All language subtitles for The 12th Man 2018 ENGSUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,557 --> 00:00:27,557 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:37,879 --> 00:02:40,400 This is London. 3 00:02:40,479 --> 00:02:44,719 On days like these, many in Norway may wonder 4 00:02:44,800 --> 00:02:47,240 what the mood must be like in England. 5 00:02:47,719 --> 00:02:51,960 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 6 00:02:52,039 --> 00:02:55,560 Allow me to reply with full conviction: 7 00:02:55,879 --> 00:02:57,639 Our nerves are fine! 8 00:02:57,919 --> 00:03:00,599 Our morale is far from weakened. 9 00:03:00,680 --> 00:03:04,159 It is becoming stronger with every passing day. 10 00:03:26,039 --> 00:03:28,039 Sigurd, come here! 11 00:03:59,479 --> 00:04:01,759 Fire! 12 00:04:19,680 --> 00:04:23,400 On your knees! Get down on your knees! 13 00:04:33,240 --> 00:04:34,960 They haven't seen you yet. 14 00:04:37,519 --> 00:04:39,560 Make sure this wasn't all in vain. 15 00:04:49,519 --> 00:04:53,240 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 16 00:04:53,319 --> 00:04:54,639 What is your mission? 17 00:05:01,399 --> 00:05:03,039 What is that? 18 00:05:03,120 --> 00:05:04,399 - I don't know. - You don't know? 19 00:05:10,480 --> 00:05:12,720 Hey, there's a man over there! 20 00:05:12,800 --> 00:05:15,759 He's getting away! After him! Hurry! 21 00:05:18,120 --> 00:05:20,160 Come on! 22 00:05:59,079 --> 00:06:00,359 Footprints. 23 00:06:08,439 --> 00:06:10,160 Over there. 24 00:06:28,079 --> 00:06:29,359 He's gone. 25 00:07:34,079 --> 00:07:35,079 Over there! 26 00:07:35,600 --> 00:07:37,240 Move! 27 00:08:19,160 --> 00:08:21,520 The water can't be more than zero degrees. 28 00:08:21,600 --> 00:08:23,240 He won't last long. 29 00:08:23,319 --> 00:08:24,800 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 30 00:08:24,879 --> 00:08:26,519 How so? 31 00:08:26,600 --> 00:08:28,439 Because it's saltwater. 32 00:09:04,559 --> 00:09:06,279 Hello? 33 00:09:13,360 --> 00:09:16,840 Can you... help me? Please. 34 00:09:21,399 --> 00:09:24,519 I'm not dangerous. 35 00:09:45,480 --> 00:09:48,240 I just need to get warm. Then I'll leave. 36 00:09:55,279 --> 00:09:59,120 If they come here, tell them I forced you. 37 00:09:59,200 --> 00:10:00,759 That I threatened to kill you. 38 00:10:08,000 --> 00:10:10,480 They're looking for someone on Rebbenesøy. 39 00:10:11,039 --> 00:10:12,319 Yes. 40 00:10:13,399 --> 00:10:15,959 But the girls picked you up on Vårøya. 41 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 Yes. 42 00:10:20,879 --> 00:10:23,480 So you swam from Rebbenesøy to Vårøya? 43 00:10:24,919 --> 00:10:26,399 Yes. 44 00:10:43,440 --> 00:10:44,920 What happened to you? 45 00:10:45,480 --> 00:10:46,960 I got shot. 46 00:10:47,440 --> 00:10:49,640 It's okay. I hardly feel anything. 47 00:10:49,879 --> 00:10:52,000 Because you're frozen stiff. 48 00:10:52,559 --> 00:10:54,839 Let me get you some dry clothes and boots. 49 00:10:56,000 --> 00:10:59,600 And wool underwear. And socks. 50 00:11:02,559 --> 00:11:04,439 No, he's my son! 51 00:11:09,159 --> 00:11:11,079 Sorry. 52 00:11:18,960 --> 00:11:20,960 What's the quickest way to Tromsø? 53 00:11:51,679 --> 00:11:52,679 Translate. 54 00:11:54,159 --> 00:11:56,719 He's Norwegian. 55 00:11:58,039 --> 00:11:59,519 It's getting hard to keep our spirits up. 56 00:11:59,600 --> 00:12:00,680 Come here! 57 00:12:02,240 --> 00:12:04,120 We have this gentleman to thank. 58 00:12:04,200 --> 00:12:05,360 What's your name? 59 00:12:05,440 --> 00:12:07,840 - Sørensen. - Sørensen? 60 00:12:09,080 --> 00:12:10,879 Excellent. 61 00:12:13,639 --> 00:12:16,639 This is good. Situation descriptions. 62 00:12:16,960 --> 00:12:20,120 But part of it appears illegible. 63 00:12:20,360 --> 00:12:22,800 "Festung Norwegen." 64 00:12:23,440 --> 00:12:25,440 Not much "Norwegen" left. 65 00:13:10,799 --> 00:13:12,679 - Eleven? - Yes. 66 00:13:15,639 --> 00:13:17,159 There are supposed to be twelve. 67 00:13:19,840 --> 00:13:22,120 Where is the twelfth man? 68 00:13:22,519 --> 00:13:26,480 The twelfth man? We chased him into the fjord. 69 00:13:26,559 --> 00:13:27,839 He never resurfaced. 70 00:13:28,159 --> 00:13:30,000 I see. 71 00:13:34,679 --> 00:13:37,120 And where is his body? 72 00:13:39,600 --> 00:13:43,399 Like I said, he never resurfaced. 73 00:13:43,639 --> 00:13:45,439 How long did you wait? 74 00:13:49,720 --> 00:13:53,279 No. The water was below freezing. 75 00:13:53,360 --> 00:13:55,320 And the ocean there, you know... 76 00:13:55,399 --> 00:13:58,240 It is deep and wide. 77 00:13:58,320 --> 00:14:01,600 And he was injured. He was bleeding. 78 00:14:01,840 --> 00:14:04,639 And still you failed to catch him? 79 00:14:06,200 --> 00:14:08,640 Why are you here, Wenders? 80 00:14:09,559 --> 00:14:11,599 What are your ambitions? 81 00:14:13,919 --> 00:14:15,079 Have you seen this? 82 00:14:16,960 --> 00:14:19,400 Ambition is rewarded. 83 00:14:19,480 --> 00:14:24,279 In my entire career I have never lost anyone. 84 00:14:25,120 --> 00:14:27,600 Search every house in the area. 85 00:14:27,679 --> 00:14:31,519 Focus on people with medical knowledge. 86 00:14:32,080 --> 00:14:34,520 Doctors. Midwives. 87 00:14:36,679 --> 00:14:38,799 Herr Sturmbannführer. 88 00:14:39,240 --> 00:14:41,440 I cannot emphasize it enough. 89 00:14:41,679 --> 00:14:43,799 The man is dead. 90 00:14:44,960 --> 00:14:46,720 And I'm telling you, 91 00:14:46,799 --> 00:14:50,079 until we find his body, he's alive. 92 00:15:06,879 --> 00:15:10,000 No one's ever swum that strait, even in summertime. 93 00:15:12,519 --> 00:15:16,360 - Tromsø is swarming with Germans. - I still have to go there. 94 00:15:17,159 --> 00:15:21,719 You trying to save the others? The ones you came with? 95 00:15:22,000 --> 00:15:25,440 Yes. And some who haven't been caught yet. 96 00:15:27,240 --> 00:15:29,039 Are we close? 97 00:15:29,279 --> 00:15:31,079 We're almost there. 98 00:15:45,759 --> 00:15:47,720 What will happen to us? 99 00:15:59,039 --> 00:16:02,159 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 100 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 It's impossible not to worry about... 101 00:16:08,799 --> 00:16:10,319 Shut up! 102 00:16:10,399 --> 00:16:11,919 That doesn't help. 103 00:16:13,840 --> 00:16:17,360 Bjørn. It's okay to be afraid. 104 00:16:30,879 --> 00:16:33,279 And now it's your turn. 105 00:16:34,440 --> 00:16:39,280 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 106 00:16:39,559 --> 00:16:41,519 No! 107 00:16:43,840 --> 00:16:45,399 Hey! 108 00:16:55,919 --> 00:16:57,159 Right over there. 109 00:16:58,600 --> 00:16:59,960 Thank you. 110 00:17:00,320 --> 00:17:02,400 All for Norway. 111 00:17:03,440 --> 00:17:04,680 All for Norway. 112 00:17:21,200 --> 00:17:22,799 You startled me! 113 00:17:22,880 --> 00:17:24,560 Sorry. 114 00:17:25,759 --> 00:17:28,799 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 115 00:17:31,920 --> 00:17:33,560 Sorry. 116 00:17:37,359 --> 00:17:41,399 Wait, let me look at that foot of yours. 117 00:17:41,680 --> 00:17:44,600 There. That's the best I can do. 118 00:17:44,839 --> 00:17:46,559 You need a doctor. 119 00:17:46,640 --> 00:17:48,440 I have more urgent matters. 120 00:17:48,519 --> 00:17:52,119 If you get gangrene, nothing is more urgent. 121 00:17:52,400 --> 00:17:56,320 If you see it turning red here, get to a hospital. 122 00:17:56,400 --> 00:17:58,480 Or you won't have many days left. 123 00:18:00,119 --> 00:18:01,599 Where are you headed? 124 00:18:05,640 --> 00:18:07,440 I have to get to Tromsø. 125 00:18:11,279 --> 00:18:13,279 I thought I'd cross over here. 126 00:18:14,759 --> 00:18:19,680 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 127 00:18:19,759 --> 00:18:23,799 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 128 00:18:32,519 --> 00:18:34,039 Hurry! 129 00:18:44,160 --> 00:18:45,920 She's a midwife. 130 00:18:49,640 --> 00:18:53,280 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 131 00:18:53,359 --> 00:18:55,639 No. I've seen nothing. 132 00:18:56,079 --> 00:18:59,359 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 133 00:19:01,039 --> 00:19:03,240 Thank you for your help. Goodbye. 134 00:19:11,400 --> 00:19:13,440 Onward! 135 00:19:30,119 --> 00:19:32,279 - The briefcase? - It's been helpful. 136 00:19:32,359 --> 00:19:34,599 Operation Martin Red was to strike 137 00:19:34,680 --> 00:19:38,120 the control tower and seaplanes. 138 00:19:38,200 --> 00:19:40,600 - Any news on the twelfth man? - No. 139 00:19:40,680 --> 00:19:43,880 But we found the names of two local contacts here in Tromsø. 140 00:19:45,559 --> 00:19:47,119 Bring them in. 141 00:19:49,480 --> 00:19:52,039 - Any news? - Be patient. 142 00:19:52,119 --> 00:19:53,839 I'm trying something new here. 143 00:19:55,880 --> 00:20:00,200 Hey! You're supposed to feel the pain. 144 00:20:00,599 --> 00:20:03,639 What a waste of time! 145 00:20:03,720 --> 00:20:06,440 But nobody's asking me, of course. 146 00:20:12,799 --> 00:20:14,279 Tell me where he is. 147 00:20:28,680 --> 00:20:33,320 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 148 00:20:33,400 --> 00:20:35,720 Reichsführer of the SS, 149 00:20:35,799 --> 00:20:37,919 is expecting a report from us? 150 00:20:38,519 --> 00:20:43,160 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 151 00:20:43,680 --> 00:20:48,799 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 152 00:20:49,359 --> 00:20:53,599 He will be able to move. His brain will still function. 153 00:20:53,839 --> 00:20:58,720 And that means the twelfth man is not dead. 154 00:21:04,480 --> 00:21:05,720 Damn! 155 00:21:15,039 --> 00:21:16,680 Security Police! Open up! 156 00:21:18,599 --> 00:21:20,039 Come with me. Don't try to resist. 157 00:21:22,400 --> 00:21:23,720 Come on! 158 00:22:09,160 --> 00:22:12,640 He's too frail. Get me another. 159 00:22:31,640 --> 00:22:33,080 Get in! 160 00:22:43,680 --> 00:22:46,920 Keep going. Keep going! 161 00:22:48,319 --> 00:22:50,159 Down! 162 00:23:12,799 --> 00:23:15,359 I need someone stronger. 163 00:23:19,279 --> 00:23:20,799 Damn it! 164 00:24:40,440 --> 00:24:41,559 Shit! 165 00:25:23,920 --> 00:25:26,400 Who the hell are you? Margareth, go inside. 166 00:25:26,680 --> 00:25:28,400 - Don't shoot. - Who are you? 167 00:25:33,079 --> 00:25:35,039 Is this Karanes? 168 00:25:35,440 --> 00:25:39,759 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 169 00:25:40,039 --> 00:25:43,319 - There were twelve of you, right? - Yes. 170 00:25:45,079 --> 00:25:48,039 I'm not stupid. I heard the rumors. 171 00:25:48,279 --> 00:25:49,799 Something didn't make sense. 172 00:25:51,480 --> 00:25:53,839 So I asked them: If you caught all of them, 173 00:25:53,920 --> 00:25:55,160 why are you still searching? 174 00:25:57,279 --> 00:25:58,559 Now I know why. 175 00:25:58,640 --> 00:26:01,840 - Did they mention the others? - No. 176 00:26:02,119 --> 00:26:04,279 I just heard they were caught. 177 00:26:04,559 --> 00:26:08,720 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 178 00:26:09,079 --> 00:26:13,879 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 179 00:26:14,640 --> 00:26:16,360 And? 180 00:26:16,880 --> 00:26:19,120 I'll fill you in later. 181 00:26:52,200 --> 00:26:54,000 Are you a soldier? 182 00:26:56,000 --> 00:26:59,480 No, not really. I'm an instrument maker. 183 00:27:01,680 --> 00:27:03,360 Do you make pianos? 184 00:27:05,319 --> 00:27:09,319 No, I make instruments that you can use to draw maps. 185 00:27:11,319 --> 00:27:13,200 Understand? 186 00:27:14,279 --> 00:27:16,119 So I draw maps. 187 00:27:17,599 --> 00:27:22,799 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 188 00:27:23,599 --> 00:27:26,079 To draw a map of an airport. 189 00:27:27,559 --> 00:27:29,599 But when I returned to Sweden, 190 00:27:29,680 --> 00:27:33,720 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 191 00:27:34,079 --> 00:27:36,199 So I had to leave Sweden. 192 00:27:38,599 --> 00:27:42,879 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 193 00:27:43,319 --> 00:27:46,639 India, Kenya, and South Africa. 194 00:27:47,000 --> 00:27:48,200 And then... 195 00:27:50,759 --> 00:27:55,039 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 196 00:27:55,400 --> 00:27:58,080 the United States, and Canada. 197 00:27:58,400 --> 00:28:03,440 And then I took another boat. To England. 198 00:28:03,960 --> 00:28:06,160 And finally I came to Shetland. 199 00:28:06,440 --> 00:28:07,799 Where I met my friends. 200 00:28:11,160 --> 00:28:12,960 And then I came here. 201 00:28:13,720 --> 00:28:15,920 Why didn't you go to Australia? 202 00:28:19,640 --> 00:28:21,360 You sure know your geography. 203 00:28:22,359 --> 00:28:25,719 A bookworm. She loves geography. 204 00:28:25,799 --> 00:28:30,200 Farm work, not so much. 205 00:28:35,720 --> 00:28:37,519 Are you ready to go? 206 00:28:39,799 --> 00:28:41,839 Tell me what you know. 207 00:28:41,920 --> 00:28:43,840 All I know is what I heard at the hospital. 208 00:28:43,920 --> 00:28:44,720 Which is? 209 00:28:45,720 --> 00:28:48,000 There have been mass arrests. 210 00:28:48,319 --> 00:28:51,519 The Germans found your secret documents. 211 00:28:51,920 --> 00:28:53,680 And the men I came over with? 212 00:28:54,119 --> 00:28:56,599 I heard about one man called Sigurd. 213 00:28:57,759 --> 00:29:01,440 They say he was tortured to death. 214 00:29:04,400 --> 00:29:08,440 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 215 00:29:08,720 --> 00:29:10,319 He's in the hospital. 216 00:29:12,160 --> 00:29:13,960 And the others? 217 00:29:16,240 --> 00:29:19,279 They're being executed. Tonight. 218 00:30:25,440 --> 00:30:26,960 Here you go. 219 00:30:31,720 --> 00:30:33,799 Wow. 220 00:30:35,039 --> 00:30:37,240 This is my entire life. 221 00:30:40,160 --> 00:30:42,200 I'm going to take good care of this. 222 00:30:48,480 --> 00:30:50,480 What are you looking at? 223 00:30:55,279 --> 00:30:58,160 Have the Germans stolen our northern lights? 224 00:30:58,240 --> 00:31:00,440 No, that's not possible. 225 00:31:02,359 --> 00:31:04,759 My mother used to say if you can see the northern lights, 226 00:31:05,039 --> 00:31:06,720 you're never far from home. 227 00:31:08,960 --> 00:31:12,200 If you like the northern lights, you can hide here with us. 228 00:31:14,640 --> 00:31:17,400 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 229 00:31:29,039 --> 00:31:32,920 My God! What have they done to you? 230 00:31:34,519 --> 00:31:38,000 I didn't say anything. I didn't say anything! 231 00:31:39,200 --> 00:31:41,840 No, I believe you. I believe you. 232 00:31:44,759 --> 00:31:47,799 They haven't found him. The man who was with you. 233 00:31:47,880 --> 00:31:49,640 They haven't found him. 234 00:31:50,200 --> 00:31:52,080 He's still alive. 235 00:31:54,200 --> 00:31:55,759 He's alive. 236 00:32:00,400 --> 00:32:02,320 I have a wife. 237 00:32:03,960 --> 00:32:06,160 And a daughter. 238 00:32:08,000 --> 00:32:09,960 Give them my best. 239 00:32:52,079 --> 00:32:53,639 I need to go. 240 00:32:55,960 --> 00:32:59,920 How can I help save our country if I'm in hiding? 241 00:33:02,960 --> 00:33:05,160 Are you going to Tromsø? 242 00:33:09,440 --> 00:33:12,480 No. It's too late. 243 00:33:14,440 --> 00:33:15,840 I'm going to Sweden. 244 00:33:15,920 --> 00:33:17,279 Why? 245 00:33:18,960 --> 00:33:21,400 Because Sweden is what we call a neutral country. 246 00:33:23,400 --> 00:33:25,240 I'll be safe there. 247 00:33:25,559 --> 00:33:27,240 That's good. 248 00:33:28,240 --> 00:33:30,559 Since you're so good with maps, 249 00:33:31,440 --> 00:33:33,279 maybe you can show me where Sweden is? 250 00:33:34,400 --> 00:33:35,960 We are there. 251 00:33:42,880 --> 00:33:45,560 And there... is Sweden. 252 00:33:54,839 --> 00:33:56,159 That's a long way. 253 00:33:56,240 --> 00:34:00,400 All the prisoners out! Faster! 254 00:34:03,359 --> 00:34:07,319 You disappoint me. None of them talked. 255 00:34:07,400 --> 00:34:11,200 One was promising, but he died on me. 256 00:34:11,519 --> 00:34:14,239 Well, well. What can you do? 257 00:34:17,679 --> 00:34:21,919 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 258 00:34:22,199 --> 00:34:25,159 Because your man is dead. 259 00:34:25,239 --> 00:34:29,079 I was contacted by the Reich Main Security Office. 260 00:34:29,519 --> 00:34:32,679 They are waiting for a report. 261 00:34:32,960 --> 00:34:35,240 No. Not until I am sure. 262 00:34:36,239 --> 00:34:37,559 Fine. 263 00:34:40,519 --> 00:34:42,320 Keep moving! 264 00:34:55,719 --> 00:34:57,119 Know what I think? 265 00:34:57,199 --> 00:35:01,439 I think you are chasing a ghost. 266 00:35:03,360 --> 00:35:06,240 There is no trace of him. 267 00:35:06,559 --> 00:35:09,799 We have searched every farm and house. 268 00:35:12,719 --> 00:35:15,879 We have spoken with every person 269 00:35:15,960 --> 00:35:19,480 who could have known anything. 270 00:35:20,480 --> 00:35:27,719 ♪ God bless our dear fatherland ♪ 271 00:35:28,760 --> 00:35:35,400 ♪ And let it like a garden bloom ♪ 272 00:35:35,719 --> 00:35:41,439 ♪ Call down your peace from mountains... ♪ 273 00:35:41,960 --> 00:35:46,199 Delays are not appreciated in Berlin. 274 00:35:47,840 --> 00:35:49,640 Want to go to the Eastern Front? 275 00:35:49,960 --> 00:35:52,599 Himmler will read that report. 276 00:35:53,159 --> 00:35:56,119 And what Himmler reads, Hitler reads. 277 00:35:56,360 --> 00:35:59,039 You don't want to lie to Hitler, do you? 278 00:36:00,199 --> 00:36:02,759 ♪ As faithful... ♪ 279 00:38:20,199 --> 00:38:21,960 I've been told I can trust you. 280 00:38:24,360 --> 00:38:27,320 We've been expecting you. 281 00:38:35,519 --> 00:38:37,559 Jan Baalsrud. 282 00:38:44,400 --> 00:38:45,960 We're almost there. 283 00:38:47,400 --> 00:38:48,920 - Good. - Here. Size 42. 284 00:38:49,920 --> 00:38:51,639 How did you know? 285 00:38:51,719 --> 00:38:55,000 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 286 00:38:55,079 --> 00:38:55,960 Thank you. 287 00:38:57,280 --> 00:38:58,920 Peder. 288 00:39:00,079 --> 00:39:01,279 Peder. 289 00:39:28,400 --> 00:39:30,840 Here, take this backpack. 290 00:39:30,920 --> 00:39:33,840 Some food and extra clothes for your trip. 291 00:39:34,199 --> 00:39:38,079 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 292 00:39:38,320 --> 00:39:41,320 - And here are my skis. - I can't take your skis. 293 00:39:41,400 --> 00:39:45,519 I can't keep them. I'd never forgive myself. 294 00:39:45,960 --> 00:39:49,240 Okay. Let's go over the plan again. 295 00:39:49,639 --> 00:39:52,079 - I'm going to Sweden. - Right. 296 00:39:52,400 --> 00:39:56,039 Then to England. Then change socks. 297 00:39:56,559 --> 00:39:58,639 And come right back here. 298 00:39:59,000 --> 00:40:01,760 Okay. Look at this. 299 00:40:01,840 --> 00:40:03,800 Here is Lyngseidet. 300 00:40:04,079 --> 00:40:07,920 It's an important hub. Full of Germans. 301 00:40:08,159 --> 00:40:09,920 But you can't get around it. 302 00:40:10,000 --> 00:40:14,119 The mountains are too steep on both sides. 303 00:40:14,199 --> 00:40:16,199 They're mostly searching along the coast. 304 00:40:16,440 --> 00:40:19,800 They won't expect to see you in Lyngseidet. 305 00:40:20,960 --> 00:40:25,159 Look. That is Kurt Stage. 306 00:40:25,480 --> 00:40:30,280 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 307 00:40:31,599 --> 00:40:35,519 They say no one has escaped him before. 308 00:40:35,840 --> 00:40:38,720 So for him, this is personal. 309 00:40:38,800 --> 00:40:42,080 He'll never let a saboteur like you get away. 310 00:40:42,360 --> 00:40:46,880 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 311 00:41:37,639 --> 00:41:40,639 Type this up and send it to Berlin immediately. 312 00:41:40,719 --> 00:41:41,959 Yes, sir. 313 00:41:43,639 --> 00:41:45,279 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 314 00:41:49,639 --> 00:41:50,839 Excellent. 315 00:41:51,079 --> 00:41:53,319 - Thank you. - Sure. 316 00:42:08,000 --> 00:42:09,320 This is as close as we can get. 317 00:42:12,079 --> 00:42:13,719 I can wade ashore. 318 00:42:14,000 --> 00:42:17,360 You'd never get dry again. You'd die. 319 00:42:24,239 --> 00:42:25,359 Give me those skis. 320 00:42:31,960 --> 00:42:32,920 Now you. 321 00:42:33,000 --> 00:42:35,199 No. 322 00:42:35,280 --> 00:42:37,160 Come on. 323 00:42:37,440 --> 00:42:40,119 Wait. There. 324 00:42:41,320 --> 00:42:43,400 Now you look like a real Northerner. 325 00:42:45,320 --> 00:42:46,880 There's a boat waiting on the other side. 326 00:42:46,960 --> 00:42:49,679 Just leave it adrift. 327 00:42:49,760 --> 00:42:52,840 So no one knows where you go ashore. 328 00:42:53,320 --> 00:42:56,680 Once you cross the mountain you'll reach the border. 329 00:42:57,079 --> 00:43:01,920 If the weather holds up, it should take two or three days. 330 00:43:02,159 --> 00:43:06,679 At least you have skis now. So you stand a chance. 331 00:43:13,039 --> 00:43:14,519 Good luck. 332 00:43:23,960 --> 00:43:28,240 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 333 00:43:28,320 --> 00:43:33,480 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 334 00:43:33,559 --> 00:43:37,039 On March 29, 1943, 335 00:43:37,119 --> 00:43:40,559 units from the Navy and Abwehr 336 00:43:40,639 --> 00:43:44,159 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 337 00:43:44,239 --> 00:43:47,759 who had been trained in Great Britain. 338 00:43:48,719 --> 00:43:51,239 There were twelve saboteurs on board. 339 00:43:51,920 --> 00:43:54,880 Ten were arrested and interrogated. 340 00:43:54,960 --> 00:43:58,559 And according to the Führer's orders of October 18, 341 00:43:58,639 --> 00:44:00,839 they were promptly executed. 342 00:44:03,119 --> 00:44:06,159 One saboteur was killed on site. 343 00:44:06,400 --> 00:44:09,119 The final man was last observed 344 00:44:09,400 --> 00:44:12,400 swimming in a Norwegian fjord. 345 00:44:12,760 --> 00:44:17,560 I have personally made it a priority 346 00:44:17,800 --> 00:44:21,920 to thoroughly investigate and establish with certainty... 347 00:44:23,159 --> 00:44:27,119 that he could not have survived in these Arctic waters. 348 00:45:40,599 --> 00:45:42,880 Hey! Hey, you! 349 00:45:52,719 --> 00:45:54,839 I thought Norwegians knew how to ski. 350 00:46:02,920 --> 00:46:04,400 Thank you. 351 00:49:37,639 --> 00:49:42,159 I followed his tracks straight into the avalanche. 352 00:49:42,239 --> 00:49:44,839 I lost him... here. 353 00:49:44,920 --> 00:49:48,519 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 354 00:49:48,599 --> 00:49:53,799 If he survived, there are three ways down from the mountain. 355 00:49:53,880 --> 00:49:57,119 Here, here and here. 356 00:49:57,440 --> 00:50:02,519 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 357 00:50:09,480 --> 00:50:11,400 Don't just stand here. Get out! 358 00:50:19,840 --> 00:50:23,920 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 359 00:50:26,639 --> 00:50:30,480 Excellent. I just wanted to be sure. 360 00:52:07,159 --> 00:52:08,960 Broken skis. 361 00:52:13,559 --> 00:52:15,239 What is that? 362 00:52:19,199 --> 00:52:20,799 A backpack. 363 00:52:26,960 --> 00:52:30,760 Hey! Hello? 364 00:52:32,480 --> 00:52:36,480 Can you hear me? Baalsrud? 365 00:52:37,880 --> 00:52:40,280 Race you to those rocks? 366 00:52:41,519 --> 00:52:44,559 I'm not up for that... right now. 367 00:52:44,639 --> 00:52:47,519 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 368 00:52:47,880 --> 00:52:49,079 Come on! 369 00:52:49,159 --> 00:52:51,000 Be quiet. 370 00:52:51,079 --> 00:52:53,759 I am quiet. You're the one talking. 371 00:52:54,119 --> 00:52:58,000 Come on. Ready... set ... go! 372 00:54:23,400 --> 00:54:25,000 Marius Grønvoll? 373 00:54:26,880 --> 00:54:28,599 Marius Grønvoll? 374 00:54:31,039 --> 00:54:33,920 Seen anything suspicious lately? 375 00:54:34,199 --> 00:54:35,480 No. 376 00:54:35,559 --> 00:54:37,039 No suspicious people? 377 00:54:43,239 --> 00:54:45,679 - Good. - I was wondering... 378 00:54:46,719 --> 00:54:48,599 I was wondering... 379 00:54:49,320 --> 00:54:51,160 How do you become a Nazi sympathizer? 380 00:54:52,800 --> 00:54:55,280 They don't admit just anyone. 381 00:54:55,639 --> 00:54:57,599 No, that's true. 382 00:54:59,400 --> 00:55:02,599 You must have real faith in your cause? 383 00:55:02,840 --> 00:55:04,559 Yes. 384 00:55:05,920 --> 00:55:08,840 That patch on your arm. 385 00:55:10,039 --> 00:55:11,880 Are you proud of it? 386 00:55:15,440 --> 00:55:18,599 How you get one of those, do you just put your name on a list, 387 00:55:18,679 --> 00:55:20,359 or do you actually have to accomplish something? 388 00:55:24,199 --> 00:55:26,119 We have checked everywhere. 389 00:55:30,519 --> 00:55:34,039 The man we are looking for is around 1.75 meters. 390 00:55:34,360 --> 00:55:35,640 Dark hair. 391 00:55:35,719 --> 00:55:38,919 Most likely wearing a Norwegian uniform. 392 00:55:39,280 --> 00:55:41,600 And he walks with a limp. 393 00:55:43,280 --> 00:55:44,480 Okay. 394 00:55:44,719 --> 00:55:47,599 To help, hide, or in any way assist 395 00:55:47,679 --> 00:55:51,039 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 396 00:55:53,519 --> 00:55:56,079 - Is that understood? - Yes. 397 00:55:56,159 --> 00:55:59,359 Right. Good. 398 00:56:01,880 --> 00:56:04,599 We're done here. Let's go. 399 00:56:05,920 --> 00:56:09,119 We need to keep looking. On to the next farm. 400 00:56:38,480 --> 00:56:40,639 Yes, one more bite. 401 00:57:11,400 --> 00:57:13,320 Ottar, get out! 402 00:57:13,960 --> 00:57:15,480 If anyone comes, anyone at all, let us know. 403 00:57:15,559 --> 00:57:17,360 Come. Here. 404 00:57:21,000 --> 00:57:23,679 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 405 00:57:26,960 --> 00:57:28,400 Do you know who this is? 406 00:57:29,480 --> 00:57:30,480 Yes. 407 00:57:34,119 --> 00:57:36,279 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 408 00:57:39,360 --> 00:57:40,519 Hanna! 409 00:57:41,519 --> 00:57:45,039 Hey... you'll be fine. 410 00:57:45,119 --> 00:57:48,599 Everything will be okay. You're safe here. 411 00:57:52,039 --> 00:57:54,239 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 412 00:57:54,559 --> 00:57:57,360 - The avalanche? -The one from three days ago? 413 00:57:57,599 --> 00:57:58,880 Yes. 414 00:58:02,000 --> 00:58:05,360 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 415 00:58:05,440 --> 00:58:06,440 We know that. 416 00:58:06,519 --> 00:58:08,239 They'll burn our house to the ground. 417 00:58:08,320 --> 00:58:10,760 Like in Telavåg. They torched everything. 418 00:58:12,880 --> 00:58:16,160 His feet. You saw them. 419 00:58:16,400 --> 00:58:18,320 He needs a doctor. 420 00:58:18,639 --> 00:58:21,159 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 421 00:58:21,679 --> 00:58:23,639 It's too dangerous. 422 00:58:23,880 --> 00:58:27,240 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 423 00:58:27,679 --> 00:58:29,960 - He could die at any moment. - We won't let him. 424 00:58:30,280 --> 00:58:32,040 We'll help him. 425 00:58:32,119 --> 00:58:33,799 Use mother's ointments. Do everything we can. 426 00:58:33,880 --> 00:58:37,559 What if it was me? If that was me in there? 427 00:58:37,639 --> 00:58:39,039 Hanna. 428 00:58:39,440 --> 00:58:41,840 This is how we prove who we are and what we believe in. 429 00:58:46,039 --> 00:58:48,000 - Where are you going? - Outside. 430 00:58:49,679 --> 00:58:52,679 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 431 00:58:58,599 --> 00:59:00,639 He won't be walking anytime soon. 432 00:59:13,360 --> 00:59:14,800 We found something. 433 00:59:16,079 --> 00:59:17,400 Come here. 434 00:59:18,480 --> 00:59:20,280 Obersturmbannführer? 435 00:59:20,360 --> 00:59:22,240 Sorry to interrupt, but you need to see this. 436 00:59:25,239 --> 00:59:29,239 We found it in the avalanche. Above Grønvoll farm. 437 00:59:29,800 --> 00:59:31,200 Give me that. 438 00:59:31,280 --> 00:59:33,560 We found this hat in the same area. 439 01:00:09,440 --> 01:00:12,280 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 440 01:00:12,360 --> 01:00:15,720 There. Lie back down. 441 01:00:36,440 --> 01:00:38,599 I told you I'd be here when you woke up. 442 01:00:49,239 --> 01:00:53,759 I've changed your clothes. And bathed you. 443 01:00:55,039 --> 01:00:57,119 You got Marius' underwear. 444 01:01:00,719 --> 01:01:03,439 Marius? Is he your husband? 445 01:01:03,519 --> 01:01:06,519 No. He's my brother. 446 01:01:11,639 --> 01:01:13,159 Who are you? 447 01:01:14,360 --> 01:01:15,559 Gudrun. 448 01:01:17,360 --> 01:01:18,559 Gudrun? 449 01:01:20,719 --> 01:01:22,519 - What was that? - Just the animals. 450 01:01:26,199 --> 01:01:27,919 I never used to be this jumpy. 451 01:01:28,480 --> 01:01:30,079 Me neither. 452 01:01:33,480 --> 01:01:36,119 - Where is my uniform? - I have washed it. 453 01:01:38,239 --> 01:01:41,599 Did you find a map, or a drawing? 454 01:01:41,679 --> 01:01:43,319 No. 455 01:01:49,800 --> 01:01:51,840 How are your eyes? 456 01:01:55,840 --> 01:01:57,440 Much better. 457 01:01:58,039 --> 01:02:02,400 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 458 01:02:04,599 --> 01:02:06,319 You were talking in your sleep. 459 01:02:09,679 --> 01:02:10,919 Did I say anything else? 460 01:02:11,719 --> 01:02:15,480 Yes, you said a lot. 461 01:02:16,000 --> 01:02:17,679 Sorry. 462 01:02:19,039 --> 01:02:22,719 I have vital information the Germans must never get. 463 01:02:22,800 --> 01:02:25,600 It would be better if you didn't know anything. 464 01:02:30,440 --> 01:02:32,280 Bombay. 465 01:02:36,239 --> 01:02:37,719 In India? 466 01:02:37,800 --> 01:02:39,519 Have you been there? 467 01:02:40,840 --> 01:02:42,360 Yes. 468 01:02:43,119 --> 01:02:46,519 You talked about the elephants. And birds. 469 01:02:47,159 --> 01:02:49,159 And you talked about... 470 01:02:49,400 --> 01:02:52,480 About dancing in London. 471 01:02:59,840 --> 01:03:02,400 And you called out. 472 01:03:03,280 --> 01:03:07,000 For someone named Per. 473 01:03:09,599 --> 01:03:11,279 Sigurd. 474 01:03:11,360 --> 01:03:16,400 Erik. And a lot for Gabriel. 475 01:03:24,679 --> 01:03:25,679 Listen... 476 01:03:29,880 --> 01:03:33,039 There's a reason you've survived, Jan. 477 01:03:34,519 --> 01:03:36,679 There's a reason for all this. 478 01:03:44,159 --> 01:03:46,879 - Who is that? - Don't move. 479 01:03:46,960 --> 01:03:48,599 Where is my gun? 480 01:03:51,920 --> 01:03:54,519 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 481 01:04:09,400 --> 01:04:10,880 Everyone out! 482 01:04:20,599 --> 01:04:23,159 We have been here twice before. 483 01:04:23,639 --> 01:04:25,960 We found nothing. 484 01:05:02,159 --> 01:05:05,159 You. What's your name, son? 485 01:05:05,440 --> 01:05:07,440 No-- No German. 486 01:05:09,519 --> 01:05:13,519 I am... not so good at Norwegian. 487 01:05:15,519 --> 01:05:16,880 Have you seen the soldier? 488 01:05:26,119 --> 01:05:27,880 - Thank you. - Candy. 489 01:05:29,239 --> 01:05:30,839 Good? 490 01:07:22,599 --> 01:07:25,799 We have three more farms to search before dark. 491 01:07:26,960 --> 01:07:30,240 Before dark? You're funny. 492 01:07:45,480 --> 01:07:47,519 Let's get you out of here. 493 01:07:47,599 --> 01:07:50,239 - Watch his foot. - Careful! 494 01:07:51,159 --> 01:07:53,000 There's a cabin on the other side of the fjord. 495 01:07:53,239 --> 01:07:58,559 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 496 01:07:59,880 --> 01:08:00,920 Pull! 497 01:08:03,119 --> 01:08:04,159 Careful! 498 01:08:12,760 --> 01:08:13,880 Pull! 499 01:08:14,159 --> 01:08:15,799 Come on! You'll be fine. 500 01:08:15,880 --> 01:08:17,880 Quiet! 501 01:08:33,479 --> 01:08:34,399 - Halt! - What? 502 01:08:34,479 --> 01:08:36,399 Come back here! 503 01:08:36,479 --> 01:08:39,919 I know someone in there. 504 01:09:43,760 --> 01:09:48,400 Potato. Here's something to keep you warm. 505 01:09:51,239 --> 01:09:54,119 And here's my knife. 506 01:09:55,359 --> 01:09:56,719 Don't lose it. 507 01:09:57,880 --> 01:10:00,400 This is better than the Savoy Hotel. 508 01:10:00,640 --> 01:10:02,000 What? 509 01:10:03,359 --> 01:10:06,799 The best hotel in London. But it can't compare to this. 510 01:10:08,680 --> 01:10:12,159 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 511 01:10:12,439 --> 01:10:13,679 Yes. 512 01:10:15,159 --> 01:10:18,639 It encourages people that the Germans haven't found you. 513 01:10:18,880 --> 01:10:23,720 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 514 01:10:24,119 --> 01:10:26,119 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 515 01:10:28,800 --> 01:10:30,119 Comfortable? 516 01:10:30,359 --> 01:10:31,599 Yes. 517 01:10:32,359 --> 01:10:34,159 Your feet? 518 01:10:36,720 --> 01:10:38,280 Yes. 519 01:10:38,720 --> 01:10:41,960 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 520 01:10:46,680 --> 01:10:48,600 Savoy Hotel... 521 01:11:10,239 --> 01:11:12,519 One Esquire, please. 522 01:12:20,560 --> 01:12:22,120 Nothing here. 523 01:12:24,039 --> 01:12:25,880 Let's check the cellar. 524 01:13:42,560 --> 01:13:44,640 There are tracks in the snow. 525 01:14:05,800 --> 01:14:07,400 Here he is! We have him! 526 01:14:31,119 --> 01:14:33,479 Here he is! 527 01:20:40,239 --> 01:20:41,679 Jan? 528 01:20:42,560 --> 01:20:44,200 It's me. 529 01:20:44,560 --> 01:20:46,600 It's Marius. 530 01:20:49,560 --> 01:20:52,039 I've found a way to get you to Sweden. 531 01:20:54,399 --> 01:20:56,279 That's good news. 532 01:21:13,199 --> 01:21:14,960 What happened here? 533 01:21:15,960 --> 01:21:20,680 Gangrene. It was eating its way up. 534 01:21:20,760 --> 01:21:22,680 I had to stop it. 535 01:21:23,319 --> 01:21:24,519 How does it feel now? 536 01:21:25,119 --> 01:21:27,079 It feels better. 537 01:21:30,720 --> 01:21:32,360 Put him down here. 538 01:21:38,760 --> 01:21:39,920 Okay! 539 01:21:49,119 --> 01:21:50,399 - Here. - Thank you. 540 01:21:51,800 --> 01:21:53,960 Here, it's cold. Put this on. 541 01:21:58,239 --> 01:22:01,000 And now this. 542 01:22:04,560 --> 01:22:06,400 No, around there. There. 543 01:22:06,479 --> 01:22:08,599 Move your hand. 544 01:22:10,399 --> 01:22:12,079 And pull! 545 01:22:12,159 --> 01:22:13,920 The other one. 546 01:22:20,399 --> 01:22:22,559 Give him that. 547 01:22:22,640 --> 01:22:25,160 Here. Eat some of this. 548 01:22:25,239 --> 01:22:26,760 Thank you. 549 01:22:40,520 --> 01:22:42,560 I think we got everything out of there. 550 01:22:43,640 --> 01:22:45,640 Except the smell. 551 01:22:45,880 --> 01:22:49,319 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 552 01:22:50,640 --> 01:22:52,920 Someone from Manndalen will meet us. 553 01:22:53,159 --> 01:22:55,199 They'll get you across the border. 554 01:22:55,840 --> 01:22:57,960 Does this sled stop in Sweden? 555 01:22:59,880 --> 01:23:01,520 We'll see. 556 01:23:04,119 --> 01:23:06,079 Wait, wait. 557 01:23:35,439 --> 01:23:37,279 Hold it there! 558 01:23:38,840 --> 01:23:42,199 Can you turn the sled around? 559 01:23:42,279 --> 01:23:45,039 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 560 01:23:47,399 --> 01:23:49,679 - Okay, I've got him. - Pull! 561 01:23:51,920 --> 01:23:53,119 Come on. 562 01:23:55,399 --> 01:23:57,000 Plane! 563 01:24:19,000 --> 01:24:22,800 He's passed out. Turn him back around. 564 01:24:25,319 --> 01:24:27,239 Pull! 565 01:24:49,600 --> 01:24:55,200 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 566 01:24:55,560 --> 01:24:59,560 We need to hurry back home. 567 01:25:00,079 --> 01:25:03,319 If they find me, they'll find you too. 568 01:25:04,520 --> 01:25:06,120 It's okay. 569 01:25:06,199 --> 01:25:10,199 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 570 01:25:10,479 --> 01:25:14,039 The Manndalen boys will be here soon. 571 01:25:14,119 --> 01:25:17,159 They'll use the code word "Hello, gentleman." 572 01:25:18,600 --> 01:25:20,079 Gentleman? 573 01:25:20,399 --> 01:25:23,519 Yes. We felt that suited you best. 574 01:25:26,479 --> 01:25:28,439 Focus on Sweden. 575 01:26:09,119 --> 01:26:11,359 Isn't it fascinating? 576 01:26:11,600 --> 01:26:15,600 Why don't they like us, these Norwegians? 577 01:26:15,880 --> 01:26:18,239 And our fugitive... 578 01:26:18,520 --> 01:26:21,560 He has turned Operation Martin Red 579 01:26:21,640 --> 01:26:24,079 into a complete success! 580 01:26:26,560 --> 01:26:27,720 There. See that? 581 01:26:29,760 --> 01:26:31,520 Did you see that? The monogram? 582 01:26:33,159 --> 01:26:35,920 Their king. Him they love. 583 01:26:36,000 --> 01:26:38,279 They're getting bolder by the day. 584 01:26:38,359 --> 01:26:41,799 The last thing we need now 585 01:26:41,880 --> 01:26:44,560 is for them to find a new symbol. 586 01:28:15,119 --> 01:28:17,079 Where do you think he is now? 587 01:28:17,159 --> 01:28:22,439 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 588 01:28:25,960 --> 01:28:27,399 So do I. 589 01:28:27,479 --> 01:28:29,079 Do you? 590 01:28:31,479 --> 01:28:32,839 Marius Grønvoll? 591 01:28:38,920 --> 01:28:40,640 That's me. 592 01:28:42,439 --> 01:28:45,519 - Where can we speak in private? - Right here. 593 01:28:49,279 --> 01:28:52,159 - Who are you? - Better if you don't know. 594 01:28:52,239 --> 01:28:54,359 Our gentleman hasn't been found. 595 01:28:54,439 --> 01:28:57,759 We've searched both day and night. 596 01:28:58,039 --> 01:29:01,920 But... it's been four days. 597 01:29:02,399 --> 01:29:04,359 Why didn't you come sooner? 598 01:29:04,439 --> 01:29:07,960 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 599 01:29:08,039 --> 01:29:10,519 - Where? - Olmmaijarvi. 600 01:29:11,399 --> 01:29:14,159 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 601 01:29:17,960 --> 01:29:20,159 I'll go mark the stone. 602 01:29:22,079 --> 01:29:23,800 I'm coming with you. 603 01:29:23,880 --> 01:29:26,960 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 604 01:29:27,039 --> 01:29:29,760 - And the animals? - I've fed them. 605 01:29:29,840 --> 01:29:32,680 - What if the Germans come? - Then you should be here. 606 01:29:32,760 --> 01:29:34,079 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 607 01:29:34,159 --> 01:29:37,199 Hanna can talk to them. I'm going. 608 01:29:37,279 --> 01:29:39,279 You're too fond of him, Gudrun. 609 01:29:39,800 --> 01:29:41,159 No. 610 01:29:41,239 --> 01:29:43,559 We don't know what to expect. 611 01:29:43,960 --> 01:29:45,439 - If he's dead... - He's not dead! 612 01:29:45,520 --> 01:29:48,000 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 613 01:29:48,079 --> 01:29:49,680 He isn't dead! 614 01:29:53,000 --> 01:29:54,479 I'm bringing Agnete. 615 01:29:56,520 --> 01:29:58,400 She has nursing experience. 616 01:30:28,920 --> 01:30:30,359 Here! 617 01:30:46,199 --> 01:30:48,159 Hello, gentleman? 618 01:31:00,880 --> 01:31:05,359 Hey... it isn't your fault. 619 01:31:24,560 --> 01:31:26,600 Marius... Marius! 620 01:31:31,760 --> 01:31:34,680 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 621 01:31:34,760 --> 01:31:37,320 There was a misunderstanding. It won't happen again. 622 01:31:37,399 --> 01:31:39,279 - I promise. Can you take over? - Yes. 623 01:31:44,880 --> 01:31:46,319 I'll go mark the spot. 624 01:31:47,920 --> 01:31:50,480 Warm soup. Hope you like peas. 625 01:31:58,119 --> 01:32:00,079 Marius is a good man. 626 01:32:06,199 --> 01:32:09,279 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 627 01:32:14,159 --> 01:32:18,159 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 628 01:32:19,119 --> 01:32:23,399 Supper. And a little extra for the weekend. 629 01:32:28,760 --> 01:32:30,560 Let me tell you something. 630 01:32:33,760 --> 01:32:37,119 You're this close. This close. 631 01:32:39,640 --> 01:32:42,400 You've brought us hope. 632 01:32:45,079 --> 01:32:47,079 Give my best to Gudrun. 633 01:33:00,319 --> 01:33:02,399 He's alive. 634 01:33:05,159 --> 01:33:06,880 And he says hi. 635 01:33:31,319 --> 01:33:33,880 He's here. Come! 636 01:33:33,960 --> 01:33:36,359 Hello... gentleman? 637 01:33:36,439 --> 01:33:38,879 - Marius? - No. I'm Nigo. 638 01:33:38,960 --> 01:33:41,359 Me and these boys are bringing you to Sweden. 639 01:33:41,600 --> 01:33:46,800 You must be lousy skiers, since you took so long. 640 01:33:46,880 --> 01:33:47,960 Had I known you were this skinny, 641 01:33:48,039 --> 01:33:49,880 I would have come alone and carried you myself. 642 01:33:55,920 --> 01:33:59,279 - We can't make it! - Yes, we can! 643 01:33:59,359 --> 01:34:01,880 We have to keep going! 644 01:34:44,039 --> 01:34:46,000 Are we in Sweden? 645 01:34:46,079 --> 01:34:47,319 No. 646 01:34:47,720 --> 01:34:50,840 We hit a blizzard and had to turn back. 647 01:34:56,000 --> 01:34:58,119 - Turn back? - Yes. 648 01:35:00,800 --> 01:35:03,640 - You turned back? - Just a few kilometers. 649 01:35:05,479 --> 01:35:08,239 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 650 01:35:11,000 --> 01:35:13,840 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 651 01:35:14,199 --> 01:35:17,079 - You said you'd get me across the border. - Listen! 652 01:35:17,159 --> 01:35:19,840 - Why did you turn back? -There was a blizzard! 653 01:35:19,920 --> 01:35:21,680 I continued to the border to scout our route. 654 01:35:21,760 --> 01:35:23,159 And it was good we turned back. 655 01:35:23,239 --> 01:35:26,639 There are Germans everywhere. 656 01:35:26,720 --> 01:35:32,119 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 657 01:35:35,600 --> 01:35:38,320 - Then there's no hope. - Yes, there is! 658 01:35:39,720 --> 01:35:41,680 Look at me, Nigo. 659 01:35:42,600 --> 01:35:44,560 I'm skin and bones. 660 01:35:44,840 --> 01:35:49,760 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 661 01:35:51,720 --> 01:35:55,720 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 662 01:36:28,520 --> 01:36:30,320 Are you taking my gun? 663 01:36:30,399 --> 01:36:32,279 Yes, I think that's best. 664 01:36:33,840 --> 01:36:35,800 But I need to protect myself. 665 01:36:35,880 --> 01:36:38,119 Promise not to use it on yourself? 666 01:37:10,319 --> 01:37:12,000 Get moving! 667 01:37:12,079 --> 01:37:14,559 All hands on deck! 668 01:37:14,640 --> 01:37:16,600 Down! 669 01:37:16,680 --> 01:37:17,680 The briefcase! 670 01:37:17,760 --> 01:37:19,159 Hold the fuse. 671 01:37:49,359 --> 01:37:50,759 It wouldn't light! 672 01:38:10,279 --> 01:38:11,559 Jan! 673 01:38:14,079 --> 01:38:15,920 Jan! 674 01:38:28,840 --> 01:38:30,440 Who are you? 675 01:38:31,079 --> 01:38:33,119 I'm Aslak Fossvoll. 676 01:38:33,680 --> 01:38:35,760 Eat your soup while it's warm. 677 01:38:36,439 --> 01:38:38,719 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 678 01:39:06,359 --> 01:39:08,039 See anything? 679 01:39:08,520 --> 01:39:10,280 No. 680 01:39:11,319 --> 01:39:14,039 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 681 01:39:20,159 --> 01:39:21,840 Binoculars, Jan. 682 01:39:32,840 --> 01:39:34,600 Kill the engine. 683 01:39:39,520 --> 01:39:41,240 I found it. 684 01:39:43,159 --> 01:39:45,199 We are... here. 685 01:39:45,439 --> 01:39:48,479 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 686 01:39:49,479 --> 01:39:54,319 Our mission was to destroy strategic targets. 687 01:39:59,239 --> 01:40:01,559 There were twelve of us. 688 01:40:04,840 --> 01:40:07,039 We had eight tons of explosives on board. 689 01:40:10,000 --> 01:40:13,039 But we couldn't land where we first planned. 690 01:40:13,640 --> 01:40:16,119 So we had to find a new contact. 691 01:40:19,079 --> 01:40:20,680 What's the contact's name? 692 01:40:21,920 --> 01:40:23,640 Anaton Pedersen. 693 01:40:23,720 --> 01:40:25,320 Anaton Pedersen? 694 01:40:28,720 --> 01:40:29,800 He's dead. 695 01:40:30,720 --> 01:40:32,199 And you are? 696 01:40:32,279 --> 01:40:34,800 Håkon. Håkon Sørensen. 697 01:40:37,760 --> 01:40:41,520 The information we had was outdated. 698 01:40:43,359 --> 01:40:46,799 And the person we talked to couldn't be trusted. 699 01:40:46,880 --> 01:40:48,600 Get me the police. 700 01:40:48,680 --> 01:40:52,440 Start the engine! Start the engine! 701 01:40:52,520 --> 01:40:54,040 When we returned, 702 01:40:54,920 --> 01:40:58,359 we had no time before we were discovered. 703 01:40:58,439 --> 01:41:00,439 Then everything fell apart. 704 01:41:18,399 --> 01:41:22,759 We had a briefcase full of information. 705 01:41:22,840 --> 01:41:24,079 Get going! 706 01:41:25,920 --> 01:41:28,359 We tried to destroy the evidence. 707 01:41:32,199 --> 01:41:34,639 I was the last man overboard. 708 01:41:36,880 --> 01:41:38,239 They took everyone. 709 01:41:40,039 --> 01:41:42,680 I was the only one who got away. 710 01:41:46,199 --> 01:41:48,399 Make sure this wasn't all in vain. 711 01:41:51,199 --> 01:41:53,679 Everyone who helps me... 712 01:41:56,439 --> 01:41:58,039 is risking their life. 713 01:42:01,279 --> 01:42:04,279 I don't know if anyone has been killed because of me. 714 01:42:07,800 --> 01:42:12,720 The worst part is not knowing. 715 01:42:26,520 --> 01:42:31,880 These men have battled in the trenches for months. 716 01:42:31,960 --> 01:42:35,480 And they continue fighting to defeat the enemy. 717 01:42:35,760 --> 01:42:38,880 Giving everything for the fatherland. 718 01:42:38,960 --> 01:42:43,199 The bloodthirsty Soviets have met their match. 719 01:42:44,199 --> 01:42:47,119 In Norway, a successful operation 720 01:42:47,199 --> 01:42:50,800 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 721 01:42:50,880 --> 01:42:53,760 intercepted a fishing vessel. 722 01:42:54,479 --> 01:42:58,639 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 723 01:42:58,880 --> 01:43:02,800 And that the operation was a complete German success. 724 01:43:18,439 --> 01:43:19,799 Damn it! 725 01:43:29,560 --> 01:43:30,840 What is this? 726 01:43:32,359 --> 01:43:34,159 Halt! 727 01:44:36,159 --> 01:44:39,920 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 728 01:44:40,000 --> 01:44:43,600 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 729 01:44:43,680 --> 01:44:45,840 and one at 41 meters. 730 01:44:45,920 --> 01:44:50,199 I sit by this microphone not to report accidents, 731 01:44:50,279 --> 01:44:54,359 but to bring greetings to all compatriots listening. 732 01:44:54,439 --> 01:44:57,679 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 733 01:44:59,399 --> 01:45:02,039 And I hope every listener at this moment 734 01:45:02,119 --> 01:45:05,239 feels how strong every man's heart 735 01:45:05,600 --> 01:45:07,920 is beating along with his own. 736 01:45:10,520 --> 01:45:12,800 Someone was just here. 737 01:45:13,199 --> 01:45:15,679 No one's been here for two days. 738 01:45:25,800 --> 01:45:28,159 We still can't move him. 739 01:45:28,600 --> 01:45:30,680 This doesn't look good. 740 01:45:51,319 --> 01:45:53,559 Have you lost the map? 741 01:45:57,239 --> 01:45:59,960 I know you'll find your way. 742 01:46:03,760 --> 01:46:06,760 Make sure this wasn't all in vain. 743 01:46:10,680 --> 01:46:14,240 - Congratulations! - Today is a special day. 744 01:46:14,319 --> 01:46:19,319 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 745 01:46:25,800 --> 01:46:30,039 May 17. And no aquavit? 746 01:46:36,800 --> 01:46:40,279 The eggs are from Olaf. 747 01:46:40,800 --> 01:46:44,760 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 748 01:46:44,840 --> 01:46:48,239 Even though the Germans have raided his place four times lately. 749 01:46:50,000 --> 01:46:51,960 And Signe baked it. 750 01:46:52,760 --> 01:46:56,320 Their eight-year old made the flag for you. 751 01:46:56,680 --> 01:46:58,920 Happy 17th of May, Jan. 752 01:46:59,720 --> 01:47:02,400 God bless our dear fatherland. 753 01:47:05,880 --> 01:47:08,560 - Is the snow melting? - Yes. 754 01:47:14,319 --> 01:47:16,960 Then how will you pull me across on a sled? 755 01:47:17,039 --> 01:47:19,239 We aren't sure you're strong enough, Jan. 756 01:47:24,600 --> 01:47:26,039 I'm sure. 757 01:47:27,840 --> 01:47:30,039 This isn't about me anymore. 758 01:47:50,119 --> 01:47:54,840 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 759 01:47:59,720 --> 01:48:02,360 May I ask what you were talking about? 760 01:48:02,439 --> 01:48:04,799 Yes, you may. 761 01:48:06,680 --> 01:48:08,360 What were you talking about? 762 01:48:09,000 --> 01:48:14,159 He asked when the snow normally melts on the plateau. 763 01:48:14,239 --> 01:48:15,719 And you told him? 764 01:48:15,800 --> 01:48:19,159 I told him the truth. 765 01:48:19,920 --> 01:48:21,159 Which is? 766 01:48:22,680 --> 01:48:27,240 Only the gods know. 767 01:48:28,279 --> 01:48:33,079 But I'd move him pretty soon if I were you. 768 01:48:33,359 --> 01:48:35,960 I know for a fact this snow 769 01:48:36,439 --> 01:48:38,759 isn't going to last. 770 01:48:39,680 --> 01:48:42,320 The Baal brothers are moving their herd 771 01:48:42,399 --> 01:48:46,079 across the border in a few days. 772 01:49:07,079 --> 01:49:08,880 My name is Aslak Baal. 773 01:49:08,960 --> 01:49:10,920 Jan Baalsrud. 774 01:49:11,000 --> 01:49:13,319 There's still one bullet left. 775 01:49:14,439 --> 01:49:16,759 Sorry I lost my temper. 776 01:49:16,840 --> 01:49:18,720 Good to see you're human too. 777 01:49:23,439 --> 01:49:25,519 You need to go. 778 01:49:30,079 --> 01:49:33,359 Marius, you know that kerchief mother gave me? 779 01:49:34,720 --> 01:49:36,680 I gave it to Jan. 780 01:49:37,680 --> 01:49:40,119 Did you check that nothing was left behind? 781 01:49:42,000 --> 01:49:43,800 Did you check? 782 01:49:43,880 --> 01:49:48,239 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 783 01:49:48,680 --> 01:49:52,159 - Why is that so important? - It has my initials on it! 784 01:50:22,359 --> 01:50:27,759 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 785 01:50:31,840 --> 01:50:33,720 We have a plan. 786 01:50:53,079 --> 01:50:54,720 Once near the border, 787 01:50:54,800 --> 01:50:57,880 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 788 01:51:01,319 --> 01:51:05,840 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 789 01:51:08,960 --> 01:51:11,520 It won't give up until you're across. 790 01:51:15,560 --> 01:51:19,680 If things go wrong and they capture me, 791 01:51:19,760 --> 01:51:22,920 I'd rather die by a Norwegian bullet. 792 01:51:25,960 --> 01:51:27,600 Deal. 793 01:52:20,800 --> 01:52:22,720 Guard change! 794 01:52:33,600 --> 01:52:37,760 He seems to have spent weeks in this cabin. 795 01:52:37,840 --> 01:52:40,039 We found leftover food. 796 01:52:40,119 --> 01:52:44,159 Fuel and candles. We have long suspected this. 797 01:52:44,439 --> 01:52:47,279 We think he stayed here a while. 798 01:52:48,439 --> 01:52:52,399 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 799 01:53:44,359 --> 01:53:46,279 Is this yours? 800 01:53:49,920 --> 01:53:53,480 Answer the question! Is that your toe? 801 01:54:26,119 --> 01:54:27,680 I want to know where he is! 802 01:55:56,479 --> 01:55:59,199 Careful! He may be armed. 803 01:56:13,720 --> 01:56:14,760 Stop! 804 01:56:24,920 --> 01:56:25,920 This is Guard Tower 6. 805 01:56:33,520 --> 01:56:35,440 Yes, what is it? 806 01:57:12,359 --> 01:57:14,679 There's a reason for this. 807 01:57:16,399 --> 01:57:19,439 There's a reason you've survived, Jan. 808 01:59:00,600 --> 01:59:02,600 What? 809 02:00:31,720 --> 02:00:33,920 Jan. It's over now. 810 02:00:39,760 --> 02:00:41,520 You can let go, Jan. 811 02:00:43,600 --> 02:00:45,640 It's over now. 812 02:00:47,039 --> 02:00:49,319 You're safe. 813 02:00:51,199 --> 02:00:53,000 You can let go. 814 02:03:05,920 --> 02:03:09,359 Listen. Don't be afraid. 815 02:03:12,800 --> 02:03:15,119 We'll put an end to this madness. 816 02:04:24,557 --> 02:04:29,557 Subtitles by explosiveskull 56369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.