Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,496 --> 00:00:09,514
"Let the day perish wherein I was born!
2
00:00:09,949 --> 00:00:13,056
Why did I not die in the womb?
3
00:00:13,486 --> 00:00:16,573
Why did I not come forth
4
00:00:16,913 --> 00:00:19,912
from the womb and expire?"
5
00:00:20,547 --> 00:00:23,951
From The Old Testament, Job Chapter 3
6
00:00:25,798 --> 00:00:31,753
THE EMBRYO HUNTS IN SECRET
7
00:00:59,982 --> 00:01:04,773
Directed by KOJI WAKAMATSU
8
00:02:00,641 --> 00:02:03,457
Rain, rain even harder!
9
00:02:21,805 --> 00:02:25,078
- Not here! - Let's go to my place.
10
00:03:59,947 --> 00:04:03,167
Is this your apartment? It's empty!
11
00:04:05,829 --> 00:04:07,629
Does it surprise you?
12
00:04:08,144 --> 00:04:12,655
If I had such an apartment,
I would furnish it.
13
00:04:19,046 --> 00:04:21,954
Do all single men apartments
look like this?
14
00:04:22,222 --> 00:04:23,897
I don't always live here.
15
00:04:32,618 --> 00:04:35,618
- Can I take a bath?
- I'll turn on the boiler.
16
00:05:37,108 --> 00:05:40,180
She's the living image of her,
17
00:05:41,640 --> 00:05:43,107
she's identical.
18
00:05:55,888 --> 00:05:57,188
You scared me!
19
00:05:57,874 --> 00:05:59,942
The boiler might take a while to be ready.
20
00:07:08,809 --> 00:07:10,909
- What's your name? - Yuka
21
00:07:15,301 --> 00:07:17,201
Cute name, isn't it?
22
00:07:25,527 --> 00:07:27,827
She will wear the white dress too,
23
00:07:28,968 --> 00:07:31,868
and will also want to make a baby soon.
24
00:07:40,701 --> 00:07:43,001
Honey, I'm done bathing!
25
00:07:52,972 --> 00:07:54,872
They're very much alike,
26
00:07:55,564 --> 00:07:58,412
they're as like as two peas.
27
00:08:56,645 --> 00:08:58,245
Does this turn you on?
28
00:09:01,049 --> 00:09:02,449
Stop it.
29
00:09:21,256 --> 00:09:25,640
With how many men have you gone so far?
30
00:09:25,911 --> 00:09:27,011
Silly.
31
00:09:27,708 --> 00:09:29,908
With how many men have you gone?
32
00:09:31,475 --> 00:09:33,575
I always ask the first time,
33
00:09:34,363 --> 00:09:35,463
with how many men have you gone?
34
00:09:36,126 --> 00:09:37,526
I don't remember,
35
00:09:38,405 --> 00:09:40,205
seven, eight...
36
00:09:41,841 --> 00:09:43,941
Like this every time?
37
00:09:44,509 --> 00:09:45,709
You're hurting me!
38
00:09:46,739 --> 00:09:48,839
I've asked you
if it was like this every time.
39
00:09:49,866 --> 00:09:50,766
It depends...
40
00:09:52,220 --> 00:09:53,320
sometimes.
41
00:09:53,521 --> 00:09:55,821
- Fuck! - No!
42
00:09:58,992 --> 00:10:00,292
Easy.
43
00:10:49,594 --> 00:10:50,794
Come on...
44
00:10:52,465 --> 00:10:53,765
Faster.
45
00:10:58,056 --> 00:11:00,056
Women always say so.
46
00:11:01,195 --> 00:11:02,295
I hate you!
47
00:11:33,007 --> 00:11:34,907
I've sobered up.
48
00:11:37,448 --> 00:11:39,048
Here's your sleeping pill.
49
00:11:46,753 --> 00:11:48,453
I have to be out by nine.
50
00:11:48,913 --> 00:11:50,413
I'll wake you up.
51
00:11:51,269 --> 00:11:54,169
Let's do eleven and a half,
I can't be late anyway.
52
00:11:54,993 --> 00:11:59,478
- You have a day off tomorrow, right?
- No, I have a date.
53
00:12:11,125 --> 00:12:12,825
You can tell me everything.
54
00:12:14,067 --> 00:12:15,067
What?
55
00:12:15,922 --> 00:12:16,922
Are you kidding?
56
00:12:17,327 --> 00:12:21,649
Aren't we making love
in this crummy apartment after all?
57
00:12:30,975 --> 00:12:34,284
Did you come to the wedding
with a clerk of my department store?
58
00:12:34,719 --> 00:12:38,308
- No, with a customer.
- You shouldn't date such bad lots.
59
00:12:39,005 --> 00:12:43,205
That guy has a vicious look,
just thinking about him makes me sick.
60
00:12:43,931 --> 00:12:46,531
I know little about you.
61
00:12:47,328 --> 00:12:48,528
What do you know?
62
00:12:49,055 --> 00:12:50,455
What do you know about me?
63
00:12:51,274 --> 00:12:55,254
I know that you are our manager Marukido.
64
00:12:56,117 --> 00:12:57,517
That you're handsome.
65
00:12:58,433 --> 00:13:05,242
I'd heard people talk about you
and I liked you already.
66
00:13:11,861 --> 00:13:13,961
I know that you don't like women,
67
00:13:14,542 --> 00:13:17,195
that you prefer teens instead.
68
00:13:20,564 --> 00:13:22,064
Come here.
69
00:13:31,278 --> 00:13:33,678
How cute, you look just like her.
70
00:13:35,744 --> 00:13:37,144
Do you lust for me?
71
00:13:40,483 --> 00:13:42,683
I'll make love to you till you cry.
72
00:14:54,007 --> 00:14:56,207
If you want to escape,
you have to do it now.
73
00:15:01,057 --> 00:15:03,257
Women like you make me sick!
74
00:15:03,673 --> 00:15:05,745
You're just a snotty-nosed clerk,
75
00:15:06,261 --> 00:15:09,561
you're filthy,
and yet you parade as a lady.
76
00:15:11,364 --> 00:15:15,764
I'll show you now that women
like you are nothing but dogs.
77
00:15:32,440 --> 00:15:35,240
There are things I can forgive
and others I can't.
78
00:15:35,556 --> 00:15:39,265
Turd brains like you
can't tell the difference.
79
00:15:41,229 --> 00:15:43,369
What does making love mean to you?
80
00:15:43,604 --> 00:15:45,295
Do you understand at least what you do?
81
00:15:48,563 --> 00:15:50,363
You work at the men's
clothing department,
82
00:15:50,749 --> 00:15:53,349
thus you know how
to count pairs of socks,
83
00:15:53,662 --> 00:15:57,262
you know if they're many or few,
if they're pricey or cheap.
84
00:15:57,741 --> 00:15:59,341
That's all you know,
85
00:16:00,315 --> 00:16:04,004
if something's stylish, gaudy or sober.
86
00:16:05,397 --> 00:16:09,197
Dogs are different,
they know how to count only up to three.
87
00:16:10,612 --> 00:16:13,412
If they litter four pups
88
00:16:15,109 --> 00:16:17,009
and one of them's taken away,
89
00:16:17,677 --> 00:16:20,811
they don't care
because there's three of them left,
90
00:16:21,146 --> 00:16:25,510
but if another is taken
and there's only two left,
91
00:16:26,801 --> 00:16:29,074
they get mad and despair.
92
00:16:37,436 --> 00:16:39,536
Women like you are just like dogs,
93
00:16:40,661 --> 00:16:43,961
they know how to count, yet can't tell
the difference between one and two,
94
00:16:44,337 --> 00:16:46,937
two less and it's over,
95
00:16:47,627 --> 00:16:49,627
but if there's only one less,
all is fine.
96
00:16:50,456 --> 00:16:52,256
It's just like in the army once,
97
00:16:52,939 --> 00:16:54,739
it was exciting to gather the troops,
98
00:16:55,078 --> 00:16:57,678
lining them up from left to right.
99
00:16:59,558 --> 00:17:01,158
In the National Unity system,
100
00:17:01,581 --> 00:17:04,281
he who fell out could be left to die,
101
00:17:04,921 --> 00:17:06,521
and there would be nothing
wrong about it after all.
102
00:17:07,222 --> 00:17:09,922
That's the rationalism
embedded in your hearts.
103
00:17:12,765 --> 00:17:14,465
But there's something irrational about it
104
00:17:15,102 --> 00:17:16,802
haunting you from the day you were born:
105
00:17:17,296 --> 00:17:21,496
this body is your greatest irrationality.
106
00:17:23,866 --> 00:17:27,066
Because of this flesh,
which is nothing but a shitbag,
107
00:17:27,334 --> 00:17:30,334
you call flesh "Nature"
and forget about the rest.
108
00:17:30,997 --> 00:17:32,097
Am I wrong?
109
00:17:32,729 --> 00:17:35,629
For women who can't discern
their parents from their brothers,
110
00:17:36,058 --> 00:17:38,758
who can't see flesh, love,
piss, shit and humanity,
111
00:17:39,843 --> 00:17:43,743
I have this whip of love
I received from the gods almighty.
112
00:17:44,398 --> 00:17:46,298
With my pure blood
113
00:17:46,520 --> 00:17:49,720
I will bring together again
your flesh and soul.
114
00:18:30,476 --> 00:18:33,517
Look, this is your face.
115
00:18:40,408 --> 00:18:42,308
It looks like you, doesn't it?
116
00:18:42,710 --> 00:18:45,710
It's the mortuary mask of my wife,
who ran away.
117
00:18:50,977 --> 00:18:52,277
She left one year ago,
118
00:18:52,905 --> 00:18:55,805
saying that she would
give birth to her baby.
119
00:18:56,276 --> 00:18:59,276
Don't you understand?
I don't want you to have children.
120
00:18:59,580 --> 00:19:02,680
Everybody make and raise kids,
but I don't want.
121
00:19:04,040 --> 00:19:07,640
This is why I had this operation
so I couldn't procreate.
122
00:19:08,258 --> 00:19:10,258
It would also be terrible for you
123
00:19:10,657 --> 00:19:13,057
and above all for our child.
124
00:19:14,863 --> 00:19:17,463
You've seen the medical certificate.
125
00:19:17,750 --> 00:19:19,484
It is unnatural!
126
00:19:19,834 --> 00:19:22,451
I wouldn't bear such a pain.
127
00:19:23,057 --> 00:19:25,257
I want a baby all mine!
128
00:19:26,541 --> 00:19:27,341
No.
129
00:19:27,543 --> 00:19:29,643
- Only one. - I said no!
130
00:19:30,263 --> 00:19:31,463
Liar!
131
00:19:32,040 --> 00:19:33,940
I went to the hospital.
132
00:19:34,512 --> 00:19:36,812
The doctor explained me
133
00:19:37,488 --> 00:19:39,188
that another operation
134
00:19:39,635 --> 00:19:41,935
could revert your state
and make you fertile again.
135
00:19:42,220 --> 00:19:43,220
Idiot!
136
00:19:44,855 --> 00:19:46,455
I want a baby, I mean it!
137
00:19:46,896 --> 00:19:48,296
I said no!
138
00:19:48,750 --> 00:19:50,450
You do as you please.
139
00:19:56,240 --> 00:19:58,540
A baby all mine, only one.
140
00:19:58,807 --> 00:20:01,407
One or two, it wouldn't matter.
141
00:20:01,718 --> 00:20:03,418
- Egoist. - Knock it off.
142
00:20:03,899 --> 00:20:06,317
Whatever I do, you don't understand.
143
00:20:06,788 --> 00:20:07,688
Shut up.
144
00:20:07,870 --> 00:20:09,570
Then I...
145
00:20:10,195 --> 00:20:12,395
- I want to be a mother. - Cut it out.
146
00:20:12,978 --> 00:20:17,178
I want to change its diapers,
wash its clothes, breast-feed it.
147
00:20:23,177 --> 00:20:24,777
Who are you?
148
00:20:25,252 --> 00:20:27,352
Whose baby do you want to breed?
149
00:20:27,538 --> 00:20:30,119
Making love to a man and growing a child,
is that what you want?
150
00:20:30,616 --> 00:20:33,230
I won't let you do that!
151
00:20:39,196 --> 00:20:41,096
All right then.
152
00:20:45,802 --> 00:20:49,702
I agree to let something grow
in the warmth of your belly,
153
00:20:51,391 --> 00:20:54,191
as those are moments of happiness.
154
00:20:56,089 --> 00:20:58,089
The warmth of the mother's womb
155
00:21:00,250 --> 00:21:03,950
is pure bliss, it is paradise.
156
00:21:06,206 --> 00:21:08,206
But there's more to it,
157
00:21:08,580 --> 00:21:11,080
too good a story
if it ended all like that.
158
00:21:11,647 --> 00:21:13,347
When a baby is born,
159
00:21:13,555 --> 00:21:15,855
it comes out of her mother's womb
into this world,
160
00:21:16,377 --> 00:21:19,977
from one happy world to this hell,
to this valley of tears.
161
00:21:21,731 --> 00:21:23,131
Across
162
00:21:24,990 --> 00:21:27,990
a dark and narrow way out into this world
163
00:21:29,054 --> 00:21:31,554
full of wounds and blood.
164
00:21:32,613 --> 00:21:36,413
It is hell,
it's the true hellish sufferings.
165
00:21:38,089 --> 00:21:40,889
And you think you could endure all that?
166
00:22:01,654 --> 00:22:03,454
That woman was also like you,
167
00:22:03,825 --> 00:22:06,525
she was a dog
who knew nothing but numbers.
168
00:22:07,230 --> 00:22:09,230
I can't forgive women like you.
169
00:22:09,579 --> 00:22:12,379
Just like dogs, who only know
how to count up to three,
170
00:22:12,918 --> 00:22:15,218
you know nothing about yourselves
171
00:22:16,320 --> 00:22:19,520
and you can't admit that giving birth
is as divine as it is harrowing.
172
00:22:19,849 --> 00:22:21,349
You just can't believe it.
173
00:22:24,850 --> 00:22:27,950
You are smart,
you should understand what I say.
174
00:22:29,092 --> 00:22:31,076
I don't want to kill you.
175
00:22:31,625 --> 00:22:36,025
I won't only wake up at 11:30,
but every half-hour.
176
00:22:44,562 --> 00:22:46,862
I will slowly train you.
177
00:23:33,733 --> 00:23:37,533
I don't like cheap whores,
I prefer nice girls,
178
00:23:38,712 --> 00:23:40,712
girls of a shining purity.
179
00:27:04,755 --> 00:27:07,155
- What time is it? - Ten o'clock.
180
00:27:18,655 --> 00:27:20,055
It hurts bad!
181
00:27:28,767 --> 00:27:31,867
My God, what have you done?
182
00:27:33,093 --> 00:27:34,593
Forget about it.
183
00:27:35,497 --> 00:27:38,982
You did this to me and I should forget?
184
00:27:39,540 --> 00:27:41,140
Don't get mad.
185
00:27:42,781 --> 00:27:45,681
Of course you're the manager,
but you've passed the limit.
186
00:28:16,989 --> 00:28:20,359
Why did you do this to me?
187
00:28:21,069 --> 00:28:24,969
I wanted you to learn
some womanly manners.
188
00:28:26,162 --> 00:28:28,551
This is awful!
189
00:28:29,289 --> 00:28:30,089
Shut up!
190
00:28:30,507 --> 00:28:33,707
- If you want to cry, do it quietly.
- How can you cry quietly?
191
00:28:34,424 --> 00:28:36,324
Does this make you feel better?
192
00:28:47,857 --> 00:28:48,657
You kidding?
193
00:28:49,631 --> 00:28:52,631
You're a sleazy woman,
don't give yourself airs.
194
00:28:53,882 --> 00:28:57,482
You're the butt of jokes
at the department store.
195
00:28:58,733 --> 00:29:00,533
No more pretense.
196
00:29:05,129 --> 00:29:06,629
What do you mean by laughingstock?
197
00:29:06,848 --> 00:29:08,748
Do they laugh at me?
198
00:29:09,857 --> 00:29:11,657
I don't poke fun at you.
199
00:29:13,848 --> 00:29:16,148
You've done worse than that.
200
00:29:17,683 --> 00:29:18,983
You're not happy about it?
201
00:29:19,951 --> 00:29:21,351
It's for your own good.
202
00:29:21,810 --> 00:29:24,010
What at your talking about? Knock it off.
203
00:29:24,893 --> 00:29:28,315
I am a woman, don't you make fun of me!
204
00:29:29,097 --> 00:29:30,195
I'm being serious.
205
00:29:30,902 --> 00:29:33,402
You're nowhere near
a single and handsome young manager,
206
00:29:34,002 --> 00:29:35,902
you're nothing but a rotten pervert!
207
00:29:36,443 --> 00:29:37,443
What?
208
00:29:38,497 --> 00:29:42,097
I gave you 30,000 yen
and you're only slightly wounded.
209
00:29:42,368 --> 00:29:44,068
Now you think you can fool me with money.
210
00:29:44,400 --> 00:29:47,300
- I am evil and childish. - Let me go!
211
00:29:50,305 --> 00:29:51,605
Please!
212
00:29:57,092 --> 00:29:59,392
I swear I won't treat you bad anymore.
213
00:29:59,657 --> 00:30:02,357
You can have my apartment to yourself,
214
00:30:03,169 --> 00:30:05,093
I can also give it to you as a present.
215
00:30:21,902 --> 00:30:23,002
What?
216
00:30:23,430 --> 00:30:25,430
You're nothing but impotent,
217
00:30:25,955 --> 00:30:28,355
but you give yourself out as a great man.
218
00:30:29,720 --> 00:30:32,613
You're the kind of guy
who'd leave your wife cuckold you.
219
00:30:33,315 --> 00:30:35,515
You think I look like your ex wife?
220
00:30:36,207 --> 00:30:37,607
Not in the least!
221
00:30:38,148 --> 00:30:41,248
Although I don't look like one,
I am a modern girl.
222
00:30:41,956 --> 00:30:45,356
You think I can replace your ex wife?
223
00:30:45,571 --> 00:30:47,671
Don't count your chickens
before they hatch!
224
00:30:47,978 --> 00:30:52,356
What can a loser who knows nothing
about men and women do?
225
00:30:53,025 --> 00:30:54,489
Fuck you!
226
00:30:56,026 --> 00:30:57,626
Bitch!
227
00:31:36,807 --> 00:31:39,179
Let me go!
228
00:31:41,058 --> 00:31:43,232
You're crazy, let go of me!
229
00:32:06,766 --> 00:32:07,866
Stop it!
230
00:32:40,689 --> 00:32:44,185
Cry on as much as you like,
I'm gonna fix you now.
231
00:34:12,243 --> 00:34:13,843
Listen to me carefully,
232
00:34:14,353 --> 00:34:16,153
you've been acting insolently.
233
00:34:16,845 --> 00:34:18,745
Are you disdaining my money?
234
00:34:20,948 --> 00:34:26,582
I'll rip that sickening pride out of you.
235
00:34:57,751 --> 00:35:01,481
You're a slut, a stinking dog.
236
00:35:01,838 --> 00:35:04,438
Until you obey me, your master,
237
00:35:04,832 --> 00:35:07,432
I won't neither feed you
nor let you complain about it.
238
00:35:07,948 --> 00:35:10,348
I will train you back to purity.
239
00:35:29,713 --> 00:35:31,813
You can't leave this place,
240
00:35:31,956 --> 00:35:34,456
this is all the world you need.
241
00:35:35,741 --> 00:35:38,395
Will you obey my orders?
242
00:35:40,858 --> 00:35:43,158
I'll give you water if you comply,
243
00:35:44,522 --> 00:35:46,222
but if you don't,
244
00:35:46,550 --> 00:35:49,450
I'll shave your head,
I'll tear out your nails
245
00:35:49,838 --> 00:35:51,638
and I'll choke you!
246
00:37:28,561 --> 00:37:32,161
My baby, breeding a baby of mine...
247
00:37:33,801 --> 00:37:35,901
It can't be my baby.
248
00:37:39,424 --> 00:37:41,724
I beg you to tell me.
249
00:37:42,080 --> 00:37:44,180
Whose baby is it?
250
00:37:45,131 --> 00:37:46,531
Tell me!
251
00:38:46,917 --> 00:38:49,817
At this rate you will learn
to understand what you see.
252
00:38:50,531 --> 00:38:53,547
I am your master,
253
00:38:54,146 --> 00:38:55,546
I am angry,
254
00:38:55,991 --> 00:38:58,691
I don't like the way
you show your affection.
255
00:39:03,978 --> 00:39:05,078
Go!
256
00:39:05,598 --> 00:39:09,222
Go and bring back
the dead and tortured bodies
257
00:39:09,565 --> 00:39:11,865
of my mother and my wife.
258
00:39:12,340 --> 00:39:13,540
Whore!
259
00:39:15,770 --> 00:39:16,870
Dog!
260
00:39:17,266 --> 00:39:19,166
Make up for lost time,
261
00:39:19,391 --> 00:39:20,991
revenge me.
262
00:39:22,981 --> 00:39:24,781
What do you have in mind?
263
00:39:25,346 --> 00:39:29,246
Where's the woman of my dreams,
you cheap hoe?
264
00:39:30,672 --> 00:39:32,472
I can't forgive.
265
00:39:33,904 --> 00:39:36,104
I've been deceived
266
00:39:36,482 --> 00:39:38,482
for a long time at this point.
267
00:39:39,406 --> 00:39:42,206
The head of Queen Marie Antoinette
rolled on the block
268
00:39:42,484 --> 00:39:46,284
in front of the crowd.
It was chopped by the guillotine
269
00:39:46,627 --> 00:39:49,727
which claimed the blood
of thousands of people.
270
00:39:51,114 --> 00:39:53,227
After the war,
my mother suffered hardship
271
00:39:53,491 --> 00:39:56,236
and committed suicide
in the wake of a nervous breakdown
272
00:39:56,453 --> 00:40:00,984
by hanging herself down
from the staircase at the store.
273
00:40:10,764 --> 00:40:12,164
Mother!
274
00:40:33,490 --> 00:40:35,390
You have to try harder!
275
00:40:38,868 --> 00:40:40,268
Faster.
276
00:40:43,012 --> 00:40:44,312
Keep going!
277
00:40:50,570 --> 00:40:51,570
Freeze.
278
00:40:53,144 --> 00:40:54,244
Here.
279
00:40:59,875 --> 00:41:01,075
Good girl.
280
00:41:40,387 --> 00:41:41,387
Help!
281
00:41:41,534 --> 00:41:43,134
Murderer!
282
00:41:51,137 --> 00:41:52,137
Stop it!
283
00:42:38,022 --> 00:42:40,922
Don't try to escape again,
284
00:42:42,020 --> 00:42:44,020
I'll kill you next time.
285
00:43:16,968 --> 00:43:18,968
The greatest absurdity for me
286
00:43:19,217 --> 00:43:23,272
lies in the fact that I was born.
287
00:43:24,634 --> 00:43:26,434
Why was I born?
288
00:43:27,879 --> 00:43:28,879
Mother,
289
00:43:29,600 --> 00:43:32,287
why did I come out of your womb?
290
00:43:33,162 --> 00:43:35,762
Why did you give birth to me?
291
00:43:36,586 --> 00:43:39,829
Why have I suffered so much?
292
00:43:47,235 --> 00:43:49,260
You are my wife, you belong to me.
293
00:43:49,894 --> 00:43:52,894
Yet you eloped with that dirtbag!
294
00:43:53,952 --> 00:43:55,852
It's not true!
295
00:43:56,744 --> 00:43:57,844
Whore!
296
00:44:02,363 --> 00:44:04,463
Why did you run away?
297
00:44:06,368 --> 00:44:10,095
It's not because of a man...
298
00:44:13,351 --> 00:44:15,351
...but only because of a baby.
299
00:44:15,812 --> 00:44:17,212
A baby?
300
00:44:19,720 --> 00:44:22,969
I only wanted a baby!
301
00:44:29,277 --> 00:44:31,077
What is Nature?
302
00:44:31,815 --> 00:44:34,215
The rain falls and thunders roar,
303
00:44:34,759 --> 00:44:36,759
people are born, and then die.
304
00:44:38,589 --> 00:44:41,529
Mother, you were in heat...
305
00:44:45,104 --> 00:44:46,804
and this is natural too.
306
00:44:47,161 --> 00:44:50,761
Women love nature and surrender its laws.
307
00:44:51,176 --> 00:44:54,846
They imagine themselves free
and turn into beasts,
308
00:44:55,516 --> 00:44:57,016
into beasts...
309
00:44:58,744 --> 00:44:59,944
Mother,
310
00:45:00,134 --> 00:45:03,634
you fed me in that stalactites cave
which is your womb,
311
00:45:04,013 --> 00:45:06,013
you became aware of me.
312
00:45:06,332 --> 00:45:09,632
Mammals living deep inside
a stalactites cave,
313
00:45:11,726 --> 00:45:14,326
wag their tails and rub their heads.
314
00:45:14,704 --> 00:45:18,182
What were you looking for?
What were you afraid of?
315
00:45:18,478 --> 00:45:20,078
Just like a dog.
316
00:45:27,179 --> 00:45:28,779
I am what I am,
317
00:45:30,071 --> 00:45:31,871
I don't want anything.
318
00:45:32,909 --> 00:45:34,809
I just want to breathe,
319
00:45:35,229 --> 00:45:39,229
if I'm hungry I'll bite your throat
and tear you to shreds.
320
00:45:49,160 --> 00:45:50,960
I'm not afraid.
321
00:45:52,440 --> 00:45:54,340
I was only scared at the beginning,
322
00:45:55,235 --> 00:45:57,735
I wanted you to love me.
323
00:46:06,391 --> 00:46:08,791
I only despise you now,
324
00:46:10,352 --> 00:46:12,352
you're a loser.
325
00:46:13,593 --> 00:46:15,493
Do you want me?
326
00:46:16,714 --> 00:46:18,714
What do you want from me?
327
00:46:20,496 --> 00:46:25,050
- Looking for mummy? - You stupid whore!
328
00:46:25,471 --> 00:46:29,740
I want a woman to myself,
one who takes me as I am,
329
00:46:30,637 --> 00:46:33,036
and I will succeed if I make you my wife.
330
00:46:33,575 --> 00:46:35,807
You're nothing but a dog in front of me,
331
00:46:36,191 --> 00:46:38,190
you're a dog, that's what you are.
332
00:46:38,674 --> 00:46:41,474
- You will meet my mother. - No!
333
00:46:42,074 --> 00:46:45,174
I'll say it again, you're a dog!
334
00:47:05,144 --> 00:47:06,744
You're a dog!
335
00:47:08,144 --> 00:47:09,844
What are you?
336
00:47:11,811 --> 00:47:13,211
What are you?
337
00:47:13,799 --> 00:47:16,499
- I'm... - You what?
338
00:47:18,929 --> 00:47:20,629
I'm a dog.
339
00:47:21,073 --> 00:47:22,373
What are you?
340
00:47:23,332 --> 00:47:24,832
A dog.
341
00:47:25,183 --> 00:47:26,883
Whose dog?
342
00:47:28,673 --> 00:47:30,373
Yours.
343
00:47:33,220 --> 00:47:34,320
Good girl.
344
00:47:58,118 --> 00:48:00,218
Here's the man you were looking for.
345
00:48:01,256 --> 00:48:05,256
That's him, my baby's father!
346
00:48:07,178 --> 00:48:08,878
The doctor said:
347
00:48:09,978 --> 00:48:12,278
"If you really long to have a baby,
348
00:48:12,596 --> 00:48:14,896
resort to artificial insemination".
349
00:48:15,462 --> 00:48:16,862
Artificial insemination?
350
00:48:19,094 --> 00:48:20,994
You are my husband,
351
00:48:22,017 --> 00:48:23,917
my treasured husband,
352
00:48:25,666 --> 00:48:27,466
but I wanted a baby
353
00:48:27,802 --> 00:48:31,002
that only a perfect sperm cell
could fecundate.
354
00:48:33,991 --> 00:48:36,391
You never got me pregnant,
355
00:48:38,125 --> 00:48:40,325
although you deeply loved me.
356
00:48:41,654 --> 00:48:43,054
A baby,
357
00:48:43,279 --> 00:48:45,079
I wanted a baby!
358
00:48:45,432 --> 00:48:46,944
That's not true!
359
00:48:47,311 --> 00:48:48,811
Having a baby...
360
00:48:50,826 --> 00:48:52,026
That's not true!
361
00:49:00,102 --> 00:49:01,102
That's not true!
362
00:50:03,048 --> 00:50:05,327
You behaved well.
363
00:51:55,948 --> 00:51:57,870
My magnificent dog,
364
00:51:58,297 --> 00:52:02,174
my untrained dog, my untrained slave.
365
00:52:02,793 --> 00:52:05,993
Such is my life,
and the woman of my life,
366
00:52:06,572 --> 00:52:08,872
I have finally found her...
367
00:53:19,091 --> 00:53:20,691
I'll set you free if you behave.
368
00:54:59,207 --> 00:55:00,707
You're leaving me?
369
00:55:03,837 --> 00:55:05,437
I won't return,
370
00:55:06,088 --> 00:55:08,188
I will give birth to my baby.
371
00:55:09,164 --> 00:55:10,849
Take care.
372
00:55:13,300 --> 00:55:14,800
Please, come back!
373
00:55:15,530 --> 00:55:18,430
Don't bear your baby!
374
00:55:25,002 --> 00:55:27,102
If you swear not to escape,
I will untie you.
375
00:55:31,345 --> 00:55:33,645
No, of course you'd run away.
376
00:55:34,069 --> 00:55:35,669
My wife wanted to do the same,
377
00:55:36,697 --> 00:55:38,097
such a bitch!
378
00:56:34,314 --> 00:56:35,414
Hold it!
379
00:56:40,466 --> 00:56:41,466
Here.
380
00:57:51,073 --> 00:57:53,073
It's a violation of human rights!
381
00:57:53,448 --> 00:57:57,348
You don't want children,
but I want to be a mother.
382
00:57:58,005 --> 00:57:59,383
What are you afraid of?
383
00:58:00,014 --> 00:58:01,614
You are crazy.
384
00:58:55,282 --> 00:58:56,982
It's true...
385
00:58:59,909 --> 00:59:02,408
I did horrible things,
386
00:59:03,018 --> 00:59:04,918
but I will make you my wife.
387
00:59:05,167 --> 00:59:07,316
You are the only woman for me!
388
00:59:08,056 --> 00:59:09,760
Tell me it will be so.
389
00:59:16,418 --> 00:59:21,046
Sleep, fair child.
390
00:59:22,813 --> 00:59:28,104
In the garden and on the grass
391
00:59:29,227 --> 00:59:35,163
Little birds and sheep
392
00:59:36,408 --> 00:59:41,361
will all sleep...
393
01:01:03,471 --> 01:01:04,471
Damn you!
394
01:01:05,306 --> 01:01:06,306
Help!
395
01:01:34,185 --> 01:01:36,985
You've put on an act so far, haven't you?
396
01:01:45,682 --> 01:01:46,982
What's the matter?
397
01:01:50,356 --> 01:01:52,856
Nothing, it's the TV.
398
01:01:59,250 --> 01:02:01,750
Here's your bills,
399
01:02:02,354 --> 01:02:05,454
for gas and water consumption.
400
01:02:09,996 --> 01:02:11,496
Hold on a second.
401
01:02:38,313 --> 01:02:41,130
Why escaping? What for?
402
01:02:41,494 --> 01:02:46,524
To rub my sleepy eyes every morning,
brush my teeth,
403
01:02:46,926 --> 01:02:50,188
then pull on my less run stockings
404
01:02:50,432 --> 01:02:52,032
and dash to the store.
405
01:02:52,227 --> 01:02:54,127
To hide yawns
406
01:02:54,415 --> 01:02:56,715
and be standing the whole day.
407
01:02:58,444 --> 01:03:01,610
This is what I am.
408
01:03:02,311 --> 01:03:04,739
And how will this man change me?
409
01:03:06,739 --> 01:03:10,562
He gives me money and tells me
I can live in this apartment.
410
01:03:11,052 --> 01:03:12,756
What do you think will happen then?
411
01:03:13,619 --> 01:03:15,219
Nothing.
412
01:03:15,611 --> 01:03:16,811
Look!
413
01:03:17,307 --> 01:03:20,307
These hands, this chest, these legs
414
01:03:20,842 --> 01:03:23,742
all belong to my body, they're mine.
415
01:03:24,262 --> 01:03:27,862
Buying and selling is my own work.
416
01:03:48,757 --> 01:03:49,657
Bitch!
417
01:03:53,023 --> 01:03:55,723
I had thought about forgiving you.
418
01:03:59,188 --> 01:04:01,188
You've put on such a bad act.
419
01:04:01,609 --> 01:04:03,919
You damned whore!
420
01:04:05,242 --> 01:04:06,642
Forgive me!
421
01:04:08,845 --> 01:04:10,045
I forgive you,
422
01:04:10,434 --> 01:04:14,034
but first I'll turn you
into a real stray dog.
423
01:04:16,909 --> 01:04:17,709
Whore!
424
01:04:37,745 --> 01:04:38,745
I am going to kill you,
425
01:04:39,158 --> 01:04:42,058
and hang you like my mother.
426
01:04:42,450 --> 01:04:43,796
Like my mother, my lover,
427
01:04:44,083 --> 01:04:46,613
who couldn't stand
my eyes on her anymore,
428
01:04:47,386 --> 01:04:49,386
and hanged herself with the rope.
429
01:05:33,763 --> 01:05:34,767
Perfect,
430
01:05:35,302 --> 01:05:37,789
this is exactly what I needed.
431
01:05:38,160 --> 01:05:39,638
What are you doing?
432
01:05:40,191 --> 01:05:41,891
Who are you looking for?
433
01:05:42,151 --> 01:05:44,051
What are you looking for?
434
01:05:44,756 --> 01:05:46,730
What am I looking for?
435
01:05:46,842 --> 01:05:48,642
I'm looking for a woman,
436
01:05:48,852 --> 01:05:52,652
a woman to myself,
as lovely and kind as my mother.
437
01:05:52,967 --> 01:05:56,367
- Your mother is only a woman.
- That's not true.
438
01:05:56,600 --> 01:05:58,784
I want my mother!
439
01:06:24,791 --> 01:06:27,661
Yuka, you're going to fancy this.
440
01:06:29,400 --> 01:06:31,100
You want to escape, don't you?
441
01:06:33,779 --> 01:06:36,779
- If you do, say it. - I want to escape.
442
01:06:38,512 --> 01:06:39,212
Fuck,
443
01:06:39,546 --> 01:06:41,846
you can't!
444
01:06:49,119 --> 01:06:50,219
Here,
445
01:06:50,859 --> 01:06:53,059
the last drop of alcohol.
446
01:07:10,808 --> 01:07:11,908
Drink!
447
01:07:13,154 --> 01:07:14,154
Drink!
448
01:09:22,065 --> 01:09:23,765
You damned
449
01:09:24,741 --> 01:09:25,941
whore!
450
01:09:56,661 --> 01:09:59,261
Don't go, please.
451
01:10:00,414 --> 01:10:02,114
I'm going to...
452
01:10:03,514 --> 01:10:04,514
kill you!
453
01:10:07,001 --> 01:10:08,901
I'm gonna kill you!
454
01:10:22,225 --> 01:10:23,525
Mother!
455
01:11:28,502 --> 01:11:31,713
Fair child, fair child...
456
01:11:44,505 --> 01:11:50,015
may tomorrow be a brighter day...
457
01:12:38,090 --> 01:12:42,041
THE END
31235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.