All language subtitles for The Three Stooges (2012) Bluray 720p (www.Filmxy.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Hillelitz -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:51,260 --> 00:00:52,468 (BLOWS WHISTLE) 3 00:00:52,761 --> 00:00:54,262 Everybody inside! 4 00:00:54,346 --> 00:00:56,639 Come on. Time for your chores. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,933 But, Sister Mary-Mengele, the game's tied. 6 00:00:59,017 --> 00:01:01,352 Can't we just play another couple minutes? Please! 7 00:01:01,478 --> 00:01:03,980 No, you can't. Now get inside. 8 00:01:04,106 --> 00:01:05,398 And pick up that soccer can 9 00:01:05,482 --> 00:01:09,068 and put it back in the equipment shed where it belongs. 10 00:01:09,153 --> 00:01:11,696 Wait a second, Sis, you got to hear us out. 11 00:01:11,822 --> 00:01:15,199 (SINGING) We didn't ask for this 12 00:01:15,868 --> 00:01:18,494 We didn't pray for this 13 00:01:19,288 --> 00:01:24,000 I may not have a sis Or know my mother's kiss 14 00:01:24,168 --> 00:01:29,172 But that doesn't matter because 15 00:01:32,968 --> 00:01:35,553 Everybody is special 16 00:01:35,679 --> 00:01:37,930 We're not inconsequential 17 00:01:38,015 --> 00:01:39,432 MARY-MENGELE: Shut up! 18 00:01:39,516 --> 00:01:41,476 What do you think this is, The Sound of Music? 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,811 Get in there. Come on. 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,104 Enough with the singing. 21 00:01:45,189 --> 00:01:47,523 One, two, three, four, five, six 22 00:01:48,942 --> 00:01:50,109 Roadrunner, roadrunner 23 00:01:50,194 --> 00:01:54,280 Come on, come on, move it. No wonder your parents didn't want yous. 24 00:01:54,364 --> 00:01:55,323 (CAR APPROACHING) 25 00:01:55,407 --> 00:01:59,786 Gonna drive past the Stop & Shop With the radio on 26 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 I'm in love with Massachusetts 27 00:02:04,708 --> 00:02:07,335 And the neon when it's cold outside 28 00:02:08,170 --> 00:02:10,880 And the highway when it's late at night 29 00:02:11,215 --> 00:02:12,256 With the radio on 30 00:02:27,815 --> 00:02:29,106 (SCREAMS) 31 00:02:32,569 --> 00:02:33,653 (BABY COOING) 32 00:02:33,737 --> 00:02:34,737 (GASPS) 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,198 Good Lord! 34 00:02:38,033 --> 00:02:40,368 Mother Superior, come quickly! 35 00:02:42,871 --> 00:02:46,415 Oh, my! Angels from heaven! 36 00:02:47,292 --> 00:02:51,003 They're like the Holy Trinity. I get to give them the first bottle. 37 00:02:51,088 --> 00:02:52,171 Let me give them a bath. 38 00:02:52,256 --> 00:02:53,589 Can they sleep in my room tonight? 39 00:02:53,715 --> 00:02:57,552 Now hold on, ladies. Everyone's going to get their turn. 40 00:02:58,387 --> 00:03:00,972 NUN: It's not my turn, get somebody else. (SIGHING) 41 00:03:01,056 --> 00:03:02,557 Sister Ricarda, how about you? 42 00:03:02,641 --> 00:03:04,809 Will you please go tell the boys to come down for lunch? 43 00:03:05,310 --> 00:03:07,645 I would, Mother Superior, I swear I would, 44 00:03:07,771 --> 00:03:11,065 but the doctor told me to steer clear of them for a couple of weeks, 45 00:03:11,149 --> 00:03:12,650 on account of my nerves. 46 00:03:12,776 --> 00:03:14,944 How about you, Sister Rosemary? 47 00:03:15,070 --> 00:03:16,529 Oh, yeah! Just like the Army? 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,906 Put the black folks on the front line. Uh-uh. 49 00:03:18,991 --> 00:03:21,367 What about Sister Mary-Mengele? She knows how to handle them. 50 00:03:21,451 --> 00:03:24,412 Oh, poor thing. She has a toothache, so she went to lie down. 51 00:03:24,621 --> 00:03:26,289 You mean she's asleep? 52 00:03:26,498 --> 00:03:28,124 Where are the boys? 53 00:03:28,292 --> 00:03:29,500 Huh. 54 00:03:29,585 --> 00:03:31,460 I haven't seen a case like this in years. 55 00:03:31,962 --> 00:03:34,630 And would you look at all that metal in her mouth. 56 00:03:34,965 --> 00:03:37,300 Must be too much iron in the water. 57 00:03:37,509 --> 00:03:40,219 Don't you worry, Sis. You're in good hands. 58 00:03:40,304 --> 00:03:42,263 We'll have that bum tooth out in no time. 59 00:03:42,347 --> 00:03:43,890 (GRUNTING) 60 00:03:44,474 --> 00:03:46,350 Anesthetic. Anesthetic. 61 00:03:46,476 --> 00:03:47,852 Anesthetic. 62 00:03:50,856 --> 00:03:53,107 Fifteen milligrams. Give. 63 00:03:53,442 --> 00:03:55,109 Five, ten, fifteen. 64 00:03:56,361 --> 00:03:57,653 (SNORING) 65 00:03:59,406 --> 00:04:01,240 (KNOCK ON DOOR) MOTHER SUPERIOR: Boys? 66 00:04:01,325 --> 00:04:02,909 (EXCLAIMING FEARFULLY) 67 00:04:02,993 --> 00:04:03,993 Open up, please. 68 00:04:04,119 --> 00:04:07,121 It's the head penguin. Boxcar seven on three. Break. 69 00:04:07,664 --> 00:04:09,290 One, two, three. 70 00:04:11,084 --> 00:04:13,002 I said open this door. 71 00:04:15,547 --> 00:04:17,048 (PRACTICING VIOLIN) 72 00:04:21,845 --> 00:04:23,304 What are you three up to? 73 00:04:24,181 --> 00:04:25,598 Just dabbling in the arts. 74 00:04:25,682 --> 00:04:26,933 Indubitably. 75 00:04:27,017 --> 00:04:29,018 Oh! Well, lunch is ready. 76 00:04:29,102 --> 00:04:30,728 Oh, boy. Eats. 77 00:04:30,812 --> 00:04:32,563 (WHOOPING EXCITEDLY) 78 00:04:37,694 --> 00:04:38,945 You're not going to believe this. 79 00:04:39,029 --> 00:04:41,447 That rich couple just called. They're going to be here in five minutes. 80 00:04:41,698 --> 00:04:44,492 Oh, goodness! But we're not prepared. 81 00:04:45,369 --> 00:04:47,703 All right, well, you'd better inform all the children 82 00:04:47,788 --> 00:04:49,205 and tell them to make themselves presentable. 83 00:04:49,998 --> 00:04:52,083 What about Moe, Larry and Curly? 84 00:04:52,167 --> 00:04:53,125 Well, you know what to do, 85 00:04:53,210 --> 00:04:55,378 just throw them some chew toys and keep them out of sight. 86 00:04:56,046 --> 00:04:57,880 We were thinking that 87 00:04:58,340 --> 00:05:02,385 maybe this time we could hide the other kids 88 00:05:02,886 --> 00:05:05,221 and then with a little help from the Lord we could... 89 00:05:05,347 --> 00:05:06,514 It's called the bait and switch. 90 00:05:06,598 --> 00:05:07,640 (GASPS) 91 00:05:07,724 --> 00:05:09,892 Absolutely not! 92 00:05:10,102 --> 00:05:13,145 Look, as much as I would love to see those boys get adopted, 93 00:05:13,230 --> 00:05:15,439 I'm afraid they're not ready yet. 94 00:05:15,524 --> 00:05:18,192 And I can't chance scaring off another couple. 95 00:05:21,905 --> 00:05:24,073 That's it! I quit. 96 00:05:24,366 --> 00:05:25,908 What? It's too dangerous 97 00:05:25,993 --> 00:05:27,743 living around here with those three boys. 98 00:05:27,828 --> 00:05:30,329 I need a safer working environment. 99 00:05:30,414 --> 00:05:32,123 But where would you go? 100 00:05:32,457 --> 00:05:33,499 Don't worry about me. 101 00:05:33,583 --> 00:05:36,836 I got a cousin who hauls traps on one of those Alaskan crab boats. 102 00:05:36,920 --> 00:05:39,463 One of the crew fell off and got eaten by sharks. 103 00:05:39,548 --> 00:05:41,924 He's going to slide me right into that slot. 104 00:05:42,009 --> 00:05:43,509 You think they got room for one more? 105 00:05:43,593 --> 00:05:46,846 Okay, hold on, everybody. Just wait a minute. 106 00:05:47,764 --> 00:05:49,015 (SIGHS) 107 00:05:52,352 --> 00:05:54,812 Have the boys meet me in my office. 108 00:05:57,816 --> 00:05:59,442 MRS. HARTER: I hope you'll forgive us for coming early. 109 00:05:59,526 --> 00:06:01,444 We just couldn't stand to wait another day. 110 00:06:01,528 --> 00:06:03,571 Oh, we understand, Mrs. Harter. 111 00:06:03,655 --> 00:06:05,489 This is a great surprise. 112 00:06:05,574 --> 00:06:08,993 We have three delightful youngsters for you to meet. 113 00:06:09,077 --> 00:06:12,371 Three? We were under the impression there were more than that. 114 00:06:12,456 --> 00:06:14,331 Nope, that's it. Just the three. 115 00:06:14,416 --> 00:06:17,168 Children, get on in here. Mr. And Mrs. Harter don't have all day. 116 00:06:17,669 --> 00:06:21,088 ALL: (HARMONIZING) Hello 117 00:06:21,173 --> 00:06:22,173 Hello. 118 00:06:27,679 --> 00:06:28,679 (HEADS KNOCK) 119 00:06:28,805 --> 00:06:30,306 How precious. 120 00:06:30,390 --> 00:06:32,725 Yes, I certainly don't envy you 121 00:06:32,809 --> 00:06:35,311 having to choose between such amazing children. 122 00:06:35,395 --> 00:06:37,897 The choice is easy. I'm your guy. 123 00:06:39,524 --> 00:06:41,067 That is so cute. (TAP DANCING) 124 00:06:41,151 --> 00:06:43,235 Absolutely adorable. How long's he got? 125 00:06:43,320 --> 00:06:44,320 Hmm? 126 00:06:44,404 --> 00:06:45,571 He's taking chemo, right? 127 00:06:45,655 --> 00:06:47,656 No, no, no, he's healthy as a mule. 128 00:06:47,741 --> 00:06:49,533 And almost as smart. 129 00:06:50,410 --> 00:06:52,536 Recede, Bojangles. 130 00:06:53,497 --> 00:06:56,749 Pick me. I make the best potato peel and eggshell smoothies in town. 131 00:06:56,833 --> 00:06:57,833 (LAUGHS) 132 00:06:58,418 --> 00:07:01,003 If you choose me, I'll let you play with my pet rat, Nippy. 133 00:07:01,088 --> 00:07:02,588 I even taught him a few tricks. 134 00:07:02,839 --> 00:07:04,840 Oh, boys and their rodents. 135 00:07:05,550 --> 00:07:08,719 Mother Superior, may I have a glass of milk, please? 136 00:07:09,679 --> 00:07:10,846 Oh, who is this? 137 00:07:11,014 --> 00:07:15,476 Hi, my name is Teddy, and someday I'm going to have a puppy. 138 00:07:15,811 --> 00:07:17,895 MRS. HARTER: Oh, my God! He's wonderful. 139 00:07:18,146 --> 00:07:19,814 I thought you said there were only the three. 140 00:07:19,981 --> 00:07:22,817 I never said that. I said about three. 141 00:07:23,527 --> 00:07:25,903 All right, Teddy, get in line with the others. 142 00:07:26,071 --> 00:07:27,363 Go ahead. 143 00:07:27,447 --> 00:07:28,447 (GROWLING) 144 00:07:28,532 --> 00:07:29,490 Down, boy. 145 00:07:29,574 --> 00:07:30,950 MOTHER SUPERIOR: Straighten up, boys. 146 00:07:31,034 --> 00:07:34,203 Mr. And Mrs. Harter have a big decision to make. 147 00:07:36,039 --> 00:07:37,998 Yeah, I think so. Yeah. 148 00:07:53,014 --> 00:07:54,056 (SIGHS) 149 00:07:59,896 --> 00:08:03,107 Teddy, this is going to be a day you'll never forget. 150 00:08:04,401 --> 00:08:06,152 My wife and I have decided 151 00:08:06,236 --> 00:08:09,780 that our family won't be complete 152 00:08:10,574 --> 00:08:14,785 until you tell Moe that he's coming home with us. 153 00:08:16,079 --> 00:08:18,789 What do you say, sport? You want to be part of a real family? 154 00:08:18,915 --> 00:08:20,457 Boy, would I ever! 155 00:08:22,210 --> 00:08:24,378 Thank you. We're so excited. 156 00:08:25,881 --> 00:08:27,798 If you fellas are ever out in horse country... 157 00:08:27,883 --> 00:08:28,841 (SNIFFLING) 158 00:08:28,925 --> 00:08:30,968 ...shopping for a polo pony, 159 00:08:32,095 --> 00:08:34,096 you'll look me up, right? 160 00:08:34,472 --> 00:08:35,806 Sure, Moe. 161 00:08:35,932 --> 00:08:39,768 We'll, you know, keep in touch. 162 00:08:40,312 --> 00:08:42,146 Ah! Quit your blubbering. 163 00:08:42,230 --> 00:08:44,231 What are you trying to do? Rain on my parade? 164 00:08:44,316 --> 00:08:47,109 No, Moe. These are tears of joy. Honest. 165 00:08:48,737 --> 00:08:49,904 Sorry. 166 00:08:51,114 --> 00:08:54,575 You fellas mind if I have something to remember you by? 167 00:08:54,951 --> 00:08:56,577 You name it, Moe. 168 00:08:58,914 --> 00:09:00,122 (MOANS) 169 00:09:01,833 --> 00:09:03,751 Come here, groundhog. 170 00:09:03,835 --> 00:09:05,085 (GROANS) 171 00:09:08,131 --> 00:09:09,798 Thanks, fellas. 172 00:09:10,800 --> 00:09:13,344 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING ON RADIO) 173 00:09:14,429 --> 00:09:17,139 Hey, Moe, do you know what day today is? 174 00:09:17,933 --> 00:09:19,141 No clue. 175 00:09:20,310 --> 00:09:22,019 It's your birthday. 176 00:09:22,479 --> 00:09:23,520 Really? 177 00:09:23,647 --> 00:09:25,105 To us it is, 178 00:09:25,440 --> 00:09:28,150 because today is the day that you came into our lives. 179 00:09:28,818 --> 00:09:31,487 So, what would you like as a birthday present? 180 00:09:31,655 --> 00:09:35,491 Uh... I'm good. This lollypop's really hitting the spot. 181 00:09:37,035 --> 00:09:38,786 (LAUGHS) Now, come on. 182 00:09:38,870 --> 00:09:42,206 Come on, there's got to be something that would make your birthday complete. 183 00:09:42,332 --> 00:09:45,292 Just go crazy, champ. Anything your heart desires. 184 00:09:45,377 --> 00:09:47,002 Well, when you put it that way. 185 00:09:51,675 --> 00:09:53,509 Well? What is it? 186 00:09:55,053 --> 00:09:56,345 He, uh... 187 00:09:57,347 --> 00:09:59,473 He wants us to go back and get his two friends. 188 00:10:01,685 --> 00:10:02,977 Moe. 189 00:10:03,853 --> 00:10:07,564 Three youngsters are an awful lot to take on all at once. 190 00:10:08,358 --> 00:10:10,192 Don't you see, Pop, that's the beauty of it. 191 00:10:10,318 --> 00:10:12,194 It's not going to cost you a dime extra. 192 00:10:12,320 --> 00:10:13,946 Them two termites can bunk with me. 193 00:10:14,030 --> 00:10:15,739 I'll even split my meals with them. 194 00:10:15,865 --> 00:10:17,116 Yeah, I don't know, Moe... 195 00:10:17,200 --> 00:10:19,660 And you don't have to worry about sending them to fancy schools 196 00:10:19,744 --> 00:10:22,204 because they're not interested in reading or numbers. 197 00:10:22,330 --> 00:10:25,207 Heavy lifting and ditch digging, that's their dream. 198 00:10:28,211 --> 00:10:29,420 Wow. 199 00:10:30,213 --> 00:10:32,506 Those guys really mean a lot to you, don't they? 200 00:10:35,510 --> 00:10:37,553 They're all I've ever had. 201 00:10:39,514 --> 00:10:40,973 Moe's right, honey. 202 00:10:41,057 --> 00:10:43,267 We can't possibly separate these three boys. 203 00:10:43,393 --> 00:10:45,894 There we go. That's my mom talking. 204 00:10:46,062 --> 00:10:49,106 Forget it! It was a bad idea. 205 00:10:49,399 --> 00:10:51,233 I don't want nothing. 206 00:10:52,527 --> 00:10:54,361 Mommy, Daddy. 207 00:10:54,446 --> 00:10:55,738 Please! 208 00:10:57,741 --> 00:10:59,074 Don't go. 209 00:11:03,246 --> 00:11:04,413 Moe! 210 00:11:07,375 --> 00:11:09,585 Moe, what are you doing back? 211 00:11:10,128 --> 00:11:11,253 Uh... 212 00:11:12,255 --> 00:11:13,255 I... 213 00:11:13,381 --> 00:11:15,924 Come on, spill it. What happened? 214 00:11:16,134 --> 00:11:18,093 They were full of baloney. 215 00:11:18,219 --> 00:11:20,220 As soon as we got on the road, they start spouting off 216 00:11:20,305 --> 00:11:24,558 about me eating my veggies and washing behind my ears and chores! 217 00:11:24,726 --> 00:11:28,937 Get this, they wanted me to clean the pool and squeegee the tennis courts. 218 00:11:29,064 --> 00:11:32,107 Every week! Oh, and by the way... 219 00:11:32,734 --> 00:11:33,942 (GROANS) 220 00:11:34,152 --> 00:11:36,278 That's for all the stupid things you did while I was gone. 221 00:11:36,446 --> 00:11:38,322 I told you he'd find out. 222 00:11:38,448 --> 00:11:41,325 Come on. Let's go start a small brushfire and whiz it out. 223 00:11:45,747 --> 00:11:46,955 (SIGHS) 224 00:11:58,301 --> 00:12:00,135 (MACHINERY WHIRRING) 225 00:12:00,762 --> 00:12:02,721 It's 12:05 and nothing rang. 226 00:12:02,806 --> 00:12:05,974 Weren't those morons supposed to fix the bell last week? 227 00:12:06,101 --> 00:12:09,144 Have patience, Sister Mary-Mengele, they do their best. 228 00:12:09,270 --> 00:12:11,105 At least they're working on something in there. 229 00:12:11,189 --> 00:12:12,815 Yeah, they've been at it all morning. 230 00:12:12,982 --> 00:12:16,527 Yeah, well, I think I'll go have a little word with them. 231 00:12:18,238 --> 00:12:19,405 (HAMMERING) 232 00:12:19,489 --> 00:12:22,616 When are you clowns going to fix that... 233 00:12:22,700 --> 00:12:24,493 (SAWING) 234 00:12:32,836 --> 00:12:34,294 (SOUNDS STOP) 235 00:12:34,379 --> 00:12:36,422 (BOYS SNORING) 236 00:12:41,386 --> 00:12:42,678 I knew it. 237 00:12:49,853 --> 00:12:51,145 (SNORTS) 238 00:12:59,696 --> 00:13:01,238 (GROANING) 239 00:13:01,322 --> 00:13:02,322 It's an earthquake. 240 00:13:02,407 --> 00:13:04,491 Man the lifeboats. Women and children first. 241 00:13:05,243 --> 00:13:08,704 (GASPS) It's Attila the Nun. She's 100 yards out and closing fast. 242 00:13:09,164 --> 00:13:10,289 (EXCLAIMING FEARFULLY) 243 00:13:10,373 --> 00:13:11,999 You're lucky I'm not in charge 244 00:13:12,083 --> 00:13:14,543 or you three would've been run out of here a long time ago. 245 00:13:14,711 --> 00:13:19,506 Now, get up on that roof and fix the bell, you no-good lazy bums! 246 00:13:19,591 --> 00:13:21,091 (YAWNING) Who're you calling lazy? 247 00:13:21,342 --> 00:13:23,927 You! And if any of yous have got a problem with it 248 00:13:24,095 --> 00:13:26,513 you can step forward right now. 249 00:13:27,682 --> 00:13:29,892 Oh, yeah? You got something to say? 250 00:13:30,435 --> 00:13:33,061 Go ahead, champ. Show her who's boss. 251 00:13:33,438 --> 00:13:35,397 (GRUNTING AND WHOOPING) 252 00:13:37,650 --> 00:13:39,401 (BONES CRACKING) (WAILING) 253 00:13:40,028 --> 00:13:41,528 (BARKING) 254 00:13:41,613 --> 00:13:42,613 (SNARLING) 255 00:13:42,697 --> 00:13:44,072 (WHIMPERING) 256 00:13:44,991 --> 00:13:46,533 (HISSING) 257 00:13:46,618 --> 00:13:49,786 BOYS: And left, right, left. Left, right, left. 258 00:13:49,913 --> 00:13:53,040 Left, right, left. Left, right, left. 259 00:13:53,124 --> 00:13:55,375 And company halt. Drop anchor. 260 00:13:55,460 --> 00:13:58,045 Here we go, here we go. There we go. 261 00:14:00,048 --> 00:14:02,883 Success. Success. 262 00:14:02,967 --> 00:14:04,801 All right, break it up. 263 00:14:04,928 --> 00:14:07,471 How're we going to get at the bell? It's hiding in that box. 264 00:14:07,597 --> 00:14:10,516 Why don't you go buy a toupee with some brains in it? We'll cut it open. 265 00:14:10,600 --> 00:14:12,726 Hey, onion-head, go on back to the shed and grab the chainsaw. 266 00:14:12,810 --> 00:14:14,102 Why doesn't Larry go? 267 00:14:14,229 --> 00:14:16,063 Because he's got a headache. No, I don't. 268 00:14:16,564 --> 00:14:18,190 How about now? Yeah, it's coming on. 269 00:14:18,274 --> 00:14:19,399 (WHISTLING) 270 00:14:19,484 --> 00:14:20,901 Hey, guys, how's it hanging? 271 00:14:21,110 --> 00:14:22,277 Heya, Murph. Hey, Murph. 272 00:14:22,403 --> 00:14:23,487 Hey, Murph. 273 00:14:23,613 --> 00:14:24,571 You feeling any better? 274 00:14:24,656 --> 00:14:26,907 We missed you at the poker game last night. 275 00:14:27,408 --> 00:14:30,911 I'm okay, I guess. So, who was the big winner? 276 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 Ah! Peezer cleaned us out. 277 00:14:32,789 --> 00:14:34,540 Peezer? He's seven. 278 00:14:34,624 --> 00:14:36,124 Yeah, but he wears those sunglasses, 279 00:14:36,209 --> 00:14:37,251 you can't tell what he's thinking. 280 00:14:38,086 --> 00:14:39,920 We'll check in on you later, Murph. 281 00:14:40,129 --> 00:14:41,505 See you. MOE: Bye, Murph. 282 00:14:41,631 --> 00:14:43,131 See you, Murph. 283 00:14:50,390 --> 00:14:53,100 Monsignor Ratliffe? We weren't expecting you. 284 00:14:53,434 --> 00:14:57,771 I need to speak to Mother Superior. It's rather urgent. 285 00:14:58,523 --> 00:15:00,816 Here you go, Murph. Look what I brought you! 286 00:15:01,109 --> 00:15:03,277 Oh, boy! Cheese! 287 00:15:05,238 --> 00:15:06,655 Where'd you snag this from? 288 00:15:06,739 --> 00:15:08,282 Mousetraps up in the attic. 289 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 (SPITS) 290 00:15:09,784 --> 00:15:11,285 (EXCLAIMING IN DISGUST) 291 00:15:11,369 --> 00:15:12,911 Oh, come on, Murph. 292 00:15:13,204 --> 00:15:16,999 You got to keep up your cheese molecules so you can get your strength back. 293 00:15:19,043 --> 00:15:20,627 Enough with the melodrama. 294 00:15:20,837 --> 00:15:22,796 I'm sorry, Murph. It's just, 295 00:15:22,880 --> 00:15:26,675 ever since my brother, Weezer, got shipped to that foster home 296 00:15:26,759 --> 00:15:28,051 you're all I got. 297 00:15:28,136 --> 00:15:31,179 Oh, Peez, come on. Don't start feeling sorry for yourself again. 298 00:15:31,264 --> 00:15:34,182 You think you're the only kid in the world who ever watched his parents drown, 299 00:15:34,267 --> 00:15:36,727 then got sent to an orphanage, then a couple of weeks later 300 00:15:36,811 --> 00:15:40,814 had his only brother dragged away kicking and screaming? Dude, it happens. 301 00:15:40,898 --> 00:15:43,567 Yeah, I know I'm being a wuss again. 302 00:15:44,694 --> 00:15:47,529 Look, Peez, I'm not going anywhere. 303 00:15:47,614 --> 00:15:49,698 You and me, we're family now. 304 00:15:49,782 --> 00:15:52,034 We're BFFs forever. 305 00:15:52,118 --> 00:15:53,827 Just like Moe, Larry and Curly. 306 00:15:54,746 --> 00:15:55,996 MOE: Where's Curly with that saw? 307 00:15:56,664 --> 00:15:58,415 How should I know? 308 00:15:58,499 --> 00:16:00,167 Well, come on, let's try to pry this thing off. 309 00:16:00,293 --> 00:16:02,085 All right. We'll get this done the right way. 310 00:16:02,170 --> 00:16:04,630 Yeah. Watch yourself. Wedge it. 311 00:16:04,714 --> 00:16:06,256 (BOTH GRUNTING) 312 00:16:06,341 --> 00:16:08,925 We're getting nowhere fast. Wait a minute. 313 00:16:09,010 --> 00:16:10,469 Hey, mongoose, grab that sledgehammer. 314 00:16:10,553 --> 00:16:12,220 On the count of three hit down on this thing. 315 00:16:12,305 --> 00:16:13,305 You got it. 316 00:16:13,389 --> 00:16:15,223 Starting to get a half a brain in my skull here. 317 00:16:15,975 --> 00:16:17,225 One, two, three. 318 00:16:17,435 --> 00:16:18,685 (GROANS) 319 00:16:19,020 --> 00:16:21,563 Sorry, Moe, it was an honest mistake, honest! 320 00:16:21,731 --> 00:16:23,023 Oh, that's okay, kid. 321 00:16:23,107 --> 00:16:25,192 Mistakes can happen in the best of families. 322 00:16:25,276 --> 00:16:27,653 This sledgehammer is probably just a tad off-kilter. 323 00:16:27,737 --> 00:16:28,987 Yeah, it did feel a little funny. 324 00:16:29,072 --> 00:16:30,072 Here, let me have a look. 325 00:16:30,406 --> 00:16:32,491 Yeah, I know what you... Ow! My neck! 326 00:16:33,034 --> 00:16:34,493 How do you feel now? All right. 327 00:16:34,577 --> 00:16:36,495 That's good. Come on, what's a matter with you? 328 00:16:36,579 --> 00:16:38,246 Quit wasting time. 329 00:16:38,331 --> 00:16:40,832 And there's nothing else we can do? 330 00:16:41,334 --> 00:16:42,876 I'm afraid not. 331 00:16:45,755 --> 00:16:47,172 (SIGHS) 332 00:16:49,759 --> 00:16:52,344 Please send for Moe, Larry and Curly. 333 00:16:52,762 --> 00:16:55,263 I better give them the news first. 334 00:16:55,473 --> 00:16:57,432 Yes, Mother Superior. 335 00:17:00,269 --> 00:17:03,605 I hope you're also going to tell them who's responsible for this. 336 00:17:03,815 --> 00:17:06,441 Oh, let's not play the blame game, Sister. 337 00:17:07,860 --> 00:17:10,696 I'll just tell them what they need to know. 338 00:17:11,572 --> 00:17:13,115 (CURLY VOCALIZING) 339 00:17:16,035 --> 00:17:17,244 (HONKS) 340 00:17:17,328 --> 00:17:18,995 (CHAINSAW REVVING) 341 00:17:25,753 --> 00:17:27,045 Ah! Ah! 342 00:17:27,130 --> 00:17:28,380 (BARKING) 343 00:17:28,464 --> 00:17:30,090 (CHAINSAW IDLING) 344 00:17:30,174 --> 00:17:31,258 Ah! 345 00:17:31,759 --> 00:17:33,051 (HUMMING) 346 00:17:43,563 --> 00:17:44,855 I got the saw, Moe. 347 00:17:44,939 --> 00:17:46,440 Yeah, well, you're too late... (EXCLAIMING) 348 00:17:46,524 --> 00:17:49,651 What's a matter with you? You trying to hurt someone? Why you... 349 00:17:49,736 --> 00:17:51,403 (WAILING) 350 00:17:53,239 --> 00:17:54,406 Oh, look. 351 00:17:57,577 --> 00:17:59,411 Now look what you did. It's not my fault. 352 00:17:59,495 --> 00:18:02,372 It was a chain reaction on the saw. See? Saw. 353 00:18:02,498 --> 00:18:04,374 Oh, a punster, eh? Where's that hammer? 354 00:18:04,500 --> 00:18:05,542 No. Where's that hammer? 355 00:18:05,668 --> 00:18:06,710 Give it to me. 356 00:18:06,836 --> 00:18:08,044 CURLY: No, Moe, please! Oh, Moe! 357 00:18:08,463 --> 00:18:10,005 Oh, boys. 358 00:18:10,131 --> 00:18:12,132 No, no, Moe! I'm a victim of circumstance! 359 00:18:12,216 --> 00:18:14,050 I'll circumstance you! 360 00:18:20,224 --> 00:18:22,017 Those morons. 361 00:18:23,352 --> 00:18:24,811 MOE: Why you! (CURLY WAILING) 362 00:18:24,896 --> 00:18:26,313 What the... 363 00:18:26,397 --> 00:18:28,023 Hey! Quit horsing around, you two. 364 00:18:28,107 --> 00:18:30,400 You're disturbing my coffee break. 365 00:18:30,526 --> 00:18:33,069 Oh, boy, donuts! Where's mine? 366 00:18:33,196 --> 00:18:34,738 They're small. 367 00:18:34,864 --> 00:18:36,698 Why don't you have two? Okay. 368 00:18:36,783 --> 00:18:38,200 Ah! (SHUDDERING) 369 00:18:39,410 --> 00:18:42,829 Now look what you did, Moe! You got donut stuck in my ears. 370 00:18:42,914 --> 00:18:45,665 Hey, you're in luck. They got a donut remover right here. 371 00:18:45,750 --> 00:18:46,750 What's a donut remover? 372 00:18:46,834 --> 00:18:47,876 It's one of these. 373 00:18:48,711 --> 00:18:51,046 "Donut Remove-uh." 374 00:18:51,339 --> 00:18:52,380 Huh. What are the odds of that? 375 00:18:52,465 --> 00:18:53,465 MARY-MENGELE: Hey, mugwumps! 376 00:18:53,716 --> 00:18:55,884 Mother Superior is looking for you. 377 00:18:56,052 --> 00:18:58,011 Here, let me get it for you. 378 00:18:58,137 --> 00:19:01,139 (MOE STUTTERING) (CURLY EXCLAIMING IN PANIC) 379 00:19:01,224 --> 00:19:02,557 (DINGING) 380 00:19:02,975 --> 00:19:04,267 (ECHOING) 381 00:19:06,020 --> 00:19:07,020 (EXCLAIMING FEARFULLY) 382 00:19:07,897 --> 00:19:09,856 Uh-oh! Is that Sister Mary-Mengele? 383 00:19:09,941 --> 00:19:11,441 I don't know, but the face rings a bell. 384 00:19:11,567 --> 00:19:13,485 Remind me to gouge your eyeballs out later. 385 00:19:13,569 --> 00:19:15,779 Don't move a muscle, Sis, we'll be right there. 386 00:19:15,947 --> 00:19:17,697 Come on. Get going. Be careful. 387 00:19:17,782 --> 00:19:18,949 Here we go. 388 00:19:19,033 --> 00:19:20,659 LARRY: Whoa! Whoa! 389 00:19:22,078 --> 00:19:23,995 (MARY-MENGELE GROANS) 390 00:19:24,080 --> 00:19:26,832 CURLY: Hey, Moe. Hey, Larry. Fellas, do something! 391 00:19:26,916 --> 00:19:28,542 Moe. Moe! 392 00:19:28,626 --> 00:19:30,252 What's a matter with... (GASPS) 393 00:19:30,545 --> 00:19:32,838 Call 411! (WAILING) 394 00:19:32,922 --> 00:19:35,799 Quick! Help me move Sister M and M before chowder-head crushes her. 395 00:19:35,925 --> 00:19:37,133 Come on. 396 00:19:37,927 --> 00:19:39,302 (EXCLAIMING FEARFULLY) 397 00:19:40,721 --> 00:19:42,556 (MARY-MENGELE GROANS) 398 00:19:43,391 --> 00:19:44,391 Come on, you! 399 00:19:46,769 --> 00:19:50,063 You, help out. You, grab that bucket, splash some water on her. 400 00:19:51,482 --> 00:19:52,566 Oh! 401 00:19:53,609 --> 00:19:56,444 See, I told you there's too much iron in the water. 402 00:19:56,571 --> 00:19:58,280 Speak to me, Sis. Say a few parables. 403 00:19:58,906 --> 00:20:02,284 I save 15 % on my car insurance. 404 00:20:02,785 --> 00:20:04,202 She seems fine to me. 405 00:20:04,287 --> 00:20:06,246 Come on, let's go see what Mother Superior wants. 406 00:20:06,330 --> 00:20:07,956 (CURLY WHOOPING) 407 00:20:10,793 --> 00:20:12,085 (HONKING) 408 00:20:14,547 --> 00:20:15,964 (SCREAMING) 409 00:20:20,469 --> 00:20:23,096 Hey, look! Some wise guy is roughing up the sisters. 410 00:20:23,180 --> 00:20:24,681 Why you! 411 00:20:26,809 --> 00:20:28,310 Come on. 412 00:20:28,436 --> 00:20:30,186 Picking on girls, eh? 413 00:20:34,775 --> 00:20:36,526 How do you like that, pretty boy? 414 00:20:37,695 --> 00:20:39,362 You think you're pretty smooth, huh? 415 00:20:46,787 --> 00:20:48,997 Squish! Squish! Squish! 416 00:20:49,332 --> 00:20:50,582 Get off of him! 417 00:20:50,666 --> 00:20:53,919 Oh, I'm so sorry. Oh, I'm so sorry! Oopsie-daisy! 418 00:20:54,003 --> 00:20:56,004 Oh, I'm so sorry. 419 00:20:56,172 --> 00:20:57,339 What are you doing? 420 00:20:57,465 --> 00:21:00,050 We caught this lounge lizard getting all handsy with the nuns. 421 00:21:00,176 --> 00:21:01,593 This is no lounge lizard! 422 00:21:01,677 --> 00:21:03,178 He's here on official business. 423 00:21:03,304 --> 00:21:06,014 Official business? Why didn't you say so? 424 00:21:11,395 --> 00:21:12,604 Pick me, I'll clip your hedges. 425 00:21:12,688 --> 00:21:14,189 I'll hedge your clippers. I'll fetch your slippers. 426 00:21:14,315 --> 00:21:16,483 I'll scrub the stench right off them dentures. 427 00:21:16,567 --> 00:21:17,567 You idiots! 428 00:21:17,652 --> 00:21:18,735 (ALL GROAN) 429 00:21:18,819 --> 00:21:20,570 I'm not here to adopt! 430 00:21:20,696 --> 00:21:23,531 This is Monsignor Ratliffe from the diocese. 431 00:21:23,658 --> 00:21:25,825 Oh, sorry about that, Señor Ratlips. 432 00:21:27,244 --> 00:21:31,206 Children, Sisters, everyone, please gather round. 433 00:21:32,375 --> 00:21:34,125 I have an announcement to make. 434 00:21:34,210 --> 00:21:35,835 Oh! Are we getting pizza? 435 00:21:35,920 --> 00:21:36,920 MOTHER SUPERIOR: Come, come. 436 00:21:38,047 --> 00:21:39,506 Pull it in. 437 00:21:40,091 --> 00:21:42,384 I'm sorry to have to tell you all this, 438 00:21:42,510 --> 00:21:47,347 but due to the recent economic downturn and some unforeseen expenses 439 00:21:47,515 --> 00:21:51,768 the orphanage will be forced to close down at the end of the month. 440 00:21:51,852 --> 00:21:53,520 (CHILDREN EXCLAIMING IN SHOCK) 441 00:21:53,604 --> 00:21:56,856 But what's going to happen to the children? And us. 442 00:21:56,941 --> 00:22:00,402 Well, you sisters will be spread around the diocese 443 00:22:00,528 --> 00:22:03,738 and the children will be sent to foster homes. 444 00:22:03,864 --> 00:22:06,700 Oh, boy, Foster's. That's Australian for beer. 445 00:22:06,784 --> 00:22:08,159 Would you like that in a bottle or a mug? 446 00:22:08,244 --> 00:22:10,120 I'll take it in a mug. You got it. 447 00:22:10,246 --> 00:22:11,746 MURPH: Foster home? 448 00:22:11,914 --> 00:22:16,084 Forget it! I'm not going to end up like Peezer's brother, Weezer. 449 00:22:16,252 --> 00:22:18,795 If someone wants to adopt me, I'll listen. 450 00:22:18,921 --> 00:22:21,715 But I'm not going anywhere where they're getting paid to love me. 451 00:22:21,799 --> 00:22:24,092 Cheer up, Murph. There's talk of pizza. 452 00:22:24,260 --> 00:22:27,762 Wait a minute, Monsignor. There's got to be something we can do. 453 00:22:27,888 --> 00:22:29,931 Yeah, what's it going to take to save this place? 454 00:22:30,099 --> 00:22:31,641 A lot of this. LARRY: Oh! 455 00:22:31,934 --> 00:22:35,437 Well, that's doable. How many boogers are we talking about? 456 00:22:36,105 --> 00:22:38,648 Not boogers, dollars, you moron. 457 00:22:38,774 --> 00:22:41,026 Eight hundred and thirty thousand of them, to be exact. 458 00:22:41,110 --> 00:22:42,068 (EXCLAIMING FEARFULLY) 459 00:22:42,153 --> 00:22:46,031 You can't let them close us down, Mother. You can't! 460 00:22:46,115 --> 00:22:47,615 This is our home. 461 00:22:48,409 --> 00:22:51,286 Hold on there, skin-tags. When do you need that money by? 462 00:22:51,412 --> 00:22:52,746 Thirty days. 463 00:22:52,913 --> 00:22:54,831 Well, consider it done. CURLY: That's right. 464 00:22:54,957 --> 00:22:58,043 Thirty days from now we'll have enough cash to rent ten of these kid factories. 465 00:22:58,127 --> 00:22:59,502 Oh, yeah, how? 466 00:23:00,796 --> 00:23:03,298 Why, by doing whatever it takes. 467 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 We'll climb mountains. 468 00:23:04,467 --> 00:23:05,425 We'll forge rivers. 469 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 We'll forge checks. 470 00:23:06,844 --> 00:23:08,720 (LARRY LAUGHING) MOE: Come on, let's get packing. 471 00:23:08,804 --> 00:23:10,305 Attention! 472 00:23:12,516 --> 00:23:13,975 About face. 473 00:23:15,478 --> 00:23:18,688 Company, march! March! March, march, march! 474 00:23:18,773 --> 00:23:20,523 (CHILDREN WHOOPING) 475 00:23:23,319 --> 00:23:24,778 LARRY: Goodbye, everybody. 476 00:23:24,862 --> 00:23:26,988 Bye, guys. Bye, you take care. 477 00:23:27,114 --> 00:23:30,700 No cheating in cards. I'll say hi to Santa. Yeah, I will. 478 00:23:31,327 --> 00:23:32,535 I'm concerned. 479 00:23:32,661 --> 00:23:35,497 Those three boys are going to be eaten alive out there. 480 00:23:35,664 --> 00:23:36,915 We're going to try sushi. 481 00:23:36,999 --> 00:23:39,125 BERNICE: They don't even know anyone their own age. 482 00:23:39,335 --> 00:23:41,753 All they know is nuns and kids. 483 00:23:41,837 --> 00:23:45,215 She's right, Mother Superior. You know how long I've waited for this day. 484 00:23:45,341 --> 00:23:48,051 But now that it's here, I don't know. 485 00:23:48,177 --> 00:23:52,347 Well, what choice do we have? They either leave today or next month. 486 00:23:53,057 --> 00:23:56,559 Like Moses in the desert, I believe the Lord will guide them 487 00:23:56,685 --> 00:23:58,394 because they're pure of heart. 488 00:23:58,646 --> 00:24:00,522 And dim of wit. 489 00:24:03,567 --> 00:24:04,692 MOTHER SUPERIOR: Boys. 490 00:24:08,030 --> 00:24:09,697 Good luck to you. 491 00:24:10,533 --> 00:24:13,993 Here's a little money to get you through your first few days. 492 00:24:14,078 --> 00:24:15,703 Good luck, guys. 493 00:24:16,372 --> 00:24:18,164 Don't worry, Peez, you can tell Murph 494 00:24:18,249 --> 00:24:19,958 we're going to be back in a flash with the cash. 495 00:24:20,042 --> 00:24:21,167 Yeah! 496 00:24:21,252 --> 00:24:22,585 (CHEERING) 497 00:24:24,046 --> 00:24:26,923 All right, children, let's say goodbye. 498 00:24:27,258 --> 00:24:30,635 ALL: (HARMONIZING) Goodbye 499 00:24:30,719 --> 00:24:32,137 Goodbye. 500 00:24:32,221 --> 00:24:36,975 (SINGING) This little light of mine I'm gonna let it shine 501 00:24:37,059 --> 00:24:40,562 Oh, this little light of mine 502 00:24:40,938 --> 00:24:43,606 I'm gonna let it shine 503 00:24:43,691 --> 00:24:47,110 Let it shine Let it shine 504 00:24:47,653 --> 00:24:50,238 Let it shine 505 00:24:50,322 --> 00:24:51,322 (MIMICKING BASS) 506 00:24:51,407 --> 00:24:52,365 This little light of mine 507 00:24:52,449 --> 00:24:53,449 Oh, Lord 508 00:24:53,534 --> 00:24:54,492 I'm gonna let it shine 509 00:24:54,577 --> 00:24:55,702 ROSEMARY: I'm gonna let it 510 00:24:55,786 --> 00:24:57,162 This little light of mine 511 00:24:57,246 --> 00:24:59,038 I'm gonna let it shine, yeah 512 00:24:59,123 --> 00:25:00,206 I'm gonna let it shine 513 00:25:00,291 --> 00:25:01,541 This little light of mine 514 00:25:01,625 --> 00:25:02,834 I'm gonna let... 515 00:25:02,918 --> 00:25:03,960 Shut up! 516 00:25:04,879 --> 00:25:08,089 This ain't a revival, it's an orphanage. 517 00:25:08,591 --> 00:25:11,801 She's right. Time's a-wasting. Let's saddle up, boys. 518 00:25:14,305 --> 00:25:15,471 Come on, get busy. 519 00:25:16,807 --> 00:25:18,057 Seatbelt, check. Check. 520 00:25:18,142 --> 00:25:19,225 CURLY: Check. 521 00:25:19,310 --> 00:25:20,310 Bell tone. 522 00:25:20,394 --> 00:25:21,895 (RINGING) 523 00:25:21,979 --> 00:25:22,979 Check. 524 00:25:23,063 --> 00:25:24,022 Tow rope. 525 00:25:24,106 --> 00:25:25,273 Check. 526 00:25:35,409 --> 00:25:38,203 Hey, bunion-head, you forgot to tie us off to the handlebars. 527 00:25:38,287 --> 00:25:40,622 I couldn't reach it so I tied us to the back tire. 528 00:25:40,748 --> 00:25:41,998 Oh, good. 529 00:25:42,082 --> 00:25:43,082 (EXCLAIMING FEARFULLY) 530 00:25:43,459 --> 00:25:44,500 (GROANING) 531 00:25:44,585 --> 00:25:46,753 MOE: You feather-brained... I'm warning you! 532 00:25:46,837 --> 00:25:48,463 LARRY: I think we got a flat tire. 533 00:25:53,469 --> 00:25:55,261 LARRY: Maybe we should let go. 534 00:26:09,443 --> 00:26:10,735 MAC: Do we really have to knock him off? 535 00:26:10,819 --> 00:26:11,819 LYDIA: What? 536 00:26:12,029 --> 00:26:13,780 Why can't you just divorce him? 537 00:26:13,864 --> 00:26:17,492 You know why. His father made me sign a prenup. 538 00:26:17,618 --> 00:26:21,537 So what? We have each other. We don't need your husband's money. 539 00:26:22,873 --> 00:26:25,667 Maybe we don't need it. But I want it. 540 00:26:27,336 --> 00:26:30,046 Look, if you're too much of a wuss, just tell me... 541 00:26:30,172 --> 00:26:32,882 Oh, no, no, no, I told you. 542 00:26:33,509 --> 00:26:35,176 I'm all in. 543 00:26:35,678 --> 00:26:38,137 I want your hubby gone just as badly as you do. 544 00:26:38,222 --> 00:26:39,889 I'm just new at this, that's all. 545 00:26:39,974 --> 00:26:41,140 (DRUMMING AND TOOTING) 546 00:26:41,225 --> 00:26:44,185 Okay. So how are we going to do it? 547 00:26:45,521 --> 00:26:47,355 What is that racket? 548 00:26:54,822 --> 00:26:58,908 LARRY: $830,000. First taker gets a three-man working machine. 549 00:26:58,993 --> 00:27:01,369 It's all spelled out in this here contract, folks. 550 00:27:01,495 --> 00:27:02,954 That's right, no job is too small, 551 00:27:03,038 --> 00:27:04,664 we'll press your pants, we'll shine your shoes. 552 00:27:04,748 --> 00:27:07,500 We'll raid your fridge and drink your booze. 553 00:27:07,584 --> 00:27:09,585 What's a matter with you? Quit giving away the fine print. 554 00:27:09,712 --> 00:27:10,670 Hey, what's the idea? 555 00:27:10,754 --> 00:27:11,754 Shut up. 556 00:27:11,839 --> 00:27:13,464 Now smarten up, you two, or have you forgotten 557 00:27:13,549 --> 00:27:15,049 there's a bunch of little kids counting on us? 558 00:27:15,175 --> 00:27:17,427 And we've only got 27 days left to raise that dough. 559 00:27:17,553 --> 00:27:20,555 Hey, bub, your trousers are falling down, let me help you. 560 00:27:21,890 --> 00:27:24,017 Hey, man, you trying to get yourself capped? 561 00:27:24,101 --> 00:27:25,852 Oh, no thanks, I don't wear hats. 562 00:27:25,936 --> 00:27:28,146 Why would I with a head of hair like this? 563 00:27:28,230 --> 00:27:29,689 You believe this guy? 564 00:27:29,773 --> 00:27:31,274 Crazy, man. 565 00:27:33,360 --> 00:27:35,194 See you later, fellas. 566 00:27:36,363 --> 00:27:39,407 I think we just found the answer to our prayers. 567 00:27:39,867 --> 00:27:41,367 Boys, we're getting nowhere fast. 568 00:27:41,452 --> 00:27:43,202 Now spread out and go drum up some business. 569 00:27:43,287 --> 00:27:44,662 All right. (NIPPY SQUEAKING) 570 00:27:44,747 --> 00:27:45,705 Go on. 571 00:27:45,789 --> 00:27:47,081 I'll go when I'm ready. 572 00:27:47,207 --> 00:27:48,291 Are you ready? 573 00:27:48,375 --> 00:27:49,542 Sure, I'm ready. 574 00:27:50,294 --> 00:27:51,336 Go on. 575 00:27:51,420 --> 00:27:53,379 LARRY: Eight hundred and thirty thousand bucks. 576 00:27:53,464 --> 00:27:55,590 We prefer it in hundreds, folks. 577 00:28:19,406 --> 00:28:22,784 Wow, in the wrong hands, this thing could be dangerous. 578 00:28:23,494 --> 00:28:25,453 Guys, we've been at this for days now 579 00:28:25,579 --> 00:28:27,497 and all I got is a hole in my shoe. 580 00:28:28,165 --> 00:28:29,582 The kid's right. 581 00:28:29,666 --> 00:28:33,461 There must be a better way to make a living. Come on, think. 582 00:28:34,129 --> 00:28:37,256 (JEOPARDY! THEME PLAYING) 583 00:28:37,341 --> 00:28:38,591 (GASPS) 584 00:28:39,301 --> 00:28:40,468 No. No. 585 00:28:43,555 --> 00:28:44,889 (WHOOPING) 586 00:28:47,643 --> 00:28:48,726 Look, he's on to something. 587 00:28:48,811 --> 00:28:49,894 Spit it out, tiger. 588 00:28:50,813 --> 00:28:53,564 I can't! It's stuck. Jar it loose, Moe. 589 00:28:53,649 --> 00:28:55,441 What about a job where you could sleep all day, 590 00:28:55,526 --> 00:28:56,692 meet beautiful babes at night 591 00:28:56,819 --> 00:28:58,569 and make millions for doing absolutely nothing. 592 00:28:58,654 --> 00:29:02,073 Oh, boy! That's genius. So what's the job? 593 00:29:02,157 --> 00:29:03,866 That is the job. Oh, that is... 594 00:29:04,868 --> 00:29:05,910 And who's going to pay you? 595 00:29:05,994 --> 00:29:06,953 The boss. 596 00:29:07,037 --> 00:29:08,996 You know, it's just crazy enough to work. 597 00:29:09,123 --> 00:29:10,415 Why, you... And you! 598 00:29:10,499 --> 00:29:11,791 (GROANING) 599 00:29:11,875 --> 00:29:13,000 Come on in here. 600 00:29:13,585 --> 00:29:14,919 Oh! Oh! 601 00:29:15,003 --> 00:29:16,879 Oh, look, Moe, I think we got a customer. 602 00:29:20,050 --> 00:29:22,218 Whoa! Would you look at those getaway sticks. 603 00:29:22,302 --> 00:29:23,553 (BARKING) 604 00:29:23,971 --> 00:29:25,388 Spread out. 605 00:29:29,309 --> 00:29:31,477 I'm the foreman here. What can we do for you? 606 00:29:32,020 --> 00:29:37,024 I'll pay you $830,000 for a job that won't take you more than 10 minutes. 607 00:29:37,901 --> 00:29:39,444 We'll take it, who do we have to murder? 608 00:29:39,528 --> 00:29:40,486 (LAUGHING) 609 00:29:40,571 --> 00:29:41,571 My husband. 610 00:29:41,655 --> 00:29:43,030 (EXCLAIMING FEARFULLY) 611 00:29:43,532 --> 00:29:45,324 Sorry, lady, you came to the wrong place. 612 00:29:45,409 --> 00:29:47,368 We're working stiffs, not common crooks. 613 00:29:47,494 --> 00:29:50,913 But you don't understand. You will be doing him a great service. 614 00:29:51,039 --> 00:29:51,998 Says who? 615 00:29:52,082 --> 00:29:53,082 Says me. 616 00:29:54,209 --> 00:29:56,169 Who are you? I'm her husband. 617 00:29:58,714 --> 00:30:00,339 Wait a minute, you mean to tell me, 618 00:30:00,424 --> 00:30:02,425 she's planning your funeral and you're okay with it? 619 00:30:02,551 --> 00:30:03,968 Well, I know it sounds a bit peculiar. 620 00:30:04,052 --> 00:30:06,762 No, no, no, that doesn't sound peculiar. This sounds peculiar. 621 00:30:06,847 --> 00:30:08,181 (CHANGE CLINKING) 622 00:30:08,223 --> 00:30:10,016 (CHUCKLING) (GROANING) 623 00:30:11,935 --> 00:30:13,311 Phew. Okay. 624 00:30:13,395 --> 00:30:14,729 My husband is suffering from 625 00:30:14,855 --> 00:30:17,523 an incurable disease that eventually will kill him. 626 00:30:17,858 --> 00:30:21,152 Unfortunately, it could take a year, possibly more. 627 00:30:21,236 --> 00:30:25,239 Pain increasing daily before I lapse into an irreversible coma. 628 00:30:25,324 --> 00:30:27,450 I had that. Only it was just in my feet. Yeah. 629 00:30:27,576 --> 00:30:28,659 It's called coma-toes. 630 00:30:28,744 --> 00:30:30,244 (BOTH LAUGHING) 631 00:30:30,496 --> 00:30:31,829 (LAUGHING SARCASTICALLY) 632 00:30:31,914 --> 00:30:33,623 Oh, coma-toes, huh? Yeah. 633 00:30:33,707 --> 00:30:34,665 (SCREAMS) 634 00:30:34,750 --> 00:30:36,000 Are they awake now? 635 00:30:36,084 --> 00:30:37,418 (CURLY GROWLS) Gentlemen. 636 00:30:38,003 --> 00:30:39,003 Gentlemen. 637 00:30:40,422 --> 00:30:44,050 I'm sure you can understand why I prefer to leave this world on my own terms 638 00:30:44,134 --> 00:30:47,053 rather than spend the rest of my life a vegetable. 639 00:30:47,137 --> 00:30:49,472 I don't know. It sounds illegal. 640 00:30:50,182 --> 00:30:53,643 Wait a minute, legs, did you say 830,000 bucks? 641 00:30:53,769 --> 00:30:54,769 I did. 642 00:30:54,853 --> 00:30:55,853 (WHISTLES) 643 00:30:55,938 --> 00:30:57,855 That's a good day's pay. 644 00:30:58,607 --> 00:30:59,607 Hey, wait a minute, fellas. 645 00:30:59,691 --> 00:31:01,359 That's exactly the amount of money we're looking for. 646 00:31:01,527 --> 00:31:04,737 You're right. This must be fate, time bomb. You can count us in. 647 00:31:04,821 --> 00:31:05,947 That's swell. 648 00:31:08,158 --> 00:31:09,450 (GROANING) 649 00:31:09,535 --> 00:31:10,618 Thank you. 650 00:31:11,828 --> 00:31:13,496 Now here's what we were thinking. ALL: Yes? 651 00:31:13,622 --> 00:31:16,666 I'd like you to sneak into our bedroom in the middle of the night 652 00:31:16,792 --> 00:31:18,376 and smother me while I'm sleeping. 653 00:31:18,544 --> 00:31:19,710 ALL: Yes, yes. 654 00:31:19,795 --> 00:31:23,089 But do not turn on the lights. 655 00:31:23,173 --> 00:31:25,675 ALL: No. No. No. 656 00:31:25,801 --> 00:31:28,094 Wait a minute. Why don't you want the lights on? 657 00:31:30,222 --> 00:31:32,265 Well, I want it to be a surprise. 658 00:31:32,349 --> 00:31:34,642 Oh, I get it, you don't want to see it coming, eh? 659 00:31:35,227 --> 00:31:36,394 Bingo. 660 00:31:36,478 --> 00:31:39,689 Hey, look, it's the guy from that thing all the kids are talking about. 661 00:31:40,440 --> 00:31:41,440 (GASPS) 662 00:31:41,817 --> 00:31:42,817 (TIRES SCREECH) 663 00:31:42,901 --> 00:31:44,527 (YELPING) 664 00:31:45,821 --> 00:31:46,821 (GASPS) 665 00:31:49,283 --> 00:31:50,741 Help, help, help! 666 00:31:51,660 --> 00:31:52,660 (GASPS) 667 00:31:55,581 --> 00:31:56,831 (GROANS) 668 00:31:58,125 --> 00:31:59,667 (MOANS SOFTLY) 669 00:32:02,671 --> 00:32:03,713 That settles that. 670 00:32:03,797 --> 00:32:05,798 Success. Success. 671 00:32:05,882 --> 00:32:07,341 Thank you. Thank you. 672 00:32:07,426 --> 00:32:10,261 What did you do? That was not the plan! 673 00:32:10,345 --> 00:32:11,345 What're you yacking about? 674 00:32:11,430 --> 00:32:12,763 He just said he didn't want to see it coming. 675 00:32:12,848 --> 00:32:13,931 Hey, hey. 676 00:32:14,016 --> 00:32:16,309 You look like you could use a grief massage. 677 00:32:16,393 --> 00:32:20,104 Let it go. Let it go. Try to live in the now. 678 00:32:20,689 --> 00:32:22,356 Get off me! 679 00:32:25,652 --> 00:32:27,111 Too soon? 680 00:32:29,990 --> 00:32:31,532 (SIREN WAILING) 681 00:32:46,089 --> 00:32:47,548 (SNIFFING) 682 00:32:47,633 --> 00:32:49,467 Hey, you smell garbage burning? 683 00:32:49,551 --> 00:32:50,885 Ah! Ah! Ah! 684 00:32:53,263 --> 00:32:54,263 (GASPS) 685 00:32:55,432 --> 00:32:56,641 What are you doing here? 686 00:32:57,768 --> 00:32:59,310 We want the do-re-mi you owe us, lady. 687 00:32:59,394 --> 00:33:01,145 Yeah, 830,000 bucks. 688 00:33:01,229 --> 00:33:02,271 Plus meals. 689 00:33:02,522 --> 00:33:04,690 May I have a moment, ma'am? 690 00:33:06,109 --> 00:33:08,152 Excuse me, gentlemen. 691 00:33:10,530 --> 00:33:11,656 Mind your P's and Q's. 692 00:33:11,782 --> 00:33:13,574 Don't forget to dot the I's. Certainly. 693 00:33:13,659 --> 00:33:14,909 (LAUGHS) 694 00:33:15,952 --> 00:33:16,952 (WHIMPERS) 695 00:33:17,496 --> 00:33:19,914 I'm afraid I have unfortunate news. 696 00:33:19,998 --> 00:33:24,085 I've just received word that Mr. Miosky was struck by a bus. 697 00:33:24,252 --> 00:33:26,837 Oh, no! So Mac is dead? 698 00:33:26,922 --> 00:33:27,922 No. 699 00:33:28,006 --> 00:33:30,299 No? Are you sure? 700 00:33:30,384 --> 00:33:34,178 Oh, yes. He's still alive, but he's in bad shape. 701 00:33:34,471 --> 00:33:36,931 Your husband is in contact with the hospital. 702 00:33:37,015 --> 00:33:39,058 He said he'd call with any news. 703 00:33:39,685 --> 00:33:41,227 Thank you, Carbunkle. 704 00:33:42,729 --> 00:33:43,938 (MOUTHING) Oh, my God. 705 00:33:44,022 --> 00:33:46,190 Come on, blondie, pay up. A deal's a deal. 706 00:33:46,274 --> 00:33:47,525 (ALL GROAN) 707 00:33:47,609 --> 00:33:51,112 Our deal was that you would get paid when my husband died. 708 00:33:51,238 --> 00:33:54,198 And on that count you have failed miserably. 709 00:33:54,282 --> 00:33:55,449 You mean he's still kicking? 710 00:33:55,534 --> 00:33:56,784 That's right, you idiots! 711 00:33:56,868 --> 00:33:59,078 You have ruined my life, now get out of here. 712 00:33:59,162 --> 00:34:00,162 (SLAPPING) 713 00:34:00,247 --> 00:34:01,622 (SCREAMING) 714 00:34:06,420 --> 00:34:08,045 (BONES CRACKING) 715 00:34:08,130 --> 00:34:10,131 (CURLY PANTING) 716 00:34:11,717 --> 00:34:12,925 Boy, what a hothead. 717 00:34:13,009 --> 00:34:14,009 Women! 718 00:34:14,094 --> 00:34:15,052 Wait a second, 719 00:34:15,137 --> 00:34:17,555 with her hubby laid out in the hospital nursing them tire tracks, 720 00:34:17,639 --> 00:34:19,974 it'll be easy pickings to slide a pillow over the poor schlump's face 721 00:34:20,100 --> 00:34:21,475 and give him the surprise send-off he wanted. 722 00:34:21,601 --> 00:34:23,894 Good thinking! We'll be doing the guy a favor 723 00:34:23,979 --> 00:34:25,896 and making enough money to save the orphanage. 724 00:34:25,981 --> 00:34:27,815 It's like killing two birds with one pillow. 725 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 It's colossal. It's stupendous. 726 00:34:29,234 --> 00:34:30,860 It's even mediocre. 727 00:34:30,944 --> 00:34:31,944 (HONKS) Ow! 728 00:34:32,028 --> 00:34:33,654 Say, "Ah." Ah... 729 00:34:34,197 --> 00:34:35,614 Come on! 730 00:34:46,626 --> 00:34:48,085 (SIGHS) 731 00:34:48,170 --> 00:34:50,463 Okay, you lumps. Just keep your lips zippered. 732 00:34:50,547 --> 00:34:52,631 I'll sweet-talk our way in. (CLEARS THROAT) 733 00:34:57,137 --> 00:34:59,138 Hey, bulldog, how's about being a sport... (GROWLING) 734 00:34:59,222 --> 00:35:01,557 ...and letting us visit an old pal? What do you say? 735 00:35:01,641 --> 00:35:04,143 Can't you read? Visiting hours are over. 736 00:35:04,436 --> 00:35:06,353 Even for family? Are you family? 737 00:35:06,438 --> 00:35:08,647 Certainly. Oh, yeah? What's your relation? 738 00:35:08,732 --> 00:35:10,399 His mother and my mother were both mothers. 739 00:35:11,485 --> 00:35:13,778 You heard me, no more visitors. 740 00:35:15,739 --> 00:35:17,156 Come on. 741 00:35:25,415 --> 00:35:27,458 Follow me. I got an idea. 742 00:35:34,841 --> 00:35:37,635 (SLAPPING AND PUNCHING) 743 00:35:37,719 --> 00:35:38,886 (WOMEN SHRIEKING) 744 00:35:38,970 --> 00:35:40,137 (CURLY BARKING) 745 00:35:41,640 --> 00:35:43,224 (SCREAMING) 746 00:35:52,317 --> 00:35:53,943 That the best you can do? You're scaring the customers. 747 00:35:54,027 --> 00:35:56,320 I'm sorry, I didn't bring my false eyelashes. 748 00:35:59,366 --> 00:36:01,784 Hey! What's the big idea? 749 00:36:01,868 --> 00:36:03,494 Mind your business. Ah! 750 00:36:03,578 --> 00:36:05,204 No, Moe, what are you... Ooh! Ooh! 751 00:36:05,288 --> 00:36:08,165 Hold still. There you go. There. 752 00:36:08,250 --> 00:36:09,708 Oh! (GIGGLES) 753 00:36:10,669 --> 00:36:14,421 Now go on over to that information desk and find out where the hubby's room is. 754 00:36:14,923 --> 00:36:16,090 Hurry. 755 00:36:16,174 --> 00:36:18,092 (VOCALIZING SOFTLY) 756 00:36:20,095 --> 00:36:21,637 Let me see that. 757 00:36:23,139 --> 00:36:25,307 (LOUD EXPLOSION) Ow! 758 00:36:26,434 --> 00:36:29,144 Excuse me, dreamsicle, that patient who got hit with a bus, 759 00:36:29,271 --> 00:36:30,604 what room is he in? 760 00:36:30,689 --> 00:36:32,731 That would be 386. 761 00:36:32,816 --> 00:36:34,066 Okay, thank you. 762 00:36:34,150 --> 00:36:37,695 Say! I haven't noticed you around here before. 763 00:36:38,113 --> 00:36:40,030 I like curvy woman. 764 00:36:40,407 --> 00:36:41,407 Oh! (GIGGLING) 765 00:36:41,491 --> 00:36:43,200 I bet you say that to all the gals. 766 00:36:43,285 --> 00:36:45,870 What do you say, me and you go out Saturday night, 767 00:36:45,954 --> 00:36:49,331 grab some falafel and couple of pops? Huh? 768 00:36:49,833 --> 00:36:52,126 Why wait, when you can have a pop right now? 769 00:36:57,299 --> 00:36:59,008 How'd you make out? Mmm... 770 00:36:59,134 --> 00:37:01,802 I don't know, I guess we'll find out Saturday night. 771 00:37:01,928 --> 00:37:03,012 No, I mean with the... Look! 772 00:37:03,972 --> 00:37:05,264 (EXCLAIMING FEARFULLY) 773 00:37:05,348 --> 00:37:06,515 Hey! Stop them! 774 00:37:09,144 --> 00:37:10,436 In here. 775 00:37:15,358 --> 00:37:16,609 Doctor? 776 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 Excuse me, may I have a word with these ladies? 777 00:37:21,823 --> 00:37:23,032 Doctor? 778 00:37:23,825 --> 00:37:24,909 Oh! 779 00:37:25,660 --> 00:37:27,494 (IN DEEP VOICE) Yes, proceed. 780 00:37:27,579 --> 00:37:28,579 Thank you. 781 00:37:28,663 --> 00:37:32,499 Come on, girls, let's get these diapers changed A-S-A-P. 782 00:37:34,002 --> 00:37:34,960 (EXCLAIMING IN DISGUST) 783 00:37:35,045 --> 00:37:36,462 (BABIES COOING) 784 00:37:36,546 --> 00:37:38,380 The bulldog's still out there. 785 00:37:40,216 --> 00:37:42,635 Well, come on. Let's blend in till the smoke clears. 786 00:37:42,719 --> 00:37:44,428 But we don't know anything about babies. 787 00:37:44,512 --> 00:37:45,512 What's there to know? 788 00:37:45,639 --> 00:37:47,765 You check under the hood and if there's a leak, 789 00:37:47,849 --> 00:37:50,351 you change the filter. Come on, get busy. 790 00:37:50,852 --> 00:37:52,144 CURLY: Ah! Triplicates! 791 00:37:54,522 --> 00:37:56,106 Coochie coochie coo! Coochie coochie coo! 792 00:37:56,191 --> 00:37:57,650 (CHOMPS) (GROANING IN PAIN) 793 00:37:58,193 --> 00:37:59,193 (BARKS) 794 00:38:01,655 --> 00:38:02,655 Ugh! 795 00:38:02,739 --> 00:38:04,990 You must be French, that's a lot of wee-wee. 796 00:38:06,534 --> 00:38:08,535 All right, raise your hand, who wants to go first? 797 00:38:08,620 --> 00:38:10,329 (CURLY SPUTTERING) 798 00:38:11,414 --> 00:38:13,666 Fine. You bat lead-off. 799 00:38:15,001 --> 00:38:17,670 Here you go. You like that? We'll fix you up. 800 00:38:17,754 --> 00:38:18,754 (SCREAMING) 801 00:38:22,509 --> 00:38:24,259 Double-crossers, eh? 802 00:38:24,636 --> 00:38:25,678 Oh! 803 00:38:26,346 --> 00:38:27,554 (CLATTERING) 804 00:38:28,556 --> 00:38:31,725 Hiya, boys. Yeah. Now who do we got? 805 00:38:31,810 --> 00:38:33,477 (LAUGHING) 806 00:38:34,854 --> 00:38:35,854 (EXCLAIMS FEARFULLY) 807 00:38:38,108 --> 00:38:41,652 No, Moe! Take it easy! Let's talk this out. Come on! 808 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Yeah, yeah. 809 00:38:43,071 --> 00:38:44,780 Oh, a pea-shooter, eh? 810 00:38:44,906 --> 00:38:46,907 Yeah, I'll fix you. Wait a minute. Wait a minute. 811 00:38:47,617 --> 00:38:50,703 Hey! Where's your hypocritical oath? 812 00:38:50,787 --> 00:38:52,204 MOE: Here it is. 813 00:38:54,332 --> 00:38:55,332 (SPUTTERING) 814 00:38:55,417 --> 00:38:56,750 That's it. It's on! 815 00:39:02,340 --> 00:39:03,757 Freeze. 816 00:39:05,135 --> 00:39:07,469 Put him down now. Real slow. 817 00:39:08,596 --> 00:39:10,764 Don't do anything stupid. This one's got a hair-trigger. 818 00:39:12,642 --> 00:39:13,767 Now slide him over. 819 00:39:15,979 --> 00:39:17,646 (BABIES LAUGHING) 820 00:39:18,523 --> 00:39:20,107 Any last words? 821 00:39:21,651 --> 00:39:22,818 (MUTTERING) 822 00:39:24,779 --> 00:39:26,113 What is going on... 823 00:39:26,197 --> 00:39:27,865 (BOYS EXCLAIMING IN SURPRISE) 824 00:39:30,160 --> 00:39:31,577 (CURLY WHOOPING) 825 00:39:37,959 --> 00:39:39,668 "386." Come on, this is it. 826 00:39:43,548 --> 00:39:44,631 There he is. 827 00:39:47,135 --> 00:39:49,053 Mongoose, turn on the tube so nobody hears us. 828 00:39:49,137 --> 00:39:52,473 Chowder-head, start smothering him while I wedge that door shut. 829 00:39:53,850 --> 00:39:56,101 (MAN TALKING INDISTINCTLY ON TV) 830 00:39:56,186 --> 00:39:58,812 All right, bed-sores, nap's over. Time to get you some exercise. 831 00:39:58,897 --> 00:40:03,067 Here we go. There we are. All right. There we go. Yeah. 832 00:40:03,151 --> 00:40:04,985 (MAN GROANING SOFTLY) 833 00:40:06,154 --> 00:40:07,237 Okay. 834 00:40:07,322 --> 00:40:08,572 Ow! Ow! Ow! Ow! 835 00:40:08,656 --> 00:40:10,866 There. Don't go nowhere. 836 00:40:10,950 --> 00:40:12,785 (CURLY HUMMING) 837 00:40:16,831 --> 00:40:18,290 I thought I told you to smother him. 838 00:40:18,374 --> 00:40:21,251 I am, I'm smothering him in onions. (LAUGHING) 839 00:40:21,336 --> 00:40:24,296 Good thinking, Emeril. Yeah, let me see that. 840 00:40:24,380 --> 00:40:26,423 Ow! Ow! Ow! Ow! Ow! 841 00:40:26,508 --> 00:40:28,217 Look a kitty cat. 842 00:40:28,301 --> 00:40:29,259 (LION GROWLS) 843 00:40:29,344 --> 00:40:30,844 (MAN CONTINUES TALKING ON TV) 844 00:40:30,929 --> 00:40:33,180 Well, it's been a bad week for Lenny the Lion. 845 00:40:33,264 --> 00:40:36,725 His nasty disposition has prompted local zoo officials 846 00:40:36,851 --> 00:40:39,853 to put the proud cat on a short leash inside his pen. 847 00:40:39,938 --> 00:40:43,732 Zoo employees were refusing to clean the ornery beast's cage 848 00:40:43,858 --> 00:40:45,526 after several recent close calls. 849 00:40:45,610 --> 00:40:46,610 (GRUNTING) 850 00:40:48,655 --> 00:40:50,864 (CROWD CHANTING ON TV) 851 00:40:51,991 --> 00:40:53,075 Uh-oh! He's gone! 852 00:40:55,703 --> 00:40:57,663 No, he ain't. He's turtling. 853 00:40:57,831 --> 00:41:00,624 We're going to need to blast. Mutton-head, you got any dynamite? 854 00:41:00,708 --> 00:41:02,251 There we go. 855 00:41:05,088 --> 00:41:06,380 (LAUGHING) 856 00:41:06,464 --> 00:41:08,674 Fire in the neck hole. Take cover. 857 00:41:13,429 --> 00:41:14,429 (SNIFFING) 858 00:41:14,514 --> 00:41:15,806 (GASPING) 859 00:41:15,890 --> 00:41:18,058 (ALL SHUDDERING FEARFULLY) 860 00:41:22,313 --> 00:41:23,730 (EXPLODES) 861 00:41:27,443 --> 00:41:30,070 (SHOUTING) Nurse! Nurse! 862 00:41:31,406 --> 00:41:32,698 Nurse, help! 863 00:41:32,782 --> 00:41:35,659 Hey, hey, just relax, pal, we'll have a toe tag on you in no time. 864 00:41:35,743 --> 00:41:38,495 (MUFFLED) No, no, no! Wait! Wait! Wait! 865 00:41:38,580 --> 00:41:39,580 Now what? 866 00:41:39,664 --> 00:41:42,124 You don't need to kill me anymore. I'm cured. 867 00:41:42,333 --> 00:41:45,252 Cured? What are you babbling about, plaster-boy? 868 00:41:45,336 --> 00:41:49,047 The bus. They say it knocked the disease right out of me. 869 00:41:49,132 --> 00:41:52,885 The doctors couldn't believe it. They say it's a miracle. 870 00:41:53,511 --> 00:41:56,013 A miracle! Just our luck. 871 00:41:56,097 --> 00:41:57,431 (DOOR RATTLING) 872 00:42:00,059 --> 00:42:01,476 Quick, hide. 873 00:42:03,688 --> 00:42:05,063 (MAN GROANS) 874 00:42:09,277 --> 00:42:11,695 I'm telling you those bums are in here. 875 00:42:11,779 --> 00:42:14,615 This is the room they were looking for. 876 00:42:16,409 --> 00:42:17,492 MAC: Psst! 877 00:42:28,796 --> 00:42:30,672 (EXCLAIMING FEARFULLY) 878 00:42:33,509 --> 00:42:34,801 NURSE: Get them! 879 00:42:37,430 --> 00:42:39,056 (CURLY WHOOPING) 880 00:42:42,018 --> 00:42:43,060 (MUSIC PLAYING ON RADIO) 881 00:42:43,144 --> 00:42:44,937 Break time, ladies. 882 00:42:46,314 --> 00:42:48,607 Couldn't have come fast enough. 883 00:42:53,655 --> 00:42:55,948 Huddle. Boxcar 45 on three. 884 00:42:56,032 --> 00:42:58,867 Break. One, two, three. 885 00:43:07,460 --> 00:43:08,835 LARRY: He don't look so good. 886 00:43:09,337 --> 00:43:10,921 Check his pulse. 887 00:43:13,299 --> 00:43:14,549 Nothing. 888 00:43:14,634 --> 00:43:16,468 You mean, he's... 889 00:43:16,552 --> 00:43:19,429 Not on my watch. Quick, get me the paddles. 890 00:43:22,892 --> 00:43:24,059 Clear! 891 00:43:24,227 --> 00:43:25,602 (SIZZLING) 892 00:43:25,687 --> 00:43:27,688 (SCREAMING) 893 00:43:29,482 --> 00:43:31,984 It's a zombie! Run for your life! 894 00:43:35,238 --> 00:43:36,822 NURSE: There they are! 895 00:43:46,708 --> 00:43:48,458 (CURLY WHOOPING) 896 00:43:51,838 --> 00:43:52,838 Uh... 897 00:43:52,922 --> 00:43:54,840 Fellas, it's too high... 898 00:43:54,924 --> 00:43:56,383 (SCREAMING) 899 00:43:56,884 --> 00:43:59,594 Why, you lame brains! 900 00:44:00,263 --> 00:44:01,722 Hey, look! A fire hose. 901 00:44:01,806 --> 00:44:03,515 We can lower ourselves down to the ground. 902 00:44:03,599 --> 00:44:05,600 The kid's right. It's foolproof. Come on. 903 00:44:14,694 --> 00:44:15,694 (ALL SCREAMING) 904 00:44:17,864 --> 00:44:19,406 (ALL GROANING) 905 00:44:28,124 --> 00:44:30,125 Why don't you watch where you're going, bud? 906 00:44:30,209 --> 00:44:32,127 I'm sorry. 100 % my fault. 907 00:44:32,211 --> 00:44:34,838 Sometimes I just get lost in my own head and... 908 00:44:35,673 --> 00:44:39,217 Moe? Larry! Curly! 909 00:44:39,552 --> 00:44:41,219 Is that you? Depends who's asking. 910 00:44:41,304 --> 00:44:43,013 It's me, Teddo J. Harter. 911 00:44:43,264 --> 00:44:45,891 Who? Teddy, from the orphanage, Teddy. 912 00:44:45,975 --> 00:44:48,101 You remember, Moe, I went home with your parents. 913 00:44:48,186 --> 00:44:50,687 What're you trying to pull? The Teddy we knew was this tall 914 00:44:50,772 --> 00:44:51,897 and only had one shoe. 915 00:44:51,981 --> 00:44:53,482 Yeah, and he didn't sound like you. 916 00:44:54,150 --> 00:44:57,194 Here, look. I've got a snapshot of me and the 'rents 917 00:44:57,278 --> 00:44:58,945 leaving the orphanage. 918 00:45:00,365 --> 00:45:02,240 LARRY: Hey, it is you! 919 00:45:04,577 --> 00:45:06,495 I was wondering, how are Moe's folks doing? 920 00:45:06,579 --> 00:45:07,746 They seemed like good eggs. 921 00:45:07,830 --> 00:45:11,583 Dad's doing great. I work with him at the law firm downtown. 922 00:45:12,085 --> 00:45:14,461 But Mother, she passed on several years ago. 923 00:45:14,545 --> 00:45:15,587 Hunting accident. 924 00:45:15,880 --> 00:45:17,506 Oh, sure. Oh, yeah. 925 00:45:17,590 --> 00:45:19,966 So, you boys on Facebook? I'll poke you. 926 00:45:20,093 --> 00:45:21,885 Better yet, I'll tweet you. Ah! 927 00:45:21,969 --> 00:45:23,512 Tweet us to dinner? Certainly. 928 00:45:23,596 --> 00:45:25,889 Hey, wait a minute, where are you guys living? 929 00:45:26,015 --> 00:45:27,766 You know the Ritz-Carlton on Oak Street? Oh, sure. 930 00:45:27,850 --> 00:45:29,768 Yeah, we're camped out in the dumpster out back. 931 00:45:30,061 --> 00:45:32,104 But not the dirty, beat-up green one, 932 00:45:32,188 --> 00:45:34,064 it's the shiny blue one right next to it. 933 00:45:34,148 --> 00:45:35,190 Oh! 934 00:45:35,858 --> 00:45:37,609 You know, I've got an idea. 935 00:45:37,693 --> 00:45:39,694 Why don't you guys come crash at my place? 936 00:45:39,779 --> 00:45:41,571 Just until you get your feet back on the ground. 937 00:45:41,739 --> 00:45:43,365 Oh, boy! That sounds terrific. 938 00:45:43,449 --> 00:45:44,991 We're not going anywhere. 939 00:45:45,326 --> 00:45:46,493 What are you talking about, Moe? 940 00:45:46,577 --> 00:45:47,577 (CLEARS THROAT) 941 00:45:47,662 --> 00:45:49,704 Thanks, Teddy bear, but we're going to stay put. 942 00:45:49,831 --> 00:45:51,665 We got too many irons in the fire right now. 943 00:45:51,749 --> 00:45:53,208 Of course you do. 944 00:45:53,334 --> 00:45:55,794 Hey, look, I got to get going, I'm supposed to be visiting a friend. 945 00:45:55,878 --> 00:45:57,754 Wait. Let's get a quick pic first. 946 00:45:58,172 --> 00:45:59,840 What is that gadget? This is an iPhone. 947 00:45:59,924 --> 00:46:01,007 Eye-phone? 948 00:46:01,092 --> 00:46:04,052 Hello? Hello? There's nobody there. 949 00:46:04,178 --> 00:46:06,388 It works better on your ear. Here, come on everybody. 950 00:46:07,056 --> 00:46:08,432 Where do you think you're going? 951 00:46:08,516 --> 00:46:09,850 Here, let me get... 952 00:46:09,934 --> 00:46:11,184 Smile. 953 00:46:11,561 --> 00:46:13,186 (LAUGHS) 954 00:46:13,271 --> 00:46:16,481 That's great. It's so good to see you guys, really. 955 00:46:16,566 --> 00:46:18,900 You haven't changed a bit. 956 00:46:23,364 --> 00:46:25,699 You got rocks in your head? Teddy was trying to help us out 957 00:46:25,783 --> 00:46:27,159 and you blew him off. What gives? 958 00:46:27,243 --> 00:46:28,452 We'll help ourselves out. 959 00:46:28,619 --> 00:46:30,954 Well, what about the orphanage? Teddy's dad has dough. 960 00:46:31,038 --> 00:46:33,373 Maybe he would've given us the 800,000 bucks. 961 00:46:33,458 --> 00:46:35,208 We don't need handouts from that chump. 962 00:46:35,293 --> 00:46:36,877 We told those kids we'd come up with the cash 963 00:46:36,961 --> 00:46:38,170 and that's just what we're going to do. 964 00:46:38,254 --> 00:46:39,629 Yeah, how? 965 00:46:40,798 --> 00:46:44,050 Well, we still got that seed money, don't we? 966 00:46:44,135 --> 00:46:45,135 Seed money? 967 00:46:45,219 --> 00:46:46,720 The cash Mother Superior gave us. 968 00:46:47,638 --> 00:46:49,514 This 72 bucks is our ticket to riches. 969 00:46:49,599 --> 00:46:51,641 Riches! (WHOOPING) How do you figure? 970 00:46:52,226 --> 00:46:54,853 Well, it's seed money, right? What do you do with seeds? 971 00:46:54,937 --> 00:46:56,396 Spit them out. 972 00:46:56,814 --> 00:46:59,149 You plant them. We'll become farmers. 973 00:46:59,484 --> 00:47:02,068 Farmers? I always wanted to be a farmer. 974 00:47:02,278 --> 00:47:03,570 To the farm. To the farm. 975 00:47:03,654 --> 00:47:04,654 To the farm. 976 00:47:04,739 --> 00:47:05,697 (TOOTING) 977 00:47:05,781 --> 00:47:07,949 ALL: (SINGING) A farming we will go 978 00:47:08,784 --> 00:47:10,285 A farming we will go 979 00:47:10,411 --> 00:47:13,079 A farming we will go A farming we will go 980 00:47:13,498 --> 00:47:15,373 Lydia, you won't believe who I saw today. 981 00:47:15,458 --> 00:47:16,583 LYDIA: Huh? (WATER RUNNING) 982 00:47:16,667 --> 00:47:19,044 I said, you won't believe who I ran into today. 983 00:47:19,128 --> 00:47:22,047 I can't hear you, honey, what are you saying? 984 00:47:22,131 --> 00:47:24,174 When I visited Mac at the hospital today, 985 00:47:24,425 --> 00:47:27,093 I wasn't paying attention and I literally 986 00:47:27,178 --> 00:47:30,972 ran into these three guys I haven't seen since I was a kid. 987 00:47:31,098 --> 00:47:32,766 Yeah, that's nice. 988 00:47:32,850 --> 00:47:33,850 (SPITS) 989 00:47:35,269 --> 00:47:36,770 Are you okay, pudding? 990 00:47:37,271 --> 00:47:38,688 I'm fine. 991 00:47:38,773 --> 00:47:42,275 Anyway, I'm thinking of inviting them to our anniversary party. 992 00:47:44,278 --> 00:47:46,446 (NERVOUSLY) Yeah, they look like they're a lot of fun. 993 00:47:52,078 --> 00:47:54,120 LARRY: Here's a little drink for you, Elsie. 994 00:47:54,622 --> 00:47:58,166 Jonesie, you have to hold still in order to get a drink. 995 00:48:01,462 --> 00:48:04,798 Hello, Maritza, you're getting your color back. 996 00:48:08,636 --> 00:48:09,886 Ralphie don't look so good. 997 00:48:09,971 --> 00:48:11,179 Poor guy's drying out. 998 00:48:11,305 --> 00:48:14,140 Oh! Good for you, Ralphie, realizing there's a problem is half the battle. 999 00:48:14,809 --> 00:48:16,476 MOE: Hey, look, our first customer. 1000 00:48:16,602 --> 00:48:18,144 (CURLY WHOOPING) 1001 00:48:24,151 --> 00:48:25,151 What are you doing? 1002 00:48:25,278 --> 00:48:28,655 Only selling the finest farm-raised salmon in the county, that's all. 1003 00:48:28,781 --> 00:48:30,824 Yeah, they're all free-range. No nets, no cages. 1004 00:48:30,992 --> 00:48:32,325 They can go wherever they want. 1005 00:48:32,451 --> 00:48:34,536 Plus we have smoked salmon. 1006 00:48:35,663 --> 00:48:37,831 But this is a golf course. 1007 00:48:38,499 --> 00:48:40,667 LARRY: So what? We let them play through. 1008 00:48:40,793 --> 00:48:41,751 What's your beef? 1009 00:48:41,836 --> 00:48:43,295 Yeah, we're trying to save an orphanage. 1010 00:48:43,379 --> 00:48:46,089 Look, are you here to buy fish or are you just kicking the tires? 1011 00:48:46,173 --> 00:48:47,882 (SIREN WAILS) 1012 00:48:47,967 --> 00:48:50,594 Hey! Do your job. Cart path only. 1013 00:48:50,678 --> 00:48:52,887 I'll cart path you, you little... 1014 00:48:52,972 --> 00:48:55,098 (BOYS EXCLAIMING FEARFULLY) 1015 00:48:55,182 --> 00:48:57,183 It's the 5-0! Scram! 1016 00:48:57,977 --> 00:48:59,394 You again! 1017 00:48:59,645 --> 00:49:00,937 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1018 00:49:02,523 --> 00:49:03,732 LARRY: Oh, my back! 1019 00:49:07,069 --> 00:49:08,737 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1020 00:49:08,821 --> 00:49:09,988 Stop right there. 1021 00:49:10,072 --> 00:49:11,698 (CURLY WHOOPING) 1022 00:49:13,034 --> 00:49:14,034 Got you! 1023 00:49:14,201 --> 00:49:15,243 (SCREAMING) 1024 00:49:15,328 --> 00:49:16,328 LARRY: Hold still. 1025 00:49:21,876 --> 00:49:23,793 (CAR HONKING) (TIRES SCREECHING) 1026 00:49:23,878 --> 00:49:27,714 What's a matter with you? Come on, you. 1027 00:49:29,508 --> 00:49:31,176 (TEETH SNAPPING) 1028 00:49:31,260 --> 00:49:33,553 Yah! Yah, mule! Yah! 1029 00:49:42,897 --> 00:49:46,441 Whoa! Easy, Seabiscuit, easy. 1030 00:49:49,278 --> 00:49:50,528 We're trapped like rats. 1031 00:49:50,613 --> 00:49:52,572 Speak for yourself, rodent. 1032 00:49:54,617 --> 00:49:56,868 We're going to need a battering ram. 1033 00:49:57,745 --> 00:49:59,579 You go that way. I'll go this way. Okay. 1034 00:49:59,664 --> 00:50:01,206 (WHEEZING) 1035 00:50:02,375 --> 00:50:03,917 MOE AND LARRY: Heave-Ho! 1036 00:50:04,001 --> 00:50:05,335 Heave-ho! 1037 00:50:05,419 --> 00:50:07,962 Oh! Fellas, ease up, you're squeezing my ankles too tight. 1038 00:50:08,047 --> 00:50:09,464 MOE: Quit your whining. 1039 00:50:10,383 --> 00:50:11,341 MOE AND LARRY: Ho! 1040 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 (ALL GROAN) 1041 00:50:19,016 --> 00:50:20,183 That was a close one. 1042 00:50:20,267 --> 00:50:21,434 What is that? What's with the light? 1043 00:50:21,852 --> 00:50:23,603 I got a better question, 1044 00:50:23,729 --> 00:50:26,106 why didn't we go live with Teddy when we had the chance? 1045 00:50:26,273 --> 00:50:29,109 Now we got no Teddy, no seed money, no nothing. 1046 00:50:29,235 --> 00:50:32,362 Yeah, shame on you, Moe. You put your pride ahead of them kids. 1047 00:50:32,446 --> 00:50:34,864 How dare you accuse me of having pride! 1048 00:50:34,949 --> 00:50:35,949 (GRUNTING ANGRILY) 1049 00:50:36,033 --> 00:50:37,283 Back off. 1050 00:50:37,952 --> 00:50:39,202 I won't. 1051 00:50:41,414 --> 00:50:43,248 Okay, kid, you got me. 1052 00:50:43,791 --> 00:50:46,334 You know, I'm proud of you for finally standing up for yourself. 1053 00:50:46,419 --> 00:50:48,211 Let's shake on it. There you go. 1054 00:50:48,295 --> 00:50:49,504 Get out of here. 1055 00:50:49,588 --> 00:50:51,047 This is all your fault. Me? 1056 00:50:51,132 --> 00:50:52,465 (ALL GROAN) 1057 00:50:53,008 --> 00:50:54,759 Sneaking up on me, eh? And you. 1058 00:50:54,844 --> 00:50:56,511 Get over here. 1059 00:50:58,848 --> 00:51:01,683 What's a matter with you? Whoa! Whoa! Whoa! 1060 00:51:03,018 --> 00:51:04,477 Why you... 1061 00:51:05,062 --> 00:51:06,896 Moe, not that! Anything but that! 1062 00:51:08,983 --> 00:51:10,316 Why you! There you go! 1063 00:51:12,486 --> 00:51:13,945 There you go. 1064 00:51:15,322 --> 00:51:16,448 Get up there! 1065 00:51:16,532 --> 00:51:18,032 (ALL GROANING) 1066 00:51:21,746 --> 00:51:23,121 (ALL SCREAMING) 1067 00:51:24,832 --> 00:51:26,332 (HEADS KNOCK) 1068 00:51:28,502 --> 00:51:29,836 All right. 1069 00:51:31,380 --> 00:51:32,756 (HEADS KNOCK) 1070 00:51:32,840 --> 00:51:33,840 Why you! 1071 00:51:33,924 --> 00:51:36,760 Stop it! Stop it, Moe! I've had it with you. 1072 00:51:36,844 --> 00:51:39,971 You are the cause of all of our problems since day one. 1073 00:51:40,055 --> 00:51:41,556 How do you figure? 1074 00:51:42,600 --> 00:51:44,309 You should have gone and lived with Teddy's folks 1075 00:51:44,393 --> 00:51:45,769 back when they wanted to adopt you. 1076 00:51:45,853 --> 00:51:47,771 That way you could have come back and helped us all out. 1077 00:51:47,855 --> 00:51:51,691 But no! The great and powerful Moe is too lazy to squeegee the pool. 1078 00:51:53,277 --> 00:51:54,652 You don't know what you're talking about. 1079 00:51:54,737 --> 00:51:55,737 LARRY: Oh, no? 1080 00:51:55,821 --> 00:51:57,363 Why do you think we never got another shot 1081 00:51:57,448 --> 00:51:58,823 at getting adopted again? 1082 00:51:58,908 --> 00:52:00,742 It's because when you messed it up that day, 1083 00:52:00,826 --> 00:52:02,619 you messed it up for all of us. 1084 00:52:06,373 --> 00:52:09,083 If you two got ants in your pants, then why don't you just leave? 1085 00:52:09,168 --> 00:52:11,961 I'm getting sick and tired of looking at your monkey-faces anyhow. 1086 00:52:12,129 --> 00:52:15,882 Being with you two is like dragging around a couple of boat anchors. 1087 00:52:21,055 --> 00:52:22,347 Well, fine. 1088 00:52:23,766 --> 00:52:24,974 Then... 1089 00:52:27,895 --> 00:52:29,270 Goodbye, Moe. 1090 00:52:29,605 --> 00:52:31,564 LARRY: Yeah. Goodbye. 1091 00:52:32,566 --> 00:52:35,026 Well, what are you waiting for? Go on, scram! 1092 00:52:35,110 --> 00:52:37,821 I bet you two earthworms won't last a day without me. 1093 00:52:40,199 --> 00:52:41,199 Hmph! 1094 00:52:51,919 --> 00:52:53,336 (DOOR SHUTS) 1095 00:53:04,765 --> 00:53:07,141 (APPLAUSE) 1096 00:53:08,352 --> 00:53:10,395 (WHOOPING) 1097 00:53:14,066 --> 00:53:16,943 Bravo. Brilliant. Just brilliant. 1098 00:53:17,486 --> 00:53:20,572 What an original way to showcase your personality. By putting on a skit. 1099 00:53:20,656 --> 00:53:22,448 Very smart. Huh? 1100 00:53:22,533 --> 00:53:24,242 That is exactly what we're looking for. 1101 00:53:24,410 --> 00:53:26,244 Someone who's not afraid of confrontation. 1102 00:53:26,412 --> 00:53:28,371 Who's passionate about his opinions, right or wrong. 1103 00:53:28,455 --> 00:53:30,164 That's what America craves. 1104 00:53:30,249 --> 00:53:31,583 What are you flapping about? 1105 00:53:31,667 --> 00:53:32,876 Oh! He's beautiful. 1106 00:53:33,502 --> 00:53:34,878 Congratulations, sir, 1107 00:53:34,962 --> 00:53:36,838 you are the newest cast member 1108 00:53:36,922 --> 00:53:39,299 of the world's number-one-rated reality show. 1109 00:53:55,107 --> 00:53:57,442 CURLY: 90 % off all our treats, folks. 1110 00:53:57,526 --> 00:53:59,944 We got chocolate, vanilla, strawberry. 1111 00:54:00,029 --> 00:54:01,946 No reasonable offer will be refused. 1112 00:54:02,031 --> 00:54:04,490 It's remarkable, it's refreshing. 1113 00:54:04,617 --> 00:54:05,617 (EXCLAIMS IN DISGUST) 1114 00:54:05,701 --> 00:54:07,243 It's repulsive. 1115 00:54:07,953 --> 00:54:09,037 What was that for? 1116 00:54:09,121 --> 00:54:11,289 I told you we'd need more ice. 1117 00:54:11,373 --> 00:54:14,000 Hey, look, a zoo. What do you say we go in and chisel a lunch? 1118 00:54:14,084 --> 00:54:15,960 All right. (PEOPLE CHANTING) 1119 00:54:16,045 --> 00:54:19,505 What are you waiting for? Just go in there and do it. 1120 00:54:19,590 --> 00:54:22,342 What are you crazy, el pollo loco, in the head? 1121 00:54:22,426 --> 00:54:24,677 I can't just walk in the main gates and shoot them. 1122 00:54:24,762 --> 00:54:27,931 There's people in there. There's protesters. There's cameras everywhere. 1123 00:54:28,098 --> 00:54:30,683 Okay, just give me the gun and I'll do it myself. 1124 00:54:30,768 --> 00:54:31,768 Why do you gotta do that, huh? 1125 00:54:31,852 --> 00:54:33,686 Why do you gotta turn everything into me being a weakling? 1126 00:54:33,771 --> 00:54:35,563 I'm not being weak. 1127 00:54:35,731 --> 00:54:37,148 I'm being smart. 1128 00:54:37,399 --> 00:54:38,733 Oh, yeah. 1129 00:54:39,109 --> 00:54:41,945 The polar bear is found mainly in the Arctic Circle 1130 00:54:42,029 --> 00:54:43,655 and the adjacent land masses 1131 00:54:43,739 --> 00:54:45,782 as far south as Newfoundland island. 1132 00:54:45,866 --> 00:54:49,535 The male bear you're looking at weighs over 1,000 pounds 1133 00:54:49,620 --> 00:54:51,245 and can become quite aggressive. 1134 00:54:51,497 --> 00:54:55,917 When hungry, these bears devour large amounts of food rapidly. 1135 00:54:56,251 --> 00:54:58,795 Despite its fluffy fur and teddy-bear look 1136 00:54:58,879 --> 00:55:01,089 the polar bear is actually 1137 00:55:01,173 --> 00:55:04,258 one of the most ruthless, predatory carnivores on the planet. 1138 00:55:06,637 --> 00:55:08,221 I'm worried about Moe. 1139 00:55:08,305 --> 00:55:09,847 You and me, we're survivors, 1140 00:55:09,932 --> 00:55:13,351 but Moe, I ain't sure he's got the right social skills. 1141 00:55:13,435 --> 00:55:15,103 Yeah, I'm worried, too. 1142 00:55:15,187 --> 00:55:17,355 I don't know how he's going to fit in out there. 1143 00:55:17,648 --> 00:55:20,775 Just look at his haircut. People must think he's insane. 1144 00:55:20,859 --> 00:55:21,859 Yeah. 1145 00:55:22,194 --> 00:55:23,695 Wait, wait. 1146 00:55:24,738 --> 00:55:26,322 Give me a boost. 1147 00:55:29,451 --> 00:55:30,827 (GRUNTING) 1148 00:55:32,037 --> 00:55:33,287 (HONKING) 1149 00:55:36,959 --> 00:55:38,543 No! (BONES CRACKING) 1150 00:55:39,169 --> 00:55:41,671 Hold on, don't push! (SCREAMING) 1151 00:55:43,048 --> 00:55:44,424 And hurry up! 1152 00:55:45,259 --> 00:55:46,801 (WHEEZING) 1153 00:55:55,978 --> 00:55:58,062 (DEEP GROWLING) 1154 00:56:02,568 --> 00:56:04,068 Penguins? 1155 00:56:06,530 --> 00:56:07,780 No? 1156 00:56:10,242 --> 00:56:11,868 (ROARING) 1157 00:56:13,787 --> 00:56:14,787 (WHIMPERS) 1158 00:56:17,291 --> 00:56:18,666 Good kitty. 1159 00:56:21,712 --> 00:56:23,379 I have a gun. 1160 00:56:24,381 --> 00:56:25,506 Don't make me use it. 1161 00:56:27,926 --> 00:56:29,218 (SCREAMS) 1162 00:56:34,933 --> 00:56:36,267 (LAUGHING) 1163 00:56:41,815 --> 00:56:43,733 Hey, little fella, you want a peanut? 1164 00:56:43,817 --> 00:56:45,526 (CLICKING) 1165 00:56:45,611 --> 00:56:47,862 Dolphins love peanuts, you know. 1166 00:56:47,946 --> 00:56:49,655 Here you go. Catch. 1167 00:56:51,241 --> 00:56:52,241 (BOTH SCREAMING) 1168 00:56:52,326 --> 00:56:54,077 (GASPING) 1169 00:56:54,161 --> 00:56:55,995 Oh, my God! I think he's snufficating. 1170 00:56:56,080 --> 00:56:58,539 Don't worry, pal, I know the Heineken maneuver. 1171 00:57:01,543 --> 00:57:02,794 Yeah. 1172 00:57:05,130 --> 00:57:06,297 It ain't working. 1173 00:57:06,381 --> 00:57:07,590 I'm coming. 1174 00:57:10,719 --> 00:57:12,720 You're doing it wrong. Get out of the way. 1175 00:57:14,014 --> 00:57:15,014 (ROARS) 1176 00:57:15,099 --> 00:57:16,891 (MOCKINGLY) I thought I saw a pussy cat. 1177 00:57:16,975 --> 00:57:18,392 I did. I did. 1178 00:57:21,480 --> 00:57:24,232 Come on. Come on. Come on, boy. 1179 00:57:24,316 --> 00:57:26,192 Who's king of the forest now? 1180 00:57:39,373 --> 00:57:40,373 (GASPING) 1181 00:57:40,457 --> 00:57:42,166 (ROARING FIERCELY) 1182 00:57:44,837 --> 00:57:46,003 (MAC SCREAMS) 1183 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 MAN 1 ON TV: The five times... 1184 00:57:49,424 --> 00:57:50,424 MAN 2 ON TV: You paid... 1185 00:57:50,509 --> 00:57:53,469 Get crazy, get wild Let's party, get loud 1186 00:57:53,554 --> 00:57:54,554 If you wanna have fun... 1187 00:57:54,638 --> 00:57:56,472 Have you ever seen this show? 1188 00:57:56,557 --> 00:57:57,598 Hmm? 1189 00:57:57,683 --> 00:57:58,683 No. 1190 00:57:58,767 --> 00:57:59,767 TEDDY: It's a hoot. 1191 00:57:59,852 --> 00:58:01,144 Let's party get loud 1192 00:58:01,228 --> 00:58:04,647 If you wanna have fun and do something 1193 00:58:04,731 --> 00:58:06,315 Get crazy get wild 1194 00:58:06,817 --> 00:58:08,192 What the... 1195 00:58:08,986 --> 00:58:10,361 That's him. 1196 00:58:11,071 --> 00:58:12,238 That's who, dear? 1197 00:58:12,322 --> 00:58:14,407 That's Moe! He's on TV! 1198 00:58:16,493 --> 00:58:17,743 (GASPS) 1199 00:58:18,579 --> 00:58:19,537 How's that Whynatte? 1200 00:58:19,621 --> 00:58:20,746 That is my fourth or fifth. 1201 00:58:20,831 --> 00:58:21,873 What kind of flavor? 1202 00:58:21,957 --> 00:58:22,999 I like coffee, too. 1203 00:58:25,294 --> 00:58:26,544 Hey, I'm heading out to 7-Eleven, 1204 00:58:26,628 --> 00:58:27,837 anyone up for some gummy worms? 1205 00:58:27,921 --> 00:58:30,590 Yeah, maybe if they were soaked in vodka. 1206 00:58:30,674 --> 00:58:33,134 By the way, why are you even on our show? 1207 00:58:33,260 --> 00:58:35,094 You look like a stretched-out meatball. 1208 00:58:35,179 --> 00:58:37,680 (LAUGHS) Did not Moe tell you that he's using our little program 1209 00:58:37,764 --> 00:58:40,057 as a launching pad to make a lot of paper 1210 00:58:40,142 --> 00:58:42,351 to save homeless orphan babies? 1211 00:58:42,436 --> 00:58:45,188 Good luck. This guy can't even buy the right kind of grated cheese. 1212 00:58:45,272 --> 00:58:47,982 I asked for Romano, not Parmesan, you mook. 1213 00:58:48,108 --> 00:58:49,775 Oh! You don't like that cheese. No. 1214 00:58:49,860 --> 00:58:51,277 MOE: Let's see what we can do about that. 1215 00:58:51,361 --> 00:58:52,653 Oh, boy. Here we go. 1216 00:58:52,779 --> 00:58:56,032 MOE: How about some aged cheddar, tough guy. Come on. 1217 00:58:56,116 --> 00:58:57,575 What are you, crazy? That's assault. 1218 00:58:57,659 --> 00:58:58,951 Here's your pepper. Shut up. 1219 00:58:58,994 --> 00:59:00,828 My man! MOE: Who asked you, muscle-head? 1220 00:59:00,954 --> 00:59:03,247 Moe! You can't just go around hitting people! 1221 00:59:03,373 --> 00:59:04,999 No, well, can I do this? Ow! 1222 00:59:05,125 --> 00:59:06,334 MOE: Hmm... Rare bouquet. 1223 00:59:07,794 --> 00:59:10,463 Are you kidding me? Who does this? 1224 00:59:11,465 --> 00:59:13,633 LARRY: Need some help, folks, looking for our missing friend. 1225 00:59:13,717 --> 00:59:16,719 $3.50 reward. Dead or alive. 1226 00:59:16,803 --> 00:59:18,221 Here you are, pal, we're missing our pal. 1227 00:59:18,805 --> 00:59:22,058 Hey, get over there and staple up the rest of these flyers on the pronto. 1228 00:59:22,142 --> 00:59:23,392 (HUMMING) 1229 00:59:23,477 --> 00:59:24,727 (BLOWING) 1230 00:59:29,107 --> 00:59:33,319 Aah! Thanks a lot, buddy, now I got a hole in my head. 1231 00:59:35,489 --> 00:59:37,031 Quit screwing with the public. 1232 00:59:37,491 --> 00:59:40,159 (GROWLS) Cut it out! Who do you think you are, huh? 1233 00:59:40,244 --> 00:59:41,285 Oh, I see. 1234 00:59:41,370 --> 00:59:42,662 When Moe slugs you, it's okay, 1235 00:59:42,746 --> 00:59:44,580 but when Larry does it, it's not good enough. 1236 00:59:44,665 --> 00:59:46,874 No, no, no, Larry, it's good enough, it's just that... 1237 00:59:47,000 --> 00:59:48,084 You're not doing it right. 1238 00:59:48,168 --> 00:59:50,836 When Moe hits me, it's just better, you know? 1239 00:59:50,921 --> 00:59:53,297 You got rocks in your head. I'm hitting you just the same. 1240 00:59:53,382 --> 00:59:54,799 No, you're not. You do this. 1241 00:59:54,883 --> 00:59:55,883 (PUNCHING) 1242 00:59:56,009 --> 00:59:57,635 And Moe does this. (BOUNCING AND KNOCKING) 1243 00:59:57,678 --> 00:59:59,303 And Moe doesn't do this. (PUNCHES) 1244 00:59:59,388 --> 01:00:00,513 He does this. (HONKS) 1245 01:00:00,597 --> 01:00:01,722 You see? 1246 01:00:02,057 --> 01:00:03,599 Ah, you're right. 1247 01:00:03,684 --> 01:00:04,976 Come on, think. 1248 01:00:05,060 --> 01:00:07,395 Where would we go if we was Moe? 1249 01:00:09,356 --> 01:00:12,733 Home. 1250 01:00:12,859 --> 01:00:14,193 Yeah. 1251 01:00:15,362 --> 01:00:16,904 (WHISTLES) 1252 01:00:20,075 --> 01:00:25,246 Lord, I feel like going home 1253 01:00:29,584 --> 01:00:31,294 Where is everybody? 1254 01:00:31,378 --> 01:00:38,342 I've tried and I failed and I'm tired and weary 1255 01:00:41,763 --> 01:00:43,055 Hello? 1256 01:00:44,224 --> 01:00:45,725 Anybody home? 1257 01:00:46,893 --> 01:00:49,937 ON TV: Hi, I'm Al Cerrone, four-wheel drive SUVs just like this, 1258 01:00:50,063 --> 01:00:52,231 with a gas-saving, six-cylinder engine, 1259 01:00:52,316 --> 01:00:53,691 only $19,995. 1260 01:00:53,775 --> 01:00:57,820 And pick-ups, automatic and air, only $16,000. 1261 01:00:58,739 --> 01:00:59,905 Sister Ricarda. 1262 01:01:02,075 --> 01:01:04,994 Boys, what are you doing here? 1263 01:01:05,078 --> 01:01:07,330 We've been looking everywhere for Moe. Have you seen him? 1264 01:01:07,414 --> 01:01:10,958 Yeah. I see him almost every night on TV. 1265 01:01:11,335 --> 01:01:13,961 He's on that Jersey beach-people show. 1266 01:01:15,922 --> 01:01:17,048 You didn't know? 1267 01:01:17,132 --> 01:01:18,841 Moe's a big celebrity now. 1268 01:01:18,925 --> 01:01:19,925 Oh! 1269 01:01:20,927 --> 01:01:22,345 Good for him. 1270 01:01:22,846 --> 01:01:24,096 Yeah. 1271 01:01:24,848 --> 01:01:27,516 Looks like he didn't need us after all. 1272 01:01:28,935 --> 01:01:31,437 So what happened here? Where are all the kids? 1273 01:01:31,521 --> 01:01:34,106 They're closing us down on Monday, 1274 01:01:35,150 --> 01:01:37,109 so we had to start moving everyone out. 1275 01:01:37,194 --> 01:01:39,070 But we told you to wait. We were going to get the money. 1276 01:01:39,154 --> 01:01:40,237 You got the money? 1277 01:01:40,322 --> 01:01:41,655 We got the money? 1278 01:01:41,782 --> 01:01:43,115 Well, no, 1279 01:01:43,658 --> 01:01:45,368 but we're working on it. 1280 01:01:45,452 --> 01:01:46,452 Oh! Oh! 1281 01:01:46,536 --> 01:01:48,537 At least you tried. 1282 01:01:49,956 --> 01:01:51,207 Peez! Peez! 1283 01:01:54,169 --> 01:01:55,836 Thank God you're still here. 1284 01:01:55,962 --> 01:01:57,380 They tried to shoo me out, 1285 01:01:57,464 --> 01:01:59,632 but I told them I wasn't leaving without her. 1286 01:02:00,467 --> 01:02:02,093 Without who? 1287 01:02:02,177 --> 01:02:03,844 (BREATHING DEEPLY) 1288 01:02:06,473 --> 01:02:07,515 Murph? 1289 01:02:09,684 --> 01:02:12,645 I'm sorry, boys, Murph is very ill. 1290 01:02:13,522 --> 01:02:15,523 Why isn't she in a hospital? 1291 01:02:15,649 --> 01:02:16,649 Well... 1292 01:02:16,733 --> 01:02:18,567 MARY-MENGELE: I'll tell you why. 1293 01:02:18,819 --> 01:02:21,278 Because we don't have any medical insurance. 1294 01:02:21,363 --> 01:02:25,241 You should get some. Just call that little green alligator guy. 1295 01:02:25,826 --> 01:02:28,494 Okay, that's it. I've had it with you. 1296 01:02:28,578 --> 01:02:31,664 Do you want to know why we have no medical insurance? 1297 01:02:31,748 --> 01:02:35,209 It's because you wombats have caused so many accidents over the years, 1298 01:02:35,335 --> 01:02:37,503 there's not a company on this earth that will cover us 1299 01:02:37,587 --> 01:02:41,924 until we pay the $830,000 we owe for previous claims. 1300 01:02:42,008 --> 01:02:44,468 And that's why we're being closed down. 1301 01:02:44,553 --> 01:02:45,719 That's enough, Sister. 1302 01:02:45,846 --> 01:02:48,556 Wait. You mean the orphanage is closing 1303 01:02:49,599 --> 01:02:51,267 because of us? 1304 01:02:52,853 --> 01:02:56,397 Check it out, Larry, Curly, 1305 01:02:57,065 --> 01:02:59,442 you're responsible for that. 1306 01:02:59,526 --> 01:03:02,403 You are and that other moron. 1307 01:03:02,904 --> 01:03:04,029 (MURPH MOANS SOFTLY) 1308 01:03:04,114 --> 01:03:05,865 (MONITOR FLATLINING) (GASPING) 1309 01:03:05,949 --> 01:03:06,991 Oh! 1310 01:03:07,868 --> 01:03:09,869 Sorry, excuse me. (TONE STOPS) 1311 01:03:10,454 --> 01:03:11,704 Yes? 1312 01:03:12,289 --> 01:03:14,999 No, no, I want it with custard not whipped cream. 1313 01:03:15,083 --> 01:03:17,460 I ordered an éclair not a Twinkie. 1314 01:03:24,176 --> 01:03:30,222 You know it's funny how freedom can make us feel contained 1315 01:03:33,059 --> 01:03:34,602 Is that what you think? Shut up. 1316 01:03:34,728 --> 01:03:36,395 Hey, Moe! You, too. Here's another one. 1317 01:03:37,230 --> 01:03:38,230 (CHUCKLING) 1318 01:03:42,486 --> 01:03:44,320 Hiya, Snook, I got you a present. 1319 01:03:44,404 --> 01:03:45,738 Really? For me? 1320 01:03:45,822 --> 01:03:47,740 Yeah, go on, open it. Okay. 1321 01:03:48,241 --> 01:03:49,408 Ow! 1322 01:03:49,493 --> 01:03:53,120 I'll just wait here and listen to you when you speak 1323 01:03:53,205 --> 01:03:54,330 Or scream 1324 01:03:54,414 --> 01:03:57,833 And every day that you want to waste 1325 01:03:57,918 --> 01:04:01,337 That you want to waste, you can 1326 01:04:01,421 --> 01:04:05,174 And every day that you want to wake up... 1327 01:04:05,258 --> 01:04:07,218 Why you... 1328 01:04:07,302 --> 01:04:08,761 Now, there you go. 1329 01:04:09,554 --> 01:04:12,848 And every day that you want to waste... 1330 01:04:12,933 --> 01:04:14,934 Why you... 1331 01:04:17,687 --> 01:04:20,731 You see that? 1332 01:04:20,815 --> 01:04:21,815 Business! 1333 01:04:21,900 --> 01:04:23,108 (CRYING OUT IN PAIN) 1334 01:04:23,193 --> 01:04:24,318 Why you... 1335 01:04:26,446 --> 01:04:27,738 Why you... 1336 01:04:27,822 --> 01:04:29,657 (BEEPING) (SIZZLING) 1337 01:04:29,741 --> 01:04:32,243 (LARRY AND CURLY LAUGHING MANIACALLY) 1338 01:04:32,327 --> 01:04:36,247 And every day that you want to waste... 1339 01:04:54,641 --> 01:04:57,434 Kickham, Harter and Indagroyne, may I help you? 1340 01:04:57,519 --> 01:04:59,645 Yes, I'll connect you now. 1341 01:05:01,273 --> 01:05:02,940 Oh! I'm sorry, sir, 1342 01:05:03,024 --> 01:05:05,067 but the clown college is on the ninth floor. 1343 01:05:07,028 --> 01:05:08,988 Oh, no, I'm here to see Teddy Harter. 1344 01:05:09,072 --> 01:05:11,574 Tell him it's his old pal, Larry, from the orphanage. 1345 01:05:11,658 --> 01:05:13,200 Oh, Teddo's not here. 1346 01:05:13,326 --> 01:05:16,120 He's out making arrangements for his anniversary party. 1347 01:05:16,204 --> 01:05:18,330 All right, then can I speak to his old man? 1348 01:05:18,415 --> 01:05:20,666 Mr. Harter is at lunch, but he should be back soon. 1349 01:05:21,167 --> 01:05:22,167 Nice glasses. 1350 01:05:22,252 --> 01:05:23,252 Thank you. 1351 01:05:23,336 --> 01:05:25,921 You got a little spot there. Let me help you out. 1352 01:05:26,798 --> 01:05:27,798 (SPITS) 1353 01:05:30,343 --> 01:05:32,469 Here you are. Good as new. 1354 01:05:32,554 --> 01:05:36,098 By the way, do not lick those. I am just getting over pink eye. 1355 01:05:38,184 --> 01:05:39,768 Mr. Harter. 1356 01:05:39,853 --> 01:05:40,853 Just the guy I wanted to see. 1357 01:05:41,521 --> 01:05:44,440 I'll take the case. Please tell me it was Supercuts who did this to you. 1358 01:05:45,191 --> 01:05:46,942 No, it's me, Larry. 1359 01:05:47,027 --> 01:05:49,111 Moe, Larry, Curly, remember? 1360 01:05:49,362 --> 01:05:51,030 From the orphanage. 1361 01:05:51,197 --> 01:05:52,197 (YAPS) 1362 01:05:52,282 --> 01:05:54,033 Oh, my goodness. 1363 01:05:54,117 --> 01:05:56,201 Congratulations, you're still in remission. 1364 01:05:56,911 --> 01:05:58,787 So, what brings you here? 1365 01:05:58,872 --> 01:06:00,956 Look, I'll cut to the chase, moneybags. We're in a jam. 1366 01:06:01,041 --> 01:06:03,792 The orphanage needs $830,000, or it's going belly up. 1367 01:06:03,877 --> 01:06:06,670 Plus, we got a sick kid getting fitted for angel wings. 1368 01:06:06,755 --> 01:06:08,839 Terrific, so who do we sue? 1369 01:06:08,923 --> 01:06:10,507 Oh, no, there's no one to sue. 1370 01:06:10,592 --> 01:06:11,634 We need you to give us the money. 1371 01:06:11,718 --> 01:06:12,718 Yeah. 1372 01:06:13,094 --> 01:06:14,970 LARRY: But we're not looking for a handout, mind you. 1373 01:06:15,138 --> 01:06:17,723 We'll work off every last penny right here in these halls. 1374 01:06:17,891 --> 01:06:22,478 Yeah. Look, I'm sorry, but I'm committed to several other charities, 1375 01:06:22,562 --> 01:06:25,439 and besides, I don't have that kind of money just laying around, 1376 01:06:25,565 --> 01:06:28,442 but if you decide to sue the orphanage, I'm in. 1377 01:06:28,568 --> 01:06:29,902 Mr. H, please... 1378 01:06:29,986 --> 01:06:32,071 I know what you're thinking, that we're both lazy bums like Moe, 1379 01:06:32,155 --> 01:06:33,155 but we're not. 1380 01:06:33,657 --> 01:06:35,741 Some of us aren't afraid to get our hands dirty. 1381 01:06:35,825 --> 01:06:37,951 What? No. I never thought of Moe as lazy. 1382 01:06:38,078 --> 01:06:39,203 LARRY: It's all right. 1383 01:06:39,287 --> 01:06:42,206 That slug told us the whole story about why you dropped him back off. 1384 01:06:42,290 --> 01:06:44,750 Well, I can assure you it had nothing to do with his work ethic. 1385 01:06:44,834 --> 01:06:45,959 He was 10. 1386 01:06:46,086 --> 01:06:49,838 No, what happened was, he wanted us to go back for you two, 1387 01:06:49,923 --> 01:06:52,675 and frankly it was just too much for us. 1388 01:06:53,635 --> 01:06:55,678 Wait. You mean 1389 01:06:57,263 --> 01:06:58,681 he wouldn't go without us? 1390 01:06:59,265 --> 01:07:00,349 No, he wouldn't. 1391 01:07:00,433 --> 01:07:04,478 He was very adamant about wanting us to adopt all three of you 1392 01:07:05,021 --> 01:07:07,731 and it was just out of the question, you understand. 1393 01:07:07,816 --> 01:07:10,067 Anywho, gotta skedaddle. Late for a meeting. 1394 01:07:10,151 --> 01:07:12,444 But if you ever do want to sue anyone for anything, 1395 01:07:12,529 --> 01:07:14,571 a slip in the tub, a bone in the fish, 1396 01:07:14,656 --> 01:07:16,031 I'm your guy. 1397 01:07:17,659 --> 01:07:18,909 (SIGHS) 1398 01:07:23,456 --> 01:07:24,623 Hey. 1399 01:07:28,002 --> 01:07:29,461 Who's this lady? 1400 01:07:29,629 --> 01:07:31,338 That's Teddo's wife, Lydia. 1401 01:07:32,048 --> 01:07:33,215 Teddy's wife? 1402 01:07:33,299 --> 01:07:34,383 Yup. 1403 01:07:35,218 --> 01:07:37,219 (SIGHS) She's one lucky girl. 1404 01:07:38,221 --> 01:07:40,013 Then who's the guy on the end? 1405 01:07:40,140 --> 01:07:42,391 Oh! That's Teddo's best friend, Mac. 1406 01:07:42,976 --> 01:07:46,520 Then who's Mister Fancy Pants in the top hat and scarf? 1407 01:07:47,188 --> 01:07:48,647 That's a snowman. 1408 01:07:50,066 --> 01:07:52,151 Yeah, but what's his name? 1409 01:07:52,235 --> 01:07:53,360 Yeah. 1410 01:07:55,822 --> 01:07:58,657 Now look, either you kick Moe off the show 1411 01:07:58,742 --> 01:08:00,117 or we're suing him! 1412 01:08:00,201 --> 01:08:01,785 Like, with a lawyer. 1413 01:08:01,870 --> 01:08:03,036 Court sounds okay to me. 1414 01:08:03,163 --> 01:08:05,330 You know, we could probably do a cross-promotion with Lockup. 1415 01:08:05,415 --> 01:08:06,540 SNOOKI: Great, just great. 1416 01:08:06,666 --> 01:08:10,711 So basically what you're saying is this whole show is all about the ratings? 1417 01:08:11,671 --> 01:08:13,005 Uh... Yeah. 1418 01:08:13,256 --> 01:08:14,256 (ALL GROAN) 1419 01:08:14,340 --> 01:08:15,299 Unbelievable. 1420 01:08:15,383 --> 01:08:18,761 Just because she's wearing a genius hat doesn't mean she is one. 1421 01:08:19,554 --> 01:08:20,596 SECURITY: Hey! 1422 01:08:21,097 --> 01:08:22,723 (CURLY WHOOPING) 1423 01:08:23,183 --> 01:08:24,850 Onion-head. Porcupine! 1424 01:08:25,018 --> 01:08:26,226 Oh, fellas. BOTH: Moe! 1425 01:08:26,352 --> 01:08:27,936 Sorry, boss, I couldn't stop them. 1426 01:08:28,021 --> 01:08:30,272 It's all right, Johnnie, you're good, you're good. 1427 01:08:30,356 --> 01:08:32,149 Look, Moe, we owe you an apology. 1428 01:08:32,233 --> 01:08:34,693 No, fellas, I'm the one who owes you the apology. 1429 01:08:34,778 --> 01:08:36,779 I know sometimes I tend to fly off the handle. 1430 01:08:36,863 --> 01:08:38,447 No, you don't. Yes, I do. 1431 01:08:38,531 --> 01:08:40,616 No, it's just that you get a little upset and you... 1432 01:08:40,700 --> 01:08:42,034 Shut up when I'm apologizing. 1433 01:08:42,118 --> 01:08:43,952 We don't have time for that. Teddy's in a jam. 1434 01:08:44,037 --> 01:08:46,288 You know that woman who wanted us to take out her husband? 1435 01:08:46,372 --> 01:08:47,539 She's married to Teddy. 1436 01:08:48,249 --> 01:08:50,584 No wonder she wanted us to smother him in his sleep. 1437 01:08:50,794 --> 01:08:51,919 I knew I smelled a... 1438 01:08:52,045 --> 01:08:53,545 A rat! (WOMEN SHRIEKING) 1439 01:08:54,464 --> 01:08:56,632 That's no rat. It's Nippy. 1440 01:08:56,716 --> 01:08:59,009 How you doing, buddy? I missed you, too, Nipps. 1441 01:08:59,093 --> 01:09:00,677 LARRY: Come on, we got work to do. 1442 01:09:00,762 --> 01:09:02,596 We got to get to Teddy before his wife does. 1443 01:09:02,722 --> 01:09:03,889 Come on. 1444 01:09:07,060 --> 01:09:08,060 Come on, Romeo. 1445 01:09:08,645 --> 01:09:10,145 Are you kidding me? 1446 01:09:10,313 --> 01:09:11,980 There's three of them? 1447 01:09:14,567 --> 01:09:15,984 I don't get you, Lydia. 1448 01:09:16,069 --> 01:09:18,111 Why would you throw a big anniversary party for Teddo? 1449 01:09:18,238 --> 01:09:20,072 I thought we were trying to kill the guy. We are. 1450 01:09:20,156 --> 01:09:21,573 I just want lots of witnesses 1451 01:09:21,658 --> 01:09:26,078 for when that dope accidently falls head first from the balcony. 1452 01:09:26,746 --> 01:09:27,871 Oh! 1453 01:09:27,956 --> 01:09:29,164 Well, 1454 01:09:29,749 --> 01:09:31,625 you two are certainly looking rather cozy. 1455 01:09:32,460 --> 01:09:33,669 (LAUGHING NERVOUSLY) 1456 01:09:33,753 --> 01:09:36,421 Good Lord, Mac, what happened to your face? 1457 01:09:36,506 --> 01:09:37,631 New kitty. 1458 01:09:39,092 --> 01:09:41,260 I'm going to go and freshen up my drink. 1459 01:09:41,344 --> 01:09:42,761 Okay. 1460 01:09:42,846 --> 01:09:45,931 Mrs. Harter, may we please go upstairs and play in Teddo's game room? 1461 01:09:46,015 --> 01:09:48,183 No. You can't go upstairs. 1462 01:09:48,268 --> 01:09:51,061 Teddo is busy entertaining some of my bridge club friends. 1463 01:09:51,229 --> 01:09:53,063 Go! Play with the balloons. 1464 01:09:53,147 --> 01:09:56,233 But my stupid brother popped all the balloons. This is the last one. 1465 01:09:56,359 --> 01:09:57,818 We can get more balloons. 1466 01:09:58,152 --> 01:09:59,695 Carol, go get more balloons. 1467 01:09:59,779 --> 01:10:01,154 Yes, ma'am. 1468 01:10:01,364 --> 01:10:03,365 Madam. Madam. 1469 01:10:04,617 --> 01:10:06,076 Sir, madam. 1470 01:10:07,620 --> 01:10:09,162 (DOGS BARKING) 1471 01:10:15,336 --> 01:10:16,712 No! No! 1472 01:10:17,338 --> 01:10:18,755 (ALL GROAN) 1473 01:10:25,763 --> 01:10:27,389 Now, we got to... Whoa! Whoa! 1474 01:10:28,099 --> 01:10:29,474 What's a matter with you? You had the rudder. 1475 01:10:29,559 --> 01:10:30,642 Don't you know how to drive? 1476 01:10:30,727 --> 01:10:32,352 It just went out of control. 1477 01:10:32,520 --> 01:10:33,729 What kind of poodles are those anyway? 1478 01:10:33,813 --> 01:10:34,771 Standard. 1479 01:10:34,856 --> 01:10:37,357 There's your problem. I can't drive a standard. 1480 01:10:37,442 --> 01:10:40,360 You blithering idiots. What do you think you're doing? 1481 01:10:41,029 --> 01:10:43,030 Out of the way, 3PO, we gotta get Teddy. 1482 01:10:43,323 --> 01:10:44,656 ALL: Ow! 1483 01:10:44,741 --> 01:10:47,534 This is an invitation-only party. 1484 01:10:47,619 --> 01:10:49,244 Now, good day! 1485 01:10:53,499 --> 01:10:55,334 Great, now what are we going to do? 1486 01:10:55,418 --> 01:10:58,170 Pierre. Send those balloon men in as soon as they get here. 1487 01:10:58,254 --> 01:10:59,254 Will do. 1488 01:11:00,423 --> 01:11:02,674 That's our cue, boys. Come on. 1489 01:11:05,511 --> 01:11:07,471 MOE: Balloon men coming through. 1490 01:11:07,972 --> 01:11:10,641 Out of our way, these things are heavy. 1491 01:11:14,187 --> 01:11:16,063 There you go, crusher. 1492 01:11:20,193 --> 01:11:21,234 MOE: I don't see him anywhere. 1493 01:11:21,319 --> 01:11:22,361 CURLY: I smell lobster. 1494 01:11:23,529 --> 01:11:25,155 Okay you two, now spread out and look for Teddy. 1495 01:11:25,239 --> 01:11:27,157 And remember, a man's life is at stake here. 1496 01:11:29,744 --> 01:11:31,495 Ah! Here you are, short stack. 1497 01:11:31,579 --> 01:11:33,330 Thanks, mister. 1498 01:11:43,633 --> 01:11:44,633 Ah! 1499 01:11:44,717 --> 01:11:46,593 You're up, pal. 1500 01:11:46,719 --> 01:11:49,721 No thanks. My, that's an interesting 1501 01:11:49,847 --> 01:11:50,847 haircut. 1502 01:11:50,932 --> 01:11:53,266 Ah! Thanks, but it's not without some help. 1503 01:11:53,393 --> 01:11:55,727 I have a great deal of product in there. 1504 01:11:57,730 --> 01:12:00,357 Hey! Where are your manners? 1505 01:12:00,441 --> 01:12:01,775 Attaboy. 1506 01:12:01,985 --> 01:12:03,527 (GULPING) 1507 01:12:05,279 --> 01:12:06,405 Mmm. 1508 01:12:10,159 --> 01:12:11,410 (SLURPING) 1509 01:12:11,911 --> 01:12:12,953 Ah! 1510 01:12:13,287 --> 01:12:14,287 How's the dip? 1511 01:12:14,372 --> 01:12:16,081 Here try it for yourself. 1512 01:12:18,793 --> 01:12:19,835 Mmm. 1513 01:12:19,919 --> 01:12:22,838 Aspen is so yesterday. 1514 01:12:22,922 --> 01:12:25,799 This season we're thinking of going to Banff. 1515 01:12:25,925 --> 01:12:28,010 Hey, JumboTron, you seen Teddy anywhere? 1516 01:12:28,094 --> 01:12:30,762 No, I haven't. How rude. 1517 01:12:40,606 --> 01:12:42,357 MOE: Pardon me. 1518 01:12:42,442 --> 01:12:43,692 What are you grub worms doing? 1519 01:12:43,776 --> 01:12:45,110 Getting seconds on lobster. 1520 01:12:45,236 --> 01:12:47,446 Seconds? I thought lobster upset your stomach. 1521 01:12:47,530 --> 01:12:49,531 I dipped it in pesto-bismol. 1522 01:12:49,615 --> 01:12:50,949 Oh! You like dipping, eh? Come here. 1523 01:12:53,536 --> 01:12:54,536 (SNAPPING) 1524 01:12:55,246 --> 01:12:56,621 (SCREAMING) 1525 01:12:56,706 --> 01:12:58,457 Ow! Ow! Ow! 1526 01:12:58,541 --> 01:13:01,460 Look, it's Santy Claws. Claws! 1527 01:13:01,544 --> 01:13:03,128 What did I tell you about puns? 1528 01:13:04,297 --> 01:13:05,714 (YELPING) (CLAWS SNAPPING) 1529 01:13:06,090 --> 01:13:07,049 (SNAPS) 1530 01:13:07,133 --> 01:13:09,593 (SINGING IN HIGH-PITCHED VOICE) 1531 01:13:11,637 --> 01:13:13,180 (SCREAMING) 1532 01:13:14,474 --> 01:13:15,640 (GASPS) 1533 01:13:19,645 --> 01:13:20,645 Ooh! Ah! 1534 01:13:23,149 --> 01:13:24,483 Excuse me, I go. 1535 01:13:24,609 --> 01:13:27,069 What are you, trying to get us thrown out of here? I'll fix you. 1536 01:13:27,153 --> 01:13:29,488 No, Moe, no, where is your dignity? 1537 01:13:32,366 --> 01:13:34,367 (MUFFLED SCREAMING) 1538 01:13:34,452 --> 01:13:36,787 Hold still, mister, I'll get it. 1539 01:13:39,082 --> 01:13:40,457 One second. 1540 01:13:40,917 --> 01:13:42,918 Those three idiots are here. 1541 01:13:43,002 --> 01:13:44,920 The Kardashian girls? Where are they? 1542 01:13:45,004 --> 01:13:47,839 The three bums. They crashed the party. 1543 01:13:48,758 --> 01:13:51,510 Oh, God! We got to get them out of here before they ruin everything. 1544 01:13:52,053 --> 01:13:53,470 Madame! 1545 01:13:54,263 --> 01:13:57,432 May I present to you my masterpiece. 1546 01:13:57,517 --> 01:13:59,392 Oh, yes! (SCREAMING) 1547 01:13:59,519 --> 01:14:01,770 Somebody, help her! (PEOPLE GASPING) 1548 01:14:01,854 --> 01:14:03,438 Mommy! 1549 01:14:06,192 --> 01:14:07,359 MOE: Think of something, lame brains. 1550 01:14:07,443 --> 01:14:09,528 Hey, look. A balloon popper. 1551 01:14:12,865 --> 01:14:13,949 I'll get it. 1552 01:14:14,033 --> 01:14:16,118 What's the matter with you? That's a kid up there. 1553 01:14:16,202 --> 01:14:17,577 Where's your gun safety? 1554 01:14:17,662 --> 01:14:18,620 (GUNSHOT) 1555 01:14:18,704 --> 01:14:19,704 (PEOPLE SCREAM) 1556 01:14:23,835 --> 01:14:25,585 That was awesome! 1557 01:14:28,339 --> 01:14:29,631 (WAILING) No! 1558 01:14:31,676 --> 01:14:33,260 Mon gâteau! 1559 01:14:33,344 --> 01:14:35,428 Come on, fellas. Pardon me. 1560 01:14:42,395 --> 01:14:43,895 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1561 01:14:55,241 --> 01:14:57,117 Hey, fellas, wait up! 1562 01:15:05,710 --> 01:15:06,877 Come on. 1563 01:15:07,128 --> 01:15:09,921 Teddy, Teddy, Teddy, Teddy, what's the matter? 1564 01:15:10,006 --> 01:15:11,006 Come on, boy, speak to me. 1565 01:15:11,090 --> 01:15:12,090 Who are you? 1566 01:15:12,175 --> 01:15:13,300 It's us, it's Moe... Larry. 1567 01:15:13,384 --> 01:15:14,593 And Curly. 1568 01:15:14,677 --> 01:15:17,262 Guys? What are you doing here? 1569 01:15:17,346 --> 01:15:18,847 All right, buddy, we got you now. 1570 01:15:18,931 --> 01:15:19,931 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1571 01:15:20,433 --> 01:15:22,309 Hey, Mac. Oh, honey, 1572 01:15:22,894 --> 01:15:25,395 thanks so much for inviting the boys behind my back. 1573 01:15:25,479 --> 01:15:27,272 That ain't the only thing she's doing behind your back. 1574 01:15:27,356 --> 01:15:29,065 Yeah, she wanted us to smother you in your sleep. 1575 01:15:29,150 --> 01:15:31,443 And now it looks like she slipped you some knock-out juice. 1576 01:15:32,612 --> 01:15:34,070 Lydia, what are they talking about? 1577 01:15:34,155 --> 01:15:37,073 Honey, I am as confused as you are. 1578 01:15:37,158 --> 01:15:39,534 All I know is that these men crashed our party, 1579 01:15:39,619 --> 01:15:42,454 and when we tried to remove them, they start acting crazy. 1580 01:15:42,538 --> 01:15:44,831 MOE: Teddy, you've known us since you were a baby. 1581 01:15:44,916 --> 01:15:47,042 Why, we were the ones who taught you how to play with matches. 1582 01:15:47,126 --> 01:15:50,545 We treated you like a little brother. Why would we lie to you now? 1583 01:15:51,130 --> 01:15:52,631 Wait, Lydia... 1584 01:15:53,174 --> 01:15:56,176 Why am I still in bed if the party's going on? 1585 01:15:59,639 --> 01:16:01,056 I'll tell you why. (COCKS GUN) 1586 01:16:01,390 --> 01:16:02,474 Oh, Mac... 1587 01:16:02,683 --> 01:16:03,934 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1588 01:16:04,018 --> 01:16:05,685 Don't even think about it, Mac. 1589 01:16:05,770 --> 01:16:06,895 (SIGHING) 1590 01:16:06,979 --> 01:16:09,606 Real slow now, drop it to the floor. 1591 01:16:10,441 --> 01:16:12,025 Not a problem. 1592 01:16:14,153 --> 01:16:15,695 Good work, Dad. 1593 01:16:16,405 --> 01:16:20,200 I had a feeling something was going on. But you, Mac? 1594 01:16:21,410 --> 01:16:24,913 I mean, you were my best pal! Why would you do that? 1595 01:16:25,164 --> 01:16:28,750 It wasn't my idea. She was calling the shots. I swear. 1596 01:16:29,085 --> 01:16:30,335 No, Mac, 1597 01:16:30,878 --> 01:16:32,963 I was calling the shots. 1598 01:16:39,845 --> 01:16:40,845 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1599 01:16:43,849 --> 01:16:47,102 I suggest we finish this discussion in a more secluded place 1600 01:16:47,186 --> 01:16:48,853 so as not to ruin the party. 1601 01:16:48,938 --> 01:16:52,274 Yes, after all it is my anniversary. 1602 01:16:52,358 --> 01:16:54,025 (CHUCKLES) Ouch. 1603 01:16:55,987 --> 01:16:59,489 I don't get it. Why did it have to come to this, Dad? 1604 01:16:59,573 --> 01:17:03,576 Well, son, I didn't get rich simply by lawyering. 1605 01:17:04,245 --> 01:17:06,121 I married into it. 1606 01:17:06,205 --> 01:17:08,581 Unfortunately, when your mom passed away, 1607 01:17:08,666 --> 01:17:10,250 she left everything to you. 1608 01:17:10,418 --> 01:17:13,044 So you were just using me to do your dirty work. 1609 01:17:13,129 --> 01:17:15,588 (MOCKINGLY) Oh, you cracked the code. 1610 01:17:16,007 --> 01:17:17,549 (LAUGHING) 1611 01:17:18,968 --> 01:17:20,385 What's so funny, Butterbean? 1612 01:17:20,511 --> 01:17:22,971 Nothing, Nippy's whiskers are tickling me. 1613 01:17:23,055 --> 01:17:24,222 Who's Nippy? 1614 01:17:24,557 --> 01:17:25,557 Him. 1615 01:17:25,641 --> 01:17:27,058 (SCREAMING) 1616 01:17:30,688 --> 01:17:31,688 (TIRES SCREECHING) 1617 01:17:33,858 --> 01:17:34,858 Take it out! 1618 01:17:38,237 --> 01:17:39,487 (ALL SCREAMING) 1619 01:17:39,572 --> 01:17:40,989 Open the door! 1620 01:17:42,199 --> 01:17:43,742 Shoot the window out! (GUN CLICKING) 1621 01:17:43,868 --> 01:17:45,243 No! It's wet! 1622 01:17:45,369 --> 01:17:47,829 Why would you let the gun get wet? 1623 01:17:48,497 --> 01:17:51,166 AUTOMATED VOICE: When possible, make a legal U-turn. 1624 01:17:54,253 --> 01:17:55,837 (GASPING) 1625 01:17:58,924 --> 01:18:01,092 How long will the air last? 1626 01:18:01,218 --> 01:18:04,179 Maybe five minutes if we stay calm. 1627 01:18:04,263 --> 01:18:05,930 We gotta break a window. 1628 01:18:06,015 --> 01:18:07,015 It's impossible. 1629 01:18:07,099 --> 01:18:09,601 There's 1,000 pounds of water pressing against that glass. 1630 01:18:09,727 --> 01:18:13,021 Great, great! How could this possibly get any worse? 1631 01:18:13,939 --> 01:18:15,315 (BUBBLING) 1632 01:18:16,609 --> 01:18:18,526 (ALL GROAN IN DISGUST) 1633 01:18:19,695 --> 01:18:23,031 I'm sorry, I guess the pesto-bismol didn't help with the lobster. 1634 01:18:23,115 --> 01:18:24,616 Did you eat the shells again? 1635 01:18:24,700 --> 01:18:27,619 I don't know. It was on the plate and then it wasn't. 1636 01:18:27,703 --> 01:18:30,372 Wait a minute! Does anyone have a lighter? 1637 01:18:30,456 --> 01:18:32,290 No. (GRUNTS IN FRUSTRATION) 1638 01:18:32,375 --> 01:18:36,795 All I got are these stupid, easy-light, waterproof safety matches. 1639 01:18:36,879 --> 01:18:38,713 Why you... Give me that! 1640 01:18:39,965 --> 01:18:41,383 Everybody close your eyes! 1641 01:18:41,467 --> 01:18:42,467 Maybe that's not such a... 1642 01:18:42,551 --> 01:18:43,927 (EXPLOSION) 1643 01:18:49,892 --> 01:18:51,684 (GASPING) 1644 01:18:57,024 --> 01:18:58,733 (CHATTERING) 1645 01:18:58,818 --> 01:19:00,485 MAC: Come on, come on, what's it gonna take, huh? 1646 01:19:00,569 --> 01:19:01,986 Come on, what's it gonna take? Let's make a deal. 1647 01:19:02,113 --> 01:19:03,488 LYDIA: Shut up! You shut up. 1648 01:19:03,572 --> 01:19:05,824 I'll sing like a canary. You name them, I'll blame them. 1649 01:19:05,950 --> 01:19:07,409 I don't care. 1650 01:19:08,494 --> 01:19:09,911 It's ironic, isn't it? 1651 01:19:09,995 --> 01:19:13,164 Here I am, the so-called lucky one who got adopted 1652 01:19:13,249 --> 01:19:16,126 and yet I never could find the one thing that you three have always had. 1653 01:19:16,502 --> 01:19:20,338 You're happy with yourselves and with each other. That's a real blessing. 1654 01:19:20,423 --> 01:19:22,674 So what can I do to pay you guys back for saving my life? 1655 01:19:22,842 --> 01:19:24,759 Funny you should ask. 1656 01:19:24,844 --> 01:19:28,513 Can you give us 830,000 bucks to save the orphanage? 1657 01:19:32,309 --> 01:19:33,351 No. 1658 01:19:34,603 --> 01:19:36,271 That guy that adopted me? 1659 01:19:36,355 --> 01:19:39,107 He shipped me off to military school when I was seven. 1660 01:19:39,191 --> 01:19:43,278 And then he just tried to murder me and run off with my wife. 1661 01:19:43,362 --> 01:19:45,280 And you expect me to just give money 1662 01:19:45,364 --> 01:19:48,199 to the women who handed me over to that monster? 1663 01:19:48,492 --> 01:19:52,745 I'm sorry, guys, I would do anything for those kids and you guys, 1664 01:19:53,998 --> 01:19:55,707 but I can't do that. 1665 01:19:56,876 --> 01:19:58,251 I'm sorry. 1666 01:19:58,335 --> 01:20:00,795 Excuse me, Mr. Harter, could you come over here and give us a statement? 1667 01:20:00,880 --> 01:20:02,005 Yeah. 1668 01:20:03,257 --> 01:20:04,382 Right this way. 1669 01:20:04,467 --> 01:20:06,092 (NIPPY SQUEAKING) 1670 01:20:10,764 --> 01:20:11,973 Donut remover! 1671 01:20:12,057 --> 01:20:13,057 (GROANS) 1672 01:20:13,726 --> 01:20:17,479 When you're lost in the rain in Juarez 1673 01:20:17,563 --> 01:20:20,273 And it's Easter time, too 1674 01:20:23,152 --> 01:20:29,657 And your gravity fails And negativity don't pull you through 1675 01:20:32,953 --> 01:20:34,829 Don't put on any airs... 1676 01:20:34,914 --> 01:20:35,914 (SIGHING) 1677 01:20:36,749 --> 01:20:39,250 MOE: We sure botched this one pretty good. 1678 01:20:39,543 --> 01:20:41,211 What else is new? 1679 01:20:42,421 --> 01:20:46,424 I wonder what happened to Murph and Peez and the rest of the gang. 1680 01:20:46,509 --> 01:20:47,842 (SOBBING) 1681 01:20:47,927 --> 01:20:49,594 I sure do miss those guys. 1682 01:20:49,678 --> 01:20:50,678 (CHILDREN PLAYING) 1683 01:20:50,763 --> 01:20:53,765 Why it's almost like I can still hear the sweet childhood sounds of laughter 1684 01:20:53,891 --> 01:20:55,141 and swimming and tennis. 1685 01:20:55,267 --> 01:20:56,601 I know what you mean. 1686 01:20:57,228 --> 01:20:59,395 Wait a minute, we didn't have swimming and tennis. 1687 01:20:59,480 --> 01:21:00,688 And we didn't have laughter. 1688 01:21:00,773 --> 01:21:02,148 Hey, fellas, look! 1689 01:21:02,525 --> 01:21:03,525 (GUNSHOT) 1690 01:21:03,609 --> 01:21:04,609 BOY: Yes! 1691 01:21:27,299 --> 01:21:30,677 When you got nine teammates, you gotta pass it. You gotta pass it. 1692 01:21:34,932 --> 01:21:36,140 Sister Bernice? 1693 01:21:37,601 --> 01:21:38,560 (EXCLAIMS FEARFULLY) 1694 01:21:38,644 --> 01:21:40,353 (WHISTLE BLOWING) 1695 01:21:40,437 --> 01:21:43,731 That's it! I told you one at a time on that board. 1696 01:21:43,816 --> 01:21:47,694 You all just lost your diving privileges for the rest of the day! 1697 01:21:47,820 --> 01:21:50,822 The party's over, you little water weasels! 1698 01:21:50,990 --> 01:21:52,615 What's going on here? 1699 01:21:54,368 --> 01:21:55,868 Oh, crud! 1700 01:21:56,495 --> 01:21:57,829 Come on. 1701 01:22:00,958 --> 01:22:01,916 Hiya, Sister. 1702 01:22:02,001 --> 01:22:03,251 Hello, morons. 1703 01:22:03,335 --> 01:22:05,587 Hey! Moe, Larry, Curly! 1704 01:22:05,671 --> 01:22:06,838 MOE: Hey, guys. 1705 01:22:06,964 --> 01:22:08,339 Hey, what's going on? How are you guys? Hey! 1706 01:22:08,465 --> 01:22:09,841 Oh, boy, did we miss you, guys! 1707 01:22:09,967 --> 01:22:11,092 Welcome home, guys. 1708 01:22:11,176 --> 01:22:12,427 You look great, Murph. 1709 01:22:12,511 --> 01:22:14,512 That's because she's not sick anymore. 1710 01:22:14,597 --> 01:22:17,265 It turns out I just had some form of metal poisoning. 1711 01:22:18,017 --> 01:22:19,601 Nobody listens to me. 1712 01:22:19,685 --> 01:22:22,353 I told you there's too much iron in the water. 1713 01:22:22,438 --> 01:22:26,774 Boys! Where have you been? We've been looking for you everywhere. 1714 01:22:27,985 --> 01:22:31,446 Well, I guess we just didn't have the nerve to come back and tell you 1715 01:22:31,530 --> 01:22:32,697 we failed. 1716 01:22:32,781 --> 01:22:35,116 You didn't fail! Look at our new home! 1717 01:22:35,284 --> 01:22:37,702 New home? Who paid for all this? 1718 01:22:37,786 --> 01:22:38,786 You did! 1719 01:22:38,871 --> 01:22:39,912 Huh? 1720 01:22:39,997 --> 01:22:42,790 The kid's right. The money's coming out of your pocket. 1721 01:22:43,208 --> 01:22:45,293 Sorry, slick, but we don't have that kind of dough. 1722 01:22:45,377 --> 01:22:46,336 Oh, you will. 1723 01:22:46,420 --> 01:22:49,130 See, the network has taken the liberty of paying off the orphanage's debts 1724 01:22:49,214 --> 01:22:51,883 and building the new complex. Think of it as an advance. 1725 01:22:52,009 --> 01:22:54,135 All's you gotta do is sign right here, boys. 1726 01:22:54,219 --> 01:22:56,971 And you three will be the stars of our next big reality show, 1727 01:22:57,056 --> 01:22:59,390 Nuns Versus Nitwits. What do you say? 1728 01:22:59,850 --> 01:23:01,225 Oh, gee! 1729 01:23:01,810 --> 01:23:03,728 I always wanted to be a nun. 1730 01:23:03,812 --> 01:23:07,148 Oh! And by the way, the Jersey Shore kids pitched in for the down payment. 1731 01:23:07,232 --> 01:23:08,566 Hey, everybody. 1732 01:23:10,152 --> 01:23:11,903 Oh! Hey, Teddy. Hi, Teddy. 1733 01:23:12,404 --> 01:23:16,574 Gather round, everyone. I have an announcement to make. 1734 01:23:18,911 --> 01:23:21,746 Teddy and his fiancée, Ling, 1735 01:23:21,830 --> 01:23:25,917 have just discovered that our Lord and Savior has left her barren. 1736 01:23:26,001 --> 01:23:27,835 So they have decided to adopt. 1737 01:23:27,920 --> 01:23:28,920 (GASPING) 1738 01:23:32,508 --> 01:23:35,468 Hoy! Hoy! Hoy! Hoy! Hoy! 1739 01:23:35,552 --> 01:23:36,594 Spread out! 1740 01:23:36,679 --> 01:23:39,555 Pick me. I promise I'll go this time without any fuss. 1741 01:23:39,640 --> 01:23:43,393 Oh! I'm sorry, boys, but they've already decided who they're adopting. 1742 01:23:46,980 --> 01:23:50,441 So, how about it, Murph? Will you be a part of our family? 1743 01:23:51,443 --> 01:23:54,445 Are you serious, dude? Me? 1744 01:23:55,114 --> 01:23:57,073 And you're not even getting paid? 1745 01:24:00,786 --> 01:24:02,203 Oh! Um... 1746 01:24:02,287 --> 01:24:05,540 Sorry, mister, your offer is very nice and all, 1747 01:24:06,166 --> 01:24:09,252 but I think you better pick someone else. 1748 01:24:10,295 --> 01:24:12,088 It's okay, Murph, 1749 01:24:12,715 --> 01:24:13,840 you should go. 1750 01:24:14,967 --> 01:24:16,551 This is your big break. 1751 01:24:16,802 --> 01:24:19,804 Not a chance, kid. Not without you. 1752 01:24:20,139 --> 01:24:23,182 TEDDY: Well, I guess we'll just have to take all three of you. 1753 01:24:23,267 --> 01:24:25,935 What three? I was just talking about me and Peez. 1754 01:24:26,019 --> 01:24:27,562 Well, yeah, of course, 1755 01:24:27,646 --> 01:24:31,733 but there's also the kid that we just sprang from the foster home across town. 1756 01:24:31,817 --> 01:24:32,859 Peezer. 1757 01:24:34,111 --> 01:24:35,111 Weezer! 1758 01:24:35,195 --> 01:24:36,404 (EXCLAIMING EXCITEDLY) 1759 01:24:37,698 --> 01:24:39,073 (CHILDREN CHEERING) 1760 01:24:45,372 --> 01:24:49,083 MOTHER SUPERIOR: Pack your bags, you three. It's time to go home. 1761 01:24:52,463 --> 01:24:53,838 Three cheers for the boys. 1762 01:24:53,964 --> 01:24:55,715 Hip, hip, hooray! MARY-MENGELE: Oh, please! 1763 01:24:55,799 --> 01:24:57,550 Hip, hip, hooray! ALL: Hooray! 1764 01:24:57,760 --> 01:24:59,719 Hip, hip hooray! ALL: Hooray! 1765 01:25:00,179 --> 01:25:02,805 Gee, it sure feels good to not louse things up for once. 1766 01:25:02,890 --> 01:25:04,474 Oh, you said it. 1767 01:25:06,393 --> 01:25:07,727 (MARY-MENGELE YELPS) 1768 01:25:07,811 --> 01:25:08,811 Oh! 1769 01:25:09,938 --> 01:25:11,355 (EXCLAIMING FEARFULLY) 1770 01:25:11,440 --> 01:25:15,401 I'm gonna mash your heads like potatoes. 1771 01:25:19,615 --> 01:25:21,240 (CURLY WHOOPING) 1772 01:25:24,620 --> 01:25:26,954 LARRY: Hey, fellas, wait! Wait up! 1773 01:25:27,039 --> 01:25:30,833 Whoa! Whoa! How do you steer this thing? Oh, boy! 1774 01:25:33,879 --> 01:25:36,130 Hello, everyone, I'm Bob Farrelly. 1775 01:25:36,215 --> 01:25:37,173 And I'm Pete Farrelly. 1776 01:25:37,257 --> 01:25:39,175 And we're the guys that made the movie you just watched. 1777 01:25:39,259 --> 01:25:42,178 We want you to know that all the stunts that were performed in our film, 1778 01:25:42,262 --> 01:25:44,472 they were done by professionals. And all the tools, 1779 01:25:44,556 --> 01:25:46,432 are not real. They're rubber. 1780 01:25:46,517 --> 01:25:47,892 Watch this. 1781 01:25:48,352 --> 01:25:50,978 Now, let's watch that with sound effects. 1782 01:25:51,063 --> 01:25:52,563 (CLANGING) Pretty cool. 1783 01:25:52,773 --> 01:25:54,273 Remember that sledgehammer scene? 1784 01:25:54,358 --> 01:25:56,234 That, too, made out of rubber. 1785 01:25:56,318 --> 01:25:57,610 Fake, isn't that right, Bobby? 1786 01:25:57,694 --> 01:25:59,028 That's right, Pete. (CLANGING) 1787 01:25:59,112 --> 01:26:00,446 See. He didn't get hurt. 1788 01:26:00,531 --> 01:26:02,114 Remember the eye poke? 1789 01:26:03,784 --> 01:26:06,035 Now let's look at that again in slow motion. 1790 01:26:08,747 --> 01:26:12,917 Kids, do not poke anyone in the eye. It's very dangerous. 1791 01:26:13,001 --> 01:26:15,419 The point is, this movie is all about fun and games. 1792 01:26:15,504 --> 01:26:17,630 So please play safe at home. 1793 01:26:17,714 --> 01:26:18,714 Thank you. 1794 01:26:26,056 --> 01:26:31,352 I'll hold your hand when you are feeling mad at me 1795 01:26:33,772 --> 01:26:36,190 Yeah, when the monsters they won't go away 1796 01:26:36,275 --> 01:26:40,611 The windows are closed I'll pretend to see what you see 1797 01:26:41,905 --> 01:26:48,828 "How long?" I say, "How long will you relive the things that are gone?" 1798 01:26:48,912 --> 01:26:51,122 Oh, yeah, the devil's on your back 1799 01:26:51,206 --> 01:26:54,125 But I know you can shake him off 1800 01:26:56,128 --> 01:26:59,589 And every day that you want to waste 1801 01:26:59,673 --> 01:27:03,134 That you want to waste, you can 1802 01:27:03,802 --> 01:27:10,766 And every day that you want to wake up You want to wake, you can 1803 01:27:11,310 --> 01:27:18,316 And every day that you want to change That you want to change, yeah 1804 01:27:18,817 --> 01:27:23,988 I'll help you see it through 'cause I just really want to be with you 1805 01:27:38,045 --> 01:27:41,547 And every day that you want to waste 1806 01:27:41,632 --> 01:27:45,051 That you want to waste, you can 1807 01:27:45,552 --> 01:27:52,558 And every day that you want to wake up You want to wake, you can 1808 01:27:53,226 --> 01:28:00,232 And every day that you want to change That you want to change, yeah 1809 01:28:00,859 --> 01:28:05,863 I'll help you see it through 'cause I just really want to be with you 1810 01:28:08,325 --> 01:28:09,742 (ROCK MUSIC PLAYING) 1811 01:28:09,826 --> 01:28:11,994 Hey, is everybody ready? 1812 01:28:12,871 --> 01:28:19,085 Three stooges Trying to make a dollar in America 1813 01:28:19,878 --> 01:28:26,300 Three stooges Trying to get a laugh before they bury 'em 1814 01:28:26,802 --> 01:28:30,513 Everybody's serious Everybody's angry 1815 01:28:30,597 --> 01:28:34,058 Everybody's furious grubbing for money 1816 01:28:34,142 --> 01:28:37,603 Everybody's mad Everybody's fussy 1817 01:28:37,688 --> 01:28:41,148 Everybody's screaming and pushing over nothing 1818 01:28:41,233 --> 01:28:48,197 Three stooges Trying to make a dollar in America 1819 01:28:48,281 --> 01:28:54,620 Three stooges Trying to get a laugh before they bury 'em 1820 01:28:55,455 --> 01:28:58,874 Everybody's violent Everybody's mean 1821 01:28:58,959 --> 01:29:02,503 Baby's in the bubble Oh, no, he's causing trouble 1822 01:29:02,587 --> 01:29:05,923 Ugly-hardy-har-har Hody-hody-ho 1823 01:29:06,008 --> 01:29:08,009 (MUTTERING GIBBERISH) 1824 01:29:08,093 --> 01:29:10,011 Now, don't you block, baby 1825 01:29:10,095 --> 01:29:16,392 Three stooges Trying to make a dollar in America 1826 01:29:17,019 --> 01:29:20,604 Three stooges 1827 01:29:20,689 --> 01:29:24,442 Trying to make them laugh before they bury 'em 1828 01:29:24,526 --> 01:29:49,383 Three stooges 1829 01:30:03,940 --> 01:30:08,235 (SINGING) It's a shame the way you mess around with your man 1830 01:30:08,320 --> 01:30:12,907 It's a shame the way you hurt me 1831 01:30:12,991 --> 01:30:17,286 It's a shame the way you mess around with your man 1832 01:30:17,370 --> 01:30:19,580 You're like a child at play 1833 01:30:19,664 --> 01:30:20,664 (BELL CHIMES) 1834 01:30:20,749 --> 01:30:22,083 On a sunny day 1835 01:30:22,167 --> 01:30:26,545 But you play with love and then you throw it away 1836 01:30:26,630 --> 01:30:30,883 Why do you use me? Try to confuse me 1837 01:30:30,967 --> 01:30:34,929 How can you stand to be so cruel? 1838 01:30:35,430 --> 01:30:40,601 Why don't you free me from this prison 1839 01:30:40,685 --> 01:30:44,522 Where I serve my time as your fool 1840 01:30:44,606 --> 01:30:49,276 Why do you use me Try to confuse me 1841 01:30:49,361 --> 01:30:53,364 How can you stand to be so cruel? 1842 01:30:53,949 --> 01:30:58,994 Why don't you free me from this prison 1843 01:30:59,079 --> 01:31:03,457 Where I serve my time as your fool 1844 01:31:03,542 --> 01:31:04,792 It's a shame Hey 1845 01:31:04,876 --> 01:31:05,918 Uh! 1846 01:31:06,002 --> 01:31:08,921 You know it's gotta, gotta, gotta, gotta, gotta be a shame 1847 01:31:09,798 --> 01:31:11,507 Why you... 1848 01:31:11,716 --> 01:31:12,716 MOE: Try to hurt me 1849 01:31:13,009 --> 01:31:14,009 (WHOOPS) 1850 01:31:17,764 --> 01:31:19,140 You know you got my heart in chains 1851 01:31:19,850 --> 01:31:21,183 And I gotta complain 1852 01:31:21,268 --> 01:31:23,519 Because I just won't be content unless I... 1853 01:31:23,603 --> 01:31:27,398 Why, I'm gonna gouge your eyes out, both of you bunion-heads! 1854 01:31:28,233 --> 01:31:31,402 ROSEMARY: Oh it's a shame how you hurt each other 1855 01:31:31,486 --> 01:31:35,239 MOE: (IN AUTO-TUNE) It's a shame the way you hurt me 1856 01:31:35,949 --> 01:31:37,366 It's a shame A shame 1857 01:31:37,450 --> 01:31:40,870 ROSEMARY: It's a shame how you hurt each other 1858 01:31:40,954 --> 01:31:42,163 You know it's gotta, gotta, gotta 1859 01:31:42,247 --> 01:31:44,498 ROSEMARY: It's a shame How you're in trouble 1860 01:31:44,583 --> 01:31:47,126 It's gotta be a shame 1861 01:31:47,210 --> 01:31:48,919 (VOCALIZING) 1862 01:31:50,881 --> 01:31:54,383 ROSEMARY: Oh ain't it a shame Yeah 1863 01:32:01,266 --> 01:32:02,266 English - US - PSDH 1864 01:32:03,000 --> 01:32:06,133 Best watched using Open Subtitles MKV Player 134387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.