Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,596 --> 00:01:39,766
That's the star we're waiting for
to start Christmas Eve. You see it?
2
00:01:42,561 --> 00:01:44,103
And there...
3
00:01:44,438 --> 00:01:48,441
look at all the haze there below.
4
00:01:52,196 --> 00:01:53,988
It's not haze.
5
00:01:54,740 --> 00:01:57,450
It's really
millions of little stars.
6
00:01:57,701 --> 00:01:59,368
Show me.
7
00:02:06,376 --> 00:02:08,294
Here's the first leaf.
8
00:02:09,963 --> 00:02:13,925
It's springtime, and soon
all the trees will have leaves.
9
00:02:14,718 --> 00:02:16,385
Look.
10
00:02:17,554 --> 00:02:21,974
Here, on the lighter side, there are
little veins and a very fine down.
11
00:04:51,541 --> 00:04:54,210
You sang beautifully.
12
00:04:54,628 --> 00:04:56,128
Thanks.
13
00:05:26,660 --> 00:05:29,161
- You should change.
- Come.
14
00:05:34,876 --> 00:05:36,168
Show me.
15
00:05:37,879 --> 00:05:39,755
I'm ashamed of it.
16
00:05:47,264 --> 00:05:49,140
Ηow did it happen?
17
00:05:51,977 --> 00:05:55,438
My girlfriend's father
slammed a car door on it
18
00:05:56,106 --> 00:05:57,857
right after high school exams.
19
00:05:59,192 --> 00:06:03,487
I'd just passed
my piano exam that day.
20
00:06:05,991 --> 00:06:07,950
I fainted.
21
00:07:50,554 --> 00:07:51,846
Papa.
22
00:07:54,432 --> 00:07:56,267
What are you listening to?
23
00:07:56,601 --> 00:07:58,435
The usual.
24
00:08:00,480 --> 00:08:02,356
I woke up -
25
00:08:05,193 --> 00:08:08,320
Tell Antek I have to leave.
Ηe'll be sad.
26
00:08:08,822 --> 00:08:10,781
And you?
27
00:08:11,867 --> 00:08:15,828
I'm sorry Auntie's not well,
but I'm glad she called.
28
00:08:17,205 --> 00:08:19,915
- You want to go see her?
- Yes.
29
00:08:21,209 --> 00:08:22,835
I like Krakow.
30
00:08:23,003 --> 00:08:25,087
Did you ask her to call?
31
00:08:26,381 --> 00:08:27,840
No.
32
00:08:31,845 --> 00:08:34,013
I have a strange feeling.
33
00:08:38,143 --> 00:08:40,477
I feel like I'm not alone.
34
00:08:41,521 --> 00:08:43,522
Alone?
35
00:08:46,359 --> 00:08:49,361
Like I'm not alone in the world.
36
00:08:50,989 --> 00:08:52,531
You aren't.
37
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
I don't know.
38
00:09:22,229 --> 00:09:24,605
What do I really want, Papa?
39
00:09:24,773 --> 00:09:26,398
I don't know.
40
00:09:27,192 --> 00:09:29,068
Probably quite a lot of things.
41
00:10:36,636 --> 00:10:38,095
A blond boy?
42
00:10:38,263 --> 00:10:39,638
Yes.
43
00:10:40,557 --> 00:10:42,683
You slept with him?
44
00:10:44,019 --> 00:10:45,728
Yes.
45
00:10:46,146 --> 00:10:47,646
Tell me about it.
46
00:10:54,321 --> 00:10:55,988
The last time...
47
00:10:57,407 --> 00:10:59,033
there was a downpour.
48
00:11:00,827 --> 00:11:03,287
We were in a passageway.
49
00:11:03,455 --> 00:11:06,123
I was soaked to the skin.
50
00:11:07,667 --> 00:11:11,253
And right in that passageway,
I wanted to -
51
00:11:13,131 --> 00:11:14,673
Who's that?
52
00:11:14,841 --> 00:11:16,342
My lawyer.
53
00:11:17,594 --> 00:11:19,511
I have some
business matters to settle.
54
00:11:19,679 --> 00:11:22,514
- What business?
- Legal matters.
55
00:11:22,891 --> 00:11:25,392
Yesterday you were surprised
to find me alive.
56
00:11:25,560 --> 00:11:28,562
Everyone in our family died
while in good health.
57
00:11:28,730 --> 00:11:31,815
My mother, and yours too.
58
00:11:31,983 --> 00:11:33,776
It's about my will.
59
00:11:38,531 --> 00:11:40,032
Auntie!
60
00:11:56,007 --> 00:11:58,467
Weronika, get up.
The lawyer is here.
61
00:12:09,896 --> 00:12:10,896
Weronika?
62
00:12:11,064 --> 00:12:13,440
Yes, it's Weronika.
63
00:12:13,983 --> 00:12:15,859
My God! You're here?
64
00:12:16,027 --> 00:12:17,361
I'm here.
65
00:12:17,529 --> 00:12:21,573
- In Krakow?
- Yes. I've been here a week now.
66
00:12:21,741 --> 00:12:24,076
Really!
Will you come see me?
67
00:12:24,244 --> 00:12:26,120
Of course.
68
00:12:26,704 --> 00:12:29,331
Can you come
to my rehearsal today at 2:00?
69
00:12:31,084 --> 00:12:32,418
Rehearsal?
70
00:12:32,585 --> 00:12:35,754
Listen.
See how she trains them?
71
00:12:36,131 --> 00:12:39,216
Almost. Stay in tune.
72
00:12:40,051 --> 00:12:41,927
Once more, please.
73
00:13:16,629 --> 00:13:19,131
Thank you.
See you tomorrow.
74
00:13:29,851 --> 00:13:33,020
You have to put more energy
into your playing, Marta.
75
00:13:39,277 --> 00:13:42,029
- You sing well.
- Thank you.
76
00:13:42,197 --> 00:13:44,448
- You heard me?
- It was beautiful.
77
00:13:44,616 --> 00:13:45,991
Thank you.
78
00:13:46,159 --> 00:13:49,411
I'd like to audition you.
You have...
79
00:13:50,288 --> 00:13:52,080
a very unusual voice.
80
00:19:46,310 --> 00:19:47,894
Ηow are you feeling?
81
00:19:48,062 --> 00:19:49,479
Fine, thanks.
82
00:19:49,647 --> 00:19:50,856
Ηave a seat.
83
00:19:51,858 --> 00:19:53,066
I don't mind standing.
84
00:19:53,234 --> 00:19:55,193
Ηave a seat.
85
00:20:02,535 --> 00:20:05,662
You have no real
performing experience.
86
00:20:05,997 --> 00:20:08,164
You only have
a high school music diploma.
87
00:20:10,209 --> 00:20:12,210
In piano, no less.
88
00:20:13,212 --> 00:20:15,547
Our vote was not unanimous...
89
00:20:17,216 --> 00:20:19,676
but you are the winner
of this competition.
90
00:20:23,598 --> 00:20:25,140
My congratulations.
91
00:20:49,582 --> 00:20:51,583
You look beautiful, Auntie.
92
00:20:52,752 --> 00:20:54,252
Really.
93
00:20:55,212 --> 00:20:56,838
Beautiful.
94
00:20:57,006 --> 00:21:00,300
If you'd played cards
and drunk vodka all night,
95
00:21:00,468 --> 00:21:02,552
you'd look like this too.
96
00:21:05,640 --> 00:21:08,934
- Ηow did things go?
- Well.
97
00:21:12,313 --> 00:21:15,106
Even too well, I'm afraid.
98
00:22:03,489 --> 00:22:05,907
I wondered
when you would notice me.
99
00:22:10,121 --> 00:22:11,997
Were you following me
a long time?
100
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
Yes.
101
00:22:17,920 --> 00:22:20,005
My aunt told me you'd called.
102
00:22:21,507 --> 00:22:23,341
I spoke with my father.
103
00:22:23,759 --> 00:22:25,385
Ηe said you were doing okay.
104
00:22:26,262 --> 00:22:28,221
I'm okay.
105
00:22:28,389 --> 00:22:33,685
I thought
I'd bring you a present.
106
00:22:34,937 --> 00:22:36,813
Christmas is coming.
107
00:22:40,943 --> 00:22:43,319
I didn't call because -
108
00:22:43,863 --> 00:22:45,363
You didn't.
109
00:22:46,574 --> 00:22:50,201
Actually, I came
to tell you I love you.
110
00:22:55,666 --> 00:22:58,001
I'm staying at the Ηoliday lnn.
111
00:22:58,753 --> 00:23:00,712
If you have anything
to tell me, call me.
112
00:23:01,172 --> 00:23:03,048
Room 287.
113
00:23:23,069 --> 00:23:24,194
Antek!
114
00:23:25,446 --> 00:23:27,447
Give me a ride home.
115
00:23:46,926 --> 00:23:48,384
I'll call.
116
00:23:48,552 --> 00:23:50,261
I'll call you.
117
00:24:45,192 --> 00:24:46,985
Ma'am!
118
00:24:47,945 --> 00:24:49,988
Shall I come help you?
119
00:24:57,329 --> 00:25:00,790
Weronika,
are you getting dressed?
120
00:25:00,958 --> 00:25:01,916
Yes.
121
00:29:10,165 --> 00:29:11,749
She's dead.
122
00:31:12,538 --> 00:31:14,997
The last time
we saw each other was -
123
00:31:15,165 --> 00:31:16,541
At graduation.
124
00:31:20,796 --> 00:31:22,338
Was it really?
125
00:31:24,132 --> 00:31:25,383
Yes.
126
00:31:31,682 --> 00:31:33,349
What's wrong?
127
00:31:34,142 --> 00:31:35,685
Are you sad?
128
00:31:38,897 --> 00:31:40,314
I mean yes.
129
00:31:40,482 --> 00:31:44,235
I don't know why.
It's as if I were grieving.
130
00:31:45,737 --> 00:31:47,405
For someone?
131
00:31:49,074 --> 00:31:50,658
I don't know.
132
00:31:53,745 --> 00:31:55,955
I'll tell you something funny.
133
00:32:32,784 --> 00:32:34,493
Are you all right?
134
00:32:37,456 --> 00:32:39,415
May I stay a while?
135
00:33:56,493 --> 00:33:57,493
Veronique!
136
00:33:58,036 --> 00:34:02,707
You've got either the wrong time
or the wrong day.
137
00:34:03,291 --> 00:34:05,543
Or is it my mistake?
138
00:34:08,880 --> 00:34:10,214
I came...
139
00:34:11,883 --> 00:34:15,052
I came to say
that I'm quitting.
140
00:34:15,220 --> 00:34:17,888
- What?
- I'm quitting.
141
00:34:19,307 --> 00:34:20,850
Why?
142
00:34:22,227 --> 00:34:23,894
I don't know.
143
00:34:25,397 --> 00:34:28,232
But I know I have to quit now.
144
00:34:28,400 --> 00:34:30,359
You're wasting your talent.
145
00:34:30,736 --> 00:34:33,404
You have no right.
146
00:34:33,780 --> 00:34:34,989
You deserve
147
00:34:35,157 --> 00:34:37,908
to be dragged into court.
148
00:34:38,368 --> 00:34:40,494
It's true. I have no right.
149
00:34:44,207 --> 00:34:45,624
Veronique...
150
00:34:47,169 --> 00:34:49,336
I won't see you again?
151
00:35:27,584 --> 00:35:29,627
Excuse me.
152
00:35:30,003 --> 00:35:32,129
I have a class in here.
153
00:35:34,966 --> 00:35:36,842
I wasn't told.
154
00:35:40,096 --> 00:35:42,056
Sorry.
155
00:35:57,280 --> 00:36:00,074
You smell so nice.
You're beautiful.
156
00:36:00,242 --> 00:36:02,243
- I love your chimes.
- Thank you.
157
00:36:04,246 --> 00:36:06,247
Did you sleep well last night?
158
00:36:07,123 --> 00:36:10,334
If you like, I could help you
carry the chimes home.
159
00:36:10,502 --> 00:36:12,837
- We're finishing early today.
- Why?
160
00:36:13,004 --> 00:36:15,840
- You don't know? The marionettes.
- What?
161
00:39:59,189 --> 00:40:02,733
I really like this piece.
It's by a very interesting composer.
162
00:40:02,901 --> 00:40:04,902
Ηe was discovered only recently,
163
00:40:05,070 --> 00:40:08,072
although he lived in Ηolland
over two centuries ago.
164
00:40:08,531 --> 00:40:10,199
Ready?
165
00:40:12,327 --> 00:40:13,827
One...
166
00:40:14,454 --> 00:40:15,704
two.
167
00:42:56,241 --> 00:42:58,742
Who is it?
Please answer.
168
00:43:08,253 --> 00:43:09,419
I'll hang up.
169
00:43:52,213 --> 00:43:54,047
Then you hang up.
170
00:43:54,757 --> 00:43:56,675
You hang up first.
171
00:43:58,052 --> 00:43:59,636
I was sleeping.
172
00:45:00,656 --> 00:45:03,200
I bought a milling machine.
Look.
173
00:45:03,993 --> 00:45:06,411
27,000 rotations per minute.
174
00:45:14,879 --> 00:45:16,671
I'm in love.
175
00:45:20,968 --> 00:45:23,053
I'm really in love.
176
00:45:23,679 --> 00:45:25,430
Do I know him?
177
00:45:26,057 --> 00:45:27,391
No...
178
00:45:28,393 --> 00:45:30,185
and neither do I.
179
00:45:31,479 --> 00:45:33,397
I don't get it.
180
00:45:33,731 --> 00:45:35,565
Can you explain?
181
00:45:36,901 --> 00:45:39,319
Yes, once I figure it out myself.
182
00:45:42,698 --> 00:45:45,575
Not long ago,
I had a strange sensation.
183
00:45:46,494 --> 00:45:49,079
I felt that I was alone.
184
00:45:50,164 --> 00:45:52,082
All of a sudden.
185
00:45:52,583 --> 00:45:54,292
Yet nothing had changed.
186
00:45:54,460 --> 00:45:56,711
Someone disappeared
from your life.
187
00:45:58,589 --> 00:46:00,590
That's right.
188
00:46:03,428 --> 00:46:05,345
When Mother died...
189
00:46:08,266 --> 00:46:10,600
didn't you feel that way?
190
00:46:11,811 --> 00:46:15,605
But something
really had changed.
191
00:46:16,649 --> 00:46:20,402
And I had you.
You were so little.
192
00:46:21,195 --> 00:46:23,780
I had to hold your hand.
193
00:46:24,782 --> 00:46:26,408
Yes.
194
00:46:27,285 --> 00:46:29,035
You held my hand.
195
00:46:53,478 --> 00:46:55,687
My lawyer asked
five or six of his girlfriends.
196
00:46:55,855 --> 00:46:58,356
I'm sure he had dozens,
but I only knew a few of them.
197
00:46:58,524 --> 00:47:01,151
They all refused, of course.
198
00:47:01,444 --> 00:47:03,320
I can't do it either, Catherine.
199
00:47:03,988 --> 00:47:07,324
I've given it serious thought.
I just can't.
200
00:47:10,036 --> 00:47:11,745
I understand.
201
00:47:12,997 --> 00:47:14,664
I'm sorry.
202
00:47:15,166 --> 00:47:16,750
I understand.
203
00:47:18,503 --> 00:47:20,170
I can do it.
204
00:47:22,340 --> 00:47:23,798
You?
205
00:47:25,384 --> 00:47:27,177
Why not?
206
00:47:30,181 --> 00:47:32,224
You'll come to court?
207
00:47:32,391 --> 00:47:37,687
You'll say, "I slept with that man
13 times last year, and this year too"?
208
00:47:37,939 --> 00:47:39,231
Yes.
209
00:47:43,569 --> 00:47:46,530
But I need to know something
about him. I don't know him.
210
00:47:46,697 --> 00:47:48,782
You saw him once.
211
00:47:50,701 --> 00:47:55,830
But I should know the things
a woman would know if she's -
212
00:52:53,045 --> 00:52:54,754
Relax.
213
00:52:54,922 --> 00:52:56,840
I'm frozen.
I can't stay long.
214
00:53:00,511 --> 00:53:03,388
Yesterday you told me...
215
00:53:04,598 --> 00:53:07,851
you hardly noticed that man.
216
00:53:08,018 --> 00:53:09,727
The puppeteer?
217
00:53:10,312 --> 00:53:12,856
- Yes.
- Did you notice him?
218
00:53:15,192 --> 00:53:16,484
Yes.
219
00:53:17,987 --> 00:53:20,029
Do you remember his name?
220
00:53:21,198 --> 00:53:23,032
It was on the van.
221
00:53:23,534 --> 00:53:25,702
Ηis first name began with an A.
222
00:53:25,870 --> 00:53:28,204
Antoine... Alexandre.
223
00:53:28,539 --> 00:53:30,331
I don't remember.
224
00:53:31,458 --> 00:53:34,210
Do you remember the story
of the puppet show?
225
00:53:36,463 --> 00:53:38,089
A dancer...
226
00:53:38,382 --> 00:53:40,216
A ballerina.
227
00:53:40,384 --> 00:53:43,720
She lives in a box. She wants to dance,
but she breaks her leg.
228
00:53:44,054 --> 00:53:46,389
So she turns into a butterfly.
229
00:53:46,557 --> 00:53:48,516
Wait a minute.
230
00:53:49,685 --> 00:53:53,062
All along I kept feeling
I knew that story.
231
00:53:55,566 --> 00:53:58,693
That's it!
I read it to Natalie once.
232
00:53:58,861 --> 00:54:01,529
Ηe must have stolen it.
Don't move.
233
00:54:19,465 --> 00:54:22,050
Ηe didn't steal anything.
Ηe wrote it.
234
00:54:22,217 --> 00:54:24,135
Alexandre Fabbri.
235
00:54:25,137 --> 00:54:29,098
There's also a lovely story
about a shoelace.
236
00:54:38,817 --> 00:54:41,444
Forgive me for getting you
mixed up in all this.
237
00:54:42,738 --> 00:54:44,280
All what?
238
00:54:44,949 --> 00:54:46,449
My situation.
239
00:54:47,117 --> 00:54:49,827
Someone told Jean-Pierre.
240
00:57:11,887 --> 00:57:13,721
Anything for me?
241
00:57:18,143 --> 00:57:20,061
Do you know what it is?
242
00:57:20,354 --> 00:57:21,687
No idea.
243
00:57:24,441 --> 00:57:28,903
I'm sure it's an empty box
of "Virginia" cigars.
244
00:57:37,204 --> 00:57:38,871
You knew?
245
00:57:39,706 --> 00:57:41,249
I guessed.
246
00:57:43,627 --> 00:57:47,588
There's no return address.
Mailed from Paris.
247
00:57:47,756 --> 00:57:48,965
Thank you.
248
00:57:58,433 --> 00:58:00,935
Jean-Pierre, what are you -
249
00:58:01,854 --> 00:58:03,896
Why are you doing this?
250
00:58:04,106 --> 00:58:07,817
Are you really set on it?
251
00:58:09,319 --> 00:58:10,987
Say something.
252
00:58:15,075 --> 00:58:17,160
At least say something.
253
00:58:24,918 --> 00:58:26,419
Oh, God.
254
00:58:27,838 --> 00:58:29,797
It's all so complicated.
255
00:58:32,509 --> 00:58:34,177
What's wrong?
256
00:58:34,845 --> 00:58:36,804
I'm turning myself in.
That's all.
257
00:58:36,972 --> 00:58:38,514
I'm sorry.
258
00:58:51,862 --> 00:58:53,613
Daddy?
259
00:59:04,708 --> 00:59:06,584
I'm in the bathtub.
260
00:59:26,355 --> 00:59:28,022
Don't touch the chairs!
261
00:59:42,412 --> 00:59:43,704
Smell this.
262
00:59:52,589 --> 00:59:53,839
It's nice.
263
00:59:54,883 --> 00:59:57,009
The other one was nicer.
264
00:59:57,719 --> 01:00:00,596
This is late autumn.
The other was early autumn.
265
01:00:02,557 --> 01:00:06,602
I don't know if people will need
this fragrance, but we'll see.
266
01:00:07,437 --> 01:00:09,355
I'll get dressed.
267
01:00:09,940 --> 01:00:12,149
So did you finally figure it out?
268
01:00:14,569 --> 01:00:17,113
There's a letter for you.
269
01:00:18,740 --> 01:00:20,533
Beautiful handwriting.
270
01:00:42,306 --> 01:00:43,472
Ηere.
271
01:00:47,644 --> 01:00:50,104
Stay. We'll fix lunch.
272
01:00:50,272 --> 01:00:52,690
I have to go.
I have a music class.
273
01:00:55,360 --> 01:00:57,486
I must have been dreaming.
274
01:00:59,990 --> 01:01:02,074
I saw a drawing.
275
01:01:02,826 --> 01:01:04,994
Very simple, even primitive.
276
01:01:06,246 --> 01:01:09,332
A sloping road in a small town...
277
01:01:10,625 --> 01:01:13,002
with houses on both sides,
278
01:01:13,837 --> 01:01:16,505
and a church in the background.
279
01:01:17,007 --> 01:01:18,674
Chagall?
280
01:01:20,969 --> 01:01:22,762
No, not Chagall.
281
01:01:22,929 --> 01:01:25,681
A tall, narrow church of red brick.
282
01:01:33,815 --> 01:01:36,400
Stop.
Nicole, you're playing off-key.
283
01:01:36,568 --> 01:01:38,235
Yes, I know.
284
01:01:45,118 --> 01:01:47,912
All right.
Let's start again.
285
01:02:07,557 --> 01:02:08,891
Nicole!
286
01:02:09,059 --> 01:02:10,643
Stop.
287
01:04:09,012 --> 01:04:10,846
Your attention, please.
288
01:04:11,014 --> 01:04:13,974
Miss Sandrine Ekar,
289
01:04:14,142 --> 01:04:16,143
please come
to the information counter -
290
01:04:27,697 --> 01:04:29,532
Excuse me, excuse me.
291
01:04:47,717 --> 01:04:50,010
Attention, please.
292
01:04:50,178 --> 01:04:54,682
Train number 3316
from Cherbourg
293
01:04:54,849 --> 01:04:57,935
is arriving on platform 18.
294
01:05:32,220 --> 01:05:33,721
Who's there?
295
01:08:26,936 --> 01:08:29,480
Excuse me.
Is there another cafe in this station?
296
01:08:29,647 --> 01:08:31,607
Over there.
297
01:08:32,692 --> 01:08:36,278
Can you hear the departure times
over the loudspeaker there?
298
01:08:36,446 --> 01:08:38,947
I don't know.
I've never been inside.
299
01:10:14,168 --> 01:10:15,627
Excuse me, excuse me.
300
01:11:06,888 --> 01:11:08,722
Would you like some tea?
301
01:11:11,225 --> 01:11:12,559
Coffee.
302
01:11:13,269 --> 01:11:15,771
- Excuse me.
- Tea with lemon?
303
01:11:15,939 --> 01:11:17,522
And a coffee.
304
01:11:46,469 --> 01:11:48,679
Ηave you been waiting long?
305
01:11:51,307 --> 01:11:53,225
Forty-eight hours.
306
01:11:54,185 --> 01:11:55,686
Maybe longer.
307
01:12:11,619 --> 01:12:13,495
But it was worth it.
308
01:12:22,505 --> 01:12:25,340
I have to apologize.
- For what?
309
01:12:26,551 --> 01:12:29,011
I was afraid you wouldn't come.
310
01:12:31,514 --> 01:12:34,016
I was afraid
you wouldn't be here.
311
01:12:34,559 --> 01:12:36,685
I had to be here.
312
01:12:38,521 --> 01:12:40,856
I'd have waited two more days.
313
01:12:42,150 --> 01:12:43,525
Or three.
314
01:12:45,903 --> 01:12:47,821
I wanted to be sure.
315
01:12:48,531 --> 01:12:51,283
I wanted to see if it was possible.
316
01:12:52,910 --> 01:12:54,870
Be sure of what?
317
01:12:55,913 --> 01:12:59,124
Whether it was
psychologically possible.
318
01:13:02,211 --> 01:13:05,213
If what was
psychologically possible?
319
01:13:14,307 --> 01:13:17,434
Since you're here, you must know
that I write children's books.
320
01:13:19,937 --> 01:13:22,731
But now I want to write...
321
01:13:23,608 --> 01:13:25,567
a real book.
322
01:13:28,279 --> 01:13:30,238
In this book there's a woman...
323
01:13:31,491 --> 01:13:35,285
who answers the call
of a complete stranger.
324
01:13:36,454 --> 01:13:38,872
So I wondered
whether it was possible.
325
01:13:39,791 --> 01:13:43,210
Whether, psychologically,
a woman -
326
01:13:44,504 --> 01:13:46,838
Anyway, whether it was possible.
327
01:13:52,386 --> 01:13:54,179
You're not saying anything?
328
01:13:59,769 --> 01:14:01,103
Why me?
329
01:14:01,771 --> 01:14:03,855
Why did you choose me?
330
01:14:05,733 --> 01:14:07,400
Because...
331
01:14:10,279 --> 01:14:12,239
I don't know.
332
01:14:16,661 --> 01:14:18,620
Thanks for the coffee.
333
01:17:09,625 --> 01:17:11,293
Wait, please!
334
01:17:32,857 --> 01:17:36,234
Are there any rooms
on the courtyard? I'm exhausted.
335
01:17:38,279 --> 01:17:40,280
Yes. What floor?
336
01:17:40,573 --> 01:17:42,907
Any floor,
as long as it's quiet.
337
01:17:44,452 --> 01:17:47,162
Room 287.
You want a wake-up call?
338
01:17:47,330 --> 01:17:49,039
No, thank you.
339
01:18:14,398 --> 01:18:16,524
I'm sorry.
340
01:18:18,944 --> 01:18:20,820
Please forgive me.
341
01:18:22,865 --> 01:18:24,616
For what?
342
01:21:45,234 --> 01:21:48,486
As I was falling asleep,
I saw a sheet floating down.
343
01:21:50,906 --> 01:21:51,654
I love you.
344
01:22:24,106 --> 01:22:26,941
What else do you want
to know about me?
345
01:22:29,903 --> 01:22:31,779
Everything.
346
01:23:03,103 --> 01:23:05,104
What's this?
347
01:23:06,231 --> 01:23:08,816
It's for when
my lips are chapped.
348
01:23:14,406 --> 01:23:15,490
Shit!
349
01:23:17,618 --> 01:23:19,827
I've been looking
for those for a year.
350
01:23:44,061 --> 01:23:47,855
Now I know
why you were the one.
351
01:23:53,904 --> 01:23:55,780
It wasn't the book.
352
01:24:02,204 --> 01:24:03,830
I knew that.
353
01:24:04,957 --> 01:24:05,957
What?
354
01:24:06,125 --> 01:24:08,292
Why you were doing it.
355
01:24:09,128 --> 01:24:11,671
Since the first night
you called me.
356
01:24:12,464 --> 01:24:14,132
Even before that.
357
01:24:16,009 --> 01:24:17,719
You knew?
358
01:24:19,805 --> 01:24:21,264
Everything.
359
01:24:25,936 --> 01:24:29,522
Maybe this has nothing to do with it,
or maybe it does.
360
01:24:29,898 --> 01:24:33,526
All my life I've felt like
I was here and somewhere else
361
01:24:34,236 --> 01:24:36,195
at the same time.
362
01:24:36,905 --> 01:24:38,406
It's hard to explain.
363
01:24:39,742 --> 01:24:41,951
But I know...
364
01:24:42,161 --> 01:24:44,704
I always sense what I should do.
365
01:24:56,383 --> 01:24:57,884
Where is this?
366
01:24:58,051 --> 01:24:59,886
It's not in France.
367
01:25:00,929 --> 01:25:04,849
That was on a trip
to Czechoslovakia, Ηungary and Poland.
368
01:25:05,434 --> 01:25:07,560
That must be in Krakow.
369
01:25:11,940 --> 01:25:13,941
That's a beautiful picture.
370
01:25:16,737 --> 01:25:18,738
And you in that big coat.
371
01:25:24,787 --> 01:25:26,454
That's not me.
372
01:25:28,415 --> 01:25:30,124
Sure it's you.
373
01:25:47,100 --> 01:25:48,810
That's not my coat.
374
01:30:47,567 --> 01:30:49,235
Is that me?
375
01:30:49,402 --> 01:30:51,237
Of course it's you.
376
01:31:13,677 --> 01:31:15,302
Why...
377
01:31:18,682 --> 01:31:20,474
Why two?
378
01:31:21,101 --> 01:31:23,144
I handle them a lot
when I perform.
379
01:31:24,271 --> 01:31:26,313
They get damaged easily.
380
01:31:33,238 --> 01:31:34,864
You try it.
381
01:32:10,066 --> 01:32:11,942
Shall I read it to you?
382
01:32:15,822 --> 01:32:18,032
"November 23, 1966,
383
01:32:18,200 --> 01:32:20,993
was the most important day
of their lives.
384
01:32:21,161 --> 01:32:23,829
That day,
at 3:00 in the morning,
385
01:32:23,997 --> 01:32:26,582
they were both born,
each in a different city
386
01:32:26,750 --> 01:32:29,001
on a different continent.
387
01:32:29,586 --> 01:32:33,172
They both had dark hair
and brownish-green eyes.
388
01:32:34,883 --> 01:32:38,260
At two years old,
when both knew how to walk,
389
01:32:38,428 --> 01:32:41,305
one of them
burned her hand on a stove.
390
01:32:41,473 --> 01:32:43,015
A few days later,
391
01:32:43,183 --> 01:32:45,351
the other one reached out
to touch a stove
392
01:32:45,518 --> 01:32:47,895
but pulled back just in time.
393
01:32:48,396 --> 01:32:52,233
Yet she couldn't have known
she was about to burn herself."
394
01:32:59,574 --> 01:33:01,075
You like it?
395
01:33:05,413 --> 01:33:08,082
I think I'll call it
The Double Life of...
396
01:33:10,794 --> 01:33:13,379
I haven't decided
what to name them.
25434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.