 --> 00:18:20,142
My engagement ring...
215
00:18:22,550 --> 00:18:24,142
It�s atrocious.
216
00:18:26,630 --> 00:18:27,983
This bracelet...
217
00:18:30,510 --> 00:18:32,421
I could never wear it.
218
00:18:35,070 --> 00:18:36,981
Nobody will want that.
219
00:18:38,510 --> 00:18:40,182
And your necklace?
220
00:18:40,350 --> 00:18:41,942
My necklace, you think?
221
00:18:42,350 --> 00:18:45,547
That�d be a crime.
No, I�ll never part with it.
222
00:18:46,310 --> 00:18:48,665
Anyway, it�s probably fake.
223
00:18:48,830 --> 00:18:52,664
Come on! After all,
it�s not that pretty.
224
00:18:54,390 --> 00:18:57,985
This afternoon,
we will go to Mr. Dubourg.
225
00:18:58,150 --> 00:19:01,460
Then I�ll have my hair done.
226
00:19:15,110 --> 00:19:16,987
How beautiful!
227
00:19:17,710 --> 00:19:19,701
Truly marvelous.
228
00:19:19,950 --> 00:19:21,099
Isn�t it?
229
00:19:21,510 --> 00:19:24,183
This is a mighty stone...
230
00:19:25,510 --> 00:19:27,705
if I may say so...
231
00:19:31,030 --> 00:19:32,748
Here are
232
00:19:33,470 --> 00:19:36,906
rubies, sapphires, emeralds.
233
00:19:37,430 --> 00:19:39,864
Ali Baba�s cave.
234
00:19:41,350 --> 00:19:43,705
The jewels...
235
00:19:43,870 --> 00:19:46,942
of Sleeping Beauty.
236
00:19:47,670 --> 00:19:51,265
Hello, Mrs. Emery.
Hello, Miss Genevi�ve.
237
00:19:53,190 --> 00:19:56,102
Hello, Mr. Dubourg.
238
00:19:56,630 --> 00:19:57,858
Allow me...
239
00:19:58,030 --> 00:19:59,702
Please.
240
00:20:00,590 --> 00:20:03,229
The young miss...
241
00:20:04,710 --> 00:20:07,941
has become very pretty.
242
00:20:08,830 --> 00:20:10,821
It�s been such a long time...
243
00:20:12,590 --> 00:20:15,024
since I had the pleasure...
244
00:20:15,950 --> 00:20:18,783
But what can I do for you?
245
00:20:19,750 --> 00:20:22,947
You may speak frankly.
246
00:20:23,830 --> 00:20:27,664
We are in
an embarrassing situation.
247
00:20:28,150 --> 00:20:31,142
Genevi�ve helps me
as much as she can.
248
00:20:31,750 --> 00:20:33,308
It has nothing to do with her.
249
00:20:33,750 --> 00:20:36,059
But I have heavy expenses
and I thought...
250
00:20:36,470 --> 00:20:39,303
Well...
I have a payment to meet
251
00:20:39,470 --> 00:20:42,621
and if I don�t,
consequences will be dire.
252
00:20:42,830 --> 00:20:46,061
So I come to you
as to my savior...
253
00:20:48,830 --> 00:20:51,390
I hesitated a long time,
and Genevi�ve,
254
00:20:51,550 --> 00:20:54,064
who is the voice
of wisdom and reason,
255
00:20:54,390 --> 00:20:55,823
persuaded me...
256
00:20:56,630 --> 00:20:58,143
It breaks my heart
257
00:20:58,310 --> 00:21:01,302
to be forced to give up
258
00:21:01,470 --> 00:21:04,462
this jewel, which to me
represents...
259
00:21:07,630 --> 00:21:09,666
I understand, dear Madame,
260
00:21:09,830 --> 00:21:12,060
but my business is risky
261
00:21:12,230 --> 00:21:14,061
and I take many risks...
262
00:21:14,230 --> 00:21:17,381
At best, I can put
your necklace up for sale,
263
00:21:17,550 --> 00:21:22,544
but for much less
than its real worth.
264
00:21:24,270 --> 00:21:27,626
I cannot buy it myself.
265
00:21:28,430 --> 00:21:31,502
Couldn�t you at least
give me an advance?
266
00:21:31,710 --> 00:21:35,020
Nothing, I told you.
We can do nothing.
267
00:21:43,510 --> 00:21:45,228
Don�t insist, Mother.
268
00:21:47,190 --> 00:21:48,862
This is a disaster.
269
00:21:50,590 --> 00:21:55,505
Excuse me, I am interested.
I will buy this jewel.
270
00:21:56,270 --> 00:21:58,784
I can save you
from your predicament.
271
00:21:59,430 --> 00:22:01,705
Allow me to introduce myself.
272
00:22:01,950 --> 00:22:05,943
Roland Cassard,
diamond dealer.
273
00:22:06,110 --> 00:22:07,259
But, Sir...
274
00:22:07,430 --> 00:22:09,261
Do not worry, Madame,
275
00:22:10,710 --> 00:22:13,178
I am not a philanthropist.
276
00:22:14,310 --> 00:22:17,746
I�ll easily sell this necklace
277
00:22:18,070 --> 00:22:21,221
in Paris or London,
278
00:22:21,390 --> 00:22:24,143
where I often go on business.
279
00:22:25,070 --> 00:22:27,823
I don�t know if I shouId...
280
00:22:28,830 --> 00:22:30,741
Take me seriously.
281
00:22:32,310 --> 00:22:35,746
I am ashamed,
as well as delighted.
282
00:22:35,990 --> 00:22:38,743
I do not have enough cash with me.
283
00:22:39,550 --> 00:22:41,302
I can give you a check.
284
00:22:41,470 --> 00:22:42,903
There�s no hurry.
285
00:22:43,070 --> 00:22:45,220
Could you come tomorrow
286
00:22:45,870 --> 00:22:48,589
to my shop,
287
00:22:49,190 --> 00:22:52,262
�The Umbrellas of Cherbourg�...
288
00:22:53,270 --> 00:22:56,182
I�m always there.
289
00:22:57,430 --> 00:22:59,500
See you tomorrow.
290
00:23:16,270 --> 00:23:17,942
What time is it?
291
00:23:18,630 --> 00:23:20,222
6:15.
292
00:23:20,550 --> 00:23:23,542
How come he isn�t here yet?
293
00:23:23,750 --> 00:23:25,627
He might be a crook.
294
00:23:26,230 --> 00:23:28,061
He could have been leading you on.
295
00:23:28,630 --> 00:23:29,983
Don�t imagine things.
296
00:23:30,150 --> 00:23:31,902
What�s the matter with you?
297
00:23:32,070 --> 00:23:33,549
Nothing, Mother.
298
00:23:33,990 --> 00:23:35,742
Then, be quiet.
299
00:23:37,910 --> 00:23:39,707
I�m going to see Guy.
300
00:23:40,070 --> 00:23:43,745
I forbid you to see that boy.
Stay here.
301
00:23:43,910 --> 00:23:46,549
I wouldn�t want
to show you disrespect.
302
00:23:47,150 --> 00:23:48,742
Well, that�s good!
303
00:23:48,910 --> 00:23:49,865
But I�ll go.
304
00:23:50,030 --> 00:23:51,224
You�ll stay here.
305
00:23:54,990 --> 00:23:57,584
Anyway, Mr. Cassard
will be here soon,
306
00:23:57,750 --> 00:24:00,310
and I want you to be present.
307
00:24:00,470 --> 00:24:01,266
Why?
308
00:24:01,430 --> 00:24:02,499
Because!
309
00:24:02,910 --> 00:24:07,301
If he�s a crook, as you said,
we�d better face him together.
310
00:24:07,470 --> 00:24:10,223
You think we�ll be smart enough?
311
00:24:10,750 --> 00:24:12,980
I don�t know, but stay here.
312
00:24:13,150 --> 00:24:14,663
I cannot.
313
00:24:14,830 --> 00:24:18,948
Don�t leave. I don�t want you
to leave. Genevi�ve!
314
00:24:34,950 --> 00:24:36,542
I had given up waiting for you.
315
00:24:36,710 --> 00:24:37,984
Are you crying?
316
00:24:38,150 --> 00:24:41,665
It�s nothing. Sometimes
I don�t have the courage
317
00:24:41,830 --> 00:24:45,106
to deal with my troubles,
with my debts.
318
00:24:45,710 --> 00:24:48,019
Am I not here to help you?
319
00:24:48,590 --> 00:24:50,342
It�s most kind of you.
320
00:24:51,550 --> 00:24:54,462
I�ve just seen Miss Genevi�ve...
321
00:24:54,910 --> 00:24:56,229
I would have liked...
322
00:24:56,630 --> 00:24:57,949
She�s gone out.
323
00:24:58,110 --> 00:25:01,944
The life we lead
is so sad for a young girl...
324
00:25:02,110 --> 00:25:03,862
This dreary shop...
325
00:25:05,430 --> 00:25:07,307
I no longer amuse her...
326
00:25:07,470 --> 00:25:11,099
and I fear
she�ll become depressed.
327
00:25:11,270 --> 00:25:13,067
You see, she is bored.
328
00:25:16,750 --> 00:25:18,422
Would you like some tea?
329
00:25:19,190 --> 00:25:20,589
With pleasure.
330
00:25:24,350 --> 00:25:27,103
We�ve just had a terrible fight
about you.
331
00:25:27,270 --> 00:25:28,498
About me?
332
00:25:28,790 --> 00:25:31,099
She wanted to go out,
I didn�t want her to.
333
00:25:31,270 --> 00:25:35,502
We had a row. We are so lonely
since my husband died.
334
00:25:35,670 --> 00:25:37,103
Maybe you should...
335
00:25:37,870 --> 00:25:40,464
I don�t know...
take her to a show.
336
00:25:40,790 --> 00:25:41,939
Maybe.
337
00:25:48,630 --> 00:25:50,586
Will you come to dinner tomorrow?
338
00:25:51,110 --> 00:25:53,544
Genevi�ve would be happy
to see you.
339
00:25:54,710 --> 00:25:58,020
Impossible, I must leave tonight.
340
00:25:59,430 --> 00:26:03,105
I�m going back to Paris,
and tomorrow I�m off to London.
341
00:26:03,870 --> 00:26:06,623
Here�s the money I promised you.
342
00:26:07,590 --> 00:26:10,946
Give Genevi�ve my best regards,
343
00:26:11,350 --> 00:26:13,784
and I shall not fail
344
00:26:14,710 --> 00:26:17,429
to visit you
345
00:26:18,710 --> 00:26:22,305
on my next trip.
346
00:26:46,110 --> 00:26:49,102
I was so afraid
I wouldn�t find you.
347
00:26:49,510 --> 00:26:52,707
I am so happy to be with you!
348
00:26:53,870 --> 00:26:57,021
Now I�m laughing
because I realize
349
00:26:57,350 --> 00:27:00,865
how foolish I am
when I am alone.
350
00:27:02,110 --> 00:27:05,261
I talked to Mother
about our marriage.
351
00:27:06,110 --> 00:27:08,783
Of course, she said I�m crazy.
352
00:27:08,950 --> 00:27:13,262
And, tonight,
she forbade me to see you.
353
00:27:14,550 --> 00:27:17,906
You see, I was so afraid...
354
00:27:20,070 --> 00:27:24,541
I�d go anywhere,
I�d never see Mother again,
355
00:27:25,390 --> 00:27:27,460
rather than lose you.
356
00:27:32,310 --> 00:27:35,746
We�ll marry secretly.
357
00:27:37,750 --> 00:27:41,220
Now it does not matter
anymore.
358
00:27:41,390 --> 00:27:44,063
We have plenty of time.
359
00:27:45,470 --> 00:27:49,304
This morning,
I received my draft notice,
360
00:27:49,630 --> 00:27:52,747
and I will be away
for two years.
361
00:27:55,150 --> 00:27:58,586
So the marriage,
we�ll talk about it later...
362
00:27:59,550 --> 00:28:02,986
With the war in Algeria,
363
00:28:03,750 --> 00:28:07,902
it will be a long time
before I can come back.
364
00:28:13,670 --> 00:28:18,107
But I�ll never be able
365
00:28:18,310 --> 00:28:20,983
to live without you.
366
00:28:21,550 --> 00:28:24,622
I won�t be able to.
367
00:28:24,990 --> 00:28:28,300
Don�t go.
I will die.
368
00:28:28,830 --> 00:28:31,583
I will hide you...
369
00:28:32,310 --> 00:28:35,746
and I will have you,
370
00:28:36,310 --> 00:28:41,304
but, my love,
do not leave me.
371
00:28:44,430 --> 00:28:49,823
You know it is not possible.
372
00:28:49,990 --> 00:28:53,665
I will not leave you.
373
00:28:54,310 --> 00:28:58,622
My love,
I have to go.
374
00:28:59,390 --> 00:29:02,462
I want you to know
375
00:29:02,910 --> 00:29:06,300
that I think only of you.
376
00:29:06,990 --> 00:29:12,064
And I know
that you will wait for me.
377
00:29:16,470 --> 00:29:21,305
Two years...
Two years of our life!
378
00:29:24,670 --> 00:29:28,424
Don�t cry,
I beg you.
379
00:29:32,150 --> 00:29:36,143
Two years...
No, I can�t face it.
380
00:29:37,350 --> 00:29:40,148
Calm down,
we have so little time left.
381
00:29:41,030 --> 00:29:44,340
So little time, my love,
we mustn�t waste it.
382
00:29:48,510 --> 00:29:51,980
We must try to be happy.
383
00:29:52,590 --> 00:29:57,744
Of our last moments
we must keep a memory
384
00:29:57,950 --> 00:29:59,747
more beautiful
than anything.
385
00:30:00,470 --> 00:30:05,385
A memory which will help us
to live.
386
00:30:05,910 --> 00:30:11,507
I am so afraid
when I am alone.
387
00:30:11,910 --> 00:30:15,061
We�ll be together again
and we�ll be stronger.
388
00:30:16,190 --> 00:30:18,545
You will meet other women...
389
00:30:18,830 --> 00:30:21,583
you�ll forget me.
390
00:30:22,150 --> 00:30:24,584
I will love you
391
00:30:25,150 --> 00:30:29,382
until the end of my life.
392
00:30:30,750 --> 00:30:32,661
Guy, I love you.
393
00:30:32,830 --> 00:30:35,902
Do not leave me.
394
00:30:45,510 --> 00:30:49,503
My love, do not leave me.
395
00:30:56,990 --> 00:31:01,620
Come, my love, my love.
396
00:31:26,870 --> 00:31:28,269
Is that you, Guy?
397
00:31:29,590 --> 00:31:33,060
Good evening, Aunt Elise.
Are you in bed?
398
00:31:35,470 --> 00:31:37,700
I don�t feel too well.
399
00:31:45,510 --> 00:31:47,705
Is there anything you want?
400
00:31:48,590 --> 00:31:53,027
Nothing.
I just need to rest.
401
00:31:54,990 --> 00:31:58,187
Good night, my little one.
402
00:32:14,910 --> 00:32:16,389
I am afraid...
403
00:32:21,590 --> 00:32:22,818
I love you.
404
00:32:42,590 --> 00:32:43,943
Where were you?
405
00:32:44,790 --> 00:32:46,018
With Guy.
406
00:32:51,030 --> 00:32:52,258
What did you do?
407
00:33:05,310 --> 00:33:09,223
He is leaving.
He�ll be away two years.
408
00:33:10,230 --> 00:33:14,542
I can�t live without him.
I will die.
409
00:33:15,190 --> 00:33:19,024
Stop crying.
Look at me.
410
00:33:19,950 --> 00:33:22,703
People only die of love
in movies.
411
00:33:22,950 --> 00:33:25,783
It�s too cruel...
412
00:33:30,350 --> 00:33:33,706
Separation is cruel,
that�s true.
413
00:33:34,710 --> 00:33:38,703
But time fixes a lot of things.
414
00:33:39,510 --> 00:33:43,503
You talk about love,
what do you know of love?
415
00:33:44,510 --> 00:33:48,105
Are you sure of your feelings?
416
00:33:49,230 --> 00:33:53,906
Mother, can�t you see
how unhappy I am?
417
00:33:56,590 --> 00:33:59,423
I know, darling, I know.
418
00:33:59,750 --> 00:34:02,867
I have also
loved, fought...
419
00:34:03,830 --> 00:34:06,549
and I have suffered.
You should listen to me.
420
00:34:06,710 --> 00:34:07,984
I do listen to you.
421
00:34:08,150 --> 00:34:11,062
Isn�t it better to wait?
422
00:34:12,310 --> 00:34:17,464
Two years from now, perhaps
you will have forgotten Guy.
423
00:34:18,830 --> 00:34:23,620
Never... will I forget him.
424
00:34:24,150 --> 00:34:27,825
If you still love him
when he returns, you�ll see.
425
00:34:28,470 --> 00:34:32,145
You must believe me.
You must calm down
426
00:34:32,990 --> 00:34:35,629
and get this affair
out of your mind.
427
00:34:38,550 --> 00:34:40,063
Have you had dinner?
428
00:34:40,750 --> 00:34:42,069
Yes, Mother.
429
00:34:44,150 --> 00:34:45,708
Eat a fruit.
430
00:34:47,910 --> 00:34:51,869
You need distraction.
Go out and live a little.
431
00:34:52,110 --> 00:34:54,385
It is not difficult.
432
00:35:01,230 --> 00:35:04,666
You are young, pretty and witty...
433
00:35:05,070 --> 00:35:08,904
You will make friends
your age, or oIder.
434
00:35:09,070 --> 00:35:12,665
Mr. Cassard
came this evening.
435
00:35:13,070 --> 00:35:15,630
He was sorry he missed you.
436
00:35:15,910 --> 00:35:19,459
I am certain he could give you
good advice.
437
00:35:20,150 --> 00:35:23,984
I can do without his advice.
438
00:35:24,310 --> 00:35:27,825
You are wrong!
For me, he is the kind of man...
439
00:35:27,990 --> 00:35:30,140
Don�t bore me with his kind!
440
00:35:32,470 --> 00:35:34,540
You look terrible.
441
00:35:35,230 --> 00:35:36,982
Leave me alone, Mother.
442
00:35:37,310 --> 00:35:41,622
Give me a kiss at least.
Have faith. You will see.
443
00:35:57,470 --> 00:36:00,826
Look at me, my boy.
444
00:36:01,390 --> 00:36:04,621
When you return,
I do not know
445
00:36:04,790 --> 00:36:08,783
if I shall still be alive.
446
00:36:09,030 --> 00:36:11,544
But, Elise!...
447
00:36:11,710 --> 00:36:15,180
Do not say �but�.
I�ve had a good life,
448
00:36:15,350 --> 00:36:18,865
and I can leave it
without regrets.
449
00:36:19,230 --> 00:36:22,142
Nonsense!
Right, Madeleine?
450
00:36:23,390 --> 00:36:26,621
Of course!
She�s better already.
451
00:36:26,830 --> 00:36:30,539
I�ll meet death before you do.
452
00:36:31,790 --> 00:36:34,907
It�s the army,
not the war.
453
00:36:35,830 --> 00:36:39,220
Before you go,
I want you to know
454
00:36:39,390 --> 00:36:42,860
that everything I have
will be yours.
455
00:36:43,270 --> 00:36:45,943
Don�t ever forget me.
456
00:36:46,110 --> 00:36:49,705
Write me from time to time.
457
00:36:50,190 --> 00:36:53,944
MadeIeine will keep you informed.
458
00:36:54,870 --> 00:36:57,942
Farewell, my little one.
459
00:37:53,870 --> 00:37:58,785
My love,
I will wait for you,
460
00:37:59,070 --> 00:38:02,221
all my life.
461
00:38:02,390 --> 00:38:04,585
I will think only of you.
462
00:38:04,750 --> 00:38:07,184
Stay, do not go,
463
00:38:07,350 --> 00:38:10,308
I beg you.
464
00:38:11,030 --> 00:38:14,818
Stay, my love.
465
00:38:15,230 --> 00:38:19,303
It is not time yet.
466
00:38:19,470 --> 00:38:22,746
I am going away from you,
467
00:38:22,910 --> 00:38:26,539
do not look at me.
468
00:38:36,470 --> 00:38:38,700
I cannot.
469
00:38:40,230 --> 00:38:42,107
I cannot.
470
00:40:05,390 --> 00:40:10,145
SECOND PART: THE ABSENCE
471
00:40:30,150 --> 00:40:31,185
So?
472
00:40:31,510 --> 00:40:32,659
So, what?
473
00:40:33,390 --> 00:40:35,142
You are so pale.
474
00:40:39,590 --> 00:40:41,820
What did the doctor say?
475
00:40:42,830 --> 00:40:47,585
Almost nothing...
I need a rest.
476
00:40:49,390 --> 00:40:53,099
You didn�t need
to see a doctor for that.
477
00:40:53,270 --> 00:40:57,866
I could have told you myself.
What else?
478
00:40:58,150 --> 00:41:01,062
He gave me a prescription.
479
00:41:01,390 --> 00:41:04,188
Sedatives, tonics, things.
480
00:41:04,950 --> 00:41:09,102
Things!
Then it can�t be very serious.
481
00:41:09,270 --> 00:41:12,228
You see, Genevi�ve,
if the shop was doing better,
482
00:41:12,390 --> 00:41:15,268
I would be the happiest woman.
483
00:41:18,190 --> 00:41:20,340
It�s freezing.
484
00:41:22,670 --> 00:41:26,345
Do you know
whom I met in town?
485
00:41:26,710 --> 00:41:29,588
You�ll never guess.
Roland Cassard!
486
00:41:29,790 --> 00:41:31,109
What do you say?
487
00:41:31,270 --> 00:41:33,864
What do you want me to say?
488
00:41:34,030 --> 00:41:36,021
He is incredibly nice.
489
00:41:36,190 --> 00:41:39,182
We talked for more than an hour
this morning.
490
00:41:39,350 --> 00:41:42,342
He�s back from the U.S.A.
What a man!
491
00:41:42,550 --> 00:41:46,668
He told me a thousand stories.
I invited him to dinner.
492
00:41:54,030 --> 00:41:55,588
What�s the matter, Genevi�ve?
493
00:41:55,750 --> 00:41:58,503
Nothing, I�m just tired.
494
00:42:00,110 --> 00:42:03,261
That�s no reason
for sulking like that.
495
00:42:03,430 --> 00:42:06,228
You may be weary,
but you�re not dying.
496
00:42:06,390 --> 00:42:10,861
It�s not my weariness
that saddens me, it�s his silence.
497
00:42:11,030 --> 00:42:13,988
Guy left two months ago.
498
00:42:14,150 --> 00:42:15,947
He only wrote me once.
499
00:42:16,110 --> 00:42:18,499
Don�t start that again!
500
00:42:18,990 --> 00:42:22,426
If I knew where he was
I could write him.
501
00:42:23,790 --> 00:42:27,749
They�ve sent him, I�m sure,
to a dangerous place
502
00:42:27,910 --> 00:42:29,582
where he�s risking his life.
503
00:42:29,870 --> 00:42:31,189
It�s more simple.
504
00:42:31,350 --> 00:42:32,863
More simple than what?
505
00:42:33,070 --> 00:42:34,219
He�s forgotten you.
506
00:42:34,390 --> 00:42:36,142
You don�t know
what you�re saying!
507
00:42:36,470 --> 00:42:39,223
He doesn�t think about you.
If he did, he would write.
508
00:42:39,510 --> 00:42:42,661
One can write,
however far one is.
509
00:42:48,630 --> 00:42:53,863
It�s nothing.
I was so scared.
510
00:42:54,030 --> 00:42:55,668
I suddenly saw Guy
511
00:42:55,830 --> 00:42:59,027
laughing with another woman.
512
00:43:01,230 --> 00:43:06,304
Sit down.
I�ll close the shop.
513
00:43:14,470 --> 00:43:16,426
You�re hiding something.
514
00:43:16,790 --> 00:43:18,109
I�m not.
515
00:43:19,590 --> 00:43:22,388
It is serious, isn�t it?
516
00:43:25,430 --> 00:43:29,343
I�m pregnant, Mother.
517
00:43:29,510 --> 00:43:32,786
This is horrible,
pregnant by Guy?
518
00:43:33,350 --> 00:43:35,545
How is it possible?
519
00:43:35,710 --> 00:43:39,100
WeII, just like everybody.
520
00:43:39,270 --> 00:43:41,909
Don�t joke about it,
it is serious.
521
00:43:42,230 --> 00:43:44,186
What are we going to do?
522
00:43:44,550 --> 00:43:46,745
What do you mean?
523
00:43:47,830 --> 00:43:49,024
With the child?
524
00:43:49,190 --> 00:43:50,259
Bring it up.
525
00:43:50,510 --> 00:43:51,659
What shall we say?
526
00:43:51,830 --> 00:43:53,388
To whom?
527
00:43:53,550 --> 00:43:56,508
I don�t know...
our neighbors, our friends!
528
00:43:56,670 --> 00:43:59,025
We have no friends.
529
00:43:59,190 --> 00:44:02,500
And the neighbors,
you never speak to them.
530
00:44:03,790 --> 00:44:06,384
Roland Cassard
is coming to dinner.
531
00:44:07,030 --> 00:44:10,625
We�ll have to treat him well.
We�ll have to put up a good front.
532
00:44:10,790 --> 00:44:13,748
The way you look...
pregnant...
533
00:44:13,910 --> 00:44:15,946
You don�t need to tell him.
534
00:44:16,110 --> 00:44:19,147
Shut up.
It makes me...
535
00:44:20,030 --> 00:44:22,703
shiver
just to think of it.
536
00:44:23,150 --> 00:44:26,426
Go upstairs and lie down.
537
00:44:28,590 --> 00:44:31,184
I feel very well.
538
00:44:32,110 --> 00:44:35,147
Don�t argue. Obey me.
539
00:44:39,870 --> 00:44:44,546
I will cook dinner myseIf.
Do not worry...
540
00:45:13,310 --> 00:45:16,939
Maybe you need some rest...
541
00:45:17,110 --> 00:45:21,103
Genevi�ve has been
overdoing it somewhat
542
00:45:21,550 --> 00:45:22,619
lateIy.
543
00:45:22,990 --> 00:45:24,582
She�s a bit pale.
544
00:45:25,230 --> 00:45:28,984
Why wouldn�t you go
live in the country?
545
00:45:29,870 --> 00:45:34,341
The situation in which
we find ourselves
546
00:45:34,510 --> 00:45:38,025
is such that we cannot,
for the time being,
547
00:45:38,190 --> 00:45:40,750
take any rest.
548
00:45:41,070 --> 00:45:43,982
Genevi�ve wouldn�t go alone,
549
00:45:44,150 --> 00:45:48,746
and I cannot leave the shop.
550
00:45:49,470 --> 00:45:51,188
There�s no way out of it.
551
00:45:51,430 --> 00:45:55,628
So you can�t be separated?
552
00:45:56,350 --> 00:46:00,946
We�ve practically never
been parted...
553
00:46:02,630 --> 00:46:05,144
I haven�t found the bean.
554
00:46:05,310 --> 00:46:07,744
I have it.
555
00:46:08,070 --> 00:46:13,269
You must pick a king
and make a wish.
556
00:46:13,430 --> 00:46:15,785
I have no choice.
557
00:46:17,270 --> 00:46:19,420
You are my king.
558
00:46:19,670 --> 00:46:21,262
Thank you, Genevi�ve.
559
00:46:21,430 --> 00:46:23,944
Put this crown on.
560
00:46:25,270 --> 00:46:29,229
Put it on, Genevi�ve,
since you�re asked to.
561
00:46:41,390 --> 00:46:43,858
You look like
562
00:46:44,030 --> 00:46:47,909
a �Virgin with child�
I saw in Antwerp.
563
00:46:51,830 --> 00:46:54,503
My cheeks are burning.
564
00:46:54,670 --> 00:46:58,140
How amusing!
I think I drank too much.
565
00:47:03,790 --> 00:47:07,863
I�ll leave you now.
I�m not feeIing too well.
566
00:47:08,070 --> 00:47:10,220
Then I�ll go.
567
00:47:10,390 --> 00:47:15,623
Please.
Let�s chat a little more.
568
00:47:22,350 --> 00:47:25,308
Goodnight, my darling.
569
00:47:37,110 --> 00:47:40,466
I�m really worried.
Genevi�ve is sad,
570
00:47:40,630 --> 00:47:42,541
secretive, independent.
571
00:47:42,710 --> 00:47:46,703
And I admit I may not be adroit
and understanding enough.
572
00:47:46,870 --> 00:47:49,430
I�m always afraid
to hurt her.
573
00:47:49,590 --> 00:47:52,343
I wouldn�t want
to sound ridiculous,
574
00:47:52,510 --> 00:47:56,549
and my feelings
could seem insincere,
575
00:47:56,990 --> 00:47:58,105
however...
576
00:47:58,430 --> 00:48:02,218
although I am taking this step,
I wouldn�t want
577
00:48:02,390 --> 00:48:04,267
to give the wrong impression.
578
00:48:04,430 --> 00:48:09,743
My only desire
is to give happiness...
579
00:48:11,470 --> 00:48:14,064
Am I making myself clear?
580
00:48:14,230 --> 00:48:17,620
In fact, not really.
581
00:48:26,750 --> 00:48:29,139
Since the beginning of dinner,
582
00:48:29,310 --> 00:48:33,189
I have tried to broach a subject
which preoccupies me
583
00:48:33,350 --> 00:48:37,263
but I am as moved as I am shy.
584
00:48:37,950 --> 00:48:41,101
I came to ask you to give me
Genevi�ve�s hand.
585
00:48:41,950 --> 00:48:44,145
I am quite awkward, I know.
586
00:48:44,310 --> 00:48:47,905
You are not,
but this is quite unexpected.
587
00:48:48,470 --> 00:48:51,621
Genevi�ve for me
is still a child...
588
00:48:51,870 --> 00:48:55,909
and your abrupt request
is somewhat unsettling.
589
00:48:56,910 --> 00:49:01,426
You see, I don�t know
Genevi�ve�s feelings for you...
590
00:49:02,430 --> 00:49:06,184
She only talked about you
as a friend.
591
00:49:06,710 --> 00:49:11,738
I wouldn�t want, in any way,
to put pressure on her.
592
00:49:12,830 --> 00:49:17,824
We know nothing about you...
593
00:49:21,110 --> 00:49:26,343
Long ago,
I loved a woman.
594
00:49:27,790 --> 00:49:30,543
She didn�t love me.
595
00:49:31,630 --> 00:49:33,780
Her name was Lola.
596
00:49:33,950 --> 00:49:36,418
Long ago.
597
00:49:37,430 --> 00:49:41,582
Disappointed,
I tried to forget her.
598
00:49:42,990 --> 00:49:46,027
So, I left France...
599
00:49:46,750 --> 00:49:51,505
I went to the end of the world...
600
00:49:54,550 --> 00:49:57,940
I had no more taste for life.
601
00:49:58,550 --> 00:50:01,701
Then, by chance,
602
00:50:02,190 --> 00:50:05,705
our paths crossed.
603
00:50:09,870 --> 00:50:13,180
As soon as I saw Genevi�ve,
604
00:50:13,710 --> 00:50:16,668
I knew that I had been
waiting for her.
605
00:50:17,550 --> 00:50:23,864
Since I met her,
life has a new meaning.
606
00:50:25,030 --> 00:50:28,420
All the time,
she�s in front of my eyes.
607
00:50:28,990 --> 00:50:32,744
I live only for her...
608
00:50:32,910 --> 00:50:35,902
I think only of her...
609
00:50:36,070 --> 00:50:39,107
I had to
610
00:50:40,470 --> 00:50:44,224
speak to you frankly.
611
00:50:44,550 --> 00:50:47,542
Don�t be offended.
612
00:50:48,310 --> 00:50:51,143
Of course, I wouldn�t think
613
00:50:51,310 --> 00:50:54,859
of influencing Genevi�ve.
614
00:50:55,230 --> 00:51:00,827
Genevi�ve is free.
615
00:51:11,990 --> 00:51:15,744
Tomorrow, I go back
to Amsterdam for three months.
616
00:51:15,910 --> 00:51:21,143
When I return,
Genevi�ve will give me her answer.
617
00:51:21,630 --> 00:51:24,781
I don�t know what to say.
618
00:51:25,230 --> 00:51:27,664
Do not say anything...
619
00:51:27,830 --> 00:51:31,869
Genevi�ve will decide herself.
620
00:51:54,390 --> 00:51:55,345
You�re not sleeping?
621
00:51:55,510 --> 00:51:57,182
You can see that.
622
00:51:58,270 --> 00:52:01,660
Roland Cassard
asked me for your hand.
623
00:52:02,990 --> 00:52:05,504
I was listening.
624
00:52:05,990 --> 00:52:09,539
You didn�t tell him
that I�m pregnant?
625
00:52:09,910 --> 00:52:13,300
I did not dare tell him...
626
00:52:55,270 --> 00:52:57,943
I am ver prood of you.
627
00:52:58,110 --> 00:53:01,864
Fran�ois is a pretty namefor a boy...
628
00:53:02,030 --> 00:53:03,941
TIme passes slowly here.
629
00:53:04,110 --> 00:53:07,147
Forloghs have been sospended.
630
00:53:07,310 --> 00:53:10,222
And I don�t know
631
00:53:10,750 --> 00:53:14,709
whether I�ll come backto France before long.
632
00:53:14,990 --> 00:53:18,141
My love,I know you are waiting for me.
633
00:53:19,950 --> 00:53:25,866
Last night, one of our patrolsfell ino an ambosh.
634
00:53:26,150 --> 00:53:28,061
Three soldiers were killed.
635
00:53:28,230 --> 00:53:30,425
All the same,I don�t think
636
00:53:30,590 --> 00:53:34,105
that there�s great danger here.
637
00:53:35,150 --> 00:53:39,701
Bot it is strange howson and death
638
00:53:40,190 --> 00:53:43,865
travel together.
639
00:53:48,750 --> 00:53:51,389
Genevi�ve,
come to dinner, darling!
640
00:54:16,270 --> 00:54:18,420
Dear Mr. Cassard,
641
00:54:18,590 --> 00:54:21,980
we greatly appreciatedyour postcard,
642
00:54:22,150 --> 00:54:24,789
Mother and I.
643
00:55:27,310 --> 00:55:29,699
I find these people ridiculous.
644
00:55:29,870 --> 00:55:31,747
I hate the carnival.
645
00:55:31,910 --> 00:55:34,344
Don�t be bitter, my darling.
646
00:55:36,030 --> 00:55:38,498
Incredible, how big you are!
647
00:55:38,910 --> 00:55:42,744
You are carrying in front,
it will be a boy, or twins.
648
00:55:43,030 --> 00:55:45,339
No, everything is normal.
649
00:55:45,790 --> 00:55:47,621
I am feeling wonderful.
650
00:55:47,790 --> 00:55:50,827
You�re like me.
I was delighted, never sick...
651
00:55:50,990 --> 00:55:54,107
the day before your birth,
I was up on a ladder,
652
00:55:54,270 --> 00:55:56,989
changing the wallpaper
in the shop.
653
00:55:59,190 --> 00:56:01,465
Has the postman come?
654
00:56:01,950 --> 00:56:04,544
There were only bills
655
00:56:05,070 --> 00:56:07,584
and some advertising.
656
00:56:07,950 --> 00:56:10,783
Why? Are you still waiting?
657
00:56:15,590 --> 00:56:17,865
In his last letter, he wrote
658
00:56:18,030 --> 00:56:21,545
that he was sad because
he wouldn�t see me pregnant.
659
00:56:22,310 --> 00:56:24,619
And perhaps it�s just as well.
660
00:56:24,790 --> 00:56:25,859
I Iook awful.
661
00:56:26,030 --> 00:56:27,258
A pregnant woman
662
00:56:27,430 --> 00:56:29,785
is always beautiful,
my darling.
663
00:56:32,670 --> 00:56:34,228
That�s true.
664
00:56:35,470 --> 00:56:36,823
Look at that.
665
00:56:37,350 --> 00:56:41,389
A vest. And I saw pretty rompers
at the department store.
666
00:56:41,950 --> 00:56:43,781
Admit that you are pleased.
667
00:56:43,950 --> 00:56:47,067
I�d be more pleased
if that child had a father,
668
00:56:47,230 --> 00:56:49,380
and if you had a husband.
669
00:56:50,390 --> 00:56:52,620
Guy will return.
670
00:56:54,110 --> 00:56:56,624
Guy or someone else...
671
00:56:58,150 --> 00:57:00,983
Absence is a funny thing...
672
00:57:02,990 --> 00:57:06,824
I feel that Guy left
years ago...
673
00:57:07,910 --> 00:57:09,502
I look at this photograph,
674
00:57:09,670 --> 00:57:12,503
and I forget
what he really looks like...
675
00:57:12,670 --> 00:57:16,185
And when I think of him,
it�s this photo that I see.
676
00:57:16,870 --> 00:57:20,704
It�s all that I�ve got left of him.
677
00:57:30,270 --> 00:57:32,704
Do not smoke.
Be reasonable.
678
00:57:42,670 --> 00:57:43,989
What�s that?
679
00:57:44,150 --> 00:57:46,027
A postcard from Hamburg.
680
00:57:46,190 --> 00:57:48,067
It�s from Roland Cassard.
681
00:57:48,230 --> 00:57:48,980
For me?
682
00:57:49,150 --> 00:57:51,141
For us. You can read it.
683
00:57:51,910 --> 00:57:54,504
He says he�ll be back soon.
684
00:57:55,150 --> 00:57:58,062
He asks
if you have thought it over.
685
00:57:58,430 --> 00:58:01,342
I feel that there�s no hurry.
686
00:58:01,750 --> 00:58:04,742
No, but you must think it over.
687
00:58:05,190 --> 00:58:07,624
I am thinking it over,
Mother, I am...
688
00:58:07,790 --> 00:58:10,782
Here�s a man,
rich, refined,
689
00:58:10,950 --> 00:58:13,305
and enamored of you,
and I think...
690
00:58:15,070 --> 00:58:16,822
What are you doing?
691
00:58:17,270 --> 00:58:19,022
You�re not feeling well?
692
00:58:19,190 --> 00:58:20,942
I�m all right, Mother.
693
00:58:21,110 --> 00:58:21,860
You are eating.
694
00:58:22,030 --> 00:58:24,464
I can�t help it,
I�m always hungry.
695
00:58:25,350 --> 00:58:29,229
He�s not a womanizer,
a smooth taIker on the prowl,
696
00:58:29,510 --> 00:58:33,389
but a man who has lived
and suffered.
697
00:58:34,190 --> 00:58:37,546
I know, Mother,
but don�t give me a sales talk.
698
00:58:37,870 --> 00:58:41,385
You praise him
as you praise your umbrellas.
699
00:58:41,830 --> 00:58:44,105
He�II protect you, Genevi�ve.
700
00:58:44,270 --> 00:58:45,066
Very funny!
701
00:58:45,230 --> 00:58:48,745
If you can�t stand humor,
you are lost!
702
00:58:50,510 --> 00:58:53,900
Guy might have been
your ideal...
703
00:58:54,070 --> 00:58:56,345
but what future
did he offer you?
704
00:58:57,430 --> 00:59:00,581
You know, me too,
I was once wooed
705
00:59:00,750 --> 00:59:03,583
by a young man
who was not your father.
706
00:59:03,750 --> 00:59:06,503
You�d have done better
to marry him.
707
00:59:06,870 --> 00:59:08,542
You are right.
708
00:59:08,710 --> 00:59:11,668
But understand
that I want you to be happy,
709
00:59:11,830 --> 00:59:15,345
and not to ruin your life
as I ruined mine.
710
00:59:15,510 --> 00:59:18,502
Don�t worry about my life, Mother.
711
00:59:18,870 --> 00:59:22,226
I have no intention
whatsoever
712
00:59:22,430 --> 00:59:24,466
to waste my life.
713
00:59:26,750 --> 00:59:30,060
Do you think Cassard
will want to marry me
714
00:59:30,230 --> 00:59:32,790
when he sees that I have been
knocked up?
715
00:59:32,950 --> 00:59:34,349
Watch your language !
716
00:59:34,510 --> 00:59:36,068
Deformed! Bloated!
717
00:59:36,230 --> 00:59:39,506
Since neither you nor me
had the courage
718
00:59:39,670 --> 00:59:42,628
to confess the truth to him...
719
00:59:43,030 --> 00:59:46,102
Now, at Ieast, it will show!
720
00:59:50,550 --> 00:59:53,383
Do you beIieve
he�II take me Iike this?
721
00:59:53,550 --> 00:59:55,620
If he refuses me as I am,
722
00:59:55,790 --> 00:59:57,906
it means that he doesn�t have
723
00:59:58,070 --> 01:00:00,061
deep feeIings for me.
724
01:00:00,230 --> 01:00:03,427
If, by some unlikely chance,
he accepts me,
725
01:00:03,590 --> 01:00:06,502
I will have no reason
to doubt him,
726
01:00:06,670 --> 01:00:09,707
and I would be a fool
to reject him.
727
01:00:10,310 --> 01:00:13,063
So, you see,
I�m thinking it over.
728
01:00:13,230 --> 01:00:16,540
But all this is so difficult...
729
01:00:23,750 --> 01:00:28,540
Why is absence
730
01:00:28,750 --> 01:00:32,584
so heavy to bear?
731
01:00:35,590 --> 01:00:37,501
Why is Guy
732
01:00:37,670 --> 01:00:40,901
fading away from me?
733
01:00:43,350 --> 01:00:47,548
I would have died
734
01:00:48,110 --> 01:00:49,748
for him.
735
01:00:51,470 --> 01:00:56,942
Why am I not dead?
736
01:01:16,550 --> 01:01:17,426
Look!
737
01:01:17,630 --> 01:01:19,268
What is it?
738
01:01:19,430 --> 01:01:21,068
It�s for you.
739
01:01:21,750 --> 01:01:24,139
Roland sent it to you.
740
01:01:24,590 --> 01:01:27,423
I cannot accept it.
741
01:01:29,550 --> 01:01:31,666
Do as you like.
742
01:01:49,750 --> 01:01:53,345
We�ll bring up
this child together.
743
01:01:53,790 --> 01:01:56,748
He will be our child.
744
01:01:57,270 --> 01:01:59,909
Please agree to it,
745
01:02:00,630 --> 01:02:03,508
Genevi�ve.
746
01:02:04,790 --> 01:02:07,588
I don�t want all this
747
01:02:08,710 --> 01:02:12,066
to upset you in the least.
748
01:02:13,030 --> 01:02:15,464
I love you,
749
01:02:16,030 --> 01:02:18,942
Genevi�ve.
750
01:02:29,550 --> 01:02:31,108
She agrees,
751
01:02:31,270 --> 01:02:33,261
since the condition
752
01:02:33,470 --> 01:02:37,349
she�s in
does not frighten you.
753
01:02:37,510 --> 01:02:39,501
But don�t rush her.
754
01:02:39,670 --> 01:02:41,820
She is so fragile
755
01:02:42,030 --> 01:02:44,066
that the slightest mistake
756
01:02:44,270 --> 01:02:47,068
might compromise everything.
757
01:04:00,870 --> 01:04:05,660
THIRD PART: THE RETURN
758
01:04:54,230 --> 01:04:56,346
New Owner
759
01:04:59,350 --> 01:05:02,023
Madeleine told me everything.
760
01:05:02,470 --> 01:05:04,426
Why didn�t you say anything?
761
01:05:04,590 --> 01:05:06,148
I didn�t want to.
762
01:05:06,310 --> 01:05:08,983
I thought you knew.
763
01:05:09,790 --> 01:05:11,906
You didn�t suspect anything?
764
01:05:12,070 --> 01:05:14,982
Of course,
over the last few months,
765
01:05:16,070 --> 01:05:18,743
her letters were not the same.
766
01:05:19,350 --> 01:05:22,342
She did not answer my questions.
767
01:05:23,230 --> 01:05:25,824
She was writing
without conviction.
768
01:05:26,270 --> 01:05:29,865
But between that
and marrying another man!
769
01:05:30,630 --> 01:05:32,905
I thought she was mad at me,
770
01:05:33,070 --> 01:05:34,389
but I didn�t know what about.
771
01:05:34,550 --> 01:05:37,269
Then there was the hospital
772
01:05:37,950 --> 01:05:40,464
and my letters
unanswered.
773
01:05:44,310 --> 01:05:46,744
Here, nothing has changed.
774
01:05:46,990 --> 01:05:48,469
I have.
775
01:05:48,750 --> 01:05:51,218
I can let myseIf go
776
01:05:52,310 --> 01:05:53,868
now that you�re here.
777
01:05:54,030 --> 01:05:58,421
I would have been unhappy
not to see you again.
778
01:05:59,630 --> 01:06:01,541
Don�t talk nonsense.
779
01:06:01,790 --> 01:06:04,702
Come on, make yourself useful,
my boy.
780
01:06:05,430 --> 01:06:08,183
Give me some herb tea.
781
01:06:09,470 --> 01:06:11,188
Everything�s ready
782
01:06:11,510 --> 01:06:12,989
in the kitchen.
783
01:06:13,150 --> 01:06:16,426
There�s water
in the kettle.
784
01:06:18,510 --> 01:06:20,660
Does your leg hurt?
785
01:06:20,830 --> 01:06:23,424
You see, I limp a little.
786
01:06:27,470 --> 01:06:29,142
It�s like having
787
01:06:29,310 --> 01:06:32,188
a barometer in the knee...
788
01:06:32,870 --> 01:06:34,667
Especially when it rains.
789
01:06:34,830 --> 01:06:38,140
It was in the hospital
that I suffered the most.
790
01:06:38,950 --> 01:06:41,305
But how did it happen?
791
01:06:41,830 --> 01:06:45,186
Returning
one night from maneuvers.
792
01:06:45,390 --> 01:06:46,948
We were attacked...
793
01:06:47,550 --> 01:06:50,348
Hand grenades...
It happened often.
794
01:06:53,910 --> 01:06:55,104
And Madeleine?
795
01:06:55,270 --> 01:06:57,340
She�s coming.
796
01:06:57,510 --> 01:07:00,422
She�s been very good to me.
797
01:07:01,310 --> 01:07:04,063
She�s not married yet?
798
01:07:05,070 --> 01:07:07,425
You know how well-behaved she is.
799
01:07:12,070 --> 01:07:13,469
Put it over there,
800
01:07:13,630 --> 01:07:15,541
on the table.
801
01:07:19,670 --> 01:07:22,343
What will you do now?
802
01:07:24,030 --> 01:07:26,703
Work.
Or maybe live
803
01:07:27,350 --> 01:07:28,942
off of my pension.
804
01:07:29,110 --> 01:07:33,422
Aubin promised to take you back.
805
01:07:34,230 --> 01:07:36,027
You liked his gas station?
806
01:07:36,830 --> 01:07:39,663
That one or another one...
807
01:07:39,950 --> 01:07:43,181
We�ll see. I have time.
There�s no hurry.
808
01:07:48,310 --> 01:07:51,188
The child she was expecting...
809
01:07:51,750 --> 01:07:53,103
do you know anything about it?
810
01:07:53,350 --> 01:07:57,423
No. Genevi�ve left
just after the wedding.
811
01:07:58,630 --> 01:08:00,985
Mrs Emery stayed
812
01:08:01,430 --> 01:08:04,263
in Cherbourg
a month or two...
813
01:08:05,230 --> 01:08:08,188
Then she sold the shop.
814
01:08:09,630 --> 01:08:12,542
I think they are in Paris.
815
01:08:24,150 --> 01:08:26,948
You haven�t changed.
816
01:08:27,350 --> 01:08:29,500
I�m happy
817
01:08:29,710 --> 01:08:33,419
that you have returned.
818
01:09:17,390 --> 01:09:18,709
Foucher!
819
01:09:21,150 --> 01:09:22,265
The boss wants you.
820
01:09:24,830 --> 01:09:25,580
Shit!
821
01:09:34,430 --> 01:09:36,819
Did you service
this gentIeman�s car?
822
01:09:38,510 --> 01:09:41,183
Complete check-up on the 26th,
right, sir?
823
01:09:42,870 --> 01:09:46,021
Two thrown rods this morning.
The engine is dead.
824
01:09:46,190 --> 01:09:48,067
A brand new engine.
Not one drop of oil!
825
01:09:48,830 --> 01:09:52,027
I�m not blaming anyone,
but that�s it. I�m real sorry.
826
01:09:52,270 --> 01:09:54,101
Did you check the oil gauge?
827
01:09:54,270 --> 01:09:55,146
Of course.
828
01:09:55,310 --> 01:09:56,868
You forgot to screw the cap on.
829
01:09:57,030 --> 01:09:58,258
I know my job.
830
01:09:58,470 --> 01:10:00,347
Don�t talk to me like that!
831
01:10:00,510 --> 01:10:02,023
And apologize to the gentleman.
832
01:10:02,510 --> 01:10:04,466
I don�t have to.
It�s not my fault.
833
01:10:04,790 --> 01:10:06,667
You don�t give a damn
about your work.
834
01:10:06,830 --> 01:10:10,618
Why don�t you buy new overalls,
and shave to come to work!
835
01:10:10,910 --> 01:10:13,549
I�ve had enough.
I�ll find another job.
836
01:10:17,110 --> 01:10:19,101
That stupid ass,
since he left the army,
837
01:10:19,270 --> 01:10:21,465
he acts like a hoodlum.
838
01:10:25,670 --> 01:10:27,581
What�s happening?
839
01:10:27,750 --> 01:10:28,978
I�m quitting.
840
01:10:29,870 --> 01:10:32,942
I had a row with Aubin.
I didn�t wait to be fired.
841
01:10:33,110 --> 01:10:34,145
What will you do?
842
01:10:34,310 --> 01:10:36,266
Live off my pension.
843
01:11:11,150 --> 01:11:12,902
A dry white wine.
844
01:11:20,830 --> 01:11:22,468
Another one.
845
01:11:27,190 --> 01:11:28,748
Help yourseIf.
846
01:11:30,310 --> 01:11:31,629
You have no change?
847
01:11:32,870 --> 01:11:36,021
You�re all the same,
with your big banknotes.
848
01:11:36,390 --> 01:11:37,869
What about you, you bum!
849
01:11:38,030 --> 01:11:39,827
Do your job
and lay off of us!
850
01:11:41,590 --> 01:11:43,308
Drop it.
851
01:12:15,990 --> 01:12:17,503
What are you looking for?
852
01:12:17,670 --> 01:12:18,546
Nothing.
853
01:12:18,710 --> 01:12:20,428
Move your ass.
854
01:12:20,790 --> 01:12:22,860
You�re in the way.
855
01:12:58,150 --> 01:12:59,947
Cognac.
856
01:13:09,270 --> 01:13:11,147
Want to dance?
857
01:13:13,790 --> 01:13:15,746
Leave me alone.
858
01:13:33,590 --> 01:13:35,706
Something wrong, baby?
859
01:13:40,710 --> 01:13:43,429
Come with me, if you want.
860
01:13:45,030 --> 01:13:47,180
You�re really
861
01:13:47,430 --> 01:13:49,898
a sweet girl.
862
01:13:53,790 --> 01:13:55,940
Evening, Madame Germaine.
863
01:13:58,470 --> 01:13:59,983
Evening, Jenny.
864
01:14:28,790 --> 01:14:31,429
You can call me Genevi�ve
865
01:14:31,590 --> 01:14:32,989
if you want.
866
01:14:37,910 --> 01:14:41,585
You�re going to say
that I remind you of someone.
867
01:14:44,950 --> 01:14:47,066
Goodbye, Jenny.
868
01:14:48,150 --> 01:14:50,505
Come back again.
869
01:15:08,630 --> 01:15:10,746
Sorry, Madeleine,
870
01:15:12,150 --> 01:15:14,220
I didn�t have my key.
871
01:15:17,270 --> 01:15:19,067
What�s the matter?
872
01:15:19,230 --> 01:15:21,824
Elise died
873
01:15:22,070 --> 01:15:24,026
last night.
874
01:15:50,030 --> 01:15:54,785
I cannot stay any longer
875
01:15:55,630 --> 01:15:58,144
in this apartment.
876
01:15:58,350 --> 01:16:00,181
I am too unhappy.
877
01:16:00,470 --> 01:16:03,701
I want to leave soon.
878
01:16:03,910 --> 01:16:06,470
But where will you go?
879
01:16:06,630 --> 01:16:08,302
I don�t know.
880
01:16:08,470 --> 01:16:10,984
You have no family.
881
01:16:11,150 --> 01:16:14,460
Don�t you want to stay here?
882
01:16:14,710 --> 01:16:15,984
What will I do?
883
01:16:16,150 --> 01:16:17,788
You�ll help me.
884
01:16:17,950 --> 01:16:21,260
I will be lonely.
885
01:16:22,750 --> 01:16:25,708
You don�t need anyone.
886
01:16:26,350 --> 01:16:29,547
I need you, Madeleine.
887
01:16:31,430 --> 01:16:34,263
Why don�t you just say
you don�t like
888
01:16:34,430 --> 01:16:36,580
being alone?
889
01:16:38,750 --> 01:16:42,629
I don�t see
what I could do for you...
890
01:16:42,990 --> 01:16:46,665
I have no influence over you.
891
01:16:48,230 --> 01:16:50,903
That�s not true.
892
01:16:55,470 --> 01:16:58,860
I don�t like
what you�ve become.
893
01:17:00,190 --> 01:17:03,102
You hang about
with nothing to do.
894
01:17:03,270 --> 01:17:06,342
You�re sad and bitter.
895
01:17:06,790 --> 01:17:09,668
You have changed a lot.
896
01:17:09,830 --> 01:17:13,266
It�s not my fault.
Since I came back,
897
01:17:13,430 --> 01:17:16,581
things don�t make sense any more.
898
01:17:16,790 --> 01:17:19,987
I don�t believe I can help you.
899
01:17:20,790 --> 01:17:23,702
You are too far away from me.
900
01:17:23,870 --> 01:17:27,988
If I asked you to try,
901
01:17:28,150 --> 01:17:29,981
despite everything?
902
01:17:30,150 --> 01:17:34,223
I would not hesitate to stay.
903
01:17:35,230 --> 01:17:38,028
I am asking you.
904
01:17:38,310 --> 01:17:41,825
Then I will try.
905
01:18:27,750 --> 01:18:29,900
I am a bit late.
906
01:18:30,750 --> 01:18:33,469
The lawyer was taking for ever.
907
01:18:33,630 --> 01:18:36,190
And I went to the garage.
908
01:18:36,950 --> 01:18:39,828
Now everything is settled.
909
01:18:40,190 --> 01:18:42,146
Poor Elise,
910
01:18:42,550 --> 01:18:45,303
nothing will be left of her.
911
01:18:45,470 --> 01:18:48,382
It�s the opposite.
912
01:18:48,950 --> 01:18:51,623
She will be part of all we do.
913
01:18:55,190 --> 01:18:56,339
Are you happy?
914
01:18:56,510 --> 01:18:58,102
Very happy.
915
01:18:58,390 --> 01:19:01,063
And it is thanks to you.
916
01:19:01,790 --> 01:19:04,179
Yes, Madeleine, you know it.
917
01:19:07,790 --> 01:19:10,748
And you, are you happy?
918
01:19:11,750 --> 01:19:14,708
I am not unhappy.
919
01:19:16,870 --> 01:19:18,508
I wanted to tell you...
920
01:19:18,670 --> 01:19:21,787
well, I�ve been thinking
that if you wanted
921
01:19:21,950 --> 01:19:24,180
to share my life...
922
01:19:24,670 --> 01:19:28,504
if I weren�t
too much of a burden...
923
01:19:29,430 --> 01:19:30,419
and that...
924
01:19:30,590 --> 01:19:31,545
Are you crying?
925
01:19:31,750 --> 01:19:33,422
No.
926
01:19:35,830 --> 01:19:37,946
Did I say the wrong thing?
927
01:19:38,630 --> 01:19:40,188
Not at all...
928
01:19:40,350 --> 01:19:43,387
but it makes me so happy,
929
01:19:43,870 --> 01:19:46,259
and at the same time,
it scares me.
930
01:19:46,430 --> 01:19:48,421
You�re scared of me?
931
01:19:48,590 --> 01:19:51,024
No... a little... well...
932
01:19:51,230 --> 01:19:53,266
you understand...
933
01:19:54,830 --> 01:19:58,220
Have you given up
thinking about Genevi�ve?
934
01:19:58,830 --> 01:20:01,742
Are you sure you really love me?
935
01:20:01,910 --> 01:20:04,788
I am not scared
but I wonder
936
01:20:04,950 --> 01:20:08,545
if you�re not acting
out of despair.
937
01:20:09,390 --> 01:20:11,187
You are quite wrong.
938
01:20:11,830 --> 01:20:14,822
I don�t want to think
about Genevi�ve any more.
939
01:20:15,110 --> 01:20:18,022
I assure you,
I have forgotten everything.
940
01:20:18,310 --> 01:20:21,541
I want to be happy with you,
941
01:20:21,950 --> 01:20:24,544
Madeleine,
Madeleine, do not cry.
942
01:20:25,030 --> 01:20:27,669
I don�t have much ambition, but...
943
01:20:27,990 --> 01:20:31,744
if I could
make this dream come true:
944
01:20:32,950 --> 01:20:37,182
to be happy with a woman...
945
01:20:37,430 --> 01:20:41,981
in a life
which we would have chosen
946
01:20:42,670 --> 01:20:45,389
together...
947
01:21:05,230 --> 01:21:06,948
I have finished.
948
01:21:08,110 --> 01:21:09,384
It�s very beautiful.
949
01:21:09,550 --> 01:21:10,949
You think so?
950
01:21:17,790 --> 01:21:19,826
Your hands are cold.
951
01:21:23,910 --> 01:21:26,299
I will go out now.
952
01:21:27,270 --> 01:21:28,988
If you want.
953
01:21:30,070 --> 01:21:33,858
The boy would like to see
the toys in the store windows...
954
01:21:34,030 --> 01:21:36,863
He�s been talking about it
for the whole week...
955
01:21:37,630 --> 01:21:41,259
I�ll take him there
until dinner.
956
01:21:42,670 --> 01:21:43,659
Stop that, will you?
957
01:21:43,990 --> 01:21:47,062
Fran�ois, you�re deafening us.
958
01:21:50,070 --> 01:21:53,779
I got you a lovely
Christmas present.
959
01:21:53,950 --> 01:21:55,178
What is it?
960
01:21:55,350 --> 01:21:58,262
It�s a surprise.
You�ll see.
961
01:22:04,630 --> 01:22:06,746
Cover yourself up.
962
01:22:07,670 --> 01:22:10,025
I love you, Guy.
963
01:22:16,990 --> 01:22:19,458
Fran�ois!
Come and put your coat on!
964
01:22:26,310 --> 01:22:29,780
Say hello to Santa Claus for me.
965
01:23:00,030 --> 01:23:02,419
Fran�oise, be quiet.
966
01:23:05,070 --> 01:23:07,630
The horn is not a toy.
967
01:23:23,070 --> 01:23:25,026
It is cold.
968
01:23:25,230 --> 01:23:27,698
Come into the office.
969
01:23:53,390 --> 01:23:56,427
It�s warmer here.
970
01:24:05,470 --> 01:24:09,509
This is the first time
I am back in Cherbourg
971
01:24:10,070 --> 01:24:12,789
since I got married.
972
01:24:14,270 --> 01:24:17,023
I went to pick up my daughter
973
01:24:17,190 --> 01:24:20,182
at my mother-in-law�s
in Anjou.
974
01:24:25,030 --> 01:24:27,180
On the way back to Paris,
975
01:24:27,550 --> 01:24:30,269
I decided to make a detour...
976
01:24:31,510 --> 01:24:34,263
I never thought I�d meet you...
977
01:24:35,430 --> 01:24:38,183
It is pure chance.
978
01:24:40,030 --> 01:24:42,385
Madame wants me to fill up?
979
01:24:42,550 --> 01:24:44,142
Genevi�ve...
980
01:24:44,710 --> 01:24:45,938
Yes... Fill it up.
981
01:24:46,110 --> 01:24:47,828
Super or regular?
982
01:24:47,990 --> 01:24:49,867
It doesn�t matter.
983
01:24:50,710 --> 01:24:53,543
Which one do you want?
Super?
984
01:25:00,150 --> 01:25:01,868
This is a pretty tree.
985
01:25:02,030 --> 01:25:04,305
Did you decorate it?
986
01:25:04,470 --> 01:25:08,304
My wife did...
It�s mainly for the kid.
987
01:25:11,910 --> 01:25:13,548
Of course...
988
01:25:15,630 --> 01:25:17,063
Are you in mourning?
989
01:25:17,230 --> 01:25:20,347
Mother died last autumn.
990
01:25:28,150 --> 01:25:30,744
What name did you give her?
991
01:25:30,910 --> 01:25:32,821
Fran�oise...
992
01:25:33,190 --> 01:25:36,102
She�s very much like you...
993
01:25:36,950 --> 01:25:39,384
Do you want to see her?
994
01:25:44,550 --> 01:25:47,223
I think you can go.
995
01:25:55,910 --> 01:25:58,185
Are you all right?
996
01:25:59,150 --> 01:26:01,505
Yes, I am fine.
997
01:27:20,390 --> 01:27:23,382
Translation:
Pierre Cottrell - Agn�s Varda
998
01:27:23,550 --> 01:27:26,542
Subtitling by TVS - TITRA FILM
67221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.