Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:58,391 --> 00:02:00,914
This is London.
3
00:02:00,992 --> 00:02:05,233
On days like these,
many in Norway may wonder
4
00:02:05,313 --> 00:02:07,754
what the mood must be like
in England.
5
00:02:08,233 --> 00:02:12,473
Are our nerves holding up,
or are we becoming discouraged?
6
00:02:12,552 --> 00:02:16,074
Allow me to reply
with full conviction:
7
00:02:16,393 --> 00:02:18,152
Our nerves are fine!
8
00:02:18,432 --> 00:02:21,112
Our morale is far from weakened.
9
00:02:21,193 --> 00:02:24,673
It is becoming stronger
with every passing day.
10
00:02:46,554 --> 00:02:48,554
Sigurd, come here!
11
00:03:19,995 --> 00:03:22,275
Fire!
12
00:03:40,195 --> 00:03:43,915
On your knees!
Get down on your knees!
13
00:03:53,757 --> 00:03:55,477
They haven't seen you yet.
14
00:03:58,036 --> 00:04:00,076
Make sure this wasn't all in vain.
15
00:04:10,036 --> 00:04:13,757
I'll only ask you once,
and I advise you to answer:
16
00:04:13,836 --> 00:04:15,156
What is your mission?
17
00:04:21,917 --> 00:04:23,557
What is that?
18
00:04:23,637 --> 00:04:24,917
- I don't know.
- You don't know?
19
00:04:30,997 --> 00:04:33,237
Hey, there's a man over there!
20
00:04:33,317 --> 00:04:36,276
He's getting away!
After him! Hurry!
21
00:04:38,637 --> 00:04:40,677
Come on!
22
00:05:19,598 --> 00:05:20,877
Footprints.
23
00:05:28,957 --> 00:05:30,678
Over there.
24
00:05:48,598 --> 00:05:49,879
He's gone.
25
00:06:54,600 --> 00:06:55,600
Over there!
26
00:06:56,122 --> 00:06:57,762
Move!
27
00:07:39,682 --> 00:07:42,043
The water can't be more
than zero degrees.
28
00:07:42,122 --> 00:07:43,762
He won't last long.
29
00:07:43,841 --> 00:07:45,322
It's actually colder
than zero degrees, Colonel.
30
00:07:45,401 --> 00:07:47,042
How so?
31
00:07:47,122 --> 00:07:48,961
Because it's saltwater.
32
00:08:25,082 --> 00:08:26,802
Hello?
33
00:08:33,884 --> 00:08:37,365
Can you... help me?
Please.
34
00:08:41,923 --> 00:08:45,043
I'm not dangerous.
35
00:09:06,005 --> 00:09:08,765
I just need to get warm.
Then I'll leave.
36
00:09:15,804 --> 00:09:19,645
If they come here,
tell them I forced you.
37
00:09:19,725 --> 00:09:21,284
That I threatened to kill you.
38
00:09:28,525 --> 00:09:31,005
They're looking for someone
on Rebbenes�y.
39
00:09:31,565 --> 00:09:32,845
Yes.
40
00:09:33,924 --> 00:09:36,485
But the girls picked you up
on V�r�ya.
41
00:09:37,485 --> 00:09:38,966
Yes.
42
00:09:41,405 --> 00:09:44,006
So you swam
from Rebbenes�y to V�r�ya?
43
00:09:45,446 --> 00:09:46,926
Yes.
44
00:10:03,966 --> 00:10:05,447
What happened to you?
45
00:10:06,006 --> 00:10:07,486
I got shot.
46
00:10:07,966 --> 00:10:10,167
It's okay.
I hardly feel anything.
47
00:10:10,405 --> 00:10:12,527
Because you're frozen stiff.
48
00:10:13,086 --> 00:10:15,366
Let me get you
some dry clothes and boots.
49
00:10:16,528 --> 00:10:20,128
And wool underwear.
And socks.
50
00:10:23,086 --> 00:10:24,966
No, he's my son!
51
00:10:29,687 --> 00:10:31,606
Sorry.
52
00:10:39,488 --> 00:10:41,488
What's the quickest way
to Troms�?
53
00:11:12,207 --> 00:11:13,207
Translate.
54
00:11:14,687 --> 00:11:17,248
He's Norwegian.
55
00:11:18,567 --> 00:11:20,048
It's getting hard
to keep our spirits up.
56
00:11:20,129 --> 00:11:21,208
Come here!
57
00:11:22,769 --> 00:11:24,649
We have this gentleman
to thank.
58
00:11:24,730 --> 00:11:25,889
What's your name?
59
00:11:25,970 --> 00:11:28,370
- S�rensen.
- S�rensen?
60
00:11:29,610 --> 00:11:31,408
Excellent.
61
00:11:34,168 --> 00:11:37,168
This is good.
Situation descriptions.
62
00:11:37,490 --> 00:11:40,649
But part of it appears illegible.
63
00:11:40,889 --> 00:11:43,330
"Festung Norwegen."
64
00:11:43,970 --> 00:11:45,970
Not much "Norwegen" left.
65
00:12:31,330 --> 00:12:33,210
- Eleven?
- Yes.
66
00:12:36,171 --> 00:12:37,691
There are supposed to be twelve.
67
00:12:40,371 --> 00:12:42,652
Where is the twelfth man?
68
00:12:43,051 --> 00:12:47,011
The twelfth man?
We chased him into the fjord.
69
00:12:47,091 --> 00:12:48,370
He never resurfaced.
70
00:12:48,691 --> 00:12:50,532
I see.
71
00:12:55,211 --> 00:12:57,652
And where is his body?
72
00:13:00,131 --> 00:13:03,931
Like I said,
he never resurfaced.
73
00:13:04,171 --> 00:13:05,971
How long did you wait?
74
00:13:10,253 --> 00:13:13,812
No.
The water was below freezing.
75
00:13:13,893 --> 00:13:15,852
And the ocean there,
you know...
76
00:13:15,932 --> 00:13:18,773
It is deep and wide.
77
00:13:18,852 --> 00:13:22,133
And he was injured.
He was bleeding.
78
00:13:22,373 --> 00:13:25,172
And still you failed to catch him?
79
00:13:26,732 --> 00:13:29,173
Why are you here,
Wenders?
80
00:13:30,091 --> 00:13:32,131
What are your ambitions?
81
00:13:34,451 --> 00:13:35,611
Have you seen this?
82
00:13:37,493 --> 00:13:39,932
Ambition is rewarded.
83
00:13:40,013 --> 00:13:44,812
In my entire career
I have never lost anyone.
84
00:13:45,653 --> 00:13:48,134
Search every house in the area.
85
00:13:48,212 --> 00:13:52,052
Focus on people
with medical knowledge.
86
00:13:52,614 --> 00:13:55,053
Doctors.
Midwives.
87
00:13:57,212 --> 00:13:59,332
Herr Sturmbannf�hrer.
88
00:13:59,774 --> 00:14:01,974
I cannot emphasize it enough.
89
00:14:02,212 --> 00:14:04,332
The man is dead.
90
00:14:05,494 --> 00:14:07,254
And I'm telling you,
91
00:14:07,332 --> 00:14:10,613
until we find his body,
he's alive.
92
00:14:27,413 --> 00:14:30,534
No one's ever swum that strait,
even in summertime.
93
00:14:33,053 --> 00:14:36,894
- Troms� is swarming with Germans.
- I still have to go there.
94
00:14:37,693 --> 00:14:42,254
You trying to save the others?
The ones you came with?
95
00:14:42,534 --> 00:14:45,975
Yes. And some
who haven't been caught yet.
96
00:14:47,774 --> 00:14:49,573
Are we close?
97
00:14:49,813 --> 00:14:51,614
We're almost there.
98
00:15:06,294 --> 00:15:08,255
What will happen to us?
99
00:15:19,575 --> 00:15:22,695
- They'll only send us to a camp, right?
- Don't worry about it.
100
00:15:26,255 --> 00:15:29,255
It's impossible
not to worry about...
101
00:15:29,335 --> 00:15:30,855
Shut up!
102
00:15:30,934 --> 00:15:32,456
That doesn't help.
103
00:15:34,376 --> 00:15:37,897
Bj�rn.
It's okay to be afraid.
104
00:15:51,415 --> 00:15:53,816
And now
it's your turn.
105
00:15:54,976 --> 00:15:59,817
No! He hasn't done anything!
Leave the boy alone!
106
00:16:00,096 --> 00:16:02,056
No!
107
00:16:04,376 --> 00:16:05,936
Hey!
108
00:16:16,456 --> 00:16:17,697
Right over there.
109
00:16:19,138 --> 00:16:20,498
Thank you.
110
00:16:20,857 --> 00:16:22,937
All for Norway.
111
00:16:23,977 --> 00:16:25,217
All for Norway.
112
00:16:41,739 --> 00:16:43,337
You startled me!
113
00:16:43,418 --> 00:16:45,099
Sorry.
114
00:16:46,298 --> 00:16:49,337
- I heard your husband could...
- No, he isn't here now.
115
00:16:52,459 --> 00:16:54,099
Sorry.
116
00:16:57,898 --> 00:17:01,937
Wait, let me look
at that foot of yours.
117
00:17:02,219 --> 00:17:05,138
There.
That's the best I can do.
118
00:17:05,377 --> 00:17:07,097
You need a doctor.
119
00:17:07,179 --> 00:17:08,979
I have more urgent matters.
120
00:17:09,057 --> 00:17:12,657
If you get gangrene,
nothing is more urgent.
121
00:17:12,939 --> 00:17:16,858
If you see it turning red here,
get to a hospital.
122
00:17:16,939 --> 00:17:19,019
Or you won't have many days left.
123
00:17:20,659 --> 00:17:22,138
Where are you headed?
124
00:17:26,180 --> 00:17:27,980
I have to get to Troms�.
125
00:17:31,818 --> 00:17:33,818
I thought I'd cross over here.
126
00:17:35,298 --> 00:17:40,220
No, don't go that way.
Go to the Hansens at Karanes.
127
00:17:40,298 --> 00:17:44,338
I delivered Margareth, their daughter.
They're good people.
128
00:17:53,059 --> 00:17:54,579
Hurry!
129
00:18:04,701 --> 00:18:06,461
She's a midwife.
130
00:18:10,181 --> 00:18:13,820
We're looking for a runaway soldier.
Have you seen him?
131
00:18:13,900 --> 00:18:16,180
No.
I've seen nothing.
132
00:18:16,619 --> 00:18:19,900
Our apologies, ma'am.
Let's continue northward.
133
00:18:21,579 --> 00:18:23,780
Thank you for your help.
Goodbye.
134
00:18:31,942 --> 00:18:33,981
Onward!
135
00:18:50,661 --> 00:18:52,820
- The briefcase?
- It's been helpful.
136
00:18:52,901 --> 00:18:55,141
Operation Martin Red
was to strike
137
00:18:55,221 --> 00:18:58,662
the control tower and seaplanes.
138
00:18:58,741 --> 00:19:01,142
- Any news on the twelfth man?
- No.
139
00:19:01,221 --> 00:19:04,423
But we found the names
of two local contacts here in Troms�.
140
00:19:06,102 --> 00:19:07,662
Bring them in.
141
00:19:10,022 --> 00:19:12,582
- Any news?
- Be patient.
142
00:19:12,662 --> 00:19:14,382
I'm trying something new here.
143
00:19:16,423 --> 00:19:20,742
Hey!
You're supposed to feel the pain.
144
00:19:21,142 --> 00:19:24,182
What a waste of time!
145
00:19:24,262 --> 00:19:26,982
But nobody's asking me,
of course.
146
00:19:33,342 --> 00:19:34,822
Tell me where he is.
147
00:19:49,223 --> 00:19:53,864
Do I really need to remind you
that Heinrich Himmler,
148
00:19:53,943 --> 00:19:56,263
Reichsf�hrer of the SS,
149
00:19:56,343 --> 00:19:58,462
is expecting a report from us?
150
00:19:59,063 --> 00:20:03,703
Herr Wenders, a man can easily survive
twenty minutes in ice water.
151
00:20:04,223 --> 00:20:09,343
He may experience hypothermia.
But his heart will be beating.
152
00:20:09,903 --> 00:20:14,144
He will be able to move.
His brain will still function.
153
00:20:14,384 --> 00:20:19,265
And that means
the twelfth man is not dead.
154
00:20:25,025 --> 00:20:26,265
Damn!
155
00:20:35,584 --> 00:20:37,224
Security Police!
Open up!
156
00:20:39,144 --> 00:20:40,584
Come with me.
Don't try to resist.
157
00:20:42,944 --> 00:20:44,265
Come on!
158
00:21:29,707 --> 00:21:33,186
He's too frail.
Get me another.
159
00:21:52,186 --> 00:21:53,626
Get in!
160
00:22:04,228 --> 00:22:07,468
Keep going.
Keep going!
161
00:22:08,866 --> 00:22:10,707
Down!
162
00:22:33,346 --> 00:22:35,907
I need someone stronger.
163
00:22:39,827 --> 00:22:41,347
Damn it!
164
00:24:00,990 --> 00:24:02,109
Shit!
165
00:24:44,471 --> 00:24:46,951
Who the hell are you?
Margareth, go inside.
166
00:24:47,231 --> 00:24:48,951
- Don't shoot.
- Who are you?
167
00:24:53,631 --> 00:24:55,590
Is this Karanes?
168
00:24:55,992 --> 00:25:00,311
The Germans claimed victory.
Said they caught all twelve.
169
00:25:00,592 --> 00:25:03,872
- There were twelve of you, right?
- Yes.
170
00:25:05,632 --> 00:25:08,592
I'm not stupid.
I heard the rumors.
171
00:25:08,832 --> 00:25:10,352
Something didn't make sense.
172
00:25:12,032 --> 00:25:14,392
So I asked them:
If you caught all of them,
173
00:25:14,472 --> 00:25:15,712
why are you still searching?
174
00:25:17,832 --> 00:25:19,112
Now I know why.
175
00:25:19,192 --> 00:25:22,393
- Did they mention the others?
- No.
176
00:25:22,672 --> 00:25:24,832
I just heard they were caught.
177
00:25:25,112 --> 00:25:29,272
Most were imprisoned.
A few are in the hospital.
178
00:25:29,632 --> 00:25:34,432
Ragnhild helps out there sometimes.
She knows some of the nurses.
179
00:25:35,193 --> 00:25:36,913
And?
180
00:25:37,433 --> 00:25:39,673
I'll fill you in later.
181
00:26:12,755 --> 00:26:14,555
Are you a soldier?
182
00:26:16,555 --> 00:26:20,035
No, not really.
I'm an instrument maker.
183
00:26:22,234 --> 00:26:23,914
Do you make pianos?
184
00:26:25,874 --> 00:26:29,874
No, I make instruments
that you can use to draw maps.
185
00:26:31,874 --> 00:26:33,755
Understand?
186
00:26:34,834 --> 00:26:36,673
So I draw maps.
187
00:26:38,153 --> 00:26:43,355
And once I rode my bike
from Sweden to Norway.
188
00:26:44,154 --> 00:26:46,634
To draw a map of an airport.
189
00:26:48,115 --> 00:26:50,154
But when I returned to Sweden,
190
00:26:50,236 --> 00:26:54,276
a policeman said I was
no longer allowed to draw maps.
191
00:26:54,634 --> 00:26:56,755
So I had to leave Sweden.
192
00:26:59,154 --> 00:27:03,434
Then I went to Russia,
the Ukraine, Turkey,
193
00:27:03,875 --> 00:27:07,194
India, Kenya,
and South Africa.
194
00:27:07,556 --> 00:27:08,756
And then...
195
00:27:11,315 --> 00:27:15,595
...I took a boat over to Brazil.
And went up to Trinidad,
196
00:27:15,955 --> 00:27:18,636
the United States,
and Canada.
197
00:27:18,957 --> 00:27:23,997
And then I took another boat.
To England.
198
00:27:24,517 --> 00:27:26,717
And finally I came to Shetland.
199
00:27:26,997 --> 00:27:28,355
Where I met my friends.
200
00:27:31,717 --> 00:27:33,517
And then I came here.
201
00:27:34,277 --> 00:27:36,477
Why didn't you go to Australia?
202
00:27:40,197 --> 00:27:41,916
You sure know your geography.
203
00:27:42,915 --> 00:27:46,276
A bookworm.
She loves geography.
204
00:27:46,355 --> 00:27:50,757
Farm work, not so much.
205
00:27:56,278 --> 00:27:58,076
Are you ready to go?
206
00:28:00,356 --> 00:28:02,396
Tell me what you know.
207
00:28:02,478 --> 00:28:04,397
All I know is what I heard
at the hospital.
208
00:28:04,478 --> 00:28:05,278
Which is?
209
00:28:06,278 --> 00:28:08,557
There have been mass arrests.
210
00:28:08,876 --> 00:28:12,076
The Germans
found your secret documents.
211
00:28:12,478 --> 00:28:14,238
And the men I came over with?
212
00:28:14,676 --> 00:28:17,156
I heard about one man
called Sigurd.
213
00:28:18,317 --> 00:28:21,998
They say he was tortured
to death.
214
00:28:24,958 --> 00:28:28,999
But another one, Erik Reichelt,
is still alive.
215
00:28:29,278 --> 00:28:30,877
He's in the hospital.
216
00:28:32,719 --> 00:28:34,519
And the others?
217
00:28:36,798 --> 00:28:39,837
They're being executed.
Tonight.
218
00:29:46,000 --> 00:29:47,520
Here you go.
219
00:29:52,280 --> 00:29:54,359
Wow.
220
00:29:55,599 --> 00:29:57,800
This is my entire life.
221
00:30:00,721 --> 00:30:02,760
I'm going to take good care of this.
222
00:30:09,040 --> 00:30:11,040
What are you looking at?
223
00:30:15,840 --> 00:30:18,721
Have the Germans stolen
our northern lights?
224
00:30:18,801 --> 00:30:21,001
No, that's not possible.
225
00:30:22,921 --> 00:30:25,320
My mother used to say
if you can see the northern lights,
226
00:30:25,601 --> 00:30:27,281
you're never far from home.
227
00:30:29,521 --> 00:30:32,761
If you like the northern lights,
you can hide here with us.
228
00:30:35,201 --> 00:30:37,961
We have lots of northern lights
and lots of good hiding places.
229
00:30:49,602 --> 00:30:53,482
My God!
What have they done to you?
230
00:30:55,082 --> 00:30:58,563
I didn't say anything.
I didn't say anything!
231
00:30:59,762 --> 00:31:02,403
No, I believe you.
I believe you.
232
00:31:05,321 --> 00:31:08,362
They haven't found him.
The man who was with you.
233
00:31:08,442 --> 00:31:10,202
They haven't found him.
234
00:31:10,762 --> 00:31:12,643
He's still alive.
235
00:31:14,762 --> 00:31:16,321
He's alive.
236
00:31:20,962 --> 00:31:22,883
I have a wife.
237
00:31:24,523 --> 00:31:26,723
And a daughter.
238
00:31:28,564 --> 00:31:30,523
Give them my best.
239
00:32:12,644 --> 00:32:14,203
I need to go.
240
00:32:16,525 --> 00:32:20,484
How can I help save our country
if I'm in hiding?
241
00:32:23,525 --> 00:32:25,724
Are you going to Troms�?
242
00:32:30,005 --> 00:32:33,045
No.
It's too late.
243
00:32:35,006 --> 00:32:36,405
I'm going to Sweden.
244
00:32:36,486 --> 00:32:37,845
Why?
245
00:32:39,526 --> 00:32:41,965
Because Sweden is what we call
a neutral country.
246
00:32:43,965 --> 00:32:45,806
I'll be safe there.
247
00:32:46,125 --> 00:32:47,806
That's good.
248
00:32:48,806 --> 00:32:51,125
Since you're so good with maps,
249
00:32:52,006 --> 00:32:53,845
maybe you can show me
where Sweden is?
250
00:32:54,965 --> 00:32:56,526
We are there.
251
00:33:03,445 --> 00:33:06,125
And there... is Sweden.
252
00:33:15,405 --> 00:33:16,726
That's a long way.
253
00:33:16,807 --> 00:33:20,967
All the prisoners out!
Faster!
254
00:33:23,925 --> 00:33:27,885
You disappoint me.
None of them talked.
255
00:33:27,967 --> 00:33:31,767
One was promising,
but he died on me.
256
00:33:32,086 --> 00:33:34,806
Well, well.
What can you do?
257
00:33:38,246 --> 00:33:42,486
Maybe they didn't talk
because there's nothing to say.
258
00:33:42,766 --> 00:33:45,727
Because your man is dead.
259
00:33:45,807 --> 00:33:49,646
I was contacted
by the Reich Main Security Office.
260
00:33:50,086 --> 00:33:53,247
They are waiting for a report.
261
00:33:53,528 --> 00:33:55,807
No.
Not until I am sure.
262
00:33:56,807 --> 00:33:58,126
Fine.
263
00:34:01,086 --> 00:34:02,887
Keep moving!
264
00:34:16,286 --> 00:34:17,686
Know what I think?
265
00:34:17,766 --> 00:34:22,007
I think you are chasing a ghost.
266
00:34:23,929 --> 00:34:26,809
There is no trace of him.
267
00:34:27,128 --> 00:34:30,367
We have searched
every farm and house.
268
00:34:33,288 --> 00:34:36,447
We have spoken with every person
269
00:34:36,528 --> 00:34:40,048
who could have known anything.
270
00:34:41,048 --> 00:34:48,288
? God bless our dear fatherland ?
271
00:34:49,329 --> 00:34:55,969
? And let it like a garden bloom ?
272
00:34:56,289 --> 00:35:02,009
? Call down your peace
from mountains... ?
273
00:35:02,530 --> 00:35:06,768
Delays are not appreciated
in Berlin.
274
00:35:08,409 --> 00:35:10,210
Want to go to the Eastern Front?
275
00:35:10,530 --> 00:35:13,168
Himmler will read that report.
276
00:35:13,728 --> 00:35:16,688
And what Himmler reads,
Hitler reads.
277
00:35:16,929 --> 00:35:19,608
You don't want to lie to Hitler,
do you?
278
00:35:20,768 --> 00:35:23,329
? As faithful... ?
279
00:37:40,773 --> 00:37:42,534
I've been told I can trust you.
280
00:37:44,934 --> 00:37:47,893
We've been expecting you.
281
00:37:56,094 --> 00:37:58,134
Jan Baalsrud.
282
00:38:04,974 --> 00:38:06,534
We're almost there.
283
00:38:07,974 --> 00:38:09,494
- Good.
- Here. Size 42.
284
00:38:10,494 --> 00:38:12,213
How did you know?
285
00:38:12,293 --> 00:38:15,574
A tiny fellow like you?
They were the smallest I could find.
286
00:38:15,653 --> 00:38:16,534
Thank you.
287
00:38:17,855 --> 00:38:19,494
Peder.
288
00:38:20,653 --> 00:38:21,853
Peder.
289
00:38:48,976 --> 00:38:51,416
Here, take this backpack.
290
00:38:51,496 --> 00:38:54,416
Some food and extra clothes
for your trip.
291
00:38:54,775 --> 00:38:58,655
You need to hide your uniform
when you get to Lyngseidet.
292
00:38:58,896 --> 00:39:01,896
- And here are my skis.
- I can't take your skis.
293
00:39:01,976 --> 00:39:06,096
I can't keep them.
I'd never forgive myself.
294
00:39:06,536 --> 00:39:09,817
Okay.
Let's go over the plan again.
295
00:39:10,215 --> 00:39:12,655
- I'm going to Sweden.
- Right.
296
00:39:12,976 --> 00:39:16,615
Then to England.
Then change socks.
297
00:39:17,135 --> 00:39:19,215
And come right back here.
298
00:39:19,577 --> 00:39:22,336
Okay.
Look at this.
299
00:39:22,416 --> 00:39:24,376
Here is Lyngseidet.
300
00:39:24,655 --> 00:39:28,496
It's an important hub.
Full of Germans.
301
00:39:28,735 --> 00:39:30,496
But you can't get around it.
302
00:39:30,577 --> 00:39:34,695
The mountains are too steep
on both sides.
303
00:39:34,775 --> 00:39:36,775
They're mostly searching
along the coast.
304
00:39:37,016 --> 00:39:40,378
They won't expect to see you
in Lyngseidet.
305
00:39:41,538 --> 00:39:45,737
Look.
That is Kurt Stage.
306
00:39:46,057 --> 00:39:50,858
He heads the Gestapo up here.
We think he knows you're alive.
307
00:39:52,177 --> 00:39:56,097
They say no one
has escaped him before.
308
00:39:56,418 --> 00:39:59,297
So for him, this is personal.
309
00:39:59,378 --> 00:40:02,657
He'll never let a saboteur
like you get away.
310
00:40:02,938 --> 00:40:07,458
If you make it over to Sweden,
it will be a crushing defeat for him.
311
00:40:58,219 --> 00:41:01,219
Type this up and send it
to Berlin immediately.
312
00:41:01,298 --> 00:41:02,539
Yes, sir.
313
00:41:04,219 --> 00:41:05,858
- Heil Hitler!
- Heil Hitler.
314
00:41:10,219 --> 00:41:11,418
Excellent.
315
00:41:11,659 --> 00:41:13,898
- Thank you.
- Sure.
316
00:41:28,581 --> 00:41:29,900
This is as close as we can get.
317
00:41:32,659 --> 00:41:34,300
I can wade ashore.
318
00:41:34,581 --> 00:41:37,940
You'd never get dry again.
You'd die.
319
00:41:44,820 --> 00:41:45,940
Give me those skis.
320
00:41:52,541 --> 00:41:53,501
Now you.
321
00:41:53,581 --> 00:41:55,780
No.
322
00:41:55,860 --> 00:41:57,740
Come on.
323
00:41:58,021 --> 00:42:00,701
Wait. There.
324
00:42:01,902 --> 00:42:03,981
Now you look like
a real Northerner.
325
00:42:05,902 --> 00:42:07,461
There's a boat waiting
on the other side.
326
00:42:07,541 --> 00:42:10,260
Just leave it adrift.
327
00:42:10,342 --> 00:42:13,422
So no one knows
where you go ashore.
328
00:42:13,902 --> 00:42:17,262
Once you cross the mountain
you'll reach the border.
329
00:42:17,661 --> 00:42:22,501
If the weather holds up,
it should take two or three days.
330
00:42:22,740 --> 00:42:27,260
At least you have skis now.
So you stand a chance.
331
00:42:33,621 --> 00:42:35,101
Good luck.
332
00:42:44,543 --> 00:42:48,822
To the commander in chief
of the SS and police in Norway.
333
00:42:48,902 --> 00:42:54,063
Provisional report
on the sabotage cutter Brattholm.
334
00:42:54,141 --> 00:42:57,621
On March 29, 1943,
335
00:42:57,702 --> 00:43:01,141
units from the Navy and Abwehr
336
00:43:01,222 --> 00:43:04,742
detained a fishing boat
with Norwegian saboteurs
337
00:43:04,822 --> 00:43:08,342
who had been trained
in Great Britain.
338
00:43:09,302 --> 00:43:11,822
There were twelve saboteurs
on board.
339
00:43:12,503 --> 00:43:15,463
Ten were arrested and interrogated.
340
00:43:15,543 --> 00:43:19,143
And according to the F�hrer's orders
of October 18,
341
00:43:19,222 --> 00:43:21,422
they were promptly executed.
342
00:43:23,702 --> 00:43:26,742
One saboteur was killed on site.
343
00:43:26,983 --> 00:43:29,702
The final man was last observed
344
00:43:29,983 --> 00:43:32,983
swimming in a Norwegian fjord.
345
00:43:33,344 --> 00:43:38,143
I have personally
made it a priority
346
00:43:38,384 --> 00:43:42,503
to thoroughly investigate
and establish with certainty...
347
00:43:43,742 --> 00:43:47,704
that he could not have survived
in these Arctic waters.
348
00:45:01,186 --> 00:45:03,467
Hey!
Hey, you!
349
00:45:13,306 --> 00:45:15,425
I thought Norwegians
knew how to ski.
350
00:45:23,507 --> 00:45:24,987
Thank you.
351
00:48:58,231 --> 00:49:02,751
I followed his tracks
straight into the avalanche.
352
00:49:02,833 --> 00:49:05,432
I lost him... here.
353
00:49:05,514 --> 00:49:09,112
Are you sure?
Wenders here thinks he's a ghost.
354
00:49:09,193 --> 00:49:14,393
If he survived, there are three ways
down from the mountain.
355
00:49:14,474 --> 00:49:17,713
Here, here and here.
356
00:49:18,034 --> 00:49:23,112
I am quite sure it was him.
And that he may be alive.
357
00:49:30,074 --> 00:49:31,994
Don't just stand here.
Get out!
358
00:49:40,434 --> 00:49:44,514
- Did you send that report?
- Of course. Immediately, sir.
359
00:49:47,233 --> 00:49:51,074
Excellent.
I just wanted to be sure.
360
00:51:27,757 --> 00:51:29,557
Broken skis.
361
00:51:34,157 --> 00:51:35,836
What is that?
362
00:51:39,797 --> 00:51:41,396
A backpack.
363
00:51:47,557 --> 00:51:51,358
Hey!
Hello?
364
00:51:53,077 --> 00:51:57,077
Can you hear me?
Baalsrud?
365
00:51:58,478 --> 00:52:00,878
Race you to those rocks?
366
00:52:02,117 --> 00:52:05,157
I'm not up for that... right now.
367
00:52:05,237 --> 00:52:08,117
- Please leave.
- Feeling sorry for yourself?
368
00:52:08,478 --> 00:52:09,677
Come on!
369
00:52:09,757 --> 00:52:11,599
Be quiet.
370
00:52:11,677 --> 00:52:14,358
I am quiet.
You're the one talking.
371
00:52:14,717 --> 00:52:18,599
Come on.
Ready... set ... go!
372
00:53:44,001 --> 00:53:45,601
Marius Gr�nvoll?
373
00:53:47,481 --> 00:53:49,201
Marius Gr�nvoll?
374
00:53:51,641 --> 00:53:54,521
Seen anything suspicious lately?
375
00:53:54,800 --> 00:53:56,081
No.
376
00:53:56,161 --> 00:53:57,641
No suspicious people?
377
00:54:03,840 --> 00:54:06,280
- Good.
- I was wondering...
378
00:54:07,320 --> 00:54:09,201
I was wondering...
379
00:54:09,922 --> 00:54:11,762
How do you become
a Nazi sympathizer?
380
00:54:13,402 --> 00:54:15,882
They don't admit just anyone.
381
00:54:16,240 --> 00:54:18,201
No, that's true.
382
00:54:20,001 --> 00:54:23,202
You must have
real faith in your cause?
383
00:54:23,443 --> 00:54:25,161
Yes.
384
00:54:26,523 --> 00:54:29,443
That patch
on your arm.
385
00:54:30,641 --> 00:54:32,483
Are you proud of it?
386
00:54:36,043 --> 00:54:39,202
How you get one of those,
do you just put your name on a list,
387
00:54:39,282 --> 00:54:40,961
or do you actually
have to accomplish something?
388
00:54:44,802 --> 00:54:46,722
We have checked everywhere.
389
00:54:51,121 --> 00:54:54,641
The man we are looking for
is around 1.75 meters.
390
00:54:54,963 --> 00:54:56,244
Dark hair.
391
00:54:56,322 --> 00:54:59,523
Most likely wearing
a Norwegian uniform.
392
00:54:59,884 --> 00:55:02,204
And he walks with a limp.
393
00:55:03,884 --> 00:55:05,083
Okay.
394
00:55:05,322 --> 00:55:08,202
To help, hide,
or in any way assist
395
00:55:08,282 --> 00:55:11,643
an enemy of the Third Reich
is punishable by death.
396
00:55:14,123 --> 00:55:16,682
- Is that understood?
- Yes.
397
00:55:16,762 --> 00:55:19,963
Right. Good.
398
00:55:22,483 --> 00:55:25,202
We're done here.
Let's go.
399
00:55:26,523 --> 00:55:29,722
We need to keep looking.
On to the next farm.
400
00:55:59,085 --> 00:56:01,244
Yes, one more bite.
401
00:56:32,005 --> 00:56:33,925
Ottar, get out!
402
00:56:34,565 --> 00:56:36,085
If anyone comes,
anyone at all, let us know.
403
00:56:36,164 --> 00:56:37,965
Come. Here.
404
00:56:41,606 --> 00:56:44,286
- We have to get these off.
- We have to get his circulation going.
405
00:56:47,567 --> 00:56:49,007
Do you know who this is?
406
00:56:50,086 --> 00:56:51,086
Yes.
407
00:56:54,726 --> 00:56:56,885
Get all our bandages,
woolen underwear, and blankets.
408
00:56:59,967 --> 00:57:01,126
Hanna!
409
00:57:02,126 --> 00:57:05,646
Hey... you'll be fine.
410
00:57:05,726 --> 00:57:09,206
Everything will be okay.
You're safe here.
411
00:57:12,646 --> 00:57:14,846
I followed his tracks all the way up
to the avalanche.
412
00:57:15,166 --> 00:57:17,967
- The avalanche?
-The one from three days ago?
413
00:57:18,206 --> 00:57:19,487
Yes.
414
00:57:22,608 --> 00:57:25,967
There are posters everywhere.
We can be shot on sight.
415
00:57:26,047 --> 00:57:27,047
We know that.
416
00:57:27,126 --> 00:57:28,847
They'll burn our house
to the ground.
417
00:57:28,927 --> 00:57:31,367
Like in Telav�g.
They torched everything.
418
00:57:33,487 --> 00:57:36,768
His feet.
You saw them.
419
00:57:37,007 --> 00:57:38,927
He needs a doctor.
420
00:57:39,246 --> 00:57:41,766
- And Ottar...
- We can't call a doctor now.
421
00:57:42,286 --> 00:57:44,246
It's too dangerous.
422
00:57:44,487 --> 00:57:47,847
Why risk our lives
for a man dying of gangrene?
423
00:57:48,286 --> 00:57:50,568
- He could die at any moment.
- We won't let him.
424
00:57:50,887 --> 00:57:52,648
We'll help him.
425
00:57:52,728 --> 00:57:54,407
Use mother's ointments.
Do everything we can.
426
00:57:54,489 --> 00:57:58,168
What if it was me?
If that was me in there?
427
00:57:58,248 --> 00:57:59,648
Hanna.
428
00:58:00,048 --> 00:58:02,449
This is how we prove who we are
and what we believe in.
429
00:58:06,648 --> 00:58:08,608
- Where are you going?
- Outside.
430
00:58:10,288 --> 00:58:13,288
Ottar has kept guard for six hours.
I'll relieve him.
431
00:58:19,208 --> 00:58:21,248
He won't be walking anytime soon.
432
00:58:33,969 --> 00:58:35,409
We found something.
433
00:58:36,688 --> 00:58:38,010
Come here.
434
00:58:39,090 --> 00:58:40,889
Obersturmbannf�hrer?
435
00:58:40,969 --> 00:58:42,849
Sorry to interrupt,
but you need to see this.
436
00:58:45,849 --> 00:58:49,849
We found it in the avalanche.
Above Gr�nvoll farm.
437
00:58:50,409 --> 00:58:51,809
Give me that.
438
00:58:51,889 --> 00:58:54,170
We found this hat
in the same area.
439
00:59:30,050 --> 00:59:32,891
Easy, easy. Careful. Here.
Take this.
440
00:59:32,971 --> 00:59:36,331
There.
Lie back down.
441
00:59:57,052 --> 00:59:59,210
I told you I'd be here
when you woke up.
442
01:00:09,851 --> 01:00:14,371
I've changed your clothes.
And bathed you.
443
01:00:15,652 --> 01:00:17,731
You got Marius' underwear.
444
01:00:21,331 --> 01:00:24,052
Marius?
Is he your husband?
445
01:00:24,132 --> 01:00:27,132
No.
He's my brother.
446
01:00:32,251 --> 01:00:33,771
Who are you?
447
01:00:34,972 --> 01:00:36,172
Gudrun.
448
01:00:37,972 --> 01:00:39,172
Gudrun?
449
01:00:41,331 --> 01:00:43,132
- What was that?
- Just the animals.
450
01:00:46,811 --> 01:00:48,532
I never used to be this jumpy.
451
01:00:49,094 --> 01:00:50,693
Me neither.
452
01:00:54,094 --> 01:00:56,733
- Where is my uniform?
- I have washed it.
453
01:00:58,853 --> 01:01:02,213
Did you find a map,
or a drawing?
454
01:01:02,293 --> 01:01:03,932
No.
455
01:01:10,414 --> 01:01:12,454
How are your eyes?
456
01:01:16,454 --> 01:01:18,054
Much better.
457
01:01:18,652 --> 01:01:23,014
And your name is Jan.
Jan Baalsrud.
458
01:01:25,213 --> 01:01:26,934
You were talking in your sleep.
459
01:01:30,293 --> 01:01:31,534
Did I say anything else?
460
01:01:32,333 --> 01:01:36,094
Yes, you said a lot.
461
01:01:36,614 --> 01:01:38,293
Sorry.
462
01:01:39,653 --> 01:01:43,333
I have vital information
the Germans must never get.
463
01:01:43,414 --> 01:01:46,215
It would be better
if you didn't know anything.
464
01:01:51,054 --> 01:01:52,894
Bombay.
465
01:01:56,853 --> 01:01:58,333
In India?
466
01:01:58,414 --> 01:02:00,135
Have you been there?
467
01:02:01,456 --> 01:02:02,976
Yes.
468
01:02:03,735 --> 01:02:07,135
You talked about the elephants.
And birds.
469
01:02:07,775 --> 01:02:09,775
And you talked about...
470
01:02:10,016 --> 01:02:13,096
About dancing in London.
471
01:02:20,456 --> 01:02:23,016
And you called out.
472
01:02:23,896 --> 01:02:27,615
For someone named Per.
473
01:02:30,215 --> 01:02:31,894
Sigurd.
474
01:02:31,976 --> 01:02:37,016
Erik.
And a lot for Gabriel.
475
01:02:45,295 --> 01:02:46,295
Listen...
476
01:02:50,496 --> 01:02:53,655
There's a reason
you've survived, Jan.
477
01:02:55,135 --> 01:02:57,295
There's a reason for all this.
478
01:03:04,775 --> 01:03:07,496
- Who is that?
- Don't move.
479
01:03:07,577 --> 01:03:09,215
Where is my gun?
480
01:03:12,538 --> 01:03:15,137
- I've ruined everything for you.
- Not a sound!
481
01:03:30,018 --> 01:03:31,498
Everyone out!
482
01:03:41,217 --> 01:03:43,777
We have been here twice before.
483
01:03:44,257 --> 01:03:46,579
We found nothing.
484
01:04:22,778 --> 01:04:25,778
You.
What's your name, son?
485
01:04:26,059 --> 01:04:28,059
No-- No German.
486
01:04:30,139 --> 01:04:34,139
I am... not so
good at Norwegian.
487
01:04:36,139 --> 01:04:37,500
Have you seen the soldier?
488
01:04:46,739 --> 01:04:48,500
- Thank you.
- Candy.
489
01:04:49,858 --> 01:04:51,458
Good?
490
01:06:43,222 --> 01:06:46,422
We have three more farms
to search before dark.
491
01:06:47,583 --> 01:06:50,864
Before dark?
You're funny.
492
01:07:06,103 --> 01:07:08,143
Let's get you out of here.
493
01:07:08,222 --> 01:07:10,862
- Watch his foot.
- Careful!
494
01:07:11,782 --> 01:07:13,623
There's a cabin on the other side
of the fjord.
495
01:07:13,862 --> 01:07:19,184
You'll be safe there until we find
a way to get you to Sweden.
496
01:07:20,505 --> 01:07:21,545
Pull!
497
01:07:23,744 --> 01:07:24,784
Careful!
498
01:07:33,385 --> 01:07:34,505
Pull!
499
01:07:34,784 --> 01:07:36,423
Come on!
You'll be fine.
500
01:07:36,505 --> 01:07:38,505
Quiet!
501
01:07:54,105 --> 01:07:55,025
- Halt!
- What?
502
01:07:55,105 --> 01:07:57,025
Come back here!
503
01:07:57,105 --> 01:08:00,545
I know someone in there.
504
01:09:04,387 --> 01:09:09,028
Potato.
Here's something to keep you warm.
505
01:09:11,867 --> 01:09:14,747
And here's my knife.
506
01:09:15,987 --> 01:09:17,346
Don't lose it.
507
01:09:18,507 --> 01:09:21,028
This is better than the Savoy Hotel.
508
01:09:21,268 --> 01:09:22,627
What?
509
01:09:23,987 --> 01:09:27,426
The best hotel in London.
But it can't compare to this.
510
01:09:29,307 --> 01:09:32,787
Marius, we have to head back before
someone notices we're gone.
511
01:09:33,067 --> 01:09:34,306
Yes.
512
01:09:35,787 --> 01:09:39,268
It encourages people
that the Germans haven't found you.
513
01:09:39,509 --> 01:09:44,349
- I'll be back on my feet soon.
- Take your time.
514
01:09:44,747 --> 01:09:46,747
You won't get kicked out
of the Savoy Hotel.
515
01:09:49,429 --> 01:09:50,747
Comfortable?
516
01:09:50,988 --> 01:09:52,228
Yes.
517
01:09:52,988 --> 01:09:54,787
Your feet?
518
01:09:57,349 --> 01:09:58,908
Yes.
519
01:09:59,349 --> 01:10:02,588
Give me a couple of days, and I'll find
a way to get you across the border.
520
01:10:07,309 --> 01:10:09,229
Savoy Hotel...
521
01:10:30,868 --> 01:10:33,149
One Esquire, please.
522
01:11:41,192 --> 01:11:42,752
Nothing here.
523
01:11:44,671 --> 01:11:46,511
Let's check the cellar.
524
01:13:03,194 --> 01:13:05,274
There are tracks in the snow.
525
01:13:26,435 --> 01:13:28,034
Here he is!
We have him!
526
01:13:51,755 --> 01:13:54,114
Here he is!
527
01:20:00,885 --> 01:20:02,324
Jan?
528
01:20:03,206 --> 01:20:04,845
It's me.
529
01:20:05,206 --> 01:20:07,246
It's Marius.
530
01:20:10,206 --> 01:20:12,685
I've found a way to get you
to Sweden.
531
01:20:15,046 --> 01:20:16,926
That's good news.
532
01:20:33,845 --> 01:20:35,606
What happened here?
533
01:20:36,606 --> 01:20:41,327
Gangrene.
It was eating its way up.
534
01:20:41,407 --> 01:20:43,327
I had to stop it.
535
01:20:43,966 --> 01:20:45,166
How does it feel now?
536
01:20:45,765 --> 01:20:47,725
It feels better.
537
01:20:51,368 --> 01:20:53,007
Put him down here.
538
01:20:59,408 --> 01:21:00,568
Okay!
539
01:21:09,766 --> 01:21:11,046
- Here.
- Thank you.
540
01:21:12,448 --> 01:21:14,608
Here, it's cold.
Put this on.
541
01:21:18,886 --> 01:21:21,648
And now this.
542
01:21:25,208 --> 01:21:27,048
No, around there.
There.
543
01:21:27,127 --> 01:21:29,247
Move your hand.
544
01:21:31,047 --> 01:21:32,728
And pull!
545
01:21:32,807 --> 01:21:34,569
The other one.
546
01:21:41,047 --> 01:21:43,207
Give him that.
547
01:21:43,288 --> 01:21:45,809
Here.
Eat some of this.
548
01:21:45,887 --> 01:21:47,408
Thank you.
549
01:22:01,170 --> 01:22:03,210
I think we got everything
out of there.
550
01:22:04,289 --> 01:22:06,289
Except the smell.
551
01:22:06,529 --> 01:22:09,969
You'll get plenty of fresh air
up in the mountains.
552
01:22:11,289 --> 01:22:13,569
Someone from Manndalen
will meet us.
553
01:22:13,809 --> 01:22:15,849
They'll get you across the border.
554
01:22:16,489 --> 01:22:18,609
Does this sled stop in Sweden?
555
01:22:20,529 --> 01:22:22,170
We'll see.
556
01:22:24,769 --> 01:22:26,729
Wait, wait.
557
01:22:56,090 --> 01:22:57,930
Hold it there!
558
01:22:59,490 --> 01:23:02,850
Can you turn the sled around?
559
01:23:02,930 --> 01:23:05,689
Stop. Let's switch ropes.
Hold there.
560
01:23:08,050 --> 01:23:10,331
- Okay, I've got him.
- Pull!
561
01:23:12,572 --> 01:23:13,770
Come on.
562
01:23:16,051 --> 01:23:17,652
Plane!
563
01:23:39,652 --> 01:23:43,452
He's passed out.
Turn him back around.
564
01:23:45,971 --> 01:23:47,891
Pull!
565
01:24:10,252 --> 01:24:15,853
I told them to meet us by the big rock.
We'll have to leave you here.
566
01:24:16,212 --> 01:24:20,212
We need to hurry back home.
567
01:24:20,733 --> 01:24:23,972
If they find me,
they'll find you too.
568
01:24:25,173 --> 01:24:26,774
It's okay.
569
01:24:26,853 --> 01:24:30,853
This new sleeping bag
is dry and warm. I'll be fine.
570
01:24:31,132 --> 01:24:34,693
The Manndalen boys
will be here soon.
571
01:24:34,773 --> 01:24:37,813
They'll use the code word
"Hello, gentleman."
572
01:24:39,253 --> 01:24:40,733
Gentleman?
573
01:24:41,052 --> 01:24:44,172
Yes.
We felt that suited you best.
574
01:24:47,132 --> 01:24:49,092
Focus on Sweden.
575
01:25:29,774 --> 01:25:32,015
Isn't it fascinating?
576
01:25:32,256 --> 01:25:36,256
Why don't they like us,
these Norwegians?
577
01:25:36,536 --> 01:25:38,895
And our fugitive...
578
01:25:39,176 --> 01:25:42,216
He has turned
Operation Martin Red
579
01:25:42,296 --> 01:25:44,734
into a complete success!
580
01:25:47,216 --> 01:25:48,376
There.
See that?
581
01:25:50,416 --> 01:25:52,176
Did you see that?
The monogram?
582
01:25:53,814 --> 01:25:56,576
Their king.
Him they love.
583
01:25:56,655 --> 01:25:58,935
They're getting bolder by the day.
584
01:25:59,015 --> 01:26:02,454
The last thing we need now
585
01:26:02,536 --> 01:26:05,216
is for them to find a new symbol.
586
01:27:35,778 --> 01:27:37,738
Where do you think he is now?
587
01:27:37,818 --> 01:27:43,097
I hope he's in Sweden
surrounded by cute, Swedish nurses.
588
01:27:46,618 --> 01:27:48,057
So do I.
589
01:27:48,137 --> 01:27:49,738
Do you?
590
01:27:52,137 --> 01:27:53,498
Marius Gr�nvoll?
591
01:27:59,579 --> 01:28:01,300
That's me.
592
01:28:03,099 --> 01:28:06,179
- Where can we speak in private?
- Right here.
593
01:28:09,939 --> 01:28:12,819
- Who are you?
- Better if you don't know.
594
01:28:12,899 --> 01:28:15,019
Our gentleman
hasn't been found.
595
01:28:15,099 --> 01:28:18,418
We've searched
both day and night.
596
01:28:18,698 --> 01:28:22,579
But... it's been four days.
597
01:28:23,059 --> 01:28:25,019
Why didn't you come sooner?
598
01:28:25,099 --> 01:28:28,621
Just mark that stone
in Olmmaijarvi better and we'll find him.
599
01:28:28,699 --> 01:28:31,180
- Where?
- Olmmaijarvi.
600
01:28:32,060 --> 01:28:34,819
It wasn't Olmmaijarvi.
It was Olmmaivaggi.
601
01:28:38,621 --> 01:28:40,819
I'll go mark the stone.
602
01:28:42,739 --> 01:28:44,461
I'm coming with you.
603
01:28:44,541 --> 01:28:47,621
- What about Hanna and Ottar?
- They'll be asleep.
604
01:28:47,699 --> 01:28:50,421
- And the animals?
- I've fed them.
605
01:28:50,501 --> 01:28:53,341
- What if the Germans come?
- Then you should be here.
606
01:28:53,421 --> 01:28:54,739
- Ottar can talk to them.
- He's ten years old.
607
01:28:54,819 --> 01:28:57,859
Hanna can talk to them.
I'm going.
608
01:28:57,939 --> 01:28:59,939
You're too fond of him, Gudrun.
609
01:29:00,461 --> 01:29:01,819
No.
610
01:29:01,899 --> 01:29:04,220
We don't know what to expect.
611
01:29:04,622 --> 01:29:06,100
- If he's dead...
- He's not dead!
612
01:29:06,181 --> 01:29:08,662
If you lose it up there,
I don't know what I'll do.
613
01:29:08,740 --> 01:29:10,341
He isn't dead!
614
01:29:13,662 --> 01:29:15,140
I'm bringing Agnete.
615
01:29:17,181 --> 01:29:19,061
She has nursing experience.
616
01:29:49,582 --> 01:29:51,021
Here!
617
01:30:06,862 --> 01:30:08,822
Hello, gentleman?
618
01:30:21,543 --> 01:30:26,023
Hey... it isn't your fault.
619
01:30:45,224 --> 01:30:47,264
Marius... Marius!
620
01:30:52,425 --> 01:30:55,345
What are you doing here?
Someone else was supposed to come.
621
01:30:55,425 --> 01:30:57,984
There was a misunderstanding.
It won't happen again.
622
01:30:58,064 --> 01:30:59,944
- I promise. Can you take over?
- Yes.
623
01:31:05,545 --> 01:31:06,984
I'll go mark the spot.
624
01:31:08,585 --> 01:31:11,145
Warm soup.
Hope you like peas.
625
01:31:18,783 --> 01:31:20,743
Marius is a good man.
626
01:31:26,864 --> 01:31:29,944
- When did you run out of food?
- I'm not out of food.
627
01:31:34,824 --> 01:31:38,824
Here. One lick for breakfast.
Dinner, one lick.
628
01:31:39,784 --> 01:31:44,064
Supper.
And a little extra for the weekend.
629
01:31:49,426 --> 01:31:51,225
Let me tell you something.
630
01:31:54,426 --> 01:31:57,784
You're this close.
This close.
631
01:32:00,306 --> 01:32:03,067
You've brought us hope.
632
01:32:05,746 --> 01:32:07,746
Give my best to Gudrun.
633
01:32:20,985 --> 01:32:23,065
He's alive.
634
01:32:25,826 --> 01:32:27,546
And he says hi.
635
01:32:51,987 --> 01:32:54,547
He's here.
Come!
636
01:32:54,627 --> 01:32:57,027
Hello... gentleman?
637
01:32:57,106 --> 01:32:59,546
- Marius?
- No. I'm Nigo.
638
01:32:59,627 --> 01:33:02,027
Me and these boys
are bringing you to Sweden.
639
01:33:02,268 --> 01:33:07,467
You must be lousy skiers,
since you took so long.
640
01:33:07,547 --> 01:33:08,627
Had I known you were this skinny,
641
01:33:08,707 --> 01:33:10,548
I would have come alone
and carried you myself.
642
01:33:16,588 --> 01:33:19,948
- We can't make it!
- Yes, we can!
643
01:33:20,028 --> 01:33:22,548
We have to keep going!
644
01:34:04,708 --> 01:34:06,670
Are we in Sweden?
645
01:34:06,748 --> 01:34:07,988
No.
646
01:34:08,390 --> 01:34:11,510
We hit a blizzard
and had to turn back.
647
01:34:16,670 --> 01:34:18,788
- Turn back?
- Yes.
648
01:34:21,470 --> 01:34:24,310
- You turned back?
- Just a few kilometers.
649
01:34:26,149 --> 01:34:28,909
- Have we backtracked?
- We're in Manndalen.
650
01:34:31,671 --> 01:34:34,511
- You promised to take me to Sweden!
- And I will.
651
01:34:34,869 --> 01:34:37,750
- You said you'd get me across the border.
- Listen!
652
01:34:37,829 --> 01:34:40,511
- Why did you turn back?
-There was a blizzard!
653
01:34:40,591 --> 01:34:42,350
I continued to the border
to scout our route.
654
01:34:42,430 --> 01:34:43,829
And it was good we turned back.
655
01:34:43,909 --> 01:34:47,310
There are Germans everywhere.
656
01:34:47,390 --> 01:34:52,789
There are so many guard posts,
each is within sight of the next.
657
01:34:56,271 --> 01:34:58,992
- Then there's no hope.
- Yes, there is!
658
01:35:00,391 --> 01:35:02,351
Look at me, Nigo.
659
01:35:03,271 --> 01:35:05,231
I'm skin and bones.
660
01:35:05,511 --> 01:35:10,431
It will be a miracle if I survive.
Do you understand that?
661
01:35:12,391 --> 01:35:16,391
That's why I'm going to help you.
Because we need a miracle.
662
01:35:49,193 --> 01:35:50,993
Are you taking my gun?
663
01:35:51,072 --> 01:35:52,952
Yes, I think that's best.
664
01:35:54,512 --> 01:35:56,472
But I need to protect myself.
665
01:35:56,552 --> 01:35:58,792
Promise not to use it on yourself?
666
01:36:30,993 --> 01:36:32,673
Get moving!
667
01:36:32,752 --> 01:36:35,233
All hands on deck!
668
01:36:35,314 --> 01:36:37,274
Down!
669
01:36:37,354 --> 01:36:38,354
The briefcase!
670
01:36:38,434 --> 01:36:39,832
Hold the fuse.
671
01:37:10,033 --> 01:37:11,434
It wouldn't light!
672
01:37:30,954 --> 01:37:32,234
Jan!
673
01:37:34,755 --> 01:37:36,595
Jan!
674
01:37:49,515 --> 01:37:51,115
Who are you?
675
01:37:51,755 --> 01:37:53,796
I'm Aslak Fossvoll.
676
01:37:54,356 --> 01:37:56,436
Eat your soup while it's warm.
677
01:37:57,115 --> 01:37:59,395
I brought you a fresh pair of socks.
You sure need them.
678
01:38:27,036 --> 01:38:28,716
See anything?
679
01:38:29,198 --> 01:38:30,957
No.
680
01:38:31,997 --> 01:38:34,716
Don't tell me the Germans have stolen
our northern lights as well.
681
01:38:40,837 --> 01:38:42,518
Binoculars, Jan.
682
01:38:53,518 --> 01:38:55,278
Kill the engine.
683
01:39:00,198 --> 01:39:01,917
I found it.
684
01:39:03,837 --> 01:39:05,877
We are... here.
685
01:39:06,118 --> 01:39:09,158
- They are everywhere.
- Do we have a local contact?
686
01:39:10,158 --> 01:39:14,997
Our mission
was to destroy strategic targets.
687
01:39:19,917 --> 01:39:22,238
There were twelve of us.
688
01:39:25,519 --> 01:39:27,717
We had eight tons
of explosives on board.
689
01:39:30,679 --> 01:39:33,717
But we couldn't land
where we first planned.
690
01:39:34,319 --> 01:39:36,797
So we had to find a new contact.
691
01:39:39,759 --> 01:39:41,359
What's the contact's name?
692
01:39:42,600 --> 01:39:44,319
Anaton Pedersen.
693
01:39:44,399 --> 01:39:46,000
Anaton Pedersen?
694
01:39:49,399 --> 01:39:50,479
He's dead.
695
01:39:51,399 --> 01:39:52,878
And you are?
696
01:39:52,958 --> 01:39:55,479
H�kon.
H�kon S�rensen.
697
01:39:58,439 --> 01:40:02,199
The information we had
was outdated.
698
01:40:04,038 --> 01:40:07,479
And the person we talked to
couldn't be trusted.
699
01:40:07,560 --> 01:40:09,279
Get me the police.
700
01:40:09,359 --> 01:40:13,119
Start the engine!
Start the engine!
701
01:40:13,199 --> 01:40:14,720
When we returned,
702
01:40:15,600 --> 01:40:19,039
we had no time
before we were discovered.
703
01:40:19,119 --> 01:40:21,119
Then everything fell apart.
704
01:40:39,079 --> 01:40:43,439
We had a briefcase
full of information.
705
01:40:43,520 --> 01:40:44,760
Get going!
706
01:40:46,600 --> 01:40:49,041
We tried to destroy the evidence.
707
01:40:52,881 --> 01:40:55,320
I was the last man overboard.
708
01:40:57,561 --> 01:40:58,921
They took everyone.
709
01:41:00,720 --> 01:41:03,362
I was the only one who got away.
710
01:41:06,881 --> 01:41:09,081
Make sure this wasn't all in vain.
711
01:41:11,881 --> 01:41:14,360
Everyone who helps me...
712
01:41:17,121 --> 01:41:18,720
is risking their life.
713
01:41:21,961 --> 01:41:24,962
I don't know if anyone
has been killed because of me.
714
01:41:28,483 --> 01:41:33,403
The worst part is not knowing.
715
01:41:47,203 --> 01:41:52,563
These men have battled
in the trenches for months.
716
01:41:52,643 --> 01:41:56,162
And they continue fighting
to defeat the enemy.
717
01:41:56,443 --> 01:41:59,564
Giving everything
for the fatherland.
718
01:41:59,644 --> 01:42:03,882
The bloodthirsty Soviets
have met their match.
719
01:42:04,882 --> 01:42:07,802
In Norway,
a successful operation
720
01:42:07,882 --> 01:42:11,484
led by Lieutenant Colonel
Kurt Stage,
721
01:42:11,564 --> 01:42:14,444
intercepted a fishing vessel.
722
01:42:15,162 --> 01:42:19,323
Stage reports that twelve saboteurs
were captured.
723
01:42:19,564 --> 01:42:23,484
And that the operation
was a complete German success.
724
01:42:39,123 --> 01:42:40,484
Damn it!
725
01:42:50,244 --> 01:42:51,524
What is this?
726
01:42:53,043 --> 01:42:54,844
Halt!
727
01:43:56,845 --> 01:44:00,606
This is London, transmitting
on a 1,500-meter long wave,
728
01:44:00,686 --> 01:44:04,287
one wave at 19 meters,
two at 31 meters,
729
01:44:04,367 --> 01:44:06,527
and one at 41 meters.
730
01:44:06,606 --> 01:44:10,886
I sit by this microphone
not to report accidents,
731
01:44:10,966 --> 01:44:15,046
but to bring greetings
to all compatriots listening.
732
01:44:15,126 --> 01:44:18,365
I make myself the spokesman
for everything we achieve together.
733
01:44:20,086 --> 01:44:22,726
And I hope every listener
at this moment
734
01:44:22,806 --> 01:44:25,926
feels how strong every man's heart
735
01:44:26,287 --> 01:44:28,608
is beating along with his own.
736
01:44:31,207 --> 01:44:33,488
Someone was just here.
737
01:44:33,886 --> 01:44:36,367
No one's been here for two days.
738
01:44:46,488 --> 01:44:48,846
We still can't move him.
739
01:44:49,287 --> 01:44:51,368
This doesn't look good.
740
01:45:12,007 --> 01:45:14,247
Have you lost the map?
741
01:45:17,927 --> 01:45:20,649
I know you'll find your way.
742
01:45:24,448 --> 01:45:27,448
Make sure this wasn't all in vain.
743
01:45:31,369 --> 01:45:34,930
- Congratulations!
- Today is a special day.
744
01:45:35,009 --> 01:45:40,009
Happy Constitution Day.
Hooray for Norway.
745
01:45:46,489 --> 01:45:50,729
May 17.
And no aquavit?
746
01:45:57,489 --> 01:46:00,969
The eggs are from Olaf.
747
01:46:01,489 --> 01:46:05,449
And the syrup is from Ludvig.
The cream is from Peder.
748
01:46:05,529 --> 01:46:08,930
Even though the Germans
have raided his place four times lately.
749
01:46:10,690 --> 01:46:12,650
And Signe baked it.
750
01:46:13,451 --> 01:46:17,011
Their eight-year old
made the flag for you.
751
01:46:17,371 --> 01:46:19,610
Happy 17th of May, Jan.
752
01:46:20,411 --> 01:46:23,091
God bless our dear fatherland.
753
01:46:26,570 --> 01:46:29,251
- Is the snow melting?
- Yes.
754
01:46:35,010 --> 01:46:37,650
Then how will you pull me
across on a sled?
755
01:46:37,729 --> 01:46:39,930
We aren't sure
you're strong enough, Jan.
756
01:46:45,292 --> 01:46:46,730
I'm sure.
757
01:46:48,532 --> 01:46:50,730
This isn't about me anymore.
758
01:47:10,810 --> 01:47:15,532
These Northerners are useless.
But the Sami are even worse.
759
01:47:20,412 --> 01:47:23,052
May I ask what
you were talking about?
760
01:47:23,131 --> 01:47:25,492
Yes, you may.
761
01:47:27,372 --> 01:47:29,052
What were you talking about?
762
01:47:29,693 --> 01:47:34,851
He asked when the snow
normally melts on the plateau.
763
01:47:34,931 --> 01:47:36,412
And you told him?
764
01:47:36,493 --> 01:47:39,851
I told him the truth.
765
01:47:40,613 --> 01:47:41,851
Which is?
766
01:47:43,372 --> 01:47:47,932
Only the gods know.
767
01:47:48,971 --> 01:47:53,773
But I'd move him pretty soon
if I were you.
768
01:47:54,052 --> 01:47:56,654
I know for a fact this snow
769
01:47:57,132 --> 01:47:59,453
isn't going to last.
770
01:48:00,373 --> 01:48:03,014
The Baal brothers
are moving their herd
771
01:48:03,092 --> 01:48:06,773
across the border
in a few days.
772
01:48:27,774 --> 01:48:29,574
My name is Aslak Baal.
773
01:48:29,654 --> 01:48:31,614
Jan Baalsrud.
774
01:48:31,694 --> 01:48:34,014
There's still one bullet left.
775
01:48:35,134 --> 01:48:37,453
Sorry I lost my temper.
776
01:48:37,534 --> 01:48:39,414
Good to see you're human too.
777
01:48:44,134 --> 01:48:46,213
You need to go.
778
01:48:50,774 --> 01:48:54,054
Marius, you know that kerchief
mother gave me?
779
01:48:55,414 --> 01:48:57,375
I gave it to Jan.
780
01:48:58,375 --> 01:49:00,814
Did you check that nothing
was left behind?
781
01:49:02,694 --> 01:49:04,496
Did you check?
782
01:49:04,576 --> 01:49:08,935
I was focused on Jan.
I don't know if anything was left.
783
01:49:09,376 --> 01:49:12,854
- Why is that so important?
- It has my initials on it!
784
01:49:43,055 --> 01:49:48,456
How do you intend to hide
a fugitive like me in broad daylight?
785
01:49:52,537 --> 01:49:54,417
We have a plan.
786
01:50:13,777 --> 01:50:15,417
Once near the border,
787
01:50:15,497 --> 01:50:18,578
I'll go ahead and steer the herd
in the right direction.
788
01:50:22,016 --> 01:50:26,537
We'll give you our strongest animal.
One that knows the route well.
789
01:50:29,658 --> 01:50:32,217
It won't give up
until you're across.
790
01:50:36,257 --> 01:50:40,377
If things go wrong
and they capture me,
791
01:50:40,457 --> 01:50:43,618
I'd rather die
by a Norwegian bullet.
792
01:50:46,658 --> 01:50:48,297
Deal.
793
01:51:41,500 --> 01:51:43,420
Guard change!
794
01:51:54,300 --> 01:51:58,460
He seems to have spent weeks
in this cabin.
795
01:51:58,539 --> 01:52:00,739
We found leftover food.
796
01:52:00,819 --> 01:52:04,859
Fuel and candles.
We have long suspected this.
797
01:52:05,140 --> 01:52:07,979
We think he stayed here a while.
798
01:52:09,140 --> 01:52:13,100
Ready? The border is coming up.
Not far to go now!
799
01:53:05,060 --> 01:53:06,980
Is this yours?
800
01:53:10,622 --> 01:53:14,182
Answer the question!
Is that your toe?
801
01:53:46,823 --> 01:53:48,384
I want to know where he is!
802
01:55:17,185 --> 01:55:19,904
Careful!
He may be armed.
803
01:55:34,426 --> 01:55:35,466
Stop!
804
01:55:45,627 --> 01:55:46,627
This is Guard Tower 6.
805
01:55:54,226 --> 01:55:56,146
Yes, what is it?
806
01:56:33,067 --> 01:56:35,386
There's a reason for this.
807
01:56:37,106 --> 01:56:40,146
There's a reason
you've survived, Jan.
808
01:58:21,310 --> 01:58:23,310
What?
809
01:59:52,434 --> 01:59:54,634
Jan.
It's over now.
810
02:00:00,474 --> 02:00:02,234
You can let go, Jan.
811
02:00:04,314 --> 02:00:06,354
It's over now.
812
02:00:07,752 --> 02:00:10,033
You're safe.
813
02:00:11,912 --> 02:00:13,715
You can let go.
814
02:02:26,637 --> 02:02:30,077
Listen.
Don't be afraid.
815
02:02:33,518 --> 02:02:35,837
We'll put an end
to this madness.
816
02:03:45,278 --> 02:03:50,278
Subtitles by explosiveskull
56377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.