All language subtitles for The Jurassic Games.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

ak Akan
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,900 --> 00:00:20,108 "Vi anvĂ€nder dödsstraffet precis som sport och tv i detta land - 2 00:00:20,192 --> 00:00:24,942 - bara för folks nöje." George Carlin 1989 3 00:00:40,900 --> 00:00:46,233 En chockerande dom i den mest kontroversiella rĂ€ttegĂ„ngen pĂ„ Ă„ratal. 4 00:00:46,317 --> 00:00:49,900 Anthony Tucker dömdes för överlagt mord. 5 00:00:57,942 --> 00:01:02,442 Min klient hĂ€vdar sin oskuld. Inga fler kommentarer för tillfĂ€llet. 6 00:01:12,733 --> 00:01:16,692 Anthony Tucker. Jag har fĂ„tt Ă€ran att bjuda in dig - 7 00:01:16,775 --> 00:01:20,317 - som deltagare i Ă„rets Jurassic Games. 8 00:01:20,442 --> 00:01:22,233 Godtar du? 9 00:01:26,150 --> 00:01:27,275 Ja. 10 00:01:34,900 --> 00:01:39,650 Senaste nöjesnyheterna: Årets deltagare har blivit utvalda. 11 00:01:39,733 --> 00:01:45,275 Jag bryr mig inte om dem, bara om den snygge vĂ€rden och vad han har pĂ„ sig. 12 00:01:45,358 --> 00:01:48,442 - Det vill jag se. - Jag kan knappt bĂ€rga mig. 13 00:02:25,108 --> 00:02:27,983 Visst kĂ€nns det verkligt? 14 00:02:28,067 --> 00:02:31,858 Sanden mot huden, solen i ansiktet - 15 00:02:31,942 --> 00:02:34,692 - och smaken i munnen. 16 00:02:34,775 --> 00:02:38,067 För er alla Ă€r den hĂ€r vĂ€rlden helt verklig. 17 00:02:38,150 --> 00:02:41,817 BĂ„de faran och smĂ€rtan Ă€r verklig. 18 00:02:41,900 --> 00:02:45,067 Men det Ă€r Ă€ven belöningen. 19 00:02:45,150 --> 00:02:50,483 Var försiktig med den. Om ni inte gör som jag sĂ€ger sĂ„... Pang! 20 00:02:53,108 --> 00:02:56,650 Ni vet alla om att nĂ€r ni dör hĂ€rinne - 21 00:02:57,733 --> 00:02:59,775 - sĂ„ dör ni pĂ„ riktigt. 22 00:02:59,900 --> 00:03:02,483 Alla ni Ă€r hĂ€r av ett enda skĂ€l: 23 00:03:02,567 --> 00:03:04,900 För att vinna er frihet - 24 00:03:04,983 --> 00:03:06,900 - och fĂ„ Ă„ka hem. 25 00:03:07,608 --> 00:03:11,400 Ni kan undvika er död genom att kĂ€mpa - 26 00:03:11,483 --> 00:03:14,733 - och konfrontera era rĂ€dslor och visa er vĂ€rdiga. 27 00:03:16,483 --> 00:03:19,650 MĂ„let Ă€r att vara den enda överlevande. 28 00:03:19,733 --> 00:03:24,233 Den sista som överlever blir benĂ„dad och fĂ„r Ă„ka hem. 29 00:03:24,317 --> 00:03:27,233 Fri, levande och rentvĂ„dd. 30 00:03:28,692 --> 00:03:32,233 Ni lĂ€r frestas att döda varandra. Det Ă€r inte emot reglerna. 31 00:03:32,317 --> 00:03:37,942 Men var sĂ„ snĂ€lla och lĂ€mna nĂ„gra vid liv för huvudattraktionen. 32 00:03:39,192 --> 00:03:41,317 KĂ€nde ni det? 33 00:03:42,733 --> 00:03:47,900 NĂ„gra kilometer bort vĂ€ntar ert första mĂ„l, en temporĂ€r sĂ€kerhetszon. 34 00:03:48,733 --> 00:03:51,192 Halsbanden kommer att blinka. 35 00:03:51,275 --> 00:03:55,442 Rött nĂ€r ni Ă€r för lĂ„ngt borta, gult nĂ€r ni nĂ€rmar er - 36 00:03:55,525 --> 00:04:01,233 - och grönt nĂ€r ni har nĂ„tt sĂ€kerhetszonen och slutfört er första utmaning. 37 00:04:01,317 --> 00:04:04,858 Ta er till sĂ€kerhetszonen inom en timme, annars dör ni. 38 00:04:04,942 --> 00:04:08,025 Dör ni i spelet sĂ„ dör ni pĂ„ riktigt - 39 00:04:08,108 --> 00:04:11,942 - genom en dödlig injektion som staten har utdömt. 40 00:04:12,025 --> 00:04:15,483 SmĂ€rtan ni kĂ€nner i den hĂ€r vĂ€rlden Ă€r riktig. 41 00:04:15,567 --> 00:04:19,692 Precis som smĂ€rtan ni Ă„samkat alla dem som ni har dödat. 42 00:04:19,775 --> 00:04:22,817 FörstĂ„r alla? UtmĂ€rkt. 43 00:04:22,900 --> 00:04:25,567 LĂ„t mig gratulera er alla. 44 00:04:25,650 --> 00:04:30,400 Ni Ă€r inte lĂ€ngre dödsdömda utan deltagare - 45 00:04:30,483 --> 00:04:34,567 - i vĂ€rldens största gameshow, Jurassic Games! 46 00:05:02,692 --> 00:05:05,733 Fan! Sabbade jag frisyren nu? 47 00:05:05,900 --> 00:05:07,775 Inte? Är den okej? 48 00:05:07,900 --> 00:05:11,317 - Är ni redo? NĂ€r direktsĂ€nder vi? - Om tio. 49 00:05:16,608 --> 00:05:20,692 Okej, allihop. Vi direktsĂ€nder om tre, tvĂ„... 50 00:05:20,775 --> 00:05:24,567 Om mindre Ă€n 59 minuter ska de ha nĂ„tt sĂ€kerhetszonen. 51 00:05:24,650 --> 00:05:27,650 SĂ„ luta er tillbaka, kĂ€ra tittare, - 52 00:05:27,733 --> 00:05:33,025 - för det lĂ€r bli en sjuhelvetes dag för vĂ„ra modiga deltagare. 53 00:05:48,358 --> 00:05:53,358 - Allt gĂ„r bra sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. - StartfĂ€ltet ser fantastiskt ut. 54 00:05:53,442 --> 00:05:56,525 Hela befolkningssnittet finns med. 55 00:05:56,608 --> 00:05:59,650 En lysande uppsĂ€ttning. Den bĂ€sta hittills. 56 00:06:01,317 --> 00:06:02,733 Följ kannibalen. 57 00:06:23,942 --> 00:06:27,567 - HĂ„ll dig undan, din skit! - Gör mig inte illa! 58 00:06:27,650 --> 00:06:29,442 SnĂ€lla! 59 00:06:45,192 --> 00:06:48,733 Det hĂ€r Ă€r pĂ„ riktigt! Jag kĂ€nner smaken av dig! 60 00:06:53,608 --> 00:06:57,192 Deltagarna försöker frenetiskt hitta sĂ€kerhetszonen. 61 00:06:57,275 --> 00:06:59,650 Oroa er inte. De flesta gör nog det. 62 00:06:59,733 --> 00:07:03,275 Men till slut kommer nio att dö, och en enda vinna. 63 00:07:03,358 --> 00:07:07,358 Årets fyra nivĂ„er Ă€r de bĂ€sta sĂ„ hĂ€r lĂ„ngt. 64 00:07:07,442 --> 00:07:13,733 NivĂ„ 1: Deltagarna jagas av hungriga dinosaurier tills de nĂ„r sĂ€kerhetszonen. 65 00:07:13,900 --> 00:07:19,733 NivĂ„ 2: Labyrinten. En dödlig labyrint fylld med vĂ„ra publikfavoriter. 66 00:07:19,900 --> 00:07:22,733 I Ă„r Ă€r velociraptorerna tillbaka. 67 00:07:22,900 --> 00:07:25,733 NivĂ„ 3: MinfĂ€ltet. 68 00:07:25,900 --> 00:07:29,983 GĂ„ försiktigt och du fĂ„r behĂ„lla alla dina lemmar. 69 00:07:30,067 --> 00:07:32,942 Och vĂ„r sista nivĂ„ i Ă„r... 70 00:07:34,233 --> 00:07:37,983 Ni tror vĂ€l inte att jag tĂ€nker avslöja det? 71 00:07:38,067 --> 00:07:41,192 LĂ„t mig sĂ€ga sĂ„ hĂ€r: Ni lĂ€r inte bli besvikna. 72 00:07:41,275 --> 00:07:45,900 SĂ„ gĂ„ ingenstans, alla fans, för nu börjar Jurassic Games! 73 00:07:49,233 --> 00:07:51,817 Den ultimata gameshowen. 74 00:07:51,900 --> 00:07:55,692 Tio dödsdömda mĂ„ste överleva i en virtuell vĂ€rld - 75 00:07:55,775 --> 00:08:00,067 - med de dödligaste rovdjuren som nĂ„nsin vandrat pĂ„ jorden. 76 00:08:00,150 --> 00:08:04,567 William Davis: 23 Ă„talspunkter och ett drogrelaterat mord. 77 00:08:04,650 --> 00:08:09,192 Ren Saizo: Yrkesmördare. Har mördat en amerikansk senator. 78 00:08:10,192 --> 00:08:15,692 Victor GonzĂĄlez, alias Getingen: Ledare av drogkartellen Kupan. 23 mord. 79 00:08:15,775 --> 00:08:17,692 Brian, statusrapport? 80 00:08:17,775 --> 00:08:22,900 A Ă€r online och Ă€ven velociraptorn. B Ă€r förberett och T-rexen ska urkopplas. 81 00:08:22,983 --> 00:08:25,275 - Och brandvĂ€ggen? - LufttĂ€t. 82 00:08:25,400 --> 00:08:30,983 - 46 misslyckade försök hittills. - Ingen ska ta sig igenom. HĂ„ll uppsikt. 83 00:08:31,067 --> 00:08:33,692 Vi direktsĂ€nder igen om tio. 84 00:08:37,900 --> 00:08:44,525 Vi vet aldrig vem eller nĂ€r, men tyvĂ€rr fick vi sĂ€ga farvĂ€l till dr Eli Franklin. 85 00:08:44,608 --> 00:08:48,400 Den första eliminerade deltagaren i Ă„rets Jurassic Games. 86 00:08:49,233 --> 00:08:52,900 REPRIS I SLOWMOTION 87 00:08:56,900 --> 00:08:59,942 Men tyck inte för synd om honom. 88 00:09:00,025 --> 00:09:04,400 Killen gillade att sprĂ€nga folk i luften. Verkligen. 89 00:09:10,900 --> 00:09:13,525 Vad Ă€r det med dr Franklin? 90 00:09:14,900 --> 00:09:16,650 Dr Franklin? 91 00:09:16,733 --> 00:09:18,692 Är allt bra? 92 00:09:20,067 --> 00:09:22,233 Han Ă€r sĂ„ skum. 93 00:09:22,317 --> 00:09:24,692 VĂ€nta, du glömde din vĂ€ska! 94 00:09:28,900 --> 00:09:33,733 Jag vet inte vad ni tycker, men han var i alla fall inte min favorit. 95 00:09:33,900 --> 00:09:36,150 Bara nio deltagare kvar. 96 00:10:18,067 --> 00:10:20,817 Vet du var sĂ€kerhetszonen Ă€r? 97 00:10:20,900 --> 00:10:23,150 Jag Ă€r vilse. 98 00:11:06,900 --> 00:11:09,233 Du stĂ„r nĂ€st pĂ„ tur, subba! 99 00:11:51,733 --> 00:11:53,192 Vad Ă€r det? 100 00:11:58,692 --> 00:12:00,608 Du Ă€r lite av en mes, va? 101 00:12:06,067 --> 00:12:08,650 Jag Ă€r inte hĂ€r för att döda nĂ„n. 102 00:12:08,733 --> 00:12:12,483 Och jag Ă€r hĂ€r för att döda alla, förutom dig. 103 00:12:13,317 --> 00:12:14,900 Inte Ă€n. 104 00:12:15,983 --> 00:12:18,442 Slappna av. 105 00:12:21,275 --> 00:12:25,233 Jag tror att sĂ€kerhetszonen ligger hĂ€rĂ„t, och jag Ă€r rĂ€dd. 106 00:12:38,108 --> 00:12:40,692 Inga fler spel! Inga fler spel! 107 00:12:40,775 --> 00:12:42,900 TYST LÄGE 108 00:12:54,067 --> 00:12:56,317 DirektsĂ€ndning om tre, tvĂ„... 109 00:12:56,400 --> 00:12:59,983 Jag Ă€r hĂ€r med Bailey och Andrew Tucker. 110 00:13:00,067 --> 00:13:03,900 Tack att ni ville trĂ€ffa mig. - Vi börjar med dig, Bailey. 111 00:13:03,983 --> 00:13:08,067 Vad tycker du om att din far Ă€r deltagare i Jurassic Games? 112 00:13:10,567 --> 00:13:13,817 Det Ă€r hans enda chans att bli fri, sĂ„... 113 00:13:13,900 --> 00:13:17,900 Det stĂ€mmer. Vinner han sĂ„ blir han benĂ„dad för sina brott. 114 00:13:17,983 --> 00:13:23,483 - Han gjorde inget. Han dödade inte mamma! - Sluta, Andrew. Vi ska inte prata om det. 115 00:13:23,567 --> 00:13:28,025 Det Ă€r ingen fara. Er mors död var tragisk. 116 00:13:28,108 --> 00:13:31,942 - Jag beklagar att hon inte Ă€r hĂ€r i dag. - Tack. 117 00:13:32,025 --> 00:13:37,483 Är det nĂ„t ni vill sĂ€ga er far? Titta in hĂ€r i kameran och sĂ€g det. 118 00:13:38,983 --> 00:13:42,233 SnĂ€lla pappa, överlev. 119 00:13:42,317 --> 00:13:46,900 Vi vet att han Ă€r oskyldig. FĂ„ ut honom! Stoppa spelet! 120 00:13:46,983 --> 00:13:51,733 Inga fler spel! Inga fler spel! Inga fler spel! 121 00:13:58,192 --> 00:14:00,858 De fick mig att prata med hans barn. 122 00:14:00,942 --> 00:14:04,983 - Tror du att han Ă€r oskyldig? - Vad spelar det för roll? 123 00:14:05,067 --> 00:14:11,067 - SlĂ€pper de honom om de hittar bevis? - DĂ„ lĂ€r vi aldrig fĂ„ veta det, tro mig. 124 00:14:11,150 --> 00:14:13,900 Kom igen, ur vĂ€gen! Flytta er! 125 00:14:22,067 --> 00:14:26,025 - Hur lĂ„ngt bort? Publiken Ă€r otĂ„lig. - Ett par minuter. 126 00:14:26,108 --> 00:14:30,983 - Vi kan bygga upp lite spĂ€nning. - SpĂ€nning? Tittarna bryr sig inte om det! 127 00:14:31,067 --> 00:14:35,900 De vill bara se dem dö fruktansvĂ€rt. LĂ€gg ut dem tĂ€tare nĂ€sta gĂ„ng. 128 00:14:39,900 --> 00:14:43,650 Följ Tucker. Publiken har redan sympati för honom. 129 00:14:43,733 --> 00:14:47,900 - Vi mĂ„ste direktsĂ€nda nĂ€r han dör. - Som du vill. 130 00:14:59,275 --> 00:15:02,858 SĂ„ din fru blev visst torterad. 131 00:15:02,942 --> 00:15:05,275 LĂ„t bli. 132 00:15:05,400 --> 00:15:08,858 Undra vad hon tĂ€nkte nĂ€r hon dog. 133 00:15:08,942 --> 00:15:13,358 Vissa mĂ€nniskor kan bara stĂ€nga av det. SmĂ€rtan... 134 00:15:13,442 --> 00:15:16,733 Det har jag alltid beundrat. 135 00:15:17,983 --> 00:15:23,525 Jag lĂ€ste din personbeskrivning. "KĂ€rleksfull pappa, bra person." 136 00:15:23,608 --> 00:15:26,733 Det Ă€r uppenbart varför folk tror att du Ă€r oskyldig. 137 00:15:26,900 --> 00:15:30,317 Om det fĂ„r dig att mĂ„ bĂ€ttre, sĂ„ tror jag dig. 138 00:15:31,983 --> 00:15:33,942 Visst. 139 00:15:40,317 --> 00:15:42,067 Upp! 140 00:16:26,900 --> 00:16:29,275 Vi ses i nĂ€sta omgĂ„ng. 141 00:16:38,317 --> 00:16:40,942 Kör hĂ„rt, din lilla subba! 142 00:16:41,025 --> 00:16:45,317 Kan du fixa lite vind sĂ„ att han gungar lite? 143 00:16:45,442 --> 00:16:48,067 Rulla hennes inslag. 144 00:16:49,025 --> 00:16:53,858 Blodtörstig, skoningslös, psykopatisk. 145 00:16:53,942 --> 00:17:00,108 Det beskriver Sarah LaFort, vĂ„r yngsta speldeltagare nĂ„nsin. 146 00:17:00,192 --> 00:17:06,692 I en intervju fick jag en inblick i den kallblodiga mördarens huvud. 147 00:17:15,942 --> 00:17:17,483 Sarah? 148 00:17:18,942 --> 00:17:21,775 Jag vill bara stĂ€lla ett par frĂ„gor. 149 00:17:32,192 --> 00:17:35,900 Joy, mina vĂ€nner kallar mig det. 150 00:17:38,067 --> 00:17:43,067 - Varför vill du kallas det? - För att jag Ă€r en sĂ„n glad person. 151 00:17:44,483 --> 00:17:46,483 Okej, Joy. 152 00:17:47,567 --> 00:17:51,692 Vad hĂ€nde i ditt liv för att du skulle hamna hĂ€r vid sĂ„ ung Ă„lder? 153 00:17:53,025 --> 00:17:55,025 Det Ă€r en hemlighet. 154 00:17:59,150 --> 00:18:00,900 Se upp. 155 00:18:12,108 --> 00:18:14,108 Fler frĂ„gor? 156 00:18:22,442 --> 00:18:26,900 Ser man pĂ„. Du hankar dig fortfarande fram. 157 00:18:28,733 --> 00:18:30,817 Kom igen nu! 158 00:18:30,900 --> 00:18:35,733 Visa vad du gĂ„r för! Ska du lĂ„ta lilltjejen redan ta dig ur spelet? 159 00:18:35,900 --> 00:18:40,067 Och dina barn, dĂ„? Herregud, du fĂ„r inte dö nu! 160 00:19:04,900 --> 00:19:06,692 Upp med dig! 161 00:19:10,400 --> 00:19:14,483 Vi mĂ„ste samarbeta sĂ„ lĂ€nge vi kan. 162 00:19:18,650 --> 00:19:22,858 Det finns hemskare saker Ă€n oss i det hĂ€r spelet. 163 00:19:22,942 --> 00:19:27,150 Vi har ingen chans som individer! 164 00:19:29,067 --> 00:19:33,400 Det finns ett sĂ€tt för att fly. Vi mĂ„ste samarbeta. 165 00:19:34,483 --> 00:19:38,358 Vi mĂ„ste ta oss till sĂ€kerhetszonen. De jagar oss. 166 00:19:43,483 --> 00:19:46,483 De Ă€r tre stycken. Vi mĂ„ste gĂ„ nu! 167 00:19:54,650 --> 00:19:59,525 Jag erkĂ€nner mina brott och godtar mitt straff. 168 00:20:02,275 --> 00:20:06,233 Acceptera inte ert öde som jag gjorde! Öppna ögonen. 169 00:20:06,317 --> 00:20:10,983 Var inte fega som fĂ„r! Var som lejon! 170 00:20:15,025 --> 00:20:18,692 Var inte fega som fĂ„r! Var som lejon! 171 00:20:18,775 --> 00:20:24,025 - Du tĂ€nker vĂ€l inte anvĂ€nda den? - Nej, vi vill inte ha ett uppror. 172 00:20:26,400 --> 00:20:28,817 Det lĂ„ter som om du vill ha det. 173 00:20:28,900 --> 00:20:32,858 Hans barn, Savannah. Du fick mig att intervjua Tuckers barn. 174 00:20:32,942 --> 00:20:37,775 Folk vill att han vinner. Det var lĂ€nge sen vi hade nĂ„n som kan vara oskyldig. 175 00:20:37,900 --> 00:20:42,400 Hans barn tror det, och de ska fĂ„ se honom slitas i stycken i direktsĂ€ndning. 176 00:20:43,442 --> 00:20:46,025 Ingen tvingar dig att vara hĂ€r. 177 00:20:46,108 --> 00:20:50,192 Det finns mĂ„nga under dig som gĂ€rna vill ha ditt jobb. 178 00:20:50,275 --> 00:20:54,608 Yngre, smartare och sötare. 179 00:20:54,692 --> 00:20:57,483 De skulle offra sina barn för din plats. 180 00:20:57,567 --> 00:21:00,358 Jag vet. Jag vill vara hĂ€r. 181 00:21:00,442 --> 00:21:02,775 Bra. 182 00:21:06,525 --> 00:21:11,233 IfrĂ„gasĂ€tter du en uppgift igen, sĂ„ fĂ„r du ta dina saker och gĂ„. 183 00:21:44,608 --> 00:21:49,525 - En lĂ€tt match. Vill du ta honom? - VĂ€nta lite. 184 00:21:52,317 --> 00:21:54,442 Var inte dum nu. 185 00:21:55,317 --> 00:21:57,358 Hej, kompis. 186 00:21:57,442 --> 00:22:00,442 Vet du var sĂ€kerhetszonen Ă€r? 187 00:22:00,525 --> 00:22:03,442 Vi har inte mycket tid pĂ„ oss. 188 00:22:04,608 --> 00:22:07,608 Nej, jag har ingen aning. 189 00:22:07,692 --> 00:22:09,858 Vi Ă€r vilse. 190 00:22:09,942 --> 00:22:13,442 Vi kommer att dö under första utmaningen. 191 00:22:13,525 --> 00:22:15,692 Fel svar, grabben! 192 00:22:19,192 --> 00:22:22,775 - Velociraptorerna Ă€r i dalgĂ„ngen. - Va? Nej, nej... 193 00:22:22,900 --> 00:22:26,525 - NĂ€r nĂ„r de dem? - Vilken sekund som helst nu. 194 00:22:27,317 --> 00:22:29,400 Vet ni vem jag Ă€r? 195 00:22:30,775 --> 00:22:34,192 Jag Ă€r "El Avispa", Getingen! 196 00:22:40,067 --> 00:22:43,108 Vet du varför? För jag Ă€r Getingen! 197 00:22:43,192 --> 00:22:48,108 Jag har en stor gadd pĂ„ rumpan, och nĂ€r jag sticker dig sĂ„ dör jag. 198 00:22:48,192 --> 00:22:50,567 - Det Ă€r ett bi. - KĂ€ften! 199 00:22:53,400 --> 00:22:56,483 Jag har mĂ€ktiga vĂ€nner som kan hjĂ€lpa oss. 200 00:22:57,775 --> 00:22:59,442 HjĂ€lp mig. 201 00:22:59,525 --> 00:23:02,983 HjĂ€lp mig att nĂ„ slutmĂ„let. HjĂ€lpa mig vinna. 202 00:23:03,067 --> 00:23:05,067 Varför ska vi göra det? 203 00:23:05,150 --> 00:23:09,650 - För att jag kan rĂ€dda er mamma. - Vad vet du om henne? 204 00:23:10,483 --> 00:23:12,858 Jag vet allt om er. 205 00:23:12,942 --> 00:23:17,025 Lita pĂ„ mig. Jag kan fĂ„ ut oss allihop hĂ€rifrĂ„n. 206 00:23:17,108 --> 00:23:22,025 Ni kommer att fĂ„ se er mamma igen, vid liv och med hĂ€lsan i behĂ„ll. 207 00:23:22,108 --> 00:23:23,942 Din sjuke fan! 208 00:23:25,692 --> 00:23:27,275 VĂ€nta! 209 00:23:37,275 --> 00:23:38,983 NĂ„? 210 00:23:39,067 --> 00:23:40,942 Vad vĂ€ntar ni pĂ„? 211 00:23:43,442 --> 00:23:45,733 VĂ€nta, vĂ€nta. 212 00:23:45,900 --> 00:23:47,400 Inte Ă€n. 213 00:23:48,067 --> 00:23:49,400 Kom an! 214 00:24:02,775 --> 00:24:07,567 Tittarsiffrorna sjönk med fyra procent. Varför stoppade ni dem? 215 00:24:07,650 --> 00:24:12,108 Det kallas förspel, Savannah. Du borde testa det nĂ„n gĂ„ng. 216 00:24:12,192 --> 00:24:17,233 Vi direktsĂ€nder igen om fem, fyra, tre, tvĂ„... 217 00:24:17,317 --> 00:24:20,525 Det dĂ€r hĂ€nde precis. 218 00:24:20,608 --> 00:24:24,900 Har bröderna Mason och Getingen en ondskefull allians? 219 00:24:25,900 --> 00:24:29,358 Det vore en sjuhelvetes matchning. 220 00:24:29,442 --> 00:24:35,400 KĂ€ra tittare, jag bĂ€var för vad det kan innebĂ€ra för övriga deltagare. 221 00:24:35,483 --> 00:24:37,442 Tillbaka till dalgĂ„ngen. 222 00:24:39,317 --> 00:24:41,275 Vad hĂ€nde? 223 00:24:42,983 --> 00:24:45,025 Nu drar vi. 224 00:24:45,108 --> 00:24:47,192 VĂ€nta! 225 00:24:47,275 --> 00:24:50,358 Anslut er till mig! HjĂ€lp mig att ta mig till slutet. 226 00:24:50,442 --> 00:24:53,442 Jag kan rĂ€dda er mamma. Jag lovar. 227 00:24:53,525 --> 00:24:55,275 Kom igen! 228 00:24:55,983 --> 00:24:59,733 Tror du att han tĂ€nker rĂ€dda nĂ„n annan Ă€n sig sjĂ€lv? 229 00:24:59,900 --> 00:25:01,900 Var inte dum nu. 230 00:25:01,983 --> 00:25:06,358 Hon Ă€r döende i cancer. Ingen dör i cancer lĂ€ngre. 231 00:25:08,275 --> 00:25:11,983 - Fattiga gör det, din skit! - Jag kan betala behandlingen. 232 00:25:13,317 --> 00:25:15,483 Okej dĂ„. 233 00:25:17,150 --> 00:25:19,567 Vi hjĂ€lper dig. 234 00:25:19,650 --> 00:25:24,108 Har du blivit helt tokig? Har du inte sett det hĂ€r spelet förut? 235 00:25:24,192 --> 00:25:26,483 Vinner han sĂ„ dör vi, din idiot! 236 00:25:26,567 --> 00:25:29,150 Han sa att han kan fĂ„ ut oss med. 237 00:25:30,025 --> 00:25:33,358 - Han kĂ€nner folk. Eller hur? - SĂŹ. 238 00:25:34,275 --> 00:25:37,400 Det finns en chans att vi kan rĂ€dda mamma. 239 00:25:37,483 --> 00:25:39,692 Det Ă€r bara skitsnack! 240 00:25:40,150 --> 00:25:45,108 Om han nu kĂ€nner folk pĂ„ utsidan, vad gör han dĂ„ hĂ€r? 241 00:25:46,608 --> 00:25:50,442 AnvĂ€nd din valnötshjĂ€rna. TĂ€nk efter, ditt pucko. 242 00:25:54,275 --> 00:25:56,775 Vad i helsike...? 243 00:25:56,900 --> 00:26:00,192 Rör du honom sĂ„ dödar jag dig. 244 00:26:03,692 --> 00:26:05,733 Okej, som du vill! 245 00:26:07,233 --> 00:26:09,650 Du fĂ„r som du vill! 246 00:26:09,733 --> 00:26:11,525 För tillfĂ€llet. 247 00:26:11,608 --> 00:26:13,900 Vi hjĂ€lper dig. 248 00:26:28,483 --> 00:26:30,650 Ingen av dem vet om det. 249 00:26:30,733 --> 00:26:35,567 TyvĂ€rr gick deras mamma, Rosetta Mason, bort i gĂ„r. 250 00:26:35,650 --> 00:26:37,275 SĂ„ tragiskt. 251 00:26:38,525 --> 00:26:43,317 Men jag lovar att ni snart ska fĂ„ se velociraptorerna. 252 00:26:43,400 --> 00:26:48,567 Det Ă€r dags för nivĂ„ 2, Labyrinten, hĂ€rnĂ€st i Jurassic Games. 253 00:26:49,275 --> 00:26:51,275 Bryt dĂ€r. 254 00:26:51,358 --> 00:26:54,525 Var övergĂ„ngen okej? Den var bra. 255 00:26:54,608 --> 00:27:00,400 Bra jobbat. Jag tyckte att vinklingen med bröderna Mason var lite krystad. 256 00:27:00,483 --> 00:27:04,233 - Men dramatiken var bra. - Okej, vad bra. 257 00:27:04,317 --> 00:27:08,650 Vi mĂ„ste hĂ„lla dem vid liv sĂ„ lĂ€nge som möjligt. 258 00:27:08,733 --> 00:27:12,983 FörestĂ€ll dig en final med Kain och Abel. 259 00:27:13,067 --> 00:27:17,275 UrsĂ€kta om jag avbryter, men de nĂ€rmar sig sĂ€kerhetszonen. 260 00:27:24,567 --> 00:27:27,233 Vi Ă€r nĂ€ra nu. FortsĂ€tt! 261 00:27:49,275 --> 00:27:51,275 Uppdrag slutfört. 262 00:27:51,358 --> 00:27:53,983 SĂ€kerhetszon aktiverad. 263 00:28:22,608 --> 00:28:24,858 VarsĂ„god. 264 00:28:24,942 --> 00:28:27,358 Smaka pĂ„ dem. 265 00:28:27,442 --> 00:28:30,983 De lĂ„ter dig nog inte dö av förgiftade bĂ€r. 266 00:28:31,067 --> 00:28:33,692 Det Ă€r inte sĂ„ spĂ€nnande. 267 00:28:38,067 --> 00:28:42,650 Det verkar som om allt hĂ€rinne smakar lite bĂ€ttre. 268 00:28:42,733 --> 00:28:45,775 Jag fattar inte hur de gör. 269 00:28:45,900 --> 00:28:47,275 Gör du det? 270 00:28:49,067 --> 00:28:51,525 Undra hur du smakar. 271 00:28:51,608 --> 00:28:55,233 Uppdrag slutfört. SĂ€kerhetszon aktiverad. 272 00:28:56,900 --> 00:28:59,567 NIVÅ 2 273 00:29:14,275 --> 00:29:17,775 Uppdrag slutfört. SĂ€kerhetszon aktiverad. 274 00:29:40,525 --> 00:29:42,567 Vilken överraskning! 275 00:29:50,567 --> 00:29:54,692 - Jag Ă€r Tucker. Jag Ă€r oskyldig. - Jag Ă€r Albert. Jag ska Ă€ta upp dig. 276 00:29:54,775 --> 00:29:58,817 Actionfigurer frĂ„n Jurassic Games i din leksaksbutik. 277 00:29:58,900 --> 00:30:00,900 Tucker. Joy. 278 00:30:00,983 --> 00:30:03,275 Dr Franklin. Billy. 279 00:30:03,358 --> 00:30:05,442 Storebror. Lillebror. 280 00:30:05,525 --> 00:30:07,483 Stephanie. Ren. 281 00:30:07,567 --> 00:30:10,400 Samla pĂ„ alla tio deltagare i dag. 282 00:30:10,483 --> 00:30:17,108 Köper ni alla tio av Ă„rets actionfigurer sĂ„ fĂ„r ni en ny version av er vĂ€rd - 283 00:30:17,192 --> 00:30:20,233 - med tio nya klassiska repliker. 284 00:30:20,317 --> 00:30:22,775 Velociraptorerna Ă€r tillbaka i Ă„r. 285 00:30:23,483 --> 00:30:25,858 Köp dem innan de tar slut. 286 00:30:25,942 --> 00:30:30,108 Varenda kanal sĂ€nder spelen. Ännu mer poppis Ă€n förra Ă„ret. 287 00:30:30,192 --> 00:30:35,067 - Det Ă€r upplopp i Midtown. - Ingen nyhet. De har protesterat i Ă„ratal. 288 00:30:35,150 --> 00:30:37,983 De borde slĂ€nga in de dĂ€r GrottmĂ€nnen i spelet. 289 00:30:38,067 --> 00:30:40,525 Kom nu. Labyrinten börjar snart. 290 00:30:56,025 --> 00:30:59,233 Bara Ă„tta Ă„terstĂ„r, men vilken uppsĂ€ttning. 291 00:31:00,108 --> 00:31:02,275 Bröderna Mason. 292 00:31:02,358 --> 00:31:06,525 Skulle ni döda varandra om ni var de sista kvar? 293 00:31:07,983 --> 00:31:09,608 Det fĂ„r vi se. 294 00:31:09,692 --> 00:31:11,858 Sen har vi Joy. 295 00:31:11,942 --> 00:31:14,275 Joy, Joy, Joy... 296 00:31:14,358 --> 00:31:18,733 Det Ă€r nĂ„t speciell med söta, lilla Joy. 297 00:31:18,900 --> 00:31:21,358 Sen har vi Albert, kannibalen. 298 00:31:21,442 --> 00:31:23,108 Albert... 299 00:31:23,192 --> 00:31:25,108 Du Ă€cklar mig. 300 00:31:25,192 --> 00:31:29,733 PĂ„ ett bra sĂ€tt, sĂ„ klart. Folk tittar bara för att fĂ„ se dig dö. 301 00:31:31,900 --> 00:31:36,983 Jag gillar dig. Vi vill ha kvar dig för de internationella tittarna. 302 00:31:37,067 --> 00:31:43,192 Och sen har vi stackars Anthony Tucker. Han verkar inte vara lĂ€mpad för det hĂ€r. 303 00:31:43,275 --> 00:31:48,108 Men bĂ„de Amerika och jag gillar en tragisk hjĂ€lte, sĂ„ hĂ„ll ut! 304 00:31:49,317 --> 00:31:51,275 Stephanie... 305 00:31:52,150 --> 00:31:53,983 Åh, Stephanie. 306 00:31:54,067 --> 00:31:59,733 Det vore trĂ„kigt om nĂ„n eller nĂ„t skulle förstöra ditt söta ansikte. 307 00:32:00,525 --> 00:32:02,733 Vi fĂ„r vĂ€nta pĂ„ det. 308 00:32:02,900 --> 00:32:05,942 Och sen "El Avispa", Getingen. 309 00:32:06,025 --> 00:32:08,650 Jag gillar dig. Du Ă€r busig. 310 00:32:10,608 --> 00:32:13,608 Okej, vĂ€ck dem! Jag vill spela. 311 00:32:30,317 --> 00:32:34,317 VĂ€lkomna, deltagare, till er första utmaning - 312 00:32:34,400 --> 00:32:36,775 - som vi kallar Labyrinten. 313 00:32:36,900 --> 00:32:40,608 En favoritdel i spelet och utmaningen som funnits med lĂ€ngst. 314 00:32:40,692 --> 00:32:45,608 Reglerna Ă€r enkla: Bryt er loss frĂ„n era bojor och ni belönas med denna. 315 00:32:49,900 --> 00:32:53,108 AnvĂ€nd den för att skydda er - 316 00:32:53,192 --> 00:32:56,983 - eller tillintetgöra era motstĂ„ndare. Valet Ă€r ert. 317 00:32:57,067 --> 00:33:00,317 I rĂ€tt hĂ€nder, i hĂ€nderna pĂ„ vinnaren, - 318 00:33:00,400 --> 00:33:03,942 - kan det hĂ€r vapnet avgöra spelet i förtid. 319 00:33:04,025 --> 00:33:08,067 Allt kan hĂ€nda i Jurassic Games, vilket gör det sĂ„ roligt. 320 00:33:08,150 --> 00:33:12,983 SĂ„ nu börjar vi! Var beredda om tre, tvĂ„, ett... Kör! 321 00:33:41,400 --> 00:33:43,900 KLART 322 00:33:49,483 --> 00:33:52,317 Jag fick det! Alla kommer att dö! 323 00:33:52,400 --> 00:33:55,150 Jag vann! Spelet Ă€r över! 324 00:33:55,233 --> 00:33:57,317 Albert, Albert! 325 00:33:59,275 --> 00:34:02,483 Du har ingen heder om du anvĂ€nder det nu. 326 00:34:02,567 --> 00:34:04,567 KĂ€ften! 327 00:34:07,192 --> 00:34:09,983 NĂ„n annan? NĂ„gra sista ord? 328 00:34:15,733 --> 00:34:18,733 SnĂ€lla, skjut inte! Jag skojade bara. 329 00:34:18,900 --> 00:34:21,775 - Jag tĂ€nkte inte döda nĂ„n. - Ligg still! 330 00:34:21,900 --> 00:34:25,025 - Skjut honom! - Han kommer inte att göra det. 331 00:34:26,358 --> 00:34:30,067 Den perfekte vapeninnehavaren som inte lĂ€r anvĂ€nda det. 332 00:35:03,525 --> 00:35:05,608 Kliv undan! 333 00:35:15,150 --> 00:35:16,525 Kom. 334 00:35:39,608 --> 00:35:40,900 Ren. 335 00:39:34,900 --> 00:39:36,900 Spring! 336 00:39:42,400 --> 00:39:44,317 Skynda! 337 00:40:05,358 --> 00:40:08,775 Det finns ingen utvĂ€g. Bara Ă„tervĂ€ndsgrĂ€nder. 338 00:40:08,900 --> 00:40:11,775 - Vad gör vi nu? - Var Ă€r Ren nĂ„nstans? 339 00:40:11,900 --> 00:40:13,650 Rastret. 340 00:40:13,733 --> 00:40:15,692 Undan! 341 00:40:17,692 --> 00:40:20,067 GĂ„ nu! 342 00:40:40,442 --> 00:40:42,900 Skynda pĂ„! 343 00:41:00,567 --> 00:41:02,358 Se upp! 344 00:41:06,567 --> 00:41:08,483 Tillbaka dĂ€r vi började. 345 00:41:15,900 --> 00:41:19,150 Grattis, deltagare! Bra jobbat. 346 00:41:19,233 --> 00:41:23,442 Stephanie, eftersom du var först ut ur labyrinten - 347 00:41:23,525 --> 00:41:27,233 - sĂ„ ska du fĂ„ den hĂ€r i belöning. 348 00:41:27,317 --> 00:41:32,858 HĂ€r i nĂ€rheten finns en lĂ„da med förnödenheter som kan vara avgörande. 349 00:41:32,942 --> 00:41:39,400 HĂ€r Ă€r en karta. Stephanie, du fĂ„r behĂ„lla den sjĂ€lv eller dela med dig. 350 00:41:43,150 --> 00:41:46,192 Klockan tickar, deltagare. 351 00:41:47,025 --> 00:41:49,233 Ge mig den! 352 00:41:49,317 --> 00:41:50,942 Undan! 353 00:41:51,025 --> 00:41:57,942 Ge mig den. 354 00:41:58,025 --> 00:41:59,650 SlĂ€pp henne! 355 00:41:59,733 --> 00:42:01,525 Bort frĂ„n mig! 356 00:42:05,067 --> 00:42:07,108 Jag har den! 357 00:42:07,192 --> 00:42:10,025 Kom nu! Jag har den. 358 00:42:10,983 --> 00:42:13,233 Nu gĂ„r vi. 359 00:42:36,692 --> 00:42:39,358 SĂ„ dĂ€r, eller? Hur kĂ€nns det? 360 00:42:42,192 --> 00:42:44,233 Hon troddes vara en bluff. 361 00:42:44,317 --> 00:42:49,233 Men Stephanie Rogers mördade 16 mĂ€n och direktsĂ€nde det pĂ„ nĂ€tet. 362 00:42:49,317 --> 00:42:55,567 Hon satt i fĂ€ngelse tre Ă„r innan hon blev deltagare i Jurassic Games. 363 00:42:55,650 --> 00:42:59,483 Hon lĂ€r anvĂ€nda sin charm för att tjusa mĂ€nnen i spelet, - 364 00:42:59,567 --> 00:43:04,983 - likt svarta Ă€nkan som lurar dem i fĂ€llan och sen mördar dem kallblodigt. 365 00:43:05,067 --> 00:43:07,192 Men snĂ€lla... 366 00:43:09,525 --> 00:43:13,608 Följ med mig. Jag ska göra ett nöjesinslag. 367 00:43:16,733 --> 00:43:23,108 Med mig nu har jag Savannah Black, chef för kontroversiella Jurassic Games. 368 00:43:23,192 --> 00:43:26,983 - Tack att du Ă€r med oss. - Tack att jag fĂ„r vara med. 369 00:43:27,067 --> 00:43:29,942 Vi börjar direkt med moralfrĂ„gan. 370 00:43:30,025 --> 00:43:34,567 - Hur menar du? - Du vet att spelet Ă€r kontroversiellt. 371 00:43:34,650 --> 00:43:39,400 Ska vi fortsĂ€tta diskutera det hĂ€r? Deltagarna kommer Ă€ndĂ„ att dö. 372 00:43:39,483 --> 00:43:46,108 Det vi gör, med stöd av staten, Ă€r att ge dem en chans till frihet. 373 00:43:46,192 --> 00:43:53,108 SĂ„ ni utnyttjar inte bara deltagarna för pengar och tittarsiffror? 374 00:43:53,192 --> 00:43:56,567 Ni torterar dem i princip i direktsĂ€ndning. 375 00:43:56,650 --> 00:44:00,483 Jag bryr mig inte om den kritiska minoriteten. 376 00:44:00,567 --> 00:44:04,358 Desto fler Ă€lskar spelet. 300 miljoner enligt sista berĂ€kningen. 377 00:44:04,442 --> 00:44:07,275 - Folket vill ha det. - Du svarade inte pĂ„ frĂ„gan. 378 00:44:07,358 --> 00:44:11,317 - De dör Ă€ndĂ„ av en dödlig injektion. - Jo, men... 379 00:44:11,400 --> 00:44:14,650 Vi uppfann det inte, Ă€ven om jag skulle ha önskat det. 380 00:44:14,733 --> 00:44:20,650 Offentliga avrĂ€ttningar Ă€r inget nytt. I Romarriket stred gladiatorer mot tigrar. 381 00:44:20,733 --> 00:44:26,067 En hel arena full av folk hejade pĂ„ tigern, och ofta vann den. 382 00:44:26,150 --> 00:44:29,692 En av vĂ„ra deltagare fĂ„r garanterat leva. 383 00:44:29,775 --> 00:44:34,358 Och Anthony Tucker? MĂ„nga tror att han inte dödade sin fru. 384 00:44:34,442 --> 00:44:37,650 Han dömdes till döden i domstolen. 385 00:44:37,733 --> 00:44:43,275 Det Ă€r det enda kravet pĂ„ deltagarna. Det, och att de ser bra ut pĂ„ bild. 386 00:44:43,358 --> 00:44:48,608 Att döda en oskyldig gjuter bara olja pĂ„ elden för grupper som GrottmĂ€nnen. 387 00:44:48,692 --> 00:44:52,317 - De kĂ€nner jag inte till. - Har du aldrig hört talas om dem? 388 00:44:52,400 --> 00:44:57,025 Jag kĂ€nner till en liten grupp av ytterst oorganiserade... 389 00:44:57,108 --> 00:45:01,442 Det Ă€r allmĂ€nt kĂ€nt att de tĂ€nker stoppa spelet i Ă„r. 390 00:45:01,525 --> 00:45:04,775 - Är du medveten om det? - SĂ„na grupper har försökt förut. 391 00:45:04,900 --> 00:45:09,275 VĂ„r sĂ€kerhet Ă€r hög, och jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att spelet fortlöper. 392 00:45:09,358 --> 00:45:13,817 Vi nĂ€rmar oss nĂ€sta nivĂ„ nu, och det vill inte er publik missa. 393 00:45:13,900 --> 00:45:18,275 - Savannah, tack att du var med oss. - Tack sjĂ€lv, Jack. 394 00:45:18,358 --> 00:45:23,817 Vilken idiot! De deltar helt frivilligt i spelet, och de Ă€r mördare! 395 00:45:23,900 --> 00:45:27,567 - Jag Ă€r sĂ„ less pĂ„ GrottmĂ€nnen! - Folk har rĂ€tt att protestera. 396 00:45:27,650 --> 00:45:31,858 Att protestera Ă€r en sak, men att hota att avbryta spelet - 397 00:45:31,942 --> 00:45:34,233 - Ă€r oacceptabelt! 398 00:45:34,317 --> 00:45:38,692 Ingen av oss gillar spelet. Varför? För att en av dem vinner. 399 00:45:38,775 --> 00:45:43,025 En galning slĂ€pps fri, och det fĂ„r min mage att vĂ€ndas ut och in. 400 00:45:43,108 --> 00:45:46,400 Fick jag bestĂ€mma sĂ„ skulle de redan vara döda. 401 00:46:14,025 --> 00:46:15,900 De Ă€r enorma. 402 00:46:31,400 --> 00:46:34,067 Varför var du med i lotteriet? 403 00:46:34,150 --> 00:46:37,608 Detsamma som alla andra. Frihet. 404 00:46:39,983 --> 00:46:42,775 Du Ă€r verkligen oskyldig, eller hur? 405 00:46:44,233 --> 00:46:46,483 Det Ă€r vad jag har hört. 406 00:46:47,900 --> 00:46:50,317 Det spelar ingen roll nu. 407 00:46:56,900 --> 00:47:01,108 Varför valde de att vi skulle bli jagade av dinosaurier? 408 00:47:01,192 --> 00:47:04,567 De fick högre testvĂ€rden Ă€n robotar? 409 00:47:04,650 --> 00:47:07,900 - Ge mig kartan. - Du kan inte ens tyda den. 410 00:47:07,983 --> 00:47:11,192 - Ge mig kartan! - Kyss mig i arslet! 411 00:47:31,317 --> 00:47:33,150 HjĂ€lp mig! 412 00:47:37,775 --> 00:47:42,567 - Han kommer Ă€ndĂ„ att dö. LĂ€mna honom. - Nej, han kommer att klara sig. 413 00:47:48,942 --> 00:47:51,400 Det Ă€r kört för mig. 414 00:47:53,692 --> 00:47:58,192 Jag hade inte tĂ€nkt hjĂ€lpa dig Ă€ndĂ„, din skit. 415 00:48:00,733 --> 00:48:05,733 Din mamma kommer att följa med mig till helvetet. 416 00:48:19,358 --> 00:48:23,108 - Lugna ner dig! - Jag skiter i spelet. Jag har fĂ„tt nog! 417 00:48:24,900 --> 00:48:26,983 Hör ni mig? 418 00:48:27,067 --> 00:48:28,900 Jag ger upp! 419 00:48:28,983 --> 00:48:32,692 SĂ€tt tillbaka mig i cellen. Jag ger upp! 420 00:48:33,775 --> 00:48:36,400 Jag vĂ€grar spela det hĂ€r spelet! 421 00:48:38,900 --> 00:48:43,900 Det Ă€r du och jag nu! Vi mĂ„ste hĂ„lla ihop! Var fokuserad! 422 00:48:44,567 --> 00:48:47,442 Fokusera nu! Fokusera. 423 00:48:56,275 --> 00:48:58,858 Det vĂ€ntade ni er inte, va? 424 00:48:58,942 --> 00:49:02,983 Deltagarna Ă€r trötta och hungriga, och Getingen Ă€r utslagen. 425 00:49:03,067 --> 00:49:07,192 Men jag kĂ€nner pĂ„ mig att det blir tuffare för de resterande sex. 426 00:49:07,275 --> 00:49:09,150 Bryt dĂ€r. 427 00:49:10,900 --> 00:49:14,150 - Hur nĂ€ra Ă€r förnödenheterna? - De nĂ€rmar sig nu. 428 00:49:16,317 --> 00:49:18,900 Gamarna cirkulerar. 429 00:49:33,483 --> 00:49:38,358 VĂ€lkomna hit, deltagare. Grattis till er framgĂ„ng och överlevnad. 430 00:49:38,442 --> 00:49:41,358 Bara sex kvar nu, men en verkar saknas. 431 00:49:41,442 --> 00:49:43,400 Åh, dĂ€r Ă€r hon! 432 00:49:44,317 --> 00:49:45,900 Vinnarfavoriten. 433 00:49:47,483 --> 00:49:49,317 Jag kommer att döda dig. 434 00:49:49,900 --> 00:49:52,525 Det tvivlar jag starkt pĂ„. 435 00:49:52,608 --> 00:49:58,150 Bortom den röda barriĂ€ren finner ni tvĂ„ föremĂ„l som kan vara av nytta. 436 00:49:58,233 --> 00:50:03,108 En kniv, och Ă€nnu viktigare, mer ammunition till lasergevĂ€ret. 437 00:50:04,900 --> 00:50:09,442 Allt ni behöver göra Ă€r att ta er hĂ€rifrĂ„n och dit bort. 438 00:50:28,983 --> 00:50:34,483 Det finns 17 minor, eller kanske 20 stycken - 439 00:50:34,567 --> 00:50:37,400 - mellan er och belöningen. 440 00:50:37,483 --> 00:50:40,525 Oroa er inte, Stephanies karta visar vĂ€gen. 441 00:50:40,608 --> 00:50:43,275 AnvĂ€nd den för att överleva. 442 00:50:53,775 --> 00:50:56,483 Stoppa spelet! Jag vĂ€grar gĂ„ igenom! 443 00:50:56,567 --> 00:50:58,067 SlĂ€pp mig! 444 00:51:00,358 --> 00:51:02,067 Kom nu! 445 00:51:03,192 --> 00:51:05,067 Vad gör du? 446 00:51:05,900 --> 00:51:08,442 Kom nu, brorsan! GĂ„ igenom! 447 00:51:10,983 --> 00:51:13,067 Gör det inte! 448 00:51:17,400 --> 00:51:19,775 För i helvete! 449 00:51:34,483 --> 00:51:36,442 För fan, brorsan! 450 00:52:06,025 --> 00:52:07,775 Backa, din subba! 451 00:52:07,900 --> 00:52:09,900 Vem Ă€r favoriten nu? 452 00:52:20,192 --> 00:52:22,233 Kain och Abel Ă€r döda. 453 00:52:22,317 --> 00:52:26,900 - Jag vĂ€grar göra en intervju till. - Men kolla pĂ„ tittarsiffrorna. 454 00:52:27,900 --> 00:52:30,942 Snyggt jobbat med flygödlan, Brian. 455 00:52:32,317 --> 00:52:36,942 Jag mĂ„ste sĂ€ga att jag Ă€r jĂ€ttenöjd med de fyra sista deltagarna. 456 00:52:37,025 --> 00:52:42,650 Jack nĂ€mnde att GrottmĂ€nnen hade hotat att stoppa spelet. 457 00:52:42,733 --> 00:52:45,817 Åh, GrottmĂ€nnen. Vad ska de göra, Savannah? 458 00:52:45,900 --> 00:52:49,858 De sĂ€ger samma sak varje Ă„r och ingenting hĂ€nder, - 459 00:52:49,942 --> 00:52:53,858 - förutom mer kontroverser som bidrar till spĂ€nningen - 460 00:52:53,942 --> 00:52:56,733 - och ger oss högre tittarsiffror. 461 00:52:56,900 --> 00:52:59,108 Jag Ă€lskar GrottmĂ€nnen. 462 00:52:59,192 --> 00:53:03,275 - Statusrapport? - De fyra deltagarna Ă€r rĂ€tt nĂ€ra varandra. 463 00:53:03,358 --> 00:53:08,858 Jag stĂ€nger ner huvudsystemet och aktiverar fĂ€llorna och vĂ€dersimulatorn. 464 00:53:08,942 --> 00:53:12,275 Kan ni inte lĂ„ta dem pusta ut ett tag? 465 00:53:13,525 --> 00:53:16,233 Kanske en av tjejerna klĂ€r av sig. 466 00:53:34,900 --> 00:53:36,692 Hon ser oss. 467 00:53:44,067 --> 00:53:47,275 - Du borde ge mig magasinet. - Kom och ta det. 468 00:53:49,650 --> 00:53:54,400 Jag tĂ€nkte leta efter henne, men jag vill inte lĂ€mna dig hĂ€r med honom. 469 00:53:54,483 --> 00:53:56,358 Smart kille. 470 00:53:57,025 --> 00:54:00,150 Kom nĂ€rmare och jag sprĂ€ttar upp dig. 471 00:54:02,900 --> 00:54:04,483 Visst. 472 00:54:05,233 --> 00:54:07,025 DĂ„ sĂ„. 473 00:54:11,150 --> 00:54:12,900 Det Ă€r okej. 474 00:54:57,233 --> 00:54:59,483 Du Ă€r knappt Ă€ldre Ă€n min dotter. 475 00:55:03,650 --> 00:55:05,525 Jag lĂ„g och sov - 476 00:55:07,692 --> 00:55:11,900 - dĂ„ jag hörde ett ljud och gick ner till undervĂ„ningen. 477 00:55:16,067 --> 00:55:18,442 Dörren var uppbruten. 478 00:55:21,900 --> 00:55:24,275 Jag gick till mina barns rum - 479 00:55:25,233 --> 00:55:28,900 - för att se om de var oskadda. De lĂ„g och sov. 480 00:55:32,358 --> 00:55:35,233 Sen gick jag tillbaka till mitt rum - 481 00:55:36,233 --> 00:55:40,900 - och hittade min fru med uppskuren hals. 482 00:55:45,317 --> 00:55:47,275 Hon var tĂ€ckt av blod. 483 00:55:48,775 --> 00:55:52,233 Och hennes ögon var vidöppna. 484 00:55:55,775 --> 00:55:59,900 Mordvapnet var en kökskniv frĂ„n mitt kök. 485 00:56:01,483 --> 00:56:06,483 De sa att jag bröt upp dörren för att fĂ„ det att se ut som ett inbrott. 486 00:56:10,358 --> 00:56:12,942 Jag blev fĂ€lld och sen dömd. 487 00:56:19,442 --> 00:56:21,358 Du Ă€r bara ett barn. 488 00:56:26,400 --> 00:56:31,067 Vi ska bli de sista tvĂ„, och sen ska jag döda dig. 489 00:57:19,108 --> 00:57:22,192 Tucker! Jag vet att du Ă€r i nĂ€rheten! 490 00:59:29,275 --> 00:59:31,150 Tucker! 491 01:00:24,900 --> 01:00:30,525 KĂ€ra tittare, ett av vĂ„ra vittnen har nĂ„nting att berĂ€tta för oss. 492 01:00:34,233 --> 01:00:38,900 Han dödade nĂ„n som stod dig nĂ€ra, eller hur? 493 01:00:38,983 --> 01:00:40,983 Min man... 494 01:00:42,983 --> 01:00:46,608 Och nu har du Ă€ntligen fĂ„tt ett avslut. 495 01:00:48,317 --> 01:00:50,192 Ja. 496 01:00:50,275 --> 01:00:52,525 Ja, det har jag. 497 01:00:53,942 --> 01:00:55,900 Det Ă€r okej. 498 01:00:56,775 --> 01:01:00,900 Det Ă€r en helt naturlig kĂ€nsla, och vi alla förstĂ„r. 499 01:01:04,692 --> 01:01:09,442 Vi Ă€r sĂ„ nĂ€ra att kora Ă„rets vinnare. GĂ„ ingenstans. 500 01:01:10,525 --> 01:01:13,442 Herregud, vem Ă€r det hĂ€r? 501 01:01:13,525 --> 01:01:17,525 Priset för bĂ€sta skĂ„despelerska gĂ„r till... Vad heter du? 502 01:01:17,608 --> 01:01:20,275 - Alison. - En applĂ„d för Alison. 503 01:01:20,358 --> 01:01:23,483 Du fick nĂ€stan mig att börja grĂ„ta. 504 01:01:23,567 --> 01:01:26,650 Vi behöver fler som hon, allvarligt talat. 505 01:01:26,733 --> 01:01:29,692 Jag mĂ„ste dricka nĂ„t. Det var kĂ€nslosamt. 506 01:04:00,233 --> 01:04:01,983 Mina barn... 507 01:04:03,317 --> 01:04:06,608 Om ni hör mig nu, sĂ„ Ă€lskar jag er. 508 01:04:06,692 --> 01:04:09,858 - Jag tĂ€nker komma hem. - Pappa! 509 01:04:09,942 --> 01:04:13,483 Hör ni det? Jag tĂ€nker komma hem! 510 01:04:59,025 --> 01:05:01,192 Du ser inte sĂ„ pigg ut. 511 01:05:14,150 --> 01:05:15,983 Ska du döda mig? 512 01:05:16,067 --> 01:05:19,442 Men gullet, du Ă€r ju redan död. 513 01:05:29,692 --> 01:05:33,608 Pressen vill ha en kommentar om att Tucker Ă€r oskyldig. 514 01:05:33,692 --> 01:05:37,900 HĂ€r Ă€r min kommentar till pressen: Han Ă€r dömdes till döden. 515 01:05:37,983 --> 01:05:41,942 Det kan bli en tittarkatastrof om han dör i spelet. 516 01:05:42,025 --> 01:05:44,942 Är du inte klok? Vad vill du...? 517 01:05:45,025 --> 01:05:48,608 Vi direktsĂ€nder igen sĂ„ fort tigern Ă€r fĂ€rdig. 518 01:05:56,317 --> 01:05:58,317 Bara tvĂ„ Ă„terstĂ„r. 519 01:05:58,400 --> 01:06:03,067 Joy, den hjĂ€rtlösa tonĂ„rsmördaren som Ă€r galen och skoningslös. 520 01:06:03,150 --> 01:06:06,108 Vem vet varför, och vem bryr sig? 521 01:06:06,192 --> 01:06:12,025 Och Tucker, en familjefar som mördade sin fru kallblodigt. 522 01:06:12,900 --> 01:06:15,692 Vissa av er tror att han Ă€r oskyldig. 523 01:06:16,983 --> 01:06:19,525 Lyssna pĂ„ mig. 524 01:06:19,608 --> 01:06:21,775 Jag Ă€r ingen domare. 525 01:06:21,900 --> 01:06:24,442 Vi Ă€r ingen jury. 526 01:06:25,650 --> 01:06:27,650 Men spelet... 527 01:06:28,650 --> 01:06:31,275 Spelet Ă€r bödeln. 528 01:06:32,358 --> 01:06:36,025 Och spelet avgör vem som lever - 529 01:06:36,108 --> 01:06:38,442 - och vem som dör. 530 01:06:38,525 --> 01:06:42,192 Vi har ett problem. Vi fick ett krypterat meddelande. 531 01:06:42,275 --> 01:06:46,025 - FrĂ„n GrottmĂ€nnen? - Nej, hĂ€r i frĂ„n insidan. 532 01:06:46,108 --> 01:06:49,900 Öppna sista porten, för nu börjar sista utmaningen! 533 01:07:13,317 --> 01:07:14,733 Jag sa ju det! 534 01:07:14,900 --> 01:07:18,150 Jag sa ju att vi skulle bli de sista tvĂ„! 535 01:07:35,067 --> 01:07:39,275 - UrsĂ€kta, jag ska till huvudkontrollen. - Sitt ner. 536 01:07:42,192 --> 01:07:46,650 Vi har upptĂ€ckt ett krypterat meddelande hĂ€rifrĂ„n. 537 01:07:46,733 --> 01:07:50,025 - JasĂ„? Hur löd det? - Det vet vi inte. 538 01:07:50,108 --> 01:07:53,192 Jag hoppades att du visste det. 539 01:07:54,233 --> 01:07:57,400 Vi spĂ„rade meddelandet till dig, Laura. 540 01:07:58,358 --> 01:08:01,525 Har du skickat krypterade meddelanden? 541 01:08:03,150 --> 01:08:06,400 Jag ska döda vĂ€rden i direktsĂ€ndning. 542 01:08:07,567 --> 01:08:08,900 I kvĂ€ll. 543 01:08:14,233 --> 01:08:17,775 Oavsett vad du gör, sĂ„ fortsĂ€tter spelet. 544 01:08:17,900 --> 01:08:22,275 Det Ă€r större Ă€n mig, dig och allt annat! Du kan aldrig...! 545 01:09:04,025 --> 01:09:07,067 - Nu kör vi. - Ha tĂ„lamod, Tucker. 546 01:09:07,150 --> 01:09:09,900 Joy, du Ă€r fortfarande favoriten. 547 01:09:09,983 --> 01:09:12,442 - Ät skit! - SĂ„ ska det lĂ„ta! 548 01:09:12,525 --> 01:09:15,900 Tucker, ingen trodde att du skulle komma sĂ„ lĂ„ngt. 549 01:09:15,983 --> 01:09:19,650 Men det Ă€r miljontals tittare som hejar pĂ„ dig. 550 01:09:19,733 --> 01:09:24,025 Vi har ett vĂ€ldigt personligt meddelande frĂ„n dina barn. 551 01:09:24,733 --> 01:09:29,442 - SnĂ€lla pappa, överlev. - Vi vet att du Ă€r oskyldig. 552 01:09:29,525 --> 01:09:32,733 FĂ„ ut honom dĂ€rifrĂ„n! Stoppa spelet! 553 01:09:35,567 --> 01:09:37,483 Ta tillbaka dem. 554 01:09:38,775 --> 01:09:41,483 Ta tillbaka dem! 555 01:09:41,567 --> 01:09:44,275 Ta tillbaka dem till mig! 556 01:09:52,608 --> 01:09:55,150 Varför blir du sĂ„ upprörd? 557 01:09:55,233 --> 01:09:58,358 Vi ger dig chansen att fĂ„ se dem igen. 558 01:09:58,442 --> 01:10:02,275 Om det inte vore för vĂ„rt spel, sĂ„ skulle du redan vara död. 559 01:10:02,358 --> 01:10:05,025 LĂ„t sista utmaningen börja! 560 01:10:17,900 --> 01:10:20,567 Det hĂ€r Ă€r en enkel lek. 561 01:10:20,650 --> 01:10:23,983 Ni Ă€r bĂ„da fastlĂ„sta med kedjor. 562 01:10:24,067 --> 01:10:29,692 LĂ„sen mĂ„ste lĂ„sas upp innan ni kan ta er till den yttre mĂ„llinjen. 563 01:10:29,775 --> 01:10:35,108 Försten över mĂ„llinjen slĂ„r ut sin motstĂ„ndare och vinner. 564 01:10:35,192 --> 01:10:36,608 Nycklarna. 565 01:10:36,692 --> 01:10:40,150 UrsĂ€kta, jag förstod inte riktigt? 566 01:10:40,233 --> 01:10:42,900 Var Ă€r nycklarna till lĂ„sen? 567 01:10:42,983 --> 01:10:46,567 Det finns tvĂ„ stycken, en för var och en. 568 01:10:46,650 --> 01:10:50,358 De Ă€r begravna i sanden nĂ„nstans mellan er och lĂ„sen. 569 01:10:50,442 --> 01:10:54,692 Är ni beredda? PĂ„ tre, tvĂ„, ett... 570 01:10:54,775 --> 01:10:56,442 Kör! 571 01:11:07,567 --> 01:11:09,525 Tucker... 572 01:11:10,400 --> 01:11:13,317 Vet du varför jag anmĂ€lde mig? 573 01:11:14,442 --> 01:11:16,567 Jag struntar i min frihet. 574 01:11:16,650 --> 01:11:21,400 Att vara hĂ€rinne Ă€r det nĂ€rmsta jag kommer att vara fri. 575 01:11:24,900 --> 01:11:30,275 En tjej som gör det jag gör skulle inte klara sig i den riktiga vĂ€rlden. 576 01:11:32,400 --> 01:11:34,817 Jag ville trĂ€ffa dig. 577 01:11:34,900 --> 01:11:38,608 Den dömde mördaren som alla Ă€lskar. 578 01:11:38,692 --> 01:11:44,108 Mannen som deltar i spelet för att fĂ„ se sina Ă€lskade barn igen. 579 01:11:44,358 --> 01:11:47,775 Och som alla grĂ€t för nĂ€r han fick sin dom. 580 01:11:47,900 --> 01:11:50,692 - Vad i helvete? - Du pratar för mycket. 581 01:11:53,525 --> 01:11:55,442 Hon grĂ€t över dig. 582 01:11:56,025 --> 01:12:00,192 Hon saknade dig och sa att du skulle komma och rĂ€dda henne. 583 01:12:00,275 --> 01:12:04,525 Jag önskar att du hade det, för jag var sĂ„ less pĂ„ att vĂ€nta. 584 01:12:06,400 --> 01:12:10,358 Jag Ă€r hĂ€r för att avsluta det jag pĂ„började! 585 01:12:11,442 --> 01:12:15,567 Jag tĂ€nker inte lĂ„ta hela vĂ€rlden se pĂ„ medan du gĂ„r fri! 586 01:12:15,650 --> 01:12:20,900 Jag tĂ€nker skapa ytterligare kaos och hjĂ€rtesorg - 587 01:12:20,983 --> 01:12:24,692 - innan jag lĂ€mnar den hĂ€r vidriga vĂ€rlden! 588 01:12:27,692 --> 01:12:30,275 Jag dödade din subba till fru, - 589 01:12:30,358 --> 01:12:35,067 - och jag skulle göra det igen och igen och igen, - 590 01:12:35,150 --> 01:12:37,317 - om jag bara kunde! 591 01:12:38,733 --> 01:12:40,983 Ja, det hĂ€r Ă€r perfekt! 592 01:12:41,067 --> 01:12:42,858 SuverĂ€nt! 593 01:12:42,942 --> 01:12:45,983 - Visste du det? - Vi hoppades pĂ„ det. 594 01:12:50,650 --> 01:12:52,900 Vi ses i helvetet, din skit! 595 01:12:56,650 --> 01:12:59,692 - Vad sa du för nĂ„t? - Jag dödade din fru. 596 01:13:01,567 --> 01:13:03,150 Vad sa du?! 597 01:13:03,233 --> 01:13:06,108 Ge mig en T-rex. Ta in en T-rex. 598 01:13:06,192 --> 01:13:09,942 - Jag dödade henne, sa jag! - Jag ska döda dig! 599 01:13:10,025 --> 01:13:12,608 Savannah, vi behöver en T-rex! 600 01:13:13,567 --> 01:13:16,400 Var Ă€r hon? MĂ„ste jag göra allt sjĂ€lv? 601 01:13:16,483 --> 01:13:18,983 Ta in den nu. Savannah! 602 01:14:11,483 --> 01:14:13,400 Kom igen! 603 01:14:13,483 --> 01:14:15,233 Ur vĂ€gen! 604 01:14:15,317 --> 01:14:17,525 Nu ska vi ha lite roligt. 605 01:15:00,733 --> 01:15:05,108 - Varför attackerar de inte? - De uppför sig som i naturen. 606 01:15:05,192 --> 01:15:09,400 - De Ă€r vĂ€ldigt revirinriktade. - Lös problemet! 607 01:15:46,733 --> 01:15:48,025 Fan! 608 01:17:55,733 --> 01:17:58,775 - Ta ut honom nu. - Vad dĂ„? 609 01:17:58,900 --> 01:18:01,233 Laura, vad gör du? 610 01:18:02,233 --> 01:18:05,275 - VĂ€ck honom försiktigt. - Brian, gĂ„ till reklam. 611 01:18:05,358 --> 01:18:08,150 - Nej, direktsĂ€nd hĂ€r. - Laura, titta pĂ„ mig. 612 01:18:08,233 --> 01:18:11,025 Det hĂ€r mĂ„ste vara ett missförstĂ„nd. 613 01:18:11,108 --> 01:18:13,275 Spelet Ă€r över-för gott. 614 01:18:13,358 --> 01:18:17,567 - Okej, var Ă€r Savannah? Savannah! - Det har pĂ„gĂ„tt lĂ€nge nog! 615 01:18:17,650 --> 01:18:21,733 I kvĂ€ll tar det hĂ€r spelet slut. Inga fler Jurassic Games! 616 01:18:21,900 --> 01:18:23,942 Vad gör du? Det Ă€r vansinnigt! 617 01:18:24,025 --> 01:18:26,942 Jeff, jag har kĂ€nt dig i tio Ă„r. 618 01:18:27,025 --> 01:18:30,358 - Vad hĂ€nder? Har ni blivit galna? - Du ska in. 619 01:18:30,442 --> 01:18:32,525 Sluta! Sluta nu! 620 01:18:46,150 --> 01:18:49,192 - Brian? - Tar jag inte bort T-rexen sĂ„ dör han. 621 01:18:51,358 --> 01:18:53,775 Du kommer inte att skjuta mig. 622 01:18:55,692 --> 01:18:57,650 DirektsĂ€nd nu. 623 01:18:58,525 --> 01:19:01,317 Det Ă€r över, allihop. Det Ă€r över. 624 01:19:01,400 --> 01:19:04,567 Nu ska den elake fan fĂ„ lĂ€ra sig en lĂ€xa. 625 01:19:04,650 --> 01:19:06,442 Tillbaka till öknen. Nu! 626 01:19:18,400 --> 01:19:21,233 Okej, dĂ„ sĂ„. 627 01:19:21,317 --> 01:19:25,400 Kom an, dĂ„! Gör det bra. Nu kör vi, för fan! 628 01:21:37,067 --> 01:21:42,525 Vi vet alla om det hemska som hĂ€nde i slutet av Ă„rets Jurassic Games. 629 01:21:42,608 --> 01:21:46,525 Folk i hela vĂ€rlden sörjer Ă€nnu den folkkĂ€re vĂ€rden. 630 01:21:46,608 --> 01:21:48,983 Det var verkligen tragiskt. 631 01:21:49,067 --> 01:21:52,775 Men ni vet vad de sĂ€ger? Showen mĂ„ste fortsĂ€tta! 632 01:21:52,900 --> 01:21:56,025 VĂ€nta lite! Vet du nĂ„t som vi inte vet? 633 01:21:56,108 --> 01:21:59,650 Vi vet allt om nya Jurassic Games. 634 01:21:59,733 --> 01:22:03,358 - De Ă€r tillbaka nĂ€sta sĂ€song. - SĂ„ spĂ€nnande! 635 01:22:03,442 --> 01:22:08,775 Med nya deltagare och en ny vĂ€rd, och vi har nĂ„t speciellt att visa er. 636 01:22:08,900 --> 01:22:13,442 Ett klipp med de nya stjĂ€rnorna och en rad nya uppgraderingar. 637 01:22:13,525 --> 01:22:16,275 Jag kan knappt bĂ€rga mig. Rulla klippet. 638 01:22:59,108 --> 01:23:02,442 ÖversĂ€ttning: Lisa Di Biaggio 50857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.