Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,220
Previously on The Royals...
2
00:00:01,330 --> 00:00:03,130
You will never make a great king.
3
00:00:03,190 --> 00:00:04,360
And I'm sorry.
4
00:00:04,430 --> 00:00:07,100
That psychopath is operating at a level
5
00:00:07,160 --> 00:00:09,120
that you can't even understand.
6
00:00:09,140 --> 00:00:10,140
But you can.
7
00:00:10,860 --> 00:00:13,000
- I like you.
- I like you, too.
8
00:00:13,070 --> 00:00:15,670
Ladies and gentlemen, I'd like
you to meet Kathryn Davis.
9
00:00:17,400 --> 00:00:19,170
Martin Caine, energy magnate,
10
00:00:19,240 --> 00:00:21,260
the man Robert used to
black out the entire city.
11
00:00:21,300 --> 00:00:23,640
I'd start in his office.
You've got 20 minutes.
12
00:00:26,250 --> 00:00:27,280
Sit down.
13
00:00:27,350 --> 00:00:29,750
I've had my eye on Martin
Caine for a while.
14
00:00:29,790 --> 00:00:30,790
Why?
15
00:00:30,800 --> 00:00:32,740
Because I've had my eye
on Robert even longer.
16
00:00:32,790 --> 00:00:35,590
I hope I'm wrong, but I fear I'm not.
17
00:00:35,660 --> 00:00:37,900
Liam is planning to remove
Robert from the throne.
18
00:00:37,920 --> 00:00:40,030
It's unbelievable. I have
to put a stop to it.
19
00:00:40,430 --> 00:00:41,600
Don't.
20
00:00:41,670 --> 00:00:45,370
He said, "I know things started
unconventionally with us,
21
00:00:45,440 --> 00:00:47,300
but my world is more vibrant..."
22
00:00:47,370 --> 00:00:49,440
"Because of you my heart aches
23
00:00:49,510 --> 00:00:51,040
and my body trembles,
24
00:00:51,110 --> 00:00:53,210
but I would walk away from all of it
25
00:00:53,280 --> 00:00:55,110
to be with you for the rest of time."
26
00:00:55,180 --> 00:00:56,310
Yes.
27
00:00:56,380 --> 00:00:57,980
You can't marry him.
28
00:01:20,270 --> 00:01:24,040
♪ When you were here before ♪
29
00:01:25,880 --> 00:01:30,850
♪ Couldn't look you in the eye ♪
30
00:01:31,720 --> 00:01:35,720
♪ You're just like an angel ♪
31
00:01:37,090 --> 00:01:40,960
♪ Your skin makes me cry ♪
32
00:01:43,020 --> 00:01:46,960
♪ You float like a feather ♪
33
00:01:48,770 --> 00:01:52,520
♪ In a beautiful world ♪
34
00:01:54,770 --> 00:01:59,100
♪ I wish I was special ♪
35
00:02:00,520 --> 00:02:04,520
♪ You're so very special ♪
36
00:02:06,320 --> 00:02:11,040
♪ But I'm a creep ♪
37
00:02:12,390 --> 00:02:16,840
♪ I'm a weirdo ♪
38
00:02:17,690 --> 00:02:22,500
♪ What the hell am I doing here? ♪
39
00:02:24,100 --> 00:02:28,670
♪ I don't belong here ♪
40
00:02:30,840 --> 00:02:34,140
♪ I don't belong here ♪
41
00:02:34,180 --> 00:02:37,510
Dearly beloved, we are
gathered here today
42
00:02:37,580 --> 00:02:41,120
before God, England and the world
43
00:02:41,180 --> 00:02:43,479
to join together this man
44
00:02:43,480 --> 00:02:46,160
and this woman in holy matrimony.
45
00:02:46,520 --> 00:02:49,060
I require and charge you both,
46
00:02:49,130 --> 00:02:51,930
as you will answer at the
dreadful Day of Judgment
47
00:02:52,000 --> 00:02:55,100
when the secrets of all
hearts shall be disclosed,
48
00:02:55,170 --> 00:02:57,800
if either of you know any reason
49
00:02:57,870 --> 00:03:00,099
or just cause why you should not be
50
00:03:00,100 --> 00:03:01,969
joined together in matrimony,
51
00:03:01,970 --> 00:03:03,670
you do now confess it.
52
00:03:11,420 --> 00:03:12,780
Repeat after me.
53
00:03:13,680 --> 00:03:14,980
I, Robert...
54
00:03:16,150 --> 00:03:17,320
I, Robert...
55
00:03:17,390 --> 00:03:19,250
Take thee, Wilhelmina...
56
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
Take thee, Wilhelmina...
57
00:03:21,000 --> 00:03:23,430
To be my lawfully wedded wife...
58
00:03:23,490 --> 00:03:25,290
To be my lawfully wedded wife...
59
00:03:25,360 --> 00:03:27,230
Those things you said to me
60
00:03:27,300 --> 00:03:29,399
in your office, about how I'm the gift
61
00:03:29,400 --> 00:03:31,370
you've always wished for,
62
00:03:31,440 --> 00:03:32,900
were those your words?
63
00:03:33,700 --> 00:03:35,240
Were they from your heart?
64
00:03:36,060 --> 00:03:37,279
I think we could maybe save
65
00:03:37,280 --> 00:03:39,280
this conversation till
after the ceremony.
66
00:03:39,740 --> 00:03:41,180
Shall I continue?
67
00:03:43,710 --> 00:03:45,250
Were they?
68
00:03:46,920 --> 00:03:49,020
They were Lenny's, and I borrowed them.
69
00:03:49,090 --> 00:03:50,700
You borrowed them or you stole them?
70
00:03:50,820 --> 00:03:52,199
In case you haven't noticed,
71
00:03:52,200 --> 00:03:54,460
the entire world is
watching us right now.
72
00:03:55,190 --> 00:03:57,330
We'll finish this conversation later.
73
00:03:57,590 --> 00:04:00,630
Right now, stand still, look pretty.
74
00:04:01,200 --> 00:04:02,700
Archbishop, cut to the chase.
75
00:04:03,400 --> 00:04:05,430
To be my lawfully wedded wife...
76
00:04:05,500 --> 00:04:07,440
To be my lawfully wedded wife...
77
00:04:07,500 --> 00:04:08,970
I can't do this.
78
00:04:09,040 --> 00:04:10,510
It's all a lie.
79
00:04:10,940 --> 00:04:12,110
Willow.
80
00:04:12,180 --> 00:04:13,270
It's me.
81
00:04:13,480 --> 00:04:16,580
I'm here. I love you.
82
00:04:17,080 --> 00:04:18,380
I do.
83
00:04:19,120 --> 00:04:20,920
And I always will.
84
00:04:23,890 --> 00:04:28,860
Until death do us part, baby.
85
00:04:34,640 --> 00:04:39,280
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.Addic7ed.com --
86
00:05:21,140 --> 00:05:23,550
You weren't expecting that
move, were you, Father?
87
00:05:26,450 --> 00:05:28,150
You were wrong about me.
88
00:05:28,890 --> 00:05:30,120
Admit it.
89
00:05:31,090 --> 00:05:33,780
I'm so much more than you
ever thought I could be.
90
00:06:28,580 --> 00:06:31,079
Sending the bodyguard to speak
with Robert's round table
91
00:06:31,080 --> 00:06:32,880
was a risky plan.
92
00:06:33,240 --> 00:06:35,320
If Robby finds out
what we're planning...
93
00:06:35,950 --> 00:06:37,290
Wait.
94
00:06:42,590 --> 00:06:44,690
Is this place even safe to talk?
95
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
I bugged the shit out of
this room when I was King.
96
00:06:47,630 --> 00:06:48,980
I found your bugs.
97
00:06:49,000 --> 00:06:51,040
I used to make things up
just to make you crazy.
98
00:06:51,070 --> 00:06:53,500
You didn't find the bug
I put under your bed.
99
00:06:53,570 --> 00:06:56,170
It sounded like a buzz
saw in here most nights.
100
00:06:56,240 --> 00:06:58,740
The bodyguard is the
least of our problems.
101
00:06:58,810 --> 00:07:02,310
He told Eleanor and Eleanor told Willow.
102
00:07:02,380 --> 00:07:04,250
Holy shit!
103
00:07:04,710 --> 00:07:06,680
I'm going back to the
Embassy where it's safe.
104
00:07:06,700 --> 00:07:08,060
You're all going to the gallows.
105
00:07:08,080 --> 00:07:10,450
- Maybe it's a good thing.
- A good thing?
106
00:07:10,520 --> 00:07:12,620
We don't even know if
we can trust this girl.
107
00:07:12,690 --> 00:07:14,120
We can.
108
00:07:14,560 --> 00:07:16,319
And you two really need to be more
109
00:07:16,320 --> 00:07:18,059
aware of your immediate surroundings.
110
00:07:18,060 --> 00:07:21,400
Why did you tell the one person who
actually loves that douchebag?
111
00:07:21,420 --> 00:07:23,460
- She needed to know.
- And can we trust her?
112
00:07:23,530 --> 00:07:25,330
She's a good person.
113
00:07:25,400 --> 00:07:27,240
I'm sure of it.
114
00:07:34,840 --> 00:07:36,440
You know I love you, don't you?
115
00:07:37,780 --> 00:07:39,450
Of course I do.
116
00:07:41,250 --> 00:07:43,050
Good.
117
00:07:46,120 --> 00:07:47,720
I need to talk to you.
118
00:07:54,230 --> 00:07:56,060
Do you know what the fatal flaw
119
00:07:56,130 --> 00:07:58,960
of every failed coup in history is?
120
00:07:59,120 --> 00:08:00,860
Someone talks.
121
00:08:00,950 --> 00:08:04,160
Some lone wolf betrays the pack.
122
00:08:04,500 --> 00:08:06,770
I'm talking about you, lobo.
123
00:08:06,840 --> 00:08:08,680
She told me what Robert said to her,
124
00:08:08,710 --> 00:08:10,899
and I realized they were the exact words
125
00:08:10,900 --> 00:08:12,239
that I'd written to Jasper
126
00:08:12,240 --> 00:08:14,340
in a letter that he never
got for Christmas.
127
00:08:14,410 --> 00:08:16,499
And this is what might undo a revolution
128
00:08:16,500 --> 00:08:18,320
that could change history?
129
00:08:18,380 --> 00:08:20,050
Your goddamn love note?
130
00:08:20,120 --> 00:08:22,120
She needed to know.
131
00:08:22,190 --> 00:08:24,350
Liam, what are your
instincts about Willow?
132
00:08:24,420 --> 00:08:25,890
I agree with Len.
133
00:08:25,960 --> 00:08:27,290
We can trust her.
134
00:08:27,360 --> 00:08:29,400
If we couldn't, we'd all
be arrested by now.
135
00:08:29,730 --> 00:08:31,700
Get down!
136
00:08:31,760 --> 00:08:33,160
Get on the floor!
137
00:08:33,230 --> 00:08:35,200
Stay where you are!
138
00:08:37,540 --> 00:08:39,770
Oh, yeah, we can trust her.
139
00:08:42,780 --> 00:08:43,860
Liam?
140
00:08:45,480 --> 00:08:47,010
We can trust her.
141
00:08:47,080 --> 00:08:49,650
But we need a backup plan, just in case.
142
00:08:49,720 --> 00:08:51,040
I'll handle that.
143
00:08:51,060 --> 00:08:53,750
I'm his immediate detail.
I can control everything.
144
00:08:53,820 --> 00:08:55,590
I'm bringing in my own security.
145
00:08:56,020 --> 00:08:58,660
Mason Stark will be running point
on security for the wedding.
146
00:08:58,720 --> 00:08:59,720
Why?
147
00:08:59,760 --> 00:09:02,500
Specifically, the person who tried
to kill me is still at large,
148
00:09:02,530 --> 00:09:05,780
and my fiancée was laced with
LSD in the Blue State Room.
149
00:09:06,780 --> 00:09:08,740
Yeah, I suppose that's fair.
150
00:09:08,960 --> 00:09:11,859
You'll both retain your
duties on the day,
151
00:09:11,860 --> 00:09:12,869
but Mr. Stark and his team
152
00:09:12,870 --> 00:09:15,670
will complement your abilities
with additional security.
153
00:09:16,140 --> 00:09:17,760
You're welcome.
154
00:09:32,200 --> 00:09:35,200
Robert is bringing in his own
security for the wedding.
155
00:09:35,300 --> 00:09:37,290
We need to sweep this room for bugs.
156
00:09:37,530 --> 00:09:39,630
I wouldn't recommend
using a black light.
157
00:09:39,700 --> 00:09:41,430
Maybe it isn't bugged.
158
00:09:41,500 --> 00:09:44,270
Maybe his little fiancée
bitch ratted us out.
159
00:09:44,340 --> 00:09:45,600
One step at a time.
160
00:09:45,670 --> 00:09:47,270
Bodyguard, can you check the room?
161
00:09:47,340 --> 00:09:48,580
- Yes.
- Good.
162
00:09:48,640 --> 00:09:51,740
Until then, we do exactly
what we're meant to do.
163
00:09:52,280 --> 00:09:53,280
Eleanor.
164
00:09:57,780 --> 00:10:00,750
Eleanor, you continue
designing the wedding.
165
00:10:00,820 --> 00:10:03,420
Liam, all your best man obligations.
166
00:10:03,490 --> 00:10:05,090
Bodyguard, security.
167
00:10:05,160 --> 00:10:07,220
Cyrus, fondle the help.
168
00:10:07,290 --> 00:10:10,090
Everything as it's always
been. Do not slip up.
169
00:10:10,160 --> 00:10:11,530
What are you going to do, Mum?
170
00:10:11,600 --> 00:10:12,700
I'll speak with Willow.
171
00:10:13,060 --> 00:10:16,520
But first, I have to meet her mother.
172
00:10:22,470 --> 00:10:24,840
Ah, you must be Felicity.
173
00:10:24,910 --> 00:10:26,640
I've so looked forward to this.
174
00:10:26,710 --> 00:10:28,850
It is an absolute pleasure to meet you.
175
00:10:28,910 --> 00:10:30,650
Please, sit down.
176
00:10:34,090 --> 00:10:35,550
You don't remember me, do you?
177
00:10:36,260 --> 00:10:39,060
- Have we met before?
- Several times.
178
00:10:39,120 --> 00:10:42,130
I was quite close with Dominique Stuart.
179
00:10:42,960 --> 00:10:44,700
Oh. I see.
180
00:10:45,900 --> 00:10:48,330
I'm not sure what drug you slipped
into my daughter's drink,
181
00:10:48,400 --> 00:10:50,160
but I can't seem to talk
her out of marrying
182
00:10:50,200 --> 00:10:54,020
into this godforsaken whorehouse.
183
00:10:55,640 --> 00:10:57,560
I believe it was LSD.
184
00:10:57,880 --> 00:10:59,280
Is that supposed to be funny?
185
00:10:59,340 --> 00:11:01,600
No, just a fact.
186
00:11:01,980 --> 00:11:04,880
I'll tell you what, I'll leave
you here with the tea service
187
00:11:04,950 --> 00:11:06,780
and your obvious anger issues,
188
00:11:06,850 --> 00:11:09,220
and see if I can just
scare up your young.
189
00:11:14,560 --> 00:11:16,190
Has it been worth it?
190
00:11:19,160 --> 00:11:21,220
Have you enjoyed yourself
all these years?
191
00:11:22,330 --> 00:11:24,100
I have until I met you.
192
00:11:27,370 --> 00:11:28,920
Asshole.
193
00:11:39,420 --> 00:11:41,220
There's my pensive fiancée.
194
00:11:41,290 --> 00:11:43,150
Are you ready to tell me
what's troubling you?
195
00:11:45,220 --> 00:11:46,920
I'm sorry I alarmed you last night.
196
00:11:46,990 --> 00:11:49,890
I... I didn't know how to say this,
197
00:11:49,960 --> 00:11:52,200
but I've decided to just say it.
198
00:11:55,030 --> 00:11:56,900
I know you caused the blackout.
199
00:11:59,810 --> 00:12:01,080
Who told you that?
200
00:12:03,710 --> 00:12:05,220
You did, didn't you?
201
00:12:13,050 --> 00:12:14,520
Yeah.
202
00:12:16,160 --> 00:12:18,160
Now, please, answer my question.
203
00:12:19,120 --> 00:12:21,100
You were upset with me
204
00:12:21,380 --> 00:12:23,400
after I gave that interview.
205
00:12:23,730 --> 00:12:25,800
The one about Martin Caine.
206
00:12:26,000 --> 00:12:27,539
It bothered me. So I did some
207
00:12:27,540 --> 00:12:29,540
soul-searching and connected the dots.
208
00:12:34,010 --> 00:12:35,840
You know who I am, Willow.
209
00:12:36,180 --> 00:12:37,570
Do I?
210
00:12:38,110 --> 00:12:39,740
The Robert I know, or thought I knew,
211
00:12:39,810 --> 00:12:42,150
would never have put his
people at risk like that.
212
00:12:43,480 --> 00:12:45,080
The blackout caused so much harm.
213
00:12:45,150 --> 00:12:46,920
Surely you can't justify that.
214
00:12:46,990 --> 00:12:49,020
The recovery will take years.
215
00:12:49,090 --> 00:12:50,550
And I will help them.
216
00:12:50,620 --> 00:12:52,860
South London will be stronger than ever.
217
00:12:53,530 --> 00:12:55,230
I know you can understand that.
218
00:12:55,240 --> 00:12:57,290
Parliament exists for a reason!
219
00:12:57,360 --> 00:12:59,460
One person shouldn't hold all the power.
220
00:12:59,530 --> 00:13:01,300
It's too tyrannical.
221
00:13:01,370 --> 00:13:02,700
History bears that out.
222
00:13:02,770 --> 00:13:04,680
I'm not concerned about history!
223
00:13:05,140 --> 00:13:06,340
Parliament was a sham.
224
00:13:06,410 --> 00:13:07,699
Full of corruption and greed.
225
00:13:07,700 --> 00:13:10,080
Do you really think that you know
better than all the scholars
226
00:13:10,090 --> 00:13:12,080
and politicians and
magistrates in the country?
227
00:13:12,140 --> 00:13:14,280
Of course I do. Don't you?
228
00:13:20,120 --> 00:13:23,290
Willow, we have gone too
far with inclusiveness.
229
00:13:24,060 --> 00:13:27,160
Not everyone should have a
vote or a say in everything.
230
00:13:27,760 --> 00:13:30,930
There are a lot of very
stupid people out there.
231
00:13:31,000 --> 00:13:34,060
People who don't contribute.
People with self-serving agendas.
232
00:13:34,130 --> 00:13:36,730
People who want to
eradicate common sense.
233
00:13:36,800 --> 00:13:38,840
This country has lost its way.
234
00:13:39,300 --> 00:13:42,540
There are too many voices
in the conversation.
235
00:13:43,340 --> 00:13:45,210
There should be one voice.
236
00:13:45,280 --> 00:13:47,410
Considerate and benevolent.
237
00:13:48,380 --> 00:13:50,380
But only one singular vision.
238
00:13:51,050 --> 00:13:52,320
Mine.
239
00:13:56,320 --> 00:13:57,760
I don't like what you did.
240
00:13:58,560 --> 00:14:00,090
I don't like how you did it.
241
00:14:00,160 --> 00:14:01,890
And I don't like that
you kept it from me.
242
00:14:01,960 --> 00:14:03,260
And I respect that.
243
00:14:04,060 --> 00:14:05,100
But I'm a monarch.
244
00:14:05,160 --> 00:14:08,030
And there are times where
I can't include you.
245
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
And I won't.
246
00:14:11,740 --> 00:14:13,970
I don't know how I feel about that.
247
00:14:14,040 --> 00:14:16,510
Or any of this, really.
248
00:14:16,740 --> 00:14:18,240
What, our wedding?
249
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Because
250
00:14:20,001 --> 00:14:21,900
we have to stand up
in front of the world
251
00:14:21,940 --> 00:14:23,579
in just over 24 hours
252
00:14:23,580 --> 00:14:25,980
and profess our love for each
other till the end of time.
253
00:14:26,920 --> 00:14:28,650
I think I need a little time.
254
00:14:30,420 --> 00:14:33,220
Well, with all due respect,
my love, you don't have time.
255
00:14:35,590 --> 00:14:37,360
I need to know if you're in or out,
256
00:14:37,430 --> 00:14:39,100
because if you're getting cold feet,
257
00:14:39,160 --> 00:14:40,660
I need to make other arrangements.
258
00:14:41,230 --> 00:14:42,570
What?
259
00:14:42,630 --> 00:14:45,940
I'm the King. The world is waiting.
260
00:14:46,840 --> 00:14:49,880
We can't leave several billion
people hanging, can we?
261
00:14:55,710 --> 00:14:57,080
That was unfair, I'm sorry.
262
00:14:57,550 --> 00:15:00,250
I love you. I do.
263
00:15:02,150 --> 00:15:03,650
Marry me.
264
00:15:03,720 --> 00:15:05,820
Let me prove that to you, please.
265
00:15:12,860 --> 00:15:14,330
Okay.
266
00:15:16,340 --> 00:15:17,730
I'm sorry I doubted you.
267
00:15:18,640 --> 00:15:20,370
I'm the one that's sorry.
268
00:15:21,570 --> 00:15:23,170
Come here.
269
00:15:34,850 --> 00:15:35,940
Ssh!
270
00:15:39,860 --> 00:15:41,290
We're clear.
271
00:15:41,360 --> 00:15:42,890
Okay.
272
00:15:43,800 --> 00:15:45,900
I can't marry your son.
273
00:15:46,670 --> 00:15:48,230
I'm sorry.
274
00:15:48,300 --> 00:15:51,570
He... He needs to be stopped.
275
00:16:12,320 --> 00:16:13,690
Are you all right?
276
00:16:13,760 --> 00:16:15,460
I'm fine.
277
00:16:16,660 --> 00:16:18,600
Actually, I'm angry as hell.
278
00:16:18,660 --> 00:16:21,130
I wanted to talk to you
about what he said before.
279
00:16:21,200 --> 00:16:23,400
King Robert. About the shooter
still being out there.
280
00:16:23,470 --> 00:16:25,170
Oh, you mean your father?
281
00:16:27,070 --> 00:16:28,470
Yeah, I know it was your father.
282
00:16:29,270 --> 00:16:31,100
So why didn't you tell Robert that?
283
00:16:31,920 --> 00:16:35,650
I didn't tell him about your father
because he doesn't need to know.
284
00:16:35,980 --> 00:16:37,519
And I find I can be more effective
285
00:16:37,520 --> 00:16:39,520
when people underestimate me.
286
00:16:40,320 --> 00:16:42,000
But for the record,
287
00:16:42,600 --> 00:16:44,360
when the Princess plays Robin Hood
288
00:16:44,690 --> 00:16:46,190
and Cyrus has a sex party,
289
00:16:46,200 --> 00:16:47,739
and every time someone uses
290
00:16:47,740 --> 00:16:50,540
the not-so-secret bloody
tunnels, I know about it.
291
00:16:50,900 --> 00:16:52,160
In case you wondered.
292
00:16:53,300 --> 00:16:54,659
So do you know about the coup
293
00:16:54,660 --> 00:16:56,340
Liam and his family are planning?
294
00:16:56,840 --> 00:16:58,080
No.
295
00:16:59,400 --> 00:17:01,100
I didn't know about that.
296
00:17:02,020 --> 00:17:03,640
Well, you do now.
297
00:17:04,940 --> 00:17:07,410
I'm sorry that I always try
and do everything by myself,
298
00:17:07,480 --> 00:17:08,880
but this time I need your help.
299
00:17:09,080 --> 00:17:10,580
I'm the King's Head of Security.
300
00:17:11,420 --> 00:17:14,520
And while he's the King,
my job is to protect him.
301
00:17:14,590 --> 00:17:15,950
And so is yours.
302
00:17:17,260 --> 00:17:18,890
And if I don't?
303
00:17:21,130 --> 00:17:22,930
My job is to protect the King.
304
00:17:29,230 --> 00:17:30,730
James Hill isn't with us.
305
00:17:31,070 --> 00:17:32,670
Does that mean he's against us?
306
00:17:32,740 --> 00:17:34,700
It means he has a job to do.
307
00:17:34,770 --> 00:17:37,970
As long as we do things
legally, he won't be a problem.
308
00:17:38,040 --> 00:17:41,540
Need I remind you the King
has royal prerogative.
309
00:17:41,610 --> 00:17:43,159
If we don't remove him swiftly,
310
00:17:43,160 --> 00:17:45,280
he can have us all
prosecuted for treason.
311
00:17:45,380 --> 00:17:46,380
I could expose him.
312
00:17:46,500 --> 00:17:49,790
We really need to be aware
of our surroundings.
313
00:17:50,290 --> 00:17:51,650
In front of the world,
314
00:17:52,160 --> 00:17:53,360
during my vows,
315
00:17:54,430 --> 00:17:57,530
I can tell the world what
he's done and who he's been.
316
00:17:58,330 --> 00:18:02,330
And they'll believe you because
you've got everything to lose.
317
00:18:02,900 --> 00:18:06,040
Maybe he goes graciously
because of the cameras.
318
00:18:06,300 --> 00:18:08,440
And maybe I'm the Pope.
319
00:18:08,510 --> 00:18:11,170
It's more likely he loses his shit.
320
00:18:11,240 --> 00:18:14,010
If he does, I can contain him.
321
00:18:14,810 --> 00:18:16,050
It's risky.
322
00:18:16,060 --> 00:18:19,150
We'll be exposing our dysfunction
to most of the world.
323
00:18:20,190 --> 00:18:22,740
It could be the end of the monarchy.
324
00:18:22,900 --> 00:18:24,680
Isn't that what Dad always wanted?
325
00:18:29,860 --> 00:18:31,900
Are you sure you can do this?
326
00:18:32,460 --> 00:18:33,779
Give up the throne and
327
00:18:33,780 --> 00:18:36,220
overthrow a regime while
the world watches?
328
00:18:44,480 --> 00:18:46,240
I can do it.
329
00:18:46,310 --> 00:18:48,010
I have to.
330
00:18:48,310 --> 00:18:49,980
I know that now.
331
00:18:52,950 --> 00:18:54,520
What are you building, Boone?
332
00:18:57,700 --> 00:18:58,900
Your coffin.
333
00:19:00,260 --> 00:19:01,820
What do you want, Frost?
334
00:19:03,060 --> 00:19:05,900
How would you like to overthrow
the current King of England?
335
00:19:14,040 --> 00:19:15,670
I already killed the man once.
336
00:19:16,340 --> 00:19:18,200
More than happy to do it again.
337
00:19:34,240 --> 00:19:37,040
I'll never cease to be
amazed by your talents.
338
00:19:37,110 --> 00:19:38,770
It looks perfect in here.
339
00:19:39,510 --> 00:19:40,670
Thanks.
340
00:19:42,380 --> 00:19:44,099
Look, I know you've been busy, but I'm
341
00:19:44,100 --> 00:19:46,100
sensing a distance between us.
342
00:19:47,020 --> 00:19:48,850
Is everything okay?
343
00:19:50,650 --> 00:19:53,850
Just trying to be respectful
and stay out of the way.
344
00:19:55,090 --> 00:19:56,860
You don't need to stay out of the way.
345
00:19:56,930 --> 00:19:58,630
You know you're my favorite.
346
00:20:13,040 --> 00:20:14,940
Anything else?
347
00:20:15,010 --> 00:20:16,880
You know you can talk to me.
348
00:20:17,280 --> 00:20:18,910
Trouble with Jasper?
349
00:20:19,780 --> 00:20:21,210
No.
350
00:20:21,280 --> 00:20:22,720
Jasper's fine.
351
00:20:25,460 --> 00:20:26,820
Although...
352
00:20:30,890 --> 00:20:34,000
You know when I wrote him
that letter at Christmas.
353
00:20:34,730 --> 00:20:36,500
The one he claimed he never got?
354
00:20:38,470 --> 00:20:40,270
That's always really bothered me.
355
00:20:42,340 --> 00:20:43,800
It's difficult, isn't it?
356
00:20:44,510 --> 00:20:46,640
Knowing where to place your faith.
357
00:20:47,540 --> 00:20:49,680
Especially considering who we are.
358
00:20:51,450 --> 00:20:52,910
Yeah.
359
00:20:53,950 --> 00:20:56,320
You've always had good
instincts about people.
360
00:20:57,290 --> 00:20:58,990
Believe in them.
361
00:21:00,320 --> 00:21:02,020
I love you.
362
00:21:22,740 --> 00:21:24,380
Robby.
363
00:21:25,510 --> 00:21:27,850
I hope you get everything you deserve.
364
00:21:48,970 --> 00:21:50,240
Hey.
365
00:21:52,170 --> 00:21:54,140
So we're all set for tomorrow.
366
00:21:55,440 --> 00:21:58,330
So when the Archbishop
asks Willow to say "I do,"
367
00:21:58,340 --> 00:22:00,980
instead she'll tell the world
that Robert caused the blackout.
368
00:22:01,050 --> 00:22:02,800
Because there's billions watching.
369
00:22:02,810 --> 00:22:05,180
Potentially he goes quietly
and power transfers to you.
370
00:22:05,200 --> 00:22:06,780
But if he pushes back,
371
00:22:07,340 --> 00:22:08,840
then we take him by force.
372
00:22:08,900 --> 00:22:10,079
How do we do that?
373
00:22:10,080 --> 00:22:11,359
It's probably best that
you don't know that
374
00:22:11,360 --> 00:22:13,230
but your job remains the same.
375
00:22:13,290 --> 00:22:15,530
Protect Willow. Do not engage Robert.
376
00:22:15,600 --> 00:22:17,560
Yeah. I got it.
377
00:22:17,630 --> 00:22:19,670
The plan is to simply contain him.
378
00:22:20,400 --> 00:22:23,170
And make sure that Willow is
safe until justice is served.
379
00:22:23,240 --> 00:22:24,870
I know he's your brother,
380
00:22:26,210 --> 00:22:27,780
but you're doing the right thing.
381
00:22:29,780 --> 00:22:31,410
The people will see that.
382
00:23:04,160 --> 00:23:05,330
Hi.
383
00:23:07,100 --> 00:23:08,260
Hi.
384
00:23:10,800 --> 00:23:12,200
I read your letter.
385
00:23:13,040 --> 00:23:15,140
I wanted you to have my reply.
386
00:23:17,040 --> 00:23:19,240
It's beautiful in here.
387
00:23:21,080 --> 00:23:23,110
Just seems like such a waste.
388
00:23:24,250 --> 00:23:27,520
Something like this should only
be for two people in love.
389
00:23:34,390 --> 00:23:35,990
Then let's not waste it.
390
00:23:47,270 --> 00:23:49,040
I know you're feeling disillusioned,
391
00:23:50,640 --> 00:23:53,040
and I know that heart of yours
has been roughed up a bit.
392
00:23:53,110 --> 00:23:55,280
But if you ever feel like
this is going to waste,
393
00:23:55,350 --> 00:23:58,280
you just look for me
394
00:23:58,760 --> 00:24:01,180
with those perfect, pretty eyes,
395
00:24:01,990 --> 00:24:03,879
and we'll make sure at least one couple
396
00:24:03,880 --> 00:24:05,880
gets out of here happy and together.
397
00:24:07,830 --> 00:24:09,960
Did you just propose to me, Jasper?
398
00:24:11,930 --> 00:24:13,830
Not in the way that I'd want to.
399
00:24:14,130 --> 00:24:16,370
Not even close to the
way that you deserve.
400
00:24:16,430 --> 00:24:18,770
But I love you so much, Princess.
401
00:24:21,040 --> 00:24:22,970
So if those trust issues
402
00:24:23,680 --> 00:24:26,900
make you start doubting all the
403
00:24:27,000 --> 00:24:29,399
quiet little things that
are worth believing in,
404
00:24:29,400 --> 00:24:31,660
then you just reach out
for me and I'll be there.
405
00:24:33,250 --> 00:24:34,620
For the rest of time.
406
00:24:37,290 --> 00:24:39,420
I love you, Jasper Frost.
407
00:24:42,260 --> 00:24:43,990
And I'm going to love you...
408
00:24:45,260 --> 00:24:46,930
...for the rest of time.
409
00:25:14,650 --> 00:25:16,520
Jasper Frost, King's detail.
410
00:25:21,960 --> 00:25:25,160
Frost. I need your weapon.
411
00:25:25,230 --> 00:25:26,230
Right.
412
00:25:26,300 --> 00:25:27,460
King's orders.
413
00:25:36,770 --> 00:25:38,219
Please step back through security.
414
00:25:38,220 --> 00:25:39,240
No.
415
00:25:40,740 --> 00:25:42,640
Mr. Frost, I'm gonna
ask you one more time.
416
00:25:42,710 --> 00:25:45,010
I said no.
417
00:25:45,880 --> 00:25:47,650
Mr. Stark.
418
00:25:48,580 --> 00:25:51,390
The man got shot recently
defending the King.
419
00:25:51,890 --> 00:25:55,460
He has lead inside of him. Let him pass.
420
00:25:55,790 --> 00:25:57,490
I've given Mr. Frost a direct order.
421
00:25:57,560 --> 00:25:59,360
And I'm the Head of Security.
422
00:25:59,430 --> 00:26:01,060
Not today, you're not.
423
00:26:04,070 --> 00:26:05,970
Could I have a word, please?
424
00:26:42,610 --> 00:26:44,740
When you walk out of
this room, Mr. Hill,
425
00:26:44,840 --> 00:26:46,340
you'll be charged with treason.
426
00:26:46,610 --> 00:26:49,620
- If you live that long.
- Shut up and fight, junior.
427
00:26:54,080 --> 00:26:56,450
He said it was too quiet around here.
428
00:26:56,890 --> 00:26:59,190
I'm telling you, he suspects something.
429
00:27:00,790 --> 00:27:02,760
We need to make some noise.
430
00:27:04,130 --> 00:27:06,230
Nice day for a wedding.
431
00:27:08,240 --> 00:27:11,530
There's something you never
said to poor Alistair Lacey.
432
00:27:14,770 --> 00:27:18,060
He wants noise, I'll give him noise.
433
00:27:27,760 --> 00:27:29,880
I just love weddings, don't you?
434
00:27:30,290 --> 00:27:32,390
Your mum seems lovely.
435
00:27:32,460 --> 00:27:35,990
I learned this move from
Dynasty reruns, bitch!
436
00:27:36,060 --> 00:27:38,990
It's my hair!
437
00:27:39,060 --> 00:27:42,900
Oh, you scraggy old cow!
438
00:28:01,480 --> 00:28:04,220
You had him right where
you wanted him, Mr. Hill.
439
00:28:12,300 --> 00:28:14,500
I'm too old for this shit.
440
00:28:16,370 --> 00:28:17,370
Mum,
441
00:28:18,080 --> 00:28:21,380
is there something you'd
like to say to the Queen?
442
00:28:23,170 --> 00:28:24,770
You're too old for that dress.
443
00:28:28,440 --> 00:28:29,760
No!
444
00:28:30,110 --> 00:28:31,980
Simmer down!
445
00:28:32,050 --> 00:28:34,480
Today is Robby's wedding.
446
00:28:34,550 --> 00:28:37,080
Do I need to remind you
how important that is?
447
00:28:38,320 --> 00:28:41,280
I'm sorry. You're right,
you're right. I'm sorry.
448
00:28:41,790 --> 00:28:43,490
I'm sorry I lashed out. And...
449
00:28:43,560 --> 00:28:46,260
I'm sorry that Willow's
mother is such an asshole.
450
00:28:46,330 --> 00:28:47,660
Mum.
451
00:28:48,630 --> 00:28:50,160
I'm sorry.
452
00:28:50,830 --> 00:28:51,830
Mummy?
453
00:28:53,370 --> 00:28:57,200
And I could apologize,
but I'm not going to.
454
00:28:58,110 --> 00:29:00,240
Is this the kind of life you want?
455
00:29:00,310 --> 00:29:02,240
This is what you're signing on for?
456
00:29:02,310 --> 00:29:03,310
No.
457
00:29:03,480 --> 00:29:06,350
This is absolutely not
what I'm signing on for.
458
00:29:06,980 --> 00:29:08,840
Such a dream come true.
459
00:29:11,520 --> 00:29:13,190
Oh, kill each other or don't.
460
00:29:23,030 --> 00:29:24,500
Now listen.
461
00:29:25,270 --> 00:29:27,300
Once the wedding starts,
462
00:29:27,370 --> 00:29:30,270
a car will be waiting at the
front steps of the palace.
463
00:29:31,210 --> 00:29:33,310
The driver will take
you some place safe.
464
00:29:33,610 --> 00:29:35,510
Wait there until then.
465
00:29:36,380 --> 00:29:38,710
I'll find you when this is over.
466
00:29:39,650 --> 00:29:42,120
Get to the car when the bells chime.
467
00:29:42,180 --> 00:29:45,120
I need you and our baby safe.
468
00:30:08,300 --> 00:30:09,860
It's nearly time to go.
469
00:30:22,480 --> 00:30:24,060
I wish Dad was here today.
470
00:30:25,320 --> 00:30:26,920
Do you think he'd approve?
471
00:30:26,980 --> 00:30:29,080
His heart was broken when he lost you.
472
00:30:29,750 --> 00:30:32,990
The family always meant more
to him than the monarchy did.
473
00:30:34,340 --> 00:30:37,140
Then why did he tell me that I
wouldn't make a great king?
474
00:30:38,830 --> 00:30:40,990
Why leave me with that
if he was so concerned
475
00:30:41,000 --> 00:30:42,900
about his son more than the Crown?
476
00:30:43,820 --> 00:30:46,220
Maybe he was trying to
save you from all this.
477
00:30:48,640 --> 00:30:50,320
You mean from my destiny?
478
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
Your darkness.
479
00:30:57,750 --> 00:30:59,350
Dad wanted to disband the monarchy
480
00:30:59,420 --> 00:31:02,200
because he understood how
that kind of power can
481
00:31:02,840 --> 00:31:04,880
corrupt even the best of us.
482
00:31:05,120 --> 00:31:06,790
Is that how you see me, brother?
483
00:31:07,690 --> 00:31:09,490
Dark and corrupt?
484
00:31:12,960 --> 00:31:14,899
All my life I've watched you.
485
00:31:14,900 --> 00:31:16,369
Tried to emulate you.
486
00:31:16,370 --> 00:31:18,840
Not because I was jealous, but
487
00:31:19,000 --> 00:31:20,840
because I was mesmerized.
488
00:31:21,710 --> 00:31:24,740
I've spent a lifetime trying to
be more like my big brother.
489
00:31:26,310 --> 00:31:27,940
Because you were great.
490
00:31:35,050 --> 00:31:36,790
I'll be outside.
491
00:31:39,560 --> 00:31:41,090
Liam, wait.
492
00:31:42,360 --> 00:31:43,840
Let's finish the game.
493
00:31:44,730 --> 00:31:47,200
I didn't come in here
to compete with you.
494
00:31:48,600 --> 00:31:51,230
I just wanted to spend a few
minutes with my brother.
495
00:31:52,200 --> 00:31:53,880
Remind him that I love him.
496
00:31:54,060 --> 00:31:56,240
And tell him that when
he was at his best,
497
00:31:56,940 --> 00:31:59,700
no one admired or appreciated him
498
00:32:00,780 --> 00:32:02,380
more than I did.
499
00:32:18,000 --> 00:32:20,760
He's always been there
for you, your brother.
500
00:32:22,630 --> 00:32:24,730
Unlike you, who gave up on me.
501
00:32:25,840 --> 00:32:28,200
No.
502
00:32:28,270 --> 00:32:29,600
I never gave up on you.
503
00:32:31,240 --> 00:32:32,670
And I never shall.
504
00:32:33,280 --> 00:32:35,240
You know where your salvation lies.
505
00:32:40,580 --> 00:32:42,020
You would have liked her.
506
00:32:42,390 --> 00:32:44,120
I have no doubt.
507
00:32:45,990 --> 00:32:47,780
She can save you, my son.
508
00:32:48,790 --> 00:32:50,390
When you forget who you are
509
00:32:51,200 --> 00:32:53,830
in spite of what you think
you've made yourself.
510
00:32:54,060 --> 00:32:55,930
That's the way back for you.
511
00:32:57,070 --> 00:32:58,870
I made my choice.
512
00:33:00,470 --> 00:33:02,070
I chose to be King.
513
00:33:03,070 --> 00:33:04,810
To fulfill my destiny.
514
00:33:11,880 --> 00:33:13,380
You can have both.
515
00:33:14,420 --> 00:33:16,320
Love and the Crown.
516
00:33:17,050 --> 00:33:19,259
Or you can have none if
you don't change your mind
517
00:33:19,260 --> 00:33:20,660
and your heart.
518
00:33:23,060 --> 00:33:24,520
Regardless,
519
00:33:25,520 --> 00:33:28,280
don't diminish her light
with your darkness.
520
00:33:29,370 --> 00:33:31,130
You're better than that.
521
00:33:42,550 --> 00:33:43,750
Checkmate.
522
00:34:16,110 --> 00:34:17,710
You look beautiful.
523
00:34:19,950 --> 00:34:21,950
You're not supposed to see me yet.
524
00:34:23,820 --> 00:34:25,690
We need to talk.
525
00:34:36,800 --> 00:34:38,000
Hi.
526
00:34:38,870 --> 00:34:40,500
Everything okay?
527
00:34:41,340 --> 00:34:43,640
No, everything's a goddamn mess.
528
00:34:44,680 --> 00:34:47,480
- Are you ready?
- Yeah, I guess so.
529
00:34:49,310 --> 00:34:50,890
I feel terrible about all of this.
530
00:34:50,900 --> 00:34:52,910
I... I really do.
531
00:34:54,480 --> 00:34:56,080
Mostly for you.
532
00:34:56,820 --> 00:34:58,290
Why me?
533
00:34:59,420 --> 00:35:01,736
You shouldn't have to lose your
big brother in all of this.
534
00:35:01,760 --> 00:35:03,960
I have a big brother.
535
00:35:04,900 --> 00:35:06,830
A damn good one.
536
00:35:10,500 --> 00:35:12,600
I'm sorry I didn't believe in you.
537
00:35:14,740 --> 00:35:16,260
It's okay.
538
00:35:17,410 --> 00:35:18,770
I should go.
539
00:35:21,080 --> 00:35:22,480
Good luck.
540
00:35:35,470 --> 00:35:40,870
♪ Walk upon England's mountains green ♪
541
00:35:40,940 --> 00:35:46,710
♪ And was the holy Lamb of God ♪
542
00:35:46,780 --> 00:35:52,520
♪ On England's pleasant pastures seen ♪
543
00:35:52,880 --> 00:35:58,350
♪ And did the Countenance Divine ♪
544
00:35:58,420 --> 00:36:04,190
♪ Shine forth upon our clouded hills? ♪
545
00:36:04,260 --> 00:36:09,700
♪ And was Jerusalem builded here ♪
546
00:36:10,100 --> 00:36:16,370
♪ Among those dark Satanic Mills? ♪
547
00:36:16,840 --> 00:36:22,080
♪ And did the Countenance Divine ♪
548
00:36:22,150 --> 00:36:28,020
♪ Shine forth upon our clouded hills? ♪
549
00:36:28,090 --> 00:36:33,790
♪ And was Jerusalem builded here ♪
550
00:36:34,390 --> 00:36:41,300
♪ Among those dark Satanic Mills? ♪
551
00:36:54,730 --> 00:36:58,000
Dearly beloved, we are
gathered here today
552
00:36:58,070 --> 00:37:01,070
before God, England and the world,
553
00:37:01,340 --> 00:37:05,410
to join together this man and
this woman in holy matrimony.
554
00:37:06,240 --> 00:37:09,410
If anyone knows any reason or just cause
555
00:37:09,480 --> 00:37:12,910
why these two persons should
not be joined together,
556
00:37:12,980 --> 00:37:16,680
do now confess it or
forever hold your peace.
557
00:37:20,420 --> 00:37:22,720
The blessing of the rings.
558
00:37:32,570 --> 00:37:34,170
How you doing, handsome?
559
00:37:34,770 --> 00:37:36,600
I'd be better if I had my gun.
560
00:37:38,640 --> 00:37:44,380
♪ Cucullus non facit monachum ♪
561
00:37:45,950 --> 00:37:51,700
♪ Veni... vidi... vici... ♪
562
00:37:57,960 --> 00:38:02,660
♪ Carpe diem Habeas corpus ♪
563
00:38:02,730 --> 00:38:06,530
♪ Memorandum ♪
564
00:38:12,770 --> 00:38:15,310
These rings have been blessed,
565
00:38:15,540 --> 00:38:20,550
signifying unity and the
binding of two souls in one.
566
00:38:22,280 --> 00:38:25,019
Those whom God hath joined together
567
00:38:25,020 --> 00:38:27,020
let no man put asunder.
568
00:38:38,460 --> 00:38:40,159
Robert Simon,
569
00:38:40,160 --> 00:38:43,080
will thou have this woman
to be thy wedded wife,
570
00:38:43,220 --> 00:38:45,270
to live together according to God's law
571
00:38:45,340 --> 00:38:47,710
in the holy estate of matrimony?
572
00:38:48,680 --> 00:38:51,239
Will thou love her, comfort her,
573
00:38:51,240 --> 00:38:53,240
honor and keep her
574
00:38:55,050 --> 00:38:57,620
in good times and in bad...
575
00:39:01,920 --> 00:39:03,620
In sickness and in health...
576
00:39:03,690 --> 00:39:06,730
♪ I wish I was special ♪
577
00:39:07,700 --> 00:39:09,479
And forsaking all other.
578
00:39:09,480 --> 00:39:12,470
♪ So very special ♪
579
00:39:14,070 --> 00:39:15,540
Keep thee only unto her...
580
00:39:15,600 --> 00:39:18,300
♪ But I'm a creep ♪
581
00:39:18,370 --> 00:39:20,110
Okay. Let's go.
582
00:39:21,880 --> 00:39:23,440
♪ I'm a weirdo ♪
583
00:39:23,510 --> 00:39:24,980
Hello?
584
00:39:28,680 --> 00:39:30,250
Drive.
585
00:39:31,990 --> 00:39:34,150
Until death do you part?
586
00:39:34,220 --> 00:39:35,660
I do.
587
00:39:35,720 --> 00:39:38,060
♪ I don't belong here ♪
588
00:39:40,600 --> 00:39:41,930
Violet?
589
00:39:42,000 --> 00:39:44,900
♪ I don't care if it hurts ♪
590
00:39:46,770 --> 00:39:47,880
Hi.
591
00:39:47,960 --> 00:39:51,600
♪ I want to have control ♪
592
00:39:54,110 --> 00:39:58,080
♪ I want a perfect body ♪
593
00:40:00,180 --> 00:40:04,150
♪ I want a perfect soul ♪
594
00:40:06,750 --> 00:40:08,680
♪ I want you to notice ♪
595
00:40:08,740 --> 00:40:10,960
Wilhelmina Margaret,
596
00:40:11,030 --> 00:40:13,930
will thou have this man
to thy wedded husband
597
00:40:14,630 --> 00:40:16,859
to live together according to God's law
598
00:40:16,860 --> 00:40:18,860
in the holy estate of matrimony?
599
00:40:19,730 --> 00:40:22,159
Will thou love him, comfort him,
600
00:40:22,160 --> 00:40:24,160
honor and keep him,
601
00:40:24,710 --> 00:40:26,579
in good times and in bad...
602
00:40:27,680 --> 00:40:29,510
...in sickness and in health,
603
00:40:30,380 --> 00:40:32,420
and forsaking all other,
604
00:40:32,860 --> 00:40:34,940
keep thee only unto him
605
00:40:35,480 --> 00:40:37,720
until death do you part?
606
00:40:38,150 --> 00:40:42,150
♪ I'm a weirdo ♪
607
00:40:43,860 --> 00:40:47,930
♪ What the hell am I doing here? ♪
608
00:40:50,730 --> 00:40:52,440
♪ I don't belong here ♪
609
00:40:52,480 --> 00:40:54,170
I do.
610
00:40:58,710 --> 00:41:03,940
♪ She's running out ♪
611
00:41:04,010 --> 00:41:06,680
♪ Again ♪
612
00:41:11,390 --> 00:41:15,250
In front of God, England and the world,
613
00:41:15,320 --> 00:41:18,720
I now pronounce you husband and wife,
614
00:41:18,790 --> 00:41:23,130
man and woman, King and Queen.
615
00:41:23,870 --> 00:41:26,370
You may now kiss your bride.
616
00:41:47,420 --> 00:41:52,960
♪ I don't belong here ♪
617
00:41:53,080 --> 00:41:58,080
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.Addic7ed.com --
43229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.