All language subtitles for The Northlander

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,099 --> 00:02:15,434 My name is cygnus. 2 00:02:15,436 --> 00:02:18,036 I am my people's hunter. 3 00:02:18,438 --> 00:02:21,506 And it has grown scarce for some time. 4 00:02:22,108 --> 00:02:24,343 We are the children of man. 5 00:02:25,011 --> 00:02:28,680 Out here, we are not the only ones. 6 00:02:29,349 --> 00:02:32,951 Many bands now travel the land again. 7 00:02:32,953 --> 00:02:35,654 We are called last arc. 8 00:02:35,656 --> 00:02:38,857 The ones with stories on our skin. 9 00:02:39,492 --> 00:02:41,793 I wondered what became of the world 10 00:02:41,795 --> 00:02:44,396 before the one I was born into. 11 00:02:45,798 --> 00:02:49,334 I only knew a world where the few moved together. 12 00:02:49,336 --> 00:02:53,038 I have farther to go to find the beasts I hunt. 13 00:04:11,884 --> 00:04:13,351 Hey! 14 00:04:14,220 --> 00:04:15,787 Hey! 15 00:04:28,067 --> 00:04:30,135 Let me go. Let me go! Please. 16 00:04:30,770 --> 00:04:32,204 Why are you here? 17 00:04:32,638 --> 00:04:34,139 I know you. 18 00:04:35,107 --> 00:04:37,108 Now you see it too, right? 19 00:04:37,110 --> 00:04:39,578 The darker days. 20 00:04:39,580 --> 00:04:41,580 Yes. 21 00:04:41,582 --> 00:04:43,849 Me too, I see 'em too. 22 00:04:44,484 --> 00:04:46,785 But she needs you. 23 00:04:46,787 --> 00:04:48,653 Hunter of blood... 24 00:04:48,821 --> 00:04:50,989 And hope. 25 00:04:51,924 --> 00:04:54,493 Hope is not what I hunt for. 26 00:04:56,095 --> 00:04:58,330 Does it look like I have any hope? 27 00:04:58,332 --> 00:04:59,698 Hey! 28 00:05:00,933 --> 00:05:03,668 I'm just like you! I see it too! 29 00:05:07,607 --> 00:05:09,841 I know your story too. 30 00:05:10,109 --> 00:05:12,210 You're the little boy. 31 00:05:12,845 --> 00:05:17,516 The little boy that killed the snakes. 32 00:05:23,189 --> 00:05:25,557 I'm done. The end! 33 00:05:29,829 --> 00:05:31,730 No! 34 00:05:34,133 --> 00:05:36,001 I live away from last arc 35 00:05:36,003 --> 00:05:37,936 to hear what the wind is saying. 36 00:05:38,137 --> 00:05:40,739 Even if it makes me their outsider. 37 00:05:41,007 --> 00:05:43,875 It's telling me that this can't go on. 38 00:05:44,477 --> 00:05:47,212 Sometimes I ask myself why I stay. 39 00:05:47,680 --> 00:05:50,882 But then I remember they found me and brought me in. 40 00:05:51,484 --> 00:05:53,919 They gave me a place to call home. 41 00:05:54,353 --> 00:05:56,955 For this I have my life. 42 00:06:39,098 --> 00:06:41,766 The sun has crossed the river track 43 00:06:41,768 --> 00:06:44,002 and brings the hunter back. 44 00:06:46,038 --> 00:06:47,772 They know the way. 45 00:06:48,908 --> 00:06:51,309 They found us, cygnus 46 00:06:51,711 --> 00:06:53,612 we're against the days. 47 00:06:58,084 --> 00:07:00,619 It doesn't help it's written all over them. 48 00:07:01,387 --> 00:07:02,954 They're afraid. 49 00:07:05,558 --> 00:07:08,326 It's the future that must be protected. 50 00:07:09,962 --> 00:07:12,631 They don't go out there like you do. 51 00:07:13,766 --> 00:07:15,800 They can't. 52 00:07:17,403 --> 00:07:19,037 They're watching. 53 00:07:22,808 --> 00:07:24,809 Is everyone here? 54 00:07:35,588 --> 00:07:37,088 They're near. 55 00:07:37,090 --> 00:07:38,323 How many? 56 00:07:38,325 --> 00:07:40,158 Three. 57 00:08:02,815 --> 00:08:04,382 You're the hunter. 58 00:08:05,017 --> 00:08:07,519 You're the one that killed the snakes. 59 00:08:09,989 --> 00:08:12,090 What's it like? 60 00:08:13,192 --> 00:08:14,926 Elias! 61 00:08:15,795 --> 00:08:17,395 Elias. 62 00:08:19,632 --> 00:08:21,232 Elias! 63 00:08:28,841 --> 00:08:30,308 Listen to me, okay? 64 00:08:30,310 --> 00:08:31,976 That hunter 65 00:08:31,978 --> 00:08:34,479 has a mind where killing is a natural act. 66 00:08:34,481 --> 00:08:36,748 That hunter is not the same as you. 67 00:08:37,650 --> 00:08:39,451 It's not you or him, dad. 68 00:08:40,019 --> 00:08:42,287 Mom wanted us to live. 69 00:10:44,510 --> 00:10:46,244 I know you. 70 00:11:21,146 --> 00:11:23,114 Who's there? 71 00:11:25,484 --> 00:11:28,052 Nova, it's me. I'm coming in. 72 00:11:29,655 --> 00:11:31,623 You precede yourself. 73 00:11:34,860 --> 00:11:37,762 It's not me you should be concerned about. 74 00:11:38,163 --> 00:11:40,164 You have a new orphan, 75 00:11:40,166 --> 00:11:42,333 and he's lucky to be alive. 76 00:11:42,335 --> 00:11:44,502 Elden was a good father 77 00:11:44,504 --> 00:11:46,804 but he didn't know how to handle himself out there. 78 00:11:50,009 --> 00:11:53,444 Before we know the way out 79 00:11:54,680 --> 00:11:57,749 we must know ourselves first. 80 00:11:58,851 --> 00:12:02,120 The heretics should not be this close. 81 00:12:03,222 --> 00:12:05,590 Is that not a sign? 82 00:12:07,693 --> 00:12:09,260 Cygnus 83 00:12:10,062 --> 00:12:12,430 I need to send you. 84 00:12:14,566 --> 00:12:16,768 Send me where? 85 00:12:23,108 --> 00:12:25,944 Somewhere in the darkness. 86 00:12:27,212 --> 00:12:29,280 Where there is light. 87 00:12:30,549 --> 00:12:32,784 That has an answer. 88 00:12:34,753 --> 00:12:36,688 What do you see? 89 00:12:37,056 --> 00:12:39,457 I see us all trying to... 90 00:12:43,228 --> 00:12:45,463 It's not easy. 91 00:12:46,065 --> 00:12:48,299 Survival never is. 92 00:12:48,301 --> 00:12:50,868 But it's not a choice that we get to make. 93 00:12:53,973 --> 00:12:57,575 I believe in the stories. 94 00:12:57,577 --> 00:12:59,744 I've heard the stories. 95 00:12:59,746 --> 00:13:01,546 I'll believe it when I see scars. 96 00:13:02,281 --> 00:13:05,049 Then look at this! 97 00:13:12,291 --> 00:13:14,425 Who died 98 00:13:14,427 --> 00:13:17,028 in search with no end? 99 00:13:17,930 --> 00:13:19,464 Our ancestors! 100 00:13:19,466 --> 00:13:21,065 Ours! 101 00:13:22,334 --> 00:13:25,236 Don't you forget that. 102 00:13:27,172 --> 00:13:29,941 The hunt is all that I've ever known. 103 00:13:29,943 --> 00:13:32,844 I'm not asking you to kill. 104 00:13:33,612 --> 00:13:36,180 I'm asking you to hunt. 105 00:13:37,516 --> 00:13:39,517 To find the answers 106 00:13:39,519 --> 00:13:41,686 that will stop this. 107 00:13:53,132 --> 00:13:54,732 Shappa. 108 00:13:56,869 --> 00:13:58,369 Don't say it. 109 00:13:58,704 --> 00:14:00,204 I know. 110 00:14:00,672 --> 00:14:02,707 What do you know? 111 00:14:03,642 --> 00:14:05,209 Nova sent you. 112 00:14:06,512 --> 00:14:08,379 Did she say why? 113 00:14:08,381 --> 00:14:10,048 She knows why she wants me here. 114 00:14:10,050 --> 00:14:11,783 Ha! 115 00:14:13,018 --> 00:14:15,153 Nova knows what she wants, 116 00:14:15,155 --> 00:14:16,754 and doesn't want. 117 00:14:17,723 --> 00:14:19,891 I need an answer. 118 00:14:22,027 --> 00:14:25,063 You need to be hunting for food, not answers. 119 00:14:26,565 --> 00:14:29,067 Nova wants me to find something. 120 00:14:29,668 --> 00:14:32,103 I'm not a scholar. Where do I begin? 121 00:14:34,840 --> 00:14:36,207 With a question! 122 00:14:46,852 --> 00:14:49,253 It's in here somewhere. 123 00:14:49,721 --> 00:14:51,189 Oh! 124 00:14:51,191 --> 00:14:52,824 Okay, look. 125 00:14:53,092 --> 00:14:54,659 Over here. 126 00:14:55,027 --> 00:14:56,994 Over here. 127 00:14:57,896 --> 00:14:59,931 This is also the answer! 128 00:14:59,933 --> 00:15:01,766 Where would the answer be 129 00:15:01,768 --> 00:15:04,268 if it had be somewhere? 130 00:15:05,404 --> 00:15:07,605 Wherever it isn't. 131 00:15:12,211 --> 00:15:14,145 There would be older breakage here. 132 00:15:17,049 --> 00:15:18,282 And? 133 00:15:19,551 --> 00:15:22,019 It's been hot here for a very long time. 134 00:15:24,590 --> 00:15:26,491 That's a good place to look. 135 00:15:26,792 --> 00:15:28,292 Why? 136 00:15:28,727 --> 00:15:30,661 If you think of population 137 00:15:31,563 --> 00:15:33,631 or what used to be present. 138 00:15:34,399 --> 00:15:36,400 Then it's pretty simple to look at 139 00:15:36,402 --> 00:15:38,069 what isn't 140 00:15:38,071 --> 00:15:40,138 and what is. 141 00:15:42,407 --> 00:15:45,042 There could be more like us out there. 142 00:15:46,245 --> 00:15:49,547 I need to take a look at your stories. 143 00:16:02,928 --> 00:16:05,329 Yeah, yeah. 144 00:16:10,102 --> 00:16:12,670 You were there! 145 00:16:14,139 --> 00:16:16,707 I remember a burning sky. 146 00:16:17,509 --> 00:16:21,212 And being taken up when a shadow eclipsed the sun. 147 00:16:27,019 --> 00:16:29,253 Tokens of our past 148 00:16:29,521 --> 00:16:31,689 are our guide 149 00:16:31,691 --> 00:16:33,891 when we have no map. 150 00:16:36,628 --> 00:16:39,063 You could kill snakes with your two hands 151 00:16:39,965 --> 00:16:42,700 before you could even walk. 152 00:16:44,136 --> 00:16:46,204 You have strength. 153 00:16:46,838 --> 00:16:48,739 Don't be afraid to use it. 154 00:16:52,511 --> 00:16:55,046 We don't have a choice now. 155 00:16:55,814 --> 00:16:57,815 This time 156 00:16:57,817 --> 00:16:59,784 had to come. 157 00:17:30,015 --> 00:17:32,550 Can you tell me 158 00:17:32,552 --> 00:17:35,086 what it's like to be alone? 159 00:17:37,723 --> 00:17:39,824 The world listens to you live. 160 00:17:41,260 --> 00:17:43,327 Don't be afraid. 161 00:17:43,862 --> 00:17:46,264 My dad had more to tell me. 162 00:17:47,099 --> 00:17:48,966 I just hope we can find a way out of here. 163 00:17:49,735 --> 00:17:52,036 That's what I am going for. 164 00:17:52,038 --> 00:17:53,437 Here. 165 00:17:53,439 --> 00:17:54,805 Take these. 166 00:17:55,374 --> 00:17:57,441 They're from my dad. 167 00:17:57,443 --> 00:17:59,443 Give it to the ones who are hiding, 168 00:17:59,445 --> 00:18:01,612 waiting to kill. 169 00:18:06,385 --> 00:18:09,654 I will stand for you to find your way. 170 00:18:10,389 --> 00:18:11,956 I promise. 171 00:22:50,368 --> 00:22:52,903 It will soon be ours. 172 00:22:56,408 --> 00:22:58,008 He said 173 00:22:58,010 --> 00:23:00,411 we can't kill this one. 174 00:23:00,413 --> 00:23:02,780 He said he doesn't want him. 175 00:23:03,181 --> 00:23:05,082 He needs him. 176 00:23:10,355 --> 00:23:12,756 I see what you are, 177 00:23:12,758 --> 00:23:14,758 hunter. 178 00:23:18,863 --> 00:23:21,665 You should have killed me. Why didn't you? 179 00:23:21,933 --> 00:23:24,602 I don't regret letting you live. 180 00:23:26,905 --> 00:23:28,872 You're already dead. 181 00:23:37,916 --> 00:23:39,550 Yeah! 182 00:23:39,552 --> 00:23:41,118 Yes! 183 00:23:41,120 --> 00:23:42,219 Harder! 184 00:23:42,221 --> 00:23:44,054 Make him bleed! 185 00:23:44,056 --> 00:23:45,556 Yeah! 186 00:23:45,558 --> 00:23:46,457 Oh! 187 00:23:46,459 --> 00:23:48,092 Yes! 188 00:23:49,729 --> 00:23:51,662 Zizzik! 189 00:23:52,063 --> 00:23:53,797 You know you can't kill him. 190 00:23:56,401 --> 00:23:59,069 This I need to know. 191 00:23:59,071 --> 00:24:00,804 Not for him, 192 00:24:00,806 --> 00:24:02,640 but for our power. 193 00:24:03,308 --> 00:24:05,075 It's been years! 194 00:24:05,077 --> 00:24:06,777 What is one more day? 195 00:24:06,779 --> 00:24:09,747 We are tired of waiting, Lexi! 196 00:24:09,749 --> 00:24:12,116 Lupis, stay out of this. 197 00:24:12,118 --> 00:24:13,917 Something must break! 198 00:24:13,919 --> 00:24:16,420 Either it's him, or it's us. 199 00:24:16,422 --> 00:24:18,489 So stop fighting me. 200 00:24:18,491 --> 00:24:21,592 If I don't fight today, tomorrow there are no "if's". 201 00:24:21,594 --> 00:24:23,827 Torik needs the answers! 202 00:24:25,630 --> 00:24:27,831 No! No! 203 00:24:31,836 --> 00:24:33,837 Aha! Ha!! 204 00:26:32,624 --> 00:26:34,758 Many will die 205 00:26:34,760 --> 00:26:38,128 to keep a noose around that killer's collar. 206 00:26:49,908 --> 00:26:52,176 Don't worry. 207 00:26:52,944 --> 00:26:54,978 We'll get there. 208 00:27:27,312 --> 00:27:29,680 It is done. 209 00:27:29,981 --> 00:27:31,849 Bring her up here. 210 00:27:41,526 --> 00:27:44,094 We need the power, torik. 211 00:27:46,164 --> 00:27:48,699 Betrayal opens the door. 212 00:27:49,133 --> 00:27:51,134 Remember that. 213 00:27:51,136 --> 00:27:52,502 Man did. 214 00:27:52,504 --> 00:27:54,705 That's what moved them. 215 00:27:54,707 --> 00:27:56,473 Her betrayal 216 00:27:56,475 --> 00:27:59,710 will open the door to your heart's desire. 217 00:27:59,712 --> 00:28:01,745 Isn't that interesting? 218 00:28:25,370 --> 00:28:27,838 Come on! 219 00:28:30,575 --> 00:28:32,576 No! 220 00:28:48,860 --> 00:28:51,028 When I was 221 00:28:51,030 --> 00:28:53,463 in the hills once 222 00:28:53,731 --> 00:28:56,266 one of them horses 223 00:28:56,701 --> 00:28:59,603 she couldn't move much, you see! 224 00:29:00,405 --> 00:29:02,773 It wasn't her fault. 225 00:29:04,042 --> 00:29:07,444 She tripped in a big, black hole. 226 00:29:07,879 --> 00:29:09,780 But, 227 00:29:10,548 --> 00:29:12,950 it wasn't the ones who moved her 228 00:29:13,217 --> 00:29:15,285 it was the ones who grew her, 229 00:29:15,553 --> 00:29:17,054 raised her. 230 00:29:18,590 --> 00:29:20,757 And after long 231 00:29:20,759 --> 00:29:23,327 she got weak in the knee 232 00:29:23,962 --> 00:29:27,464 do you know what they did? 233 00:29:29,267 --> 00:29:31,435 Do you know 234 00:29:31,437 --> 00:29:33,303 what they did!? 235 00:29:33,305 --> 00:29:35,138 Ahh! 236 00:29:39,410 --> 00:29:42,279 They watched that most 237 00:29:42,281 --> 00:29:44,314 beautiful creature 238 00:29:44,582 --> 00:29:46,316 die. 239 00:29:47,618 --> 00:29:50,153 And do you know why? 240 00:29:50,755 --> 00:29:52,556 Because with 241 00:29:52,924 --> 00:29:54,157 hunters like 242 00:29:54,159 --> 00:29:55,659 that one 243 00:29:56,627 --> 00:29:59,663 they would be next. 244 00:30:02,133 --> 00:30:03,867 Oh. 245 00:30:04,769 --> 00:30:06,837 The deal has changed. 246 00:30:10,441 --> 00:30:12,576 Ahhh!! 247 00:30:22,820 --> 00:30:26,356 They will never understand you, cygnus. 248 00:30:26,358 --> 00:30:28,792 Not like I do. 249 00:30:28,794 --> 00:30:31,128 That's the killer, cygnus. 250 00:30:31,130 --> 00:30:33,196 That one. 251 00:30:37,468 --> 00:30:39,503 Take this blade 252 00:30:39,505 --> 00:30:41,605 and end this. 253 00:30:43,174 --> 00:30:46,943 And your precious last arc will be free forever. 254 00:30:47,812 --> 00:30:50,380 Refuse and... 255 00:30:51,716 --> 00:30:56,953 All those beautiful souls you hunt for 256 00:30:57,989 --> 00:31:00,390 will be... 257 00:31:01,225 --> 00:31:03,460 Well... 258 00:31:04,328 --> 00:31:06,930 So what will it be? 259 00:31:23,681 --> 00:31:25,782 That's it. 260 00:31:35,360 --> 00:31:38,762 There's the answer! 261 00:31:40,264 --> 00:31:41,698 You... 262 00:31:41,700 --> 00:31:44,134 Made a wise choice today. 263 00:31:51,042 --> 00:31:52,442 Today 264 00:31:52,444 --> 00:31:54,711 you made history. 265 00:31:54,713 --> 00:31:56,279 No! 266 00:32:00,051 --> 00:32:02,586 She will die. 267 00:32:02,588 --> 00:32:04,688 Then he will die. 268 00:32:05,289 --> 00:32:07,958 Then all the people he calls 269 00:32:07,960 --> 00:32:09,426 his people 270 00:32:09,428 --> 00:32:11,795 will die. 271 00:32:11,797 --> 00:32:13,296 Hm? 272 00:32:18,469 --> 00:32:20,804 Chain them up! 273 00:32:40,791 --> 00:32:42,826 I see what you fight for. 274 00:32:43,427 --> 00:32:45,829 Why didn't he kill you when he saw I couldn't? 275 00:32:45,831 --> 00:32:48,498 They were promised power where we're going. 276 00:32:48,799 --> 00:32:51,001 They want us alive. 277 00:33:05,650 --> 00:33:07,184 Black sand. 278 00:33:08,853 --> 00:33:11,521 Is this the place? 279 00:33:12,323 --> 00:33:14,858 Just a little further. 280 00:33:15,526 --> 00:33:17,460 Man left it there. 281 00:33:17,462 --> 00:33:18,895 For us? 282 00:33:19,864 --> 00:33:21,698 For all of us. 283 00:33:37,815 --> 00:33:40,717 Do you know what is in there? 284 00:33:42,186 --> 00:33:46,056 Everything their world had, and their children do not. 285 00:34:07,678 --> 00:34:09,412 This 286 00:34:10,381 --> 00:34:13,250 is how it ends! 287 00:34:19,690 --> 00:34:21,825 Will this do? 288 00:35:44,175 --> 00:35:48,345 At least we still have time before they try to get in. 289 00:35:50,848 --> 00:35:53,350 Now I can ask 290 00:35:53,617 --> 00:35:55,552 what is your name? 291 00:35:57,788 --> 00:35:59,656 Mari. 292 00:35:59,658 --> 00:36:01,691 A wolf without a pack. 293 00:36:01,693 --> 00:36:03,860 Packs hold me back. 294 00:36:04,328 --> 00:36:05,962 But 295 00:36:05,964 --> 00:36:08,698 I have heard of the last arc. 296 00:36:10,000 --> 00:36:11,901 I know them well. 297 00:36:13,804 --> 00:36:16,039 Are you with them? 298 00:36:21,011 --> 00:36:23,780 Are you with them!? 299 00:36:28,853 --> 00:36:30,720 They need me. 300 00:36:34,892 --> 00:36:37,093 And I need them. 301 00:36:42,666 --> 00:36:44,401 You mean that. 302 00:36:51,709 --> 00:36:54,110 My name is cygnus. 303 00:36:59,517 --> 00:37:02,419 Like the constellation. 304 00:37:06,557 --> 00:37:08,858 You are far from home. 305 00:37:11,862 --> 00:37:14,230 Ahh! No! 306 00:38:06,817 --> 00:38:09,552 I know what you're thinking. 307 00:38:11,255 --> 00:38:13,656 You first. 308 00:38:25,970 --> 00:38:28,838 This is the same as above. 309 00:38:29,306 --> 00:38:32,041 It's how we got in. 310 00:38:32,476 --> 00:38:34,444 We got in because you pulled us 311 00:38:34,446 --> 00:38:36,646 to what could have been our deaths. 312 00:38:36,648 --> 00:38:39,048 Did we have another choice? 313 00:38:43,153 --> 00:38:45,522 Let's keep moving. 314 00:38:58,002 --> 00:38:59,869 Mari? 315 00:39:01,639 --> 00:39:03,706 Mari? 316 00:40:41,238 --> 00:40:43,239 That's terrible! 317 00:40:43,241 --> 00:40:46,275 You have been haunting me with that since last night. 318 00:40:46,277 --> 00:40:48,077 It's based on a philosophy. 319 00:40:48,079 --> 00:40:49,479 The walls of this place 320 00:40:49,481 --> 00:40:51,314 will not protect all we knew. 321 00:40:51,316 --> 00:40:53,483 Only the most important thing. 322 00:40:53,485 --> 00:40:55,952 Why do you follow me with that thing? 323 00:40:55,954 --> 00:40:58,888 I can't see both your eyes, I want to see your eyes. 324 00:40:59,990 --> 00:41:02,692 I want to see your eyes like I saw them last night. 325 00:41:03,594 --> 00:41:05,328 James. 326 00:41:06,263 --> 00:41:08,264 Put it down. 327 00:41:08,266 --> 00:41:11,300 Put it down quickly. 328 00:41:11,302 --> 00:41:13,603 C'mon, put it down! 329 00:41:15,439 --> 00:41:18,274 You're crazy and you're mad. 330 00:41:18,276 --> 00:41:20,543 And god, I love you. 331 00:41:27,785 --> 00:41:30,119 It's not something we can find. 332 00:41:30,121 --> 00:41:31,654 Only something 333 00:41:31,656 --> 00:41:34,323 we can know in ourselves. 334 00:41:34,325 --> 00:41:36,359 Don't worry my child, 335 00:41:36,361 --> 00:41:38,461 that's what I am here for. 336 00:41:38,463 --> 00:41:40,630 I know she loves me. 337 00:41:40,632 --> 00:41:42,165 I know she's gone 338 00:41:42,167 --> 00:41:43,866 but she won't be long. 339 00:41:44,468 --> 00:41:45,868 She's my hero 340 00:41:45,870 --> 00:41:47,403 is what I told my class. 341 00:41:49,006 --> 00:41:51,841 She told me lots of people are going to sleep these days 342 00:41:51,843 --> 00:41:53,976 because of the ocean. 343 00:41:53,978 --> 00:41:55,645 A crypt. 344 00:41:55,647 --> 00:41:57,747 Made when the season of man came to an end. 345 00:41:59,883 --> 00:42:03,052 No one lives forever, my child. 346 00:42:03,554 --> 00:42:06,522 That's why life is so marvelous. 347 00:42:06,524 --> 00:42:09,826 And every day we live is a gift. 348 00:42:09,828 --> 00:42:11,661 I love it when she tells me stories 349 00:42:11,663 --> 00:42:14,664 about the whole big world that she sees. 350 00:42:14,666 --> 00:42:17,233 That little light deep in your heart, 351 00:42:17,235 --> 00:42:19,235 is your soul. 352 00:42:19,737 --> 00:42:23,306 Use it to make the world a better place. 353 00:42:25,743 --> 00:42:27,877 You're crazy and you're mad. 354 00:42:27,879 --> 00:42:31,013 And god, I love you. And god, I love you. 355 00:42:31,015 --> 00:42:32,715 I love you so much. 356 00:42:32,717 --> 00:42:34,817 All things must come to a close. 357 00:42:35,352 --> 00:42:37,854 I just want her to come home. 358 00:42:37,856 --> 00:42:41,124 With love, the future is yours to make. 359 00:42:42,359 --> 00:42:45,061 This is an ode to the era we knew. 360 00:42:45,063 --> 00:42:48,965 To live to see the great day that dawns. 361 00:42:50,601 --> 00:42:53,102 No! No! No! No! 362 00:42:54,538 --> 00:42:56,439 No. 363 00:42:56,441 --> 00:42:58,374 Don't make this hard for me. 364 00:42:58,376 --> 00:42:59,942 She can't go to sleep. 365 00:42:59,944 --> 00:43:02,745 Let me see him. No! 366 00:43:02,747 --> 00:43:06,082 James, you've got to listen to me, James, listen. 367 00:43:06,084 --> 00:43:08,251 I'm here now, alright? 368 00:43:08,253 --> 00:43:09,719 I'm going to give you my blood 369 00:43:09,721 --> 00:43:11,254 and you're going to be fine, okay? 370 00:43:11,256 --> 00:43:12,789 Stop! 371 00:43:12,791 --> 00:43:15,625 Because I'm not going to let you go. 372 00:43:16,426 --> 00:43:18,060 You hear me? 373 00:43:18,062 --> 00:43:20,997 I will never let go. 374 00:43:22,566 --> 00:43:24,734 I'm not going to let you go. 375 00:43:24,736 --> 00:43:26,502 I love you 376 00:43:30,974 --> 00:43:33,810 It's just a long walk you're going on. 377 00:43:34,478 --> 00:43:37,613 Anywhere in the world will be your home. 378 00:43:37,615 --> 00:43:40,983 It's just a long walk you're going on. 379 00:43:41,952 --> 00:43:44,487 This is the answer. 380 00:44:34,671 --> 00:44:36,572 Mari. 381 00:44:37,808 --> 00:44:39,909 What's wrong with you? 382 00:44:41,979 --> 00:44:44,080 They tried. 383 00:44:47,818 --> 00:44:50,386 They knew their time was up. 384 00:44:53,023 --> 00:44:54,924 Love. 385 00:44:57,027 --> 00:44:59,729 That is to be human. 386 00:45:00,564 --> 00:45:02,665 To give and be vulnerable. 387 00:45:02,667 --> 00:45:04,333 This is no different. 388 00:45:04,335 --> 00:45:06,068 This is, cygnus! 389 00:45:07,504 --> 00:45:10,539 We have no future on this wasted planet! 390 00:45:10,541 --> 00:45:12,408 No, you need to understand... 391 00:45:13,210 --> 00:45:16,078 I saw the humans at the end of their days. 392 00:45:16,680 --> 00:45:19,782 If they can feel something, why can't I? 393 00:45:24,888 --> 00:45:27,590 It looks like you can. 394 00:46:06,263 --> 00:46:09,031 I want to say something 395 00:46:09,967 --> 00:46:12,802 but I don't know the words. 396 00:46:15,072 --> 00:46:17,206 Show me. 397 00:46:44,801 --> 00:46:46,902 Shh. 398 00:47:16,133 --> 00:47:18,300 I thought you could see everything 399 00:47:18,302 --> 00:47:20,236 without looking. 400 00:47:23,040 --> 00:47:25,941 You still think I can see everything? 401 00:47:26,643 --> 00:47:28,044 Come in. 402 00:47:50,067 --> 00:47:52,101 Why are you here? 403 00:47:55,372 --> 00:47:57,373 I have a question 404 00:47:57,375 --> 00:47:59,442 about some kids. 405 00:48:00,043 --> 00:48:02,211 What kids? 406 00:48:02,213 --> 00:48:04,880 - Us. - No. 407 00:48:04,882 --> 00:48:06,215 Please, I... 408 00:48:06,217 --> 00:48:08,017 I can't. 409 00:48:08,019 --> 00:48:10,019 I insist. 410 00:48:10,021 --> 00:48:12,655 You've been spending way too many days alone. 411 00:48:14,524 --> 00:48:17,860 In fact, me being here pestering you 412 00:48:17,862 --> 00:48:19,695 is good for your health. 413 00:48:19,697 --> 00:48:22,965 You are not good for my health. 414 00:48:25,936 --> 00:48:29,038 You know, a game 415 00:48:29,040 --> 00:48:32,274 can remind us how to play in life. 416 00:48:34,945 --> 00:48:37,613 - A game? - Yeah. 417 00:48:38,248 --> 00:48:40,182 Okay, I... 418 00:48:40,450 --> 00:48:42,585 I call this one 419 00:48:42,587 --> 00:48:44,253 want, 420 00:48:44,255 --> 00:48:45,588 do, 421 00:48:45,590 --> 00:48:47,790 remember. 422 00:48:47,792 --> 00:48:49,792 I'll start. 423 00:48:52,229 --> 00:48:54,096 I remember... 424 00:48:55,800 --> 00:48:57,266 It goes in that order. 425 00:49:00,303 --> 00:49:02,471 I remember... 426 00:49:04,107 --> 00:49:07,309 The last time you were so focused. 427 00:49:07,978 --> 00:49:10,412 You would sleep-walk in the night 428 00:49:10,414 --> 00:49:13,682 and always end up outside of my hut. 429 00:49:16,087 --> 00:49:19,388 I wasn't thinking clearly. 430 00:49:21,825 --> 00:49:23,659 Of course you weren't. 431 00:49:23,661 --> 00:49:25,528 You were asleep. 432 00:49:26,096 --> 00:49:28,364 Okay, my turn. 433 00:49:28,798 --> 00:49:30,966 I remember... 434 00:49:30,968 --> 00:49:33,102 When you 435 00:49:33,104 --> 00:49:35,671 were so caught up in your mind 436 00:49:35,939 --> 00:49:38,107 that you forgot to put the fire out 437 00:49:38,109 --> 00:49:39,975 and you just about burnt your hut down 438 00:49:39,977 --> 00:49:42,111 and we had to save you. 439 00:49:42,113 --> 00:49:43,479 I was meditating. 440 00:49:43,481 --> 00:49:45,181 You were naked! 441 00:49:45,183 --> 00:49:47,583 Doesn't change the fact. 442 00:49:50,453 --> 00:49:51,854 You're next. 443 00:49:51,856 --> 00:49:53,355 Now I'm done remembering. 444 00:49:58,361 --> 00:50:00,496 The next is, uh, 445 00:50:00,498 --> 00:50:02,898 want. 446 00:50:03,867 --> 00:50:05,768 I... 447 00:50:08,705 --> 00:50:11,574 I always wanted to 448 00:50:14,844 --> 00:50:17,146 create a tablet that 449 00:50:17,148 --> 00:50:19,615 tells the seasons. 450 00:50:20,317 --> 00:50:21,917 Hm. 451 00:50:24,487 --> 00:50:27,456 I've always wanted 452 00:50:28,058 --> 00:50:30,726 to spend more time in the water. 453 00:50:31,161 --> 00:50:32,928 Swimming deeply 454 00:50:33,897 --> 00:50:36,365 where the world accepts me for 455 00:50:36,367 --> 00:50:38,400 all I am. 456 00:50:47,844 --> 00:50:49,778 I accept you. 457 00:50:51,214 --> 00:50:53,249 Since we were little. 458 00:50:55,252 --> 00:50:57,486 They used to bother you. 459 00:50:59,189 --> 00:51:01,991 You saw what others didn't. 460 00:51:05,695 --> 00:51:08,264 I saw once that 461 00:51:08,698 --> 00:51:12,301 those two could have made quite a pair. 462 00:51:16,873 --> 00:51:18,941 So did he. 463 00:51:32,055 --> 00:51:33,622 One more thing. 464 00:51:35,792 --> 00:51:38,761 I didn't see this coming. 465 00:51:38,763 --> 00:51:41,463 And I can't see any further. 466 00:51:41,798 --> 00:51:43,799 But I remember 467 00:51:43,801 --> 00:51:45,501 telling cygnus under a spell 468 00:51:46,102 --> 00:51:48,504 that somewhere dark, 469 00:51:50,907 --> 00:51:54,143 where there is light that has an answer 470 00:51:56,246 --> 00:51:59,481 I think it had something to do with all of us. 471 00:52:30,113 --> 00:52:31,780 You know cygnus 472 00:52:31,782 --> 00:52:34,850 lived a lonely life in the shadow too. 473 00:52:36,519 --> 00:52:39,421 I know you miss them, Elias. 474 00:52:41,658 --> 00:52:44,093 Whatever is happening now 475 00:52:44,627 --> 00:52:46,895 is more than any of us expected. 476 00:52:47,997 --> 00:52:49,531 Listen. 477 00:52:49,533 --> 00:52:51,934 We don't have a choice now. 478 00:52:52,869 --> 00:52:56,538 There was a time when we weren't surrounded by death. 479 00:52:57,006 --> 00:52:59,808 If cygnus finds a way 480 00:52:59,810 --> 00:53:02,578 then we are along the trail. 481 00:53:28,671 --> 00:53:30,906 I see us. 482 00:53:30,908 --> 00:53:33,442 This is who we are. 483 00:53:33,743 --> 00:53:36,412 The people of land and water. 484 00:53:36,746 --> 00:53:38,781 And that's it. 485 00:53:45,889 --> 00:53:47,956 There's nothing more. 486 00:53:49,058 --> 00:53:52,428 All we can do is move across this place 487 00:53:53,229 --> 00:53:55,597 all we can do is move 488 00:53:56,733 --> 00:53:58,934 and survive. 489 00:54:05,775 --> 00:54:07,976 Is that what you were looking for? 490 00:54:09,045 --> 00:54:10,646 Yes. 491 00:56:17,840 --> 00:56:19,775 Mari. 492 00:56:20,176 --> 00:56:22,911 You have to be careful and protect yourself. 493 00:56:22,913 --> 00:56:24,913 They won't stop until someone's dead 494 00:56:24,915 --> 00:56:26,915 and I do not want it to be you. 495 00:56:28,017 --> 00:56:29,384 Cygnus. 496 00:56:29,386 --> 00:56:30,886 I'll teach you how to get your bearings here 497 00:56:30,888 --> 00:56:32,521 so at least you can get back. 498 00:56:32,523 --> 00:56:33,889 So if I'm captured... 499 00:56:33,891 --> 00:56:35,223 Cygnus, stop. 500 00:56:35,225 --> 00:56:37,192 We don't know what's going to happen 501 00:56:37,194 --> 00:56:39,061 but as long as one of us can make it back alive... 502 00:56:39,063 --> 00:56:40,829 Cygnus! 503 00:56:42,231 --> 00:56:44,466 I was set up to kill you. 504 00:56:52,742 --> 00:56:55,310 I had no choice. 505 00:57:02,785 --> 00:57:04,953 I protected your life. 506 00:57:05,622 --> 00:57:07,623 I know that. 507 00:57:08,725 --> 00:57:11,460 You are not who I thought you were. 508 00:57:11,462 --> 00:57:13,161 How would you know? 509 00:57:13,963 --> 00:57:15,564 Because you brought me back. 510 00:57:15,566 --> 00:57:17,399 From what? 511 00:57:17,401 --> 00:57:19,001 From dying. 512 00:57:21,237 --> 00:57:23,405 They took me in because I knew how to kill 513 00:57:23,407 --> 00:57:25,474 and then they made a deal with me. 514 00:57:30,079 --> 00:57:32,614 It wasn't my intent to join 515 00:57:32,616 --> 00:57:34,983 or belong or anything! 516 00:57:36,919 --> 00:57:40,155 I went with them to learn their secrets. 517 00:57:40,590 --> 00:57:44,993 Where they hunt, where they hide, and then I would vanish. 518 00:57:46,095 --> 00:57:48,530 They set me up! 519 00:57:53,636 --> 00:57:55,303 I hunt too. 520 00:57:55,305 --> 00:57:56,938 I'm just like you! 521 00:57:56,940 --> 00:57:58,407 Yes! 522 00:57:58,775 --> 00:58:00,108 Yes! 523 00:58:00,110 --> 00:58:02,310 I am a killer! 524 00:58:02,312 --> 00:58:03,779 I kill! 525 00:58:03,781 --> 00:58:05,614 I hunt! I skin! 526 00:58:05,616 --> 00:58:09,518 But when my life was on the line, I didn't think of myself. 527 00:58:10,787 --> 00:58:14,189 Everything I said to you was the truth, mari. 528 00:58:14,624 --> 00:58:17,192 Cygnus, I see you! 529 00:58:19,195 --> 00:58:21,563 You are not who I thought you were. 530 00:58:50,893 --> 00:58:53,628 Just the old scars, please. 531 00:58:55,665 --> 00:58:57,599 Okay. 532 00:58:59,068 --> 00:59:00,569 Hmm. 533 00:59:01,204 --> 00:59:02,838 I believe 534 00:59:02,840 --> 00:59:04,873 if I don't know the answer 535 00:59:04,875 --> 00:59:07,242 then my hands do. 536 00:59:11,547 --> 00:59:14,416 Good luck with your archiving, shappa. 537 01:00:14,278 --> 01:00:15,911 This... 538 01:00:15,913 --> 01:00:17,913 This is where... 539 01:00:17,915 --> 01:00:20,682 This is where they should have been at the bluff. 540 01:00:22,919 --> 01:00:25,487 This is the river here... 541 01:00:28,257 --> 01:00:30,125 Ugh! 542 01:00:32,428 --> 01:00:34,830 Where are you, cygnus? 543 01:01:48,037 --> 01:01:50,572 They are right. 544 01:01:51,507 --> 01:01:53,575 I am their hunter. 545 01:01:55,578 --> 01:01:58,246 And I have a promise to keep. 546 01:02:09,859 --> 01:02:12,160 Where does cygnus fit? 547 01:02:13,029 --> 01:02:14,696 The river 548 01:02:14,698 --> 01:02:16,598 is over here. 549 01:02:19,535 --> 01:02:21,403 Unh! 550 01:02:21,405 --> 01:02:23,438 Where did I go wrong? 551 01:02:44,293 --> 01:02:46,461 Right there. 552 01:02:47,897 --> 01:02:49,464 Right there. 553 01:03:22,598 --> 01:03:24,833 The snakes. 554 01:03:27,503 --> 01:03:29,371 Cygnus. 555 01:03:31,974 --> 01:03:34,342 The end. 556 01:03:37,513 --> 01:03:39,681 It comes with him. 557 01:04:38,874 --> 01:04:41,309 - Shappa! - Cygnus! 558 01:04:43,212 --> 01:04:45,380 What did you find? 559 01:04:45,382 --> 01:04:47,849 I found what they left behind. 560 01:04:47,851 --> 01:04:50,585 You should think me a scholar after all. 561 01:04:51,387 --> 01:04:53,721 You're a hunter and a damned good one. 562 01:04:53,723 --> 01:04:55,757 I'm just glad you're back. 563 01:04:57,226 --> 01:04:58,860 We'll see for how long. 564 01:04:58,862 --> 01:05:00,595 Come on! 565 01:06:07,263 --> 01:06:09,564 Are you still the hunter? 566 01:06:09,932 --> 01:06:12,667 Whatever I am, 567 01:06:13,135 --> 01:06:15,370 after what I saw, 568 01:06:16,672 --> 01:06:19,007 I see time differently now. 569 01:06:20,309 --> 01:06:21,943 When you was gone, 570 01:06:21,945 --> 01:06:24,112 I thought you had come back in my dream. 571 01:06:24,114 --> 01:06:26,514 You was not killing no more. 572 01:06:34,023 --> 01:06:36,524 You must have been dreaming. 573 01:06:38,294 --> 01:06:39,961 You have to be ready 574 01:06:39,963 --> 01:06:42,030 for what's about to happen. 575 01:06:42,631 --> 01:06:44,766 You're going to go for a long walk. 576 01:06:45,467 --> 01:06:47,202 Okay? 577 01:06:49,305 --> 01:06:51,139 Cygnus, I want to know 578 01:06:51,141 --> 01:06:53,441 where we go. 579 01:06:55,211 --> 01:06:56,911 I know. 580 01:07:22,538 --> 01:07:26,140 Is there a reason we haven't scalped this village? 581 01:07:28,844 --> 01:07:30,245 Are you 582 01:07:30,247 --> 01:07:33,314 questioning my authority again? 583 01:07:39,221 --> 01:07:42,757 We don't know how many are able to fight. 584 01:07:43,392 --> 01:07:45,393 This isn't about them. 585 01:07:45,395 --> 01:07:47,428 It's about him, right? 586 01:07:47,430 --> 01:07:49,197 That's what you said. 587 01:07:49,199 --> 01:07:52,767 It has always been about them. 588 01:07:52,769 --> 01:07:55,770 It's always been about your sweet, 589 01:07:55,772 --> 01:07:58,106 golden future. 590 01:07:58,108 --> 01:07:59,874 But 591 01:07:59,876 --> 01:08:01,576 you, 592 01:08:01,578 --> 01:08:03,678 you just want more. 593 01:08:04,780 --> 01:08:06,214 What we want 594 01:08:06,216 --> 01:08:08,950 is for this to end! 595 01:08:09,718 --> 01:08:12,220 You want. 596 01:08:12,222 --> 01:08:16,591 You want! And want! And want! And want! 597 01:08:16,593 --> 01:08:18,393 And want!! 598 01:08:18,395 --> 01:08:19,894 What you want 599 01:08:19,896 --> 01:08:21,396 is me! 600 01:08:21,398 --> 01:08:23,665 You need me! 601 01:08:26,802 --> 01:08:29,137 You want the power, zizzik? 602 01:08:29,139 --> 01:08:31,272 Then take this 603 01:08:31,274 --> 01:08:33,508 and go carve it out of them. 604 01:08:50,125 --> 01:08:52,660 Almost there. 605 01:08:52,828 --> 01:08:55,330 Almost there. 606 01:08:56,131 --> 01:08:58,433 So this crypt was built by humans? 607 01:08:58,435 --> 01:09:00,902 Yes. And left for us. 608 01:09:04,506 --> 01:09:06,507 Here. 609 01:09:06,509 --> 01:09:08,676 It helped them get through 610 01:09:13,315 --> 01:09:15,083 Nova. 611 01:09:16,018 --> 01:09:18,086 It's me that they're after. 612 01:09:19,321 --> 01:09:21,889 How do you know this? 613 01:09:23,025 --> 01:09:26,894 They would have killed me when they had the chance. 614 01:09:52,688 --> 01:09:54,122 Cygnus. 615 01:10:26,522 --> 01:10:29,590 And I thought you were a lone wolf. 616 01:10:39,034 --> 01:10:41,969 If you feel nothing, then you survive. 617 01:10:43,539 --> 01:10:46,641 But if you feel something... 618 01:10:48,043 --> 01:10:51,179 Then you have something to live for. 619 01:11:56,612 --> 01:11:57,979 This 620 01:11:57,981 --> 01:12:00,414 is what you heart tells you? 621 01:12:02,618 --> 01:12:04,952 Tell me how you met. 622 01:12:04,954 --> 01:12:07,788 By the edge of the blade. 623 01:12:07,790 --> 01:12:10,091 How everyone else does. 624 01:12:10,859 --> 01:12:12,760 Hm. 625 01:12:13,495 --> 01:12:14,962 But... 626 01:12:14,964 --> 01:12:17,098 But I saw you. 627 01:12:19,468 --> 01:12:21,936 I saw you too. 628 01:12:46,028 --> 01:12:48,229 This 629 01:12:48,497 --> 01:12:50,565 is the memories 630 01:12:51,667 --> 01:12:53,067 that live 631 01:12:53,069 --> 01:12:55,436 where the blood bonds. 632 01:12:56,838 --> 01:12:59,574 Your story will be great. 633 01:13:01,209 --> 01:13:03,411 Do not be afraid. 634 01:13:03,413 --> 01:13:05,279 I never was. 635 01:13:09,251 --> 01:13:11,752 My heart recognizes her. 636 01:13:12,354 --> 01:13:14,188 She is welcome. 637 01:13:46,421 --> 01:13:48,623 Ah! Ah! 638 01:13:55,564 --> 01:13:58,199 They're coming! 639 01:13:58,967 --> 01:14:01,469 They are coming! 640 01:14:04,072 --> 01:14:05,640 Warn them, warn them! 641 01:14:05,642 --> 01:14:07,508 They're sending the dead! 642 01:14:08,777 --> 01:14:11,178 Where's the children? 643 01:14:25,460 --> 01:14:27,161 Where're the baby? 644 01:14:28,096 --> 01:14:29,463 If I don't come back, 645 01:14:29,465 --> 01:14:31,265 lead them some place safe. 646 01:14:31,267 --> 01:14:33,801 If you don't come back, I'm coming after you. 647 01:14:33,803 --> 01:14:36,170 No. They need you here. 648 01:14:37,105 --> 01:14:39,573 Cygnus! 649 01:14:40,008 --> 01:14:42,143 No matter how we leave, 650 01:14:42,145 --> 01:14:44,712 our echoes won't. 651 01:14:54,523 --> 01:14:56,023 Nova! 652 01:15:25,654 --> 01:15:27,221 Ahhh! 653 01:17:11,593 --> 01:17:17,698 Look what beautiful things you have done. 654 01:17:19,601 --> 01:17:21,569 That's right, cygnus. 655 01:17:22,103 --> 01:17:25,005 Anything you've always done 656 01:17:25,007 --> 01:17:28,075 has always been right. 657 01:17:48,296 --> 01:17:50,364 Cygnus! 658 01:17:59,140 --> 01:18:01,308 No. No. 659 01:18:01,310 --> 01:18:02,710 No! 660 01:18:02,712 --> 01:18:04,912 If you touch her, I will kill you. 661 01:18:05,146 --> 01:18:07,748 I will kill you! No! 662 01:18:08,350 --> 01:18:10,551 No! Run! 663 01:18:11,219 --> 01:18:13,354 Run! 664 01:18:13,356 --> 01:18:15,723 Run back! No! 665 01:18:15,725 --> 01:18:17,157 No! 666 01:18:17,159 --> 01:18:19,159 Cygnus! 667 01:18:19,161 --> 01:18:20,561 Ohh! 668 01:18:31,239 --> 01:18:32,740 He can't. 669 01:18:33,241 --> 01:18:35,776 He needs to know what he is! 670 01:18:37,012 --> 01:18:39,246 Look at me. Come on, stay with me. 671 01:18:39,248 --> 01:18:40,848 Stay with me. 672 01:18:40,850 --> 01:18:43,183 They say too much, mari. 673 01:18:43,185 --> 01:18:46,086 I have to speak now! 674 01:18:46,088 --> 01:18:49,089 I'm here. I'm here, Nova. Nova, I'm here. Look at me. 675 01:18:49,091 --> 01:18:51,425 Okay? Look at me. 676 01:18:51,427 --> 01:18:53,294 I need to speak now. 677 01:19:01,036 --> 01:19:03,604 Nova, what's happening to me!? 678 01:19:06,274 --> 01:19:09,109 You belong to us too. 679 01:19:10,779 --> 01:19:13,314 We live through one another. 680 01:19:14,749 --> 01:19:16,317 Look! 681 01:19:28,096 --> 01:19:30,164 My light is passing. 682 01:19:31,299 --> 01:19:34,034 You have the ancestors in your eyes. 683 01:19:35,070 --> 01:19:37,371 You lead them. 684 01:19:40,909 --> 01:19:43,377 Tell cygnus... 685 01:19:44,312 --> 01:19:48,182 Tell him he always belonged here. 686 01:19:50,452 --> 01:19:52,586 He was never 687 01:19:52,588 --> 01:19:54,655 one of them 688 01:20:39,534 --> 01:20:41,602 you hear that? 689 01:20:42,637 --> 01:20:44,204 That voice 690 01:20:44,206 --> 01:20:47,374 that screams "let go". 691 01:20:50,845 --> 01:20:53,047 You can't silence it. 692 01:20:53,314 --> 01:20:55,616 It's a part of you. 693 01:20:56,518 --> 01:20:59,119 The horse never wanted you. 694 01:20:59,521 --> 01:21:02,890 You had hope in your eye. 695 01:21:04,993 --> 01:21:06,994 But every last one 696 01:21:06,996 --> 01:21:10,631 of those pathetic souls 697 01:21:11,166 --> 01:21:13,567 will suffer the same fate 698 01:21:14,035 --> 01:21:17,237 as your snakes. 699 01:21:19,841 --> 01:21:22,076 You see... 700 01:21:22,544 --> 01:21:24,011 Our stories 701 01:21:24,013 --> 01:21:25,979 are the same. 702 01:21:28,917 --> 01:21:32,286 Do you see why she never wanted you? 703 01:21:34,556 --> 01:21:36,590 Who? 704 01:21:38,393 --> 01:21:40,260 Our mother. 705 01:21:45,366 --> 01:21:46,900 No. 706 01:21:48,370 --> 01:21:49,770 No. 707 01:21:51,206 --> 01:21:52,606 No! 708 01:21:53,942 --> 01:21:55,576 No!!! 709 01:21:55,578 --> 01:21:57,945 Yes, brother! 710 01:22:02,584 --> 01:22:04,718 My entire life... 711 01:22:04,720 --> 01:22:06,253 Everything! 712 01:22:06,255 --> 01:22:08,255 All of this 713 01:22:08,257 --> 01:22:10,190 has been you. 714 01:22:15,063 --> 01:22:17,531 You were never one of them. 715 01:22:23,805 --> 01:22:25,906 Aahh!! 716 01:22:44,659 --> 01:22:46,693 Just like me! 717 01:22:50,832 --> 01:22:53,167 You're just like me. 718 01:23:02,343 --> 01:23:04,711 What are you waiting for!? 719 01:23:06,514 --> 01:23:08,682 Get him off me. 720 01:23:11,119 --> 01:23:13,687 I said get him off me! 721 01:23:13,689 --> 01:23:15,355 Where is the power you promised us 722 01:23:15,357 --> 01:23:18,025 to put the noose around the killer's collar!? 723 01:23:18,027 --> 01:23:19,493 You took all you can! 724 01:23:19,495 --> 01:23:23,197 You can't take us! 725 01:23:25,466 --> 01:23:27,401 Where are you going!? 726 01:23:29,170 --> 01:23:31,038 Where are you going!? 727 01:23:31,806 --> 01:23:34,441 You can't walk away! 728 01:23:41,983 --> 01:23:45,452 Where do you think you're going? 729 01:23:46,821 --> 01:23:49,122 Cygnus! 730 01:23:52,227 --> 01:23:54,528 Wait! 731 01:23:54,530 --> 01:23:57,931 Wait! Wait! Wait-wait-wait! 732 01:23:59,167 --> 01:24:00,901 Who do you think 733 01:24:00,903 --> 01:24:02,603 kept you alive all this time? 734 01:24:04,672 --> 01:24:07,307 Who looked out for you? 735 01:24:14,916 --> 01:24:17,851 I just wanted you 736 01:24:17,853 --> 01:24:20,787 to be like me. 737 01:24:23,057 --> 01:24:25,559 This isn't for me. 738 01:24:25,561 --> 01:24:28,161 It's for them. 739 01:26:07,528 --> 01:26:11,965 Courage is the only thing you need where you're going. 740 01:26:11,967 --> 01:26:14,201 Think I'll make it? 741 01:26:14,669 --> 01:26:16,570 You've made it this far. 742 01:26:17,205 --> 01:26:19,239 You'll see once you get there. 743 01:26:19,640 --> 01:26:22,709 You're part of it too, you know? 744 01:26:23,544 --> 01:26:25,612 See. 745 01:26:26,814 --> 01:26:28,382 It's a gift. 746 01:26:43,898 --> 01:26:46,333 You brave little warrior. 747 01:26:55,910 --> 01:26:57,377 Nova. 748 01:26:57,379 --> 01:27:00,914 The answer is that we are not out of time. 749 01:27:00,916 --> 01:27:03,450 To feel is to live. 750 01:27:03,751 --> 01:27:05,752 To feel is to continue. 751 01:27:07,054 --> 01:27:10,457 The last arc will find its way. 752 01:27:10,892 --> 01:27:13,493 And maybe one day I will find mine. 753 01:27:24,705 --> 01:27:27,507 What is the wind telling you, cygnus? 754 01:27:31,946 --> 01:27:34,181 It's harder to hear now. 755 01:27:36,884 --> 01:27:38,351 Then 756 01:27:38,719 --> 01:27:41,521 something is about to change. 757 01:27:44,759 --> 01:27:46,960 Will you come with us? 758 01:27:52,934 --> 01:27:55,135 I've seen enough. 759 01:28:23,764 --> 01:28:25,866 It's time we left. 760 01:28:28,135 --> 01:28:30,170 Then where do we go? 761 01:28:32,440 --> 01:28:34,741 We go north. 47445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.