All language subtitles for Terror.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:51,481 --> 00:03:52,149 - No, no! 2 00:03:55,318 --> 00:03:57,404 - Tell his lordship, go! 3 00:03:57,738 --> 00:03:58,989 - No! 4 00:03:59,322 --> 00:03:59,865 No, no! 5 00:04:01,575 --> 00:04:03,285 Oh, no, go away, no! 6 00:04:59,466 --> 00:05:00,801 - You've found her? 7 00:05:01,134 --> 00:05:02,093 When will she die? 8 00:05:02,427 --> 00:05:03,220 ' Now. 9 00:05:03,553 --> 00:05:04,304 - I want to see it. 10 00:05:04,638 --> 00:05:05,263 - Stay here. 11 00:05:06,306 --> 00:05:07,724 - Oh, no, my lord. 12 00:05:08,058 --> 00:05:10,185 After the harm she has caused us? 13 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 I will see an end to her. 14 00:05:14,940 --> 00:05:15,607 - Oh, no! 15 00:05:17,400 --> 00:05:18,068 No! 16 00:05:24,699 --> 00:05:25,242 No! 17 00:05:37,879 --> 00:05:39,381 - Make haste! 18 00:05:40,882 --> 00:05:41,424 No! 19 00:05:44,010 --> 00:05:44,678 No! 20 00:05:45,720 --> 00:05:46,388 No! 21 00:06:00,151 --> 00:06:02,237 - Father, take back to thy bosom 22 00:06:02,571 --> 00:06:04,990 this woman whom Satan has defiled. 23 00:06:05,323 --> 00:06:08,159 Receive and bless her soul. 24 00:06:10,620 --> 00:06:12,873 Cleanse and purify it 25 00:06:13,206 --> 00:06:14,249 in Thy holy name. 26 00:06:16,751 --> 00:06:17,627 And let no measure 27 00:06:17,961 --> 00:06:20,463 of Satan's power remain in her. 28 00:06:21,631 --> 00:06:23,592 - Master, help thy servant! 29 00:06:29,306 --> 00:06:31,641 - Quickly, men, fire, burn her. 30 00:06:31,975 --> 00:06:32,517 - No! 31 00:06:39,482 --> 00:06:40,692 - Help! 32 00:06:41,026 --> 00:06:41,484 Help me! 33 00:06:41,818 --> 00:06:42,903 Help me, oh! 34 00:06:51,369 --> 00:06:52,454 Help me, help! 35 00:08:30,844 --> 00:08:31,511 - Ah! 36 00:08:50,405 --> 00:08:52,073 - You dare to challenge one 37 00:08:52,407 --> 00:08:53,783 who serves the master? 38 00:08:55,368 --> 00:08:59,247 No earthly thing may take that right and live. 39 00:09:00,665 --> 00:09:03,126 Your life is hereby forfeited, 40 00:09:03,460 --> 00:09:07,338 and every male and female of your line is damned! 41 00:09:35,700 --> 00:09:36,618 - Lights. 42 00:09:38,536 --> 00:09:40,205 - What a load of rubbish. 43 00:09:40,538 --> 00:09:42,624 - Oh, shut up, I thought it was great. 44 00:09:42,957 --> 00:09:43,750 - Is it really true? 45 00:09:44,084 --> 00:09:45,376 - Yes. 46 00:09:45,710 --> 00:09:47,545 And it actually happened in this very house. 47 00:09:47,879 --> 00:09:49,714 - At least you didn't have to spend money on the location. 48 00:09:50,048 --> 00:09:51,132 - Yeah, the cheapskate. 49 00:09:51,466 --> 00:09:52,425 It's the only reason he made it. 50 00:09:52,759 --> 00:09:54,260 I mean, who's gonna be interested in a film 51 00:09:54,594 --> 00:09:55,720 about your family? 52 00:09:56,054 --> 00:09:56,596 -lam. 53 00:09:57,889 --> 00:10:00,517 Is that the sword you used in the movie? 54 00:10:00,850 --> 00:10:01,392 - Yes. 55 00:10:04,979 --> 00:10:08,066 And it's the same sword that killed most of our ancestors. 56 00:10:08,399 --> 00:10:09,692 If the stories are true. 57 00:10:10,026 --> 00:10:11,611 - Oh, dear. 58 00:10:11,945 --> 00:10:13,655 - Oh, Gary, what's the matter with you? 59 00:10:13,988 --> 00:10:15,448 It's an amazing story. 60 00:10:15,782 --> 00:10:16,950 It's just it loses a little bit of its charm 61 00:10:17,283 --> 00:10:19,494 when you've seen it 15 times. 62 00:10:19,828 --> 00:10:21,329 - Don't you believe it? 63 00:10:21,663 --> 00:10:23,665 - Look, it was 300 years ago. 64 00:10:23,998 --> 00:10:25,708 How can anybody prove anything now? 65 00:10:26,668 --> 00:10:27,669 Oh, come on. 66 00:11:15,466 --> 00:11:17,719 - And there are many more things I could tell you. 67 00:11:19,012 --> 00:11:19,596 Want a rum? 68 00:11:19,929 --> 00:11:20,555 - Yes. 69 00:11:20,889 --> 00:11:22,724 - Are you doomed as well, Ann? 70 00:11:23,057 --> 00:11:24,726 - No, it's only direct descendants. 71 00:11:25,059 --> 00:11:26,102 He's the one. 72 00:11:26,436 --> 00:11:28,313 You've only got to look at him to see he's doomed. 73 00:11:30,440 --> 00:11:32,609 - I don't know, this house makes me feel a bit funny. 74 00:11:32,942 --> 00:11:33,776 - Yeah, I know what you mean, love, 75 00:11:34,110 --> 00:11:35,361 it's giving me a strange feeling as well. 76 00:11:35,695 --> 00:11:37,155 - So that's what caused it. 77 00:11:37,488 --> 00:11:38,448 - Don't jest, love. 78 00:11:40,700 --> 00:11:43,536 You know all about my strange power, don't you? 79 00:11:43,870 --> 00:11:44,704 "Dol? 80 00:11:45,038 --> 00:11:46,206 ' Yes! 81 00:11:46,539 --> 00:11:47,081 - Oh, God. 82 00:11:53,963 --> 00:11:57,467 - Ladies and gentlemen, could I have your attention, please? 83 00:11:57,800 --> 00:11:59,761 You're invited to witness the most amazing 84 00:12:00,094 --> 00:12:02,931 example of mesmerism ever seen by man. 85 00:12:04,641 --> 00:12:07,310 Now I think this young lady will give me some assistance 86 00:12:07,644 --> 00:12:10,021 in my demonstration of my strange power. 87 00:12:11,314 --> 00:12:12,398 - You'll wanna watch it, Carol. 88 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 - You wouldn't catch me doing that. 89 00:12:15,151 --> 00:12:17,237 - I'm a natural skeptic, until they do it to me. 90 00:12:17,570 --> 00:12:18,905 - You're gonna lie down. 91 00:12:19,239 --> 00:12:21,407 - Now look at the candle, Carol, look deeply 92 00:12:21,741 --> 00:12:22,575 into the candle. 93 00:12:23,576 --> 00:12:24,786 You're going to grow sleepy. 94 00:12:25,912 --> 00:12:27,455 You're getting sleepy now. 95 00:12:28,831 --> 00:12:31,334 - This bloody comedian's beginning to get up my nose. 96 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 - Well, you shouldn't invite bogeymen 97 00:12:33,002 --> 00:12:34,879 to your parties, should you? 98 00:12:35,213 --> 00:12:36,756 - Your eyelids are getting heavy. 99 00:12:37,757 --> 00:12:39,634 Now go to sleep. 100 00:12:39,968 --> 00:12:40,718 Go to sleep. 101 00:12:45,473 --> 00:12:46,766 - You don't believe this, do you? 102 00:12:47,100 --> 00:12:47,934 - No! 103 00:12:50,561 --> 00:12:52,730 - All right then, clever clogs, you watch this. 104 00:12:54,232 --> 00:12:56,734 Carol, open your eyes. 105 00:12:58,987 --> 00:13:00,488 Can you hear me, Carol? 106 00:13:00,822 --> 00:13:01,781 - Yes. 107 00:13:02,115 --> 00:13:03,449 - What can you see? 108 00:13:03,783 --> 00:13:04,325 - A candle. 109 00:13:05,994 --> 00:13:08,371 - Now the candle is harmless, do you understand? 110 00:13:09,872 --> 00:13:12,250 The flame will not hurt you, do you understand? 111 00:13:12,583 --> 00:13:13,126 - Yes. 112 00:13:14,460 --> 00:13:15,878 - Now put your hand into the flame, Carol. 113 00:13:16,212 --> 00:13:17,755 - Oh, you fucking sod! 114 00:13:19,841 --> 00:13:22,260 - Go ahead, put your hand into the flame. 115 00:13:24,053 --> 00:13:25,471 Nothing's going to hurt you. 116 00:13:44,741 --> 00:13:46,075 - Jesus, what was that?! 117 00:13:46,409 --> 00:13:47,285 - I thought she was in a trance. 118 00:13:47,618 --> 00:13:48,703 - Well, she's just having an intermission, 119 00:13:49,037 --> 00:13:49,746 aren't you, love? 120 00:13:50,079 --> 00:13:51,039 - I've neverjumped so bloody high in my life. 121 00:13:51,372 --> 00:13:52,832 - And you loused up the act. 122 00:13:53,166 --> 00:13:54,208 - It's all right, the wind has blown a branch 123 00:13:54,542 --> 00:13:55,543 against the window. 124 00:13:58,004 --> 00:13:59,172 I'll get something to fix it. 125 00:14:01,549 --> 00:14:02,133 Is she all right? 126 00:14:02,467 --> 00:14:03,009 - Of course she is. 127 00:14:04,344 --> 00:14:05,219 - Show me your hand. 128 00:14:08,598 --> 00:14:09,891 - Now there's a miracle. 129 00:14:10,224 --> 00:14:11,017 - I'd more impressed if you hypnotized 130 00:14:11,351 --> 00:14:13,686 someone other than your little friend here. 131 00:14:14,020 --> 00:14:14,812 - So would I. 132 00:14:15,146 --> 00:14:15,897 - Are you suggesting, a collusion? 133 00:14:16,230 --> 00:14:16,856 How dare you. 134 00:14:17,190 --> 00:14:19,776 - Go on, do it with somebody else. 135 00:14:20,109 --> 00:14:20,902 - Do it with me. 136 00:14:21,235 --> 00:14:23,321 - I'll do it with you. 137 00:14:23,654 --> 00:14:25,823 - Yes, Gary, do it with Ann. 138 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 - Don't be bloody silly. 139 00:14:29,535 --> 00:14:30,745 - Please, Gary. 140 00:14:31,079 --> 00:14:32,705 - Oh, he's pissing around, he can't do it. 141 00:14:33,039 --> 00:14:34,290 - Another drink, anyone? 142 00:14:34,624 --> 00:14:37,001 - I want you to, I want you to hypnotize me. 143 00:14:38,211 --> 00:14:40,421 Can't you do it with me? 144 00:14:40,755 --> 00:14:42,256 - Ow, she's got a fucking grip like steel. 145 00:14:42,590 --> 00:14:43,549 What do you mean, don't do it? 146 00:14:43,883 --> 00:14:45,927 She's gonna break my Timex in a minute. 147 00:14:46,260 --> 00:14:48,888 All right, you win, let's see what we can do. 148 00:15:44,152 --> 00:15:45,695 Now sit down again. 149 00:15:48,322 --> 00:15:49,824 - Did you know there's broken glass all 'round the house? 150 00:15:50,158 --> 00:15:51,492 - Look, I've done it. 151 00:15:51,826 --> 00:15:52,410 - Are you listening to me? 152 00:15:52,743 --> 00:15:53,578 - Look, will you, I've done it, 153 00:15:53,911 --> 00:15:55,037 I've hypnotized your cousin. 154 00:15:55,371 --> 00:15:56,289 - That's very nice, but I'm talking 155 00:15:56,622 --> 00:15:57,457 about something else at the moment. 156 00:15:57,790 --> 00:15:58,416 - He doesn't believe me. 157 00:15:58,749 --> 00:15:59,959 - It's true, James, look. 158 00:16:00,293 --> 00:16:02,044 What we did just now was a joke, right? 159 00:16:02,378 --> 00:16:04,797 I had this in my hand, it's asbestos. 160 00:16:05,131 --> 00:16:06,090 But Gary did the same thing with Ann 161 00:16:06,424 --> 00:16:07,175 and she really zonked out. 162 00:16:07,508 --> 00:16:09,051 - Yeah, she's in a trance. 163 00:16:09,385 --> 00:16:10,303 - Do me a favor. 164 00:16:10,636 --> 00:16:12,430 - Look, it's not a bloodyjoke, you know. 165 00:16:12,763 --> 00:16:13,931 What have I got to do, kill meself? 166 00:16:14,265 --> 00:16:15,516 - Yes, yes! 167 00:16:15,850 --> 00:16:16,309 - Go on. 168 00:16:16,642 --> 00:16:17,435 - Okay- 169 00:16:17,768 --> 00:16:19,103 You better watch this, James. 170 00:16:20,062 --> 00:16:20,855 James? 171 00:16:21,189 --> 00:16:21,856 - Yes? 172 00:16:22,190 --> 00:16:23,858 - Well, watch then, you pillock! 173 00:16:25,776 --> 00:16:26,444 Ann, 174 00:16:27,695 --> 00:16:28,946 I want you to stand up. 175 00:16:36,454 --> 00:16:38,331 Now I'm going to count to three, 176 00:16:38,664 --> 00:16:39,916 then you wake up. 177 00:16:40,917 --> 00:16:42,126 One, 178 00:16:42,460 --> 00:16:43,002 two, 179 00:16:44,128 --> 00:16:45,046 three. 180 00:16:46,797 --> 00:16:47,381 Ann! 181 00:16:47,715 --> 00:16:48,883 - What's happening? 182 00:16:49,217 --> 00:16:50,343 - Well, I don't know. 183 00:16:50,676 --> 00:16:52,261 - Is she faking it? 184 00:16:52,595 --> 00:16:54,889 - Not faking with a look on her face like that. 185 00:16:55,223 --> 00:16:56,182 - She must be. 186 00:16:56,516 --> 00:16:59,101 - Ann, one, two, three, wake up! 187 00:16:59,435 --> 00:17:00,394 - Come on, Ann. 188 00:17:00,728 --> 00:17:04,023 - Well, what are we gonna do? 189 00:17:04,357 --> 00:17:06,150 Ann, leave that sword alone! 190 00:17:09,237 --> 00:17:10,655 - I'm beginning to get the creeps. 191 00:17:28,381 --> 00:17:29,423 Ann? 192 00:17:29,757 --> 00:17:32,218 - Oh, Jesus, Ann, put that sword down! 193 00:17:32,552 --> 00:17:34,512 - Well, come on, maestro, finish what you've started. 194 00:17:34,845 --> 00:17:35,805 - Well, I don't know what to do. 195 00:17:36,138 --> 00:17:38,099 Ann, look, give me the sword. 196 00:17:38,432 --> 00:17:40,685 - Ann, don't point that like that. 197 00:17:41,018 --> 00:17:42,603 - Ann, look, stop it. 198 00:17:42,937 --> 00:17:45,898 Wake up, one, two, three, wake up! 199 00:17:47,275 --> 00:17:48,109 - Ann? - Oh, my God. 200 00:17:50,027 --> 00:17:50,736 ~ Ann? 201 00:17:51,070 --> 00:17:52,446 - Ann, put the sword down. 202 00:17:52,780 --> 00:17:54,156 - Enough's enough. 203 00:17:55,324 --> 00:17:56,158 - Ann! 204 00:17:56,492 --> 00:17:57,034 Stop it! 205 00:17:59,370 --> 00:17:59,954 Ann! 206 00:18:09,171 --> 00:18:10,089 - Ann! 207 00:18:10,423 --> 00:18:11,549 - Stop it! 208 00:19:06,854 --> 00:19:07,897 - At least the film looks all right. 209 00:19:08,230 --> 00:19:10,316 - Yeah, I still think it needs cutting. 210 00:19:10,650 --> 00:19:12,234 - I can't find Gary. 211 00:19:12,568 --> 00:19:14,153 - I'm not surprised after that little performance. 212 00:19:14,487 --> 00:19:15,363 His success has gone to his head, 213 00:19:15,696 --> 00:19:16,781 he's out looking for an agent. 214 00:19:17,114 --> 00:19:18,324 - Very funny. 215 00:19:18,658 --> 00:19:19,617 - Oh, your arm, let me fix it. 216 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 - No, no, no, it's fine, forget it. 217 00:19:22,286 --> 00:19:23,663 - Well, I'd better be off now, 218 00:19:23,996 --> 00:19:25,748 I've got to be up early tomorrow, remember? 219 00:19:26,082 --> 00:19:27,208 - Don't be late, time is money. 220 00:19:27,541 --> 00:19:29,126 - Oh, that's great, coming from you. 221 00:19:29,460 --> 00:19:30,252 " Ha! 222 00:19:34,090 --> 00:19:35,049 - Bye. 223 00:19:35,383 --> 00:19:35,925 ' BYE-bye. 224 00:24:47,736 --> 00:24:48,946 Ah! 225 00:25:06,588 --> 00:25:07,506 - James! 226 00:25:10,259 --> 00:25:10,926 James? 227 00:25:17,349 --> 00:25:19,143 James, I'm off now! 228 00:25:20,060 --> 00:25:21,478 Where have you been? 229 00:25:21,812 --> 00:25:22,479 Are you feeling all right? 230 00:25:22,813 --> 00:25:24,690 - Yes, uh, uh, I've been out looking for Ann. 231 00:25:25,024 --> 00:25:26,567 - Ann, she's probably back at the hostel by now. 232 00:25:26,900 --> 00:25:28,235 - What makes you say that? 233 00:25:28,569 --> 00:25:29,737 - Where else would she be, out in the garden camping? 234 00:25:30,070 --> 00:25:31,739 - Well, she could be wandering about out there. 235 00:25:32,072 --> 00:25:33,323 Yes, why not? 236 00:25:33,657 --> 00:25:34,575 I mean, you saw yourself what happened tonight. 237 00:25:34,908 --> 00:25:35,617 She could be absolutely-- 238 00:25:35,951 --> 00:25:36,952 - All right, all right. 239 00:25:37,286 --> 00:25:39,288 She's your cousin, you know her better than I do. 240 00:25:39,621 --> 00:25:40,998 - Don't be stupid, I only met her myself 241 00:25:41,331 --> 00:25:42,750 for the first time last week. 242 00:25:43,083 --> 00:25:44,501 I know absolutely nothing about her, and until I do, 243 00:25:44,835 --> 00:25:46,128 I'm not taking any chances. 244 00:25:48,630 --> 00:25:49,548 - Right. 245 00:25:51,425 --> 00:25:52,176 I'll be off then. 246 00:25:53,510 --> 00:25:54,386 You've got the studio booked tomorrow morning, 247 00:25:54,720 --> 00:25:55,804 so I'll come in early, okay? 248 00:25:56,138 --> 00:25:57,723 - Uh, yes, uh, yes, okay. 249 00:26:51,902 --> 00:26:54,488 - What, why, that's less than the sale price. 250 00:26:56,657 --> 00:26:58,617 Really, it sounds too good to be true. 251 00:26:58,951 --> 00:27:00,160 Where's my nearest branch? 252 00:27:02,246 --> 00:27:04,164 Thanks, come on, Betty, 253 00:27:04,498 --> 00:27:06,208 let's go down to Oxford Fabrics and see 254 00:27:06,542 --> 00:27:08,710 these incredible bargains for ourselves. 255 00:27:12,297 --> 00:27:13,090 They get worse. 256 00:27:17,803 --> 00:27:18,470 Ann? 257 00:27:26,770 --> 00:27:27,437 Ann? 258 00:28:01,847 --> 00:28:03,891 - This morning, actress Carol Tucker, 259 00:28:04,224 --> 00:28:06,351 best known perhaps for her parts in TV's 260 00:28:06,685 --> 00:28:08,478 long-running series The Villagers, 261 00:28:08,812 --> 00:28:10,939 was due to begin work on a new film comedy 262 00:28:11,273 --> 00:28:12,983 called Take It or Leave It. 263 00:28:13,317 --> 00:28:15,277 But now her part is being recast 264 00:28:15,611 --> 00:28:18,739 because last night Miss Tucker was found stabbed to death 265 00:28:19,072 --> 00:28:20,324 in the grounds of a house belonging to 266 00:28:20,657 --> 00:28:23,076 her film producer friend, James Garrick, 267 00:28:23,410 --> 00:28:25,829 who also owns the north London film studio 268 00:28:26,163 --> 00:28:27,122 you can see behind me. 269 00:28:28,832 --> 00:28:29,583 - And cut. 270 00:28:29,917 --> 00:28:30,709 - Okay? 271 00:28:56,026 --> 00:28:57,819 - Not in the bath, love. 272 00:28:58,153 --> 00:29:00,197 How can we do it if you're in the bath? 273 00:29:00,530 --> 00:29:01,615 - Well, you didn't tell me. 274 00:29:01,949 --> 00:29:02,658 - I just told you! 275 00:29:02,991 --> 00:29:04,368 I said do the back scrubbing bit, 276 00:29:04,701 --> 00:29:05,827 and then get in the bath. 277 00:29:06,161 --> 00:29:07,746 Oh, let's just do it, Les, can we, 278 00:29:08,080 --> 00:29:09,539 hanging round here all fucking morning. 279 00:29:09,873 --> 00:29:10,958 - And whose fault's that? 280 00:29:11,291 --> 00:29:12,292 We could've had it done by now 281 00:29:12,626 --> 00:29:13,043 if we didn't have to keep heating up 282 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 the bloody bathwater! 283 00:29:15,128 --> 00:29:16,630 Well, I'm not catching pneumonia 284 00:29:16,964 --> 00:29:18,131 for the money you pay, me darlin'. 285 00:29:18,465 --> 00:29:19,967 - Oh, fucking A, yeah. 286 00:29:24,721 --> 00:29:25,806 - Are they still out there? 287 00:29:26,139 --> 00:29:27,641 - Depends who you mean. 288 00:29:27,975 --> 00:29:29,309 ITN are wrapping up, the BBC have just arrived. 289 00:29:29,643 --> 00:29:31,395 - Right, get those wankers out of there. 290 00:29:31,728 --> 00:29:32,729 - Why? 291 00:29:33,063 --> 00:29:34,273 - Do you know what they're doing in there? 292 00:29:34,606 --> 00:29:36,525 - Yeah, Bath Time with Brenda or something like that. 293 00:29:36,858 --> 00:29:37,859 - Right, and what you think the police 294 00:29:38,193 --> 00:29:39,653 are gonna make of that when they arrive? 295 00:29:39,987 --> 00:29:40,737 How do you think they're gonna react 296 00:29:41,071 --> 00:29:42,239 to Bath Time with Brenda? 297 00:29:42,572 --> 00:29:44,491 - You just can't chuck 'em out. 298 00:29:44,825 --> 00:29:45,367 - Oh, really? 299 00:29:52,916 --> 00:29:54,293 - All right, that's about two hour more 300 00:29:54,626 --> 00:29:55,585 than we need of that. 301 00:29:55,919 --> 00:29:56,920 Now can we have some action? 302 00:29:58,964 --> 00:29:59,881 Give him a thrill, girl. 303 00:30:01,591 --> 00:30:03,343 - Without the giggling. 304 00:30:03,677 --> 00:30:04,219 Thanks very much. 305 00:30:06,680 --> 00:30:08,807 Okay, Curtis, can we have a bit of reaction? 306 00:30:09,141 --> 00:30:10,600 Give us your number two expression. 307 00:30:15,314 --> 00:30:16,648 ~ Oh! 308 00:30:16,982 --> 00:30:17,899 - Oh, Jesus, man try it over, you look as if in pain! 309 00:30:18,233 --> 00:30:19,026 - I am in pain! 310 00:30:24,614 --> 00:30:25,324 - That's it. 311 00:30:33,415 --> 00:30:34,666 That's it. 312 00:30:35,000 --> 00:30:35,917 - You're gonna have to wrap it up here. 313 00:30:36,251 --> 00:30:37,711 - That's it, oh, yeah. 314 00:30:41,465 --> 00:30:43,300 - Yeah, what the-- 315 00:30:43,633 --> 00:30:44,259 - I'm sorry. 316 00:30:44,593 --> 00:30:45,510 - What game you playin' at? 317 00:30:45,844 --> 00:30:47,804 - We've got a bit of a problem. 318 00:30:48,138 --> 00:30:49,389 Philip made a mistake with the bookings, 319 00:30:49,723 --> 00:30:50,974 and I'm afraid you're gonna have to clear out. 320 00:30:51,308 --> 00:30:52,851 - Clear out, I'm booked in here till lunchtime. 321 00:30:53,185 --> 00:30:54,978 - Yes, well, I'll give you a free day, any day you want. 322 00:30:55,312 --> 00:30:57,564 - Well, what's the good of that to me, I want this now. 323 00:30:57,898 --> 00:30:59,816 - Come now, Valentino, we're not shooting. 324 00:31:00,942 --> 00:31:01,735 - What? 325 00:31:02,069 --> 00:31:02,861 - Eh? 326 00:31:07,991 --> 00:31:11,286 I canceled a bloody nut bar commercial for this. 327 00:31:11,620 --> 00:31:14,581 Bleeding cheek, I'm booked up all bleeding week! 328 00:31:16,375 --> 00:31:17,292 I'm fed up with this. 329 00:31:17,626 --> 00:31:18,960 I'm a busy working actress. 330 00:31:19,294 --> 00:31:20,045 - You're fed up, love, what about me? 331 00:31:20,379 --> 00:31:21,880 I got money in this, ain't I? 332 00:31:22,214 --> 00:31:23,465 Booked the bleeding studio all day. 333 00:31:23,799 --> 00:31:24,800 Then they come along and tell us it's not on. 334 00:31:25,133 --> 00:31:25,842 - Wait, so you can have a free day, 335 00:31:26,176 --> 00:31:27,135 don't matter so much for you, does it? 336 00:31:27,469 --> 00:31:28,053 - Listen there, I'm booked up already. 337 00:31:28,387 --> 00:31:30,889 You're booked up, I'm booked up. 338 00:31:40,399 --> 00:31:40,941 - Yep? 339 00:31:43,693 --> 00:31:45,946 - I didn't leave my knickers in here, did I? 340 00:31:49,282 --> 00:31:49,950 Ah. 341 00:32:02,003 --> 00:32:03,380 - I want no more calls today, okay? 342 00:32:03,713 --> 00:32:04,965 - What about your appointment with Tiffany? 343 00:32:05,298 --> 00:32:07,342 - Yes, well, you can cancel that as well, can't you? 344 00:32:10,220 --> 00:32:11,847 I've got some serious thinking to do. 345 00:32:12,180 --> 00:32:12,931 - Vis-a-vis? 346 00:32:14,641 --> 00:32:16,143 - Vis-a-vis that sooner or later we're gonna have to 347 00:32:16,476 --> 00:32:18,019 tell the whole story, 348 00:32:18,353 --> 00:32:20,272 not that cooked up version we told the police last night. 349 00:32:20,605 --> 00:32:22,274 - I thought you told everything. 350 00:32:22,607 --> 00:32:23,775 - Really? 351 00:32:24,109 --> 00:32:25,402 What about that little incident with Ann and the sword? 352 00:32:25,735 --> 00:32:28,238 - Why on Earth should they be interested in that? 353 00:32:28,572 --> 00:32:30,198 - Doesn't it interest you? 354 00:32:30,532 --> 00:32:31,992 First that happens, 355 00:32:32,325 --> 00:32:34,369 then we find Carol's body. 356 00:32:34,703 --> 00:32:37,372 - Jesus, do you know what you're saying? 357 00:32:37,706 --> 00:32:39,040 - I'm gonna have to talk to her. 358 00:32:39,374 --> 00:32:41,626 - James, what's the matter with you? 359 00:32:41,960 --> 00:32:43,879 Why on Earth should she want to kill Carol? 360 00:32:44,212 --> 00:32:46,882 - Well, why on Earth should she want to kill me? 361 00:32:47,215 --> 00:32:48,049 No reason at all. 362 00:32:49,259 --> 00:32:50,427 Unless there really is-- 363 00:32:50,760 --> 00:32:52,262 - Oh, Christ, you're not gonna start that again. 364 00:32:54,014 --> 00:32:56,099 - Check the records, Philip, like I did. 365 00:32:57,517 --> 00:32:58,602 You'll find that nearly everyone who became involved 366 00:32:58,935 --> 00:33:00,103 in that house died violently. 367 00:33:03,356 --> 00:33:04,649 - What about your dear old dad? 368 00:33:04,983 --> 00:33:07,152 I thought he died peacefully in bed. 369 00:33:07,486 --> 00:33:08,028 - Peacefully? 370 00:33:09,196 --> 00:33:10,322 You didn't see his face. 371 00:33:11,448 --> 00:33:12,115 His eyes. 372 00:33:13,241 --> 00:33:14,910 Wide open and staring. 373 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 - It was heart failure, James. 374 00:33:19,372 --> 00:33:21,708 Heart failure, nothing else. 375 00:33:22,042 --> 00:33:22,584 - All right. 376 00:33:23,502 --> 00:33:25,003 What made it fail? 377 00:33:26,379 --> 00:33:27,255 Something he saw. 378 00:33:29,216 --> 00:33:31,051 Something that frightened him to death. 379 00:33:40,060 --> 00:33:42,771 - Gol, look at my bloody skin. 380 00:33:43,980 --> 00:33:46,024 Not casting any smallpox victims 381 00:33:46,358 --> 00:33:47,067 for this show, are they? 382 00:33:47,400 --> 00:33:49,402 - Come on, Viv, it's 20 minutes past five. 383 00:33:49,736 --> 00:33:50,987 - It's all right, we can get a cab. 384 00:33:51,321 --> 00:33:53,698 - I can't afford any more bloody cabs! 385 00:33:54,032 --> 00:33:57,285 God Almighty, you'd think we're auditioning for MGM. 386 00:33:57,619 --> 00:33:58,703 Ann, are you coming? 387 00:33:59,663 --> 00:34:00,372 - Where? 388 00:34:00,705 --> 00:34:01,540 - To the audition. 389 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 - It's not important, is it? 390 00:34:03,333 --> 00:34:04,292 - Only work, love. 391 00:34:04,626 --> 00:34:06,836 - Look, are you coming, it's 392 00:34:07,170 --> 00:34:07,879 - All right, all right. 393 00:34:10,006 --> 00:34:11,258 - Bye, Ann, see you at the club tonight. 394 00:34:12,801 --> 00:34:13,802 - See you, Sue. - Bye-bye. 395 00:34:14,135 --> 00:34:15,095 - Good luck. - Good luck, Sue. 396 00:34:15,428 --> 00:34:16,888 - Ta, look, Viv, I'm not getting a cab. 397 00:34:17,222 --> 00:34:18,139 - You're a bloomin' miser. 398 00:34:18,473 --> 00:34:18,932 - You wanna pay? 399 00:34:19,266 --> 00:34:20,100 ' No. 400 00:34:20,433 --> 00:34:22,060 - Aren't you going? 401 00:34:22,394 --> 00:34:23,687 - No. 402 00:34:24,020 --> 00:34:26,147 - Why, you haven't been to an auditions since you arrived. 403 00:34:28,525 --> 00:34:30,068 - Just can't face them anymore. 404 00:34:31,528 --> 00:34:34,322 - But anything's better than working in that godawful club. 405 00:34:36,908 --> 00:34:39,202 - At least I don't have to think when I'm there. 406 00:34:41,705 --> 00:34:44,291 - I got my car back from the garage today, 407 00:34:44,624 --> 00:34:46,626 so I'm going to see my parents. 408 00:34:46,960 --> 00:34:48,128 Can't put it off any longer. 409 00:34:49,462 --> 00:34:51,673 I can give you a lift to the club, if you want. 410 00:34:54,926 --> 00:34:56,219 - Thanks. 411 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 I may not go in tonight. 412 00:34:58,430 --> 00:34:59,180 My head's splitting. 413 00:35:07,188 --> 00:35:08,565 - You're still thinking about that girl 414 00:35:08,898 --> 00:35:10,066 who was killed, aren't you? 415 00:35:11,234 --> 00:35:12,360 - It's more than that. 416 00:35:14,362 --> 00:35:15,155 I can't explain it now. 417 00:35:16,990 --> 00:35:19,367 - Is there something you haven't told me about that murder? 418 00:35:20,577 --> 00:35:23,496 - I don't know anything, I wasn't there. 419 00:35:23,830 --> 00:35:26,124 - I know, but... 420 00:35:26,458 --> 00:35:27,334 But the night it happened, 421 00:35:28,627 --> 00:35:30,211 you came back here late, do you remember? 422 00:35:31,421 --> 00:35:32,631 And you were in the bathroom. 423 00:35:34,966 --> 00:35:36,968 You were washing something off your hands. 424 00:35:38,845 --> 00:35:40,138 It looked like blood. 425 00:35:40,472 --> 00:35:41,056 - I cut my hand. 426 00:35:42,140 --> 00:35:42,724 You don't think-- 427 00:35:43,058 --> 00:35:43,600 - Oh, no. 428 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 I just had to ask. 429 00:35:48,313 --> 00:35:49,773 I'm sorry, really, I am. 430 00:35:51,191 --> 00:35:52,442 I feel very stupid now. 431 00:35:55,695 --> 00:35:58,156 Oh, look, I have to go or I'll be late. 432 00:35:58,490 --> 00:35:59,032 " Suzy? 433 00:36:02,452 --> 00:36:04,954 You haven't told anyone else about this, have you? 434 00:36:05,288 --> 00:36:06,414 - Of course not. 435 00:36:06,748 --> 00:36:08,333 Look, just forget I mentioned it. 436 00:36:10,460 --> 00:36:11,252 See you later, okay? 437 00:36:16,633 --> 00:36:17,592 - Suzy, my dear. 438 00:36:18,843 --> 00:36:20,053 - I'm just going out, Dolores. 439 00:36:20,387 --> 00:36:22,097 - About your producer friend, darling, 440 00:36:22,430 --> 00:36:23,807 when is he going to come and see me? 441 00:36:24,140 --> 00:36:25,558 - Well, actually, I haven't had the time. 442 00:36:25,892 --> 00:36:28,019 - I'm so glad I've run into you, dean 443 00:36:28,353 --> 00:36:31,064 because I've just been on the phone with Cecil. 444 00:36:31,398 --> 00:36:33,274 And it's almost certain he wants me 445 00:36:33,608 --> 00:36:35,235 to do a tour at the end of the month. 446 00:36:35,568 --> 00:36:37,320 - Oh that's wonderful, Dolores, I'm sure you'll be terrific. 447 00:36:37,654 --> 00:36:40,407 - Oh, but I haven't agreed to anything with anyone yet, 448 00:36:40,740 --> 00:36:42,450 you see, because there's also Lawrence. 449 00:36:42,784 --> 00:36:44,411 He wants me to do his next film. 450 00:36:44,744 --> 00:36:46,955 In fact, he's even talking about my going back 451 00:36:47,288 --> 00:36:49,374 to Hollywood, so I wouldn't want to disappoint 452 00:36:49,708 --> 00:36:50,875 your friend, you see. 453 00:36:51,209 --> 00:36:53,169 - Look, Dolores, I have to go. 454 00:36:53,503 --> 00:36:55,755 - You do understand, don't you, darling? 455 00:36:57,132 --> 00:36:59,843 One has to be nice to so many people. 456 00:40:50,907 --> 00:40:51,574 - Hello? 457 00:40:53,576 --> 00:40:54,327 Anybody in? 458 00:41:40,581 --> 00:41:41,332 Anyone in? 459 00:42:21,831 --> 00:42:23,124 Hello? 460 00:42:23,458 --> 00:42:25,585 Hello, is that Roman's Garage? 461 00:42:26,669 --> 00:42:27,587 - Hello? 462 00:42:27,920 --> 00:42:30,048 - Hello, I can hardly hear you. 463 00:42:30,381 --> 00:42:31,340 What do you want? 464 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 - My car's broken down. 465 00:42:33,843 --> 00:42:35,845 Can you send somebody, please? 466 00:42:36,179 --> 00:42:37,180 - All right, where are you? 467 00:42:37,513 --> 00:42:38,514 - I'm about a quarter of a mile down 468 00:42:38,848 --> 00:42:41,476 the Clayhill Road, going south. 469 00:42:41,809 --> 00:42:42,894 It's a yellow Ford Escort. 470 00:42:43,227 --> 00:42:45,188 I've left it by the side of the road. 471 00:42:45,521 --> 00:42:47,065 - Where are you speaking from? 472 00:42:47,398 --> 00:42:50,443 - It's a cottage about 300 yards further down. 473 00:42:50,777 --> 00:42:51,903 It's called, uh, 474 00:42:52,904 --> 00:42:54,280 uh, Buttercup Lodge. 475 00:42:59,368 --> 00:43:00,328 Hello? 476 00:43:00,661 --> 00:43:01,537 Hello, did you get that? 477 00:43:01,871 --> 00:43:03,623 - Yes, we'll come and get you. 478 00:43:03,956 --> 00:43:06,167 - Could you come here first, please? 479 00:43:06,501 --> 00:43:07,752 You see, I'm alone. 480 00:43:08,086 --> 00:43:09,629 - You're alone? - Yes. 481 00:43:09,962 --> 00:43:10,546 There's nobody here. 482 00:43:10,880 --> 00:43:11,672 I found the door. 483 00:43:13,216 --> 00:43:14,425 Hello? 484 00:43:14,759 --> 00:43:15,635 Hello? 485 00:44:49,729 --> 00:44:50,313 Oh! 486 00:45:34,398 --> 00:45:36,067 - You want a mechanic? 487 00:45:58,047 --> 00:45:58,839 - Hey, darling, darling! 488 00:45:59,966 --> 00:46:02,009 Come on, hey, come here. 489 00:46:02,343 --> 00:46:03,761 Come here, darling, come over here. 490 00:46:04,971 --> 00:46:06,180 Come on. 491 00:46:06,514 --> 00:46:08,766 Come on, I'll take you to a nice club. 492 00:46:09,100 --> 00:46:10,685 Come on, come over here. 493 00:46:11,018 --> 00:46:14,522 Come on, darling, come on, come over here, come on. 494 00:46:14,855 --> 00:46:16,023 Darling, come over here, 495 00:46:16,357 --> 00:46:19,026 let's have a nice time together, come over here. 496 00:46:19,360 --> 00:46:20,903 Come on, we'll have a nice time tonight. 497 00:46:21,237 --> 00:46:22,863 Come on, come outwith me. 498 00:46:23,197 --> 00:46:26,450 I'll give you a good stiff talking to, you know. 499 00:46:55,604 --> 00:46:56,272 - Hi. - Hi. 500 00:47:06,407 --> 00:47:08,200 Shit, if I don't get some good tips with this lot-- 501 00:47:08,534 --> 00:47:09,785 - Hello. 502 00:47:10,119 --> 00:47:11,579 - Hello, I'll give up. 503 00:47:11,912 --> 00:47:13,956 - If that waistcoat gives up, you'll get more than tips. 504 00:47:14,290 --> 00:47:15,916 Believe me. 505 00:47:16,250 --> 00:47:18,586 - You look after the boys dear and I'll look after the men. 506 00:47:18,919 --> 00:47:19,962 - Oh, don't worry about that. 507 00:47:22,965 --> 00:47:25,843 Right, come on, girls, then, let's get started. 508 00:47:43,569 --> 00:47:45,780 - I left two messages for you at the hostel. 509 00:47:46,113 --> 00:47:47,073 Why didn't you call me? 510 00:47:51,619 --> 00:47:52,328 We've gotta talk. 511 00:47:54,163 --> 00:47:55,831 - What do you want to talk about? 512 00:47:56,791 --> 00:47:58,959 - About that night at the house. 513 00:48:00,044 --> 00:48:02,129 - I don't want to discuss that. 514 00:48:05,674 --> 00:48:08,469 - You've gotta tell me what happened, before it's too late. 515 00:48:08,803 --> 00:48:09,887 - Too late for what? 516 00:48:11,847 --> 00:48:14,141 I don't know what you're talking about. 517 00:48:14,475 --> 00:48:15,935 So if you don't mind, I've got to work to do. 518 00:48:16,268 --> 00:48:18,687 - Hey, Ann, the Greek freak's in tonight. 519 00:48:19,980 --> 00:48:22,608 Oh, hello, darlin', what are you doing here? 520 00:48:22,942 --> 00:48:24,026 Anyway, he said... 521 00:48:25,528 --> 00:48:28,531 Oh, you've found my knickers, haven't you? 522 00:48:30,199 --> 00:48:31,367 - I've got to go now. 523 00:48:31,700 --> 00:48:32,243 - Oh. 524 00:48:34,370 --> 00:48:35,329 Okay, see ya. 525 00:49:19,248 --> 00:49:21,917 - Sit down, darling, I want you. 526 00:49:23,127 --> 00:49:23,961 - That's not included in the price. 527 00:49:24,295 --> 00:49:26,046 - But I want to pay extra. 528 00:49:26,380 --> 00:49:27,506 I want to pay extra for you. 529 00:49:27,840 --> 00:49:30,342 How much, eh, how much do you cost? 530 00:49:30,676 --> 00:49:31,927 Hey, I tell you what I want. 531 00:49:32,261 --> 00:49:33,971 I'll tell you what I want you should do. 532 00:49:34,305 --> 00:49:36,182 You, uh, know, uh, sucking? 533 00:49:37,516 --> 00:49:39,685 Hey, yeah, you do sucking for me? 534 00:49:40,019 --> 00:49:41,479 Okay, you do that? 535 00:50:21,352 --> 00:50:22,144 I tell you. 536 00:50:23,604 --> 00:50:24,480 Don't laugh. 537 00:50:25,689 --> 00:50:27,900 Nothing's funny on this night. 538 00:50:28,234 --> 00:50:31,237 - Oh, Phil, not that old 'round the bay story again. 539 00:50:33,197 --> 00:50:34,406 - HEY- 540 00:50:34,740 --> 00:50:35,533 Where are you going? 541 00:50:35,866 --> 00:50:36,909 Hey, wait, come back. 542 00:50:37,243 --> 00:50:38,661 - Another gin and tonic, please. 543 00:50:38,994 --> 00:50:40,246 - Okey-dokey. 544 00:50:40,579 --> 00:50:41,580 - I wish you'd take Phil the Greek's table for me. 545 00:50:41,914 --> 00:50:43,082 - No way. 546 00:50:43,415 --> 00:50:45,876 What's wrong, is he giving you the, I tell you, 547 00:50:46,210 --> 00:50:48,170 in Athens, I drink two bottles of ouzo, 548 00:50:48,504 --> 00:50:50,923 I swim twice around the bay, 549 00:50:51,257 --> 00:50:53,008 I still the best lover in Athens. 550 00:50:53,342 --> 00:50:55,052 You try, I show you. 551 00:50:55,386 --> 00:50:56,554 - Yeah, well, I just can't take it tonight. 552 00:50:56,887 --> 00:50:59,056 - Hey, Ann, Viv just sold Max a Tizer brandy. 553 00:50:59,390 --> 00:51:00,140 We should celebrate. 554 00:51:04,478 --> 00:51:05,980 - Fred. - Yeah? 555 00:51:06,313 --> 00:51:09,316 - Two tequila sunrise, two whiskeys, and a beer, please. 556 00:51:09,650 --> 00:51:10,484 - Qkay, okay. 557 00:51:38,887 --> 00:51:40,973 - Darling, you come sit with Phil. 558 00:51:41,307 --> 00:51:42,725 Come sit with Phil! 559 00:51:43,058 --> 00:51:44,393 I suck your tit, yes? 560 00:51:44,727 --> 00:51:45,811 - Stop, please! 561 00:51:47,521 --> 00:51:49,857 Oh, for God's sake, leave me alone! 562 00:51:50,190 --> 00:51:51,066 - I going to suck them! 563 00:51:51,400 --> 00:51:52,192 - Leave me alone! 564 00:51:52,526 --> 00:51:52,985 - Hey! 565 00:51:59,742 --> 00:52:02,077 - Hey, all right, it's crazy! 566 00:54:12,583 --> 00:54:15,669 - Know him, I was with him on the night he was killed. 567 00:54:17,004 --> 00:54:19,131 Poor sod. I know we used to take the piss 568 00:54:19,465 --> 00:54:22,050 out of him and all that, but he was harmless really. 569 00:54:22,384 --> 00:54:24,428 - Know your lines, do you, Viv? 570 00:54:24,762 --> 00:54:26,263 Word perfect, are you, love? 571 00:54:28,015 --> 00:54:28,974 - Silly bugger. 572 00:54:29,308 --> 00:54:30,809 - Who did it, someone from the club? 573 00:54:31,143 --> 00:54:33,103 - Wouldn't tell you if I knew. 574 00:54:33,437 --> 00:54:34,480 Must've been awful. 575 00:54:36,398 --> 00:54:37,983 Did you read how he was done in? 576 00:54:38,317 --> 00:54:39,026 - Yeah. 577 00:54:39,359 --> 00:54:41,069 - Must've been a bloody maniac. 578 00:54:41,403 --> 00:54:43,197 - Right, I'm coming down now. 579 00:54:43,530 --> 00:54:44,114 I want no muck-ups today. 580 00:54:44,448 --> 00:54:46,116 Let's get it right, can we? 581 00:54:46,450 --> 00:54:48,994 So get in your first positions. 582 00:54:49,328 --> 00:54:50,329 Come on, Viv, move it. 583 00:54:53,957 --> 00:54:55,709 - Who told that lot to come back here? 584 00:54:56,668 --> 00:54:57,252 - You did. 585 00:54:57,586 --> 00:54:58,378 - Since when? 586 00:54:59,546 --> 00:55:01,256 - You gave them a free day in return 587 00:55:01,590 --> 00:55:02,716 for kicking them out, remember? 588 00:55:03,050 --> 00:55:04,635 - No, I don't remember. 589 00:55:04,968 --> 00:55:06,512 - Oh, really, I suppose that means you don't remember 590 00:55:06,845 --> 00:55:08,096 telling Les that you were chucking him out 591 00:55:08,430 --> 00:55:10,390 because I made a fuck-up with the bookings? 592 00:55:10,724 --> 00:55:11,183 - Who told you that? 593 00:55:11,517 --> 00:55:12,810 - Who do you think? 594 00:55:13,143 --> 00:55:14,394 - Oh, I see, so you're prepared to believe 595 00:55:14,728 --> 00:55:16,313 that prick in there rather than me? 596 00:55:16,647 --> 00:55:18,148 - Look, what does it matter? 597 00:55:18,482 --> 00:55:19,399 Just forget them. 598 00:55:19,733 --> 00:55:20,609 - They're a liability. 599 00:55:20,943 --> 00:55:23,320 - You're the fucking liability, mate, I'm telling you. 600 00:55:27,241 --> 00:55:28,367 - Okay, now, from the top. 601 00:55:28,700 --> 00:55:31,411 - Well, here we are in the bathroom. 602 00:55:31,745 --> 00:55:33,455 Why don't I run some water? 603 00:55:34,748 --> 00:55:36,875 - But I've just washed my hands. 604 00:55:37,209 --> 00:55:38,418 - You just washed your hands? 605 00:55:40,170 --> 00:55:41,421 Oh, sorry, Les, I've gone. 606 00:55:41,755 --> 00:55:43,924 - Oh, my God! 607 00:55:44,258 --> 00:55:45,676 - Well, I can't help it, darling. 608 00:55:46,009 --> 00:55:47,928 It's these scintillating pearls of dialogue. 609 00:55:48,262 --> 00:55:49,930 Me mind just can't cope with them. 610 00:55:50,264 --> 00:55:53,475 - Well with a mind like yours love, I'm not surprised. 611 00:55:53,809 --> 00:55:55,227 Now come on, Viv, move it. 612 00:55:55,561 --> 00:55:56,687 - Shut your mouth, I'm looking. 613 00:55:57,020 --> 00:55:58,021 - You hurry up, will you? 614 00:55:58,355 --> 00:55:59,147 You don't have that much to remember. 615 00:55:59,481 --> 00:56:00,274 A bloody parrot could learn it. 616 00:56:00,607 --> 00:56:01,775 - I'm not a bleeding parrot. 617 00:56:02,109 --> 00:56:03,402 I'm looking. - Come on, come on, come on. 618 00:56:03,735 --> 00:56:04,903 - I've got a load of script here. 619 00:56:05,237 --> 00:56:06,238 - Well, get a move on, love. 620 00:56:06,572 --> 00:56:08,323 I'd like to finish this before the cold weather sets in. 621 00:56:08,657 --> 00:56:10,284 - All right, I found it, right? 622 00:56:11,285 --> 00:56:13,704 Give me your line again. 623 00:56:14,037 --> 00:56:16,248 - But I've just washed my hands. 624 00:56:16,582 --> 00:56:18,250 - It's not your hands I'm bothered about. 625 00:56:18,584 --> 00:56:19,543 Giggle, giggle, giggle. 626 00:56:19,877 --> 00:56:23,255 - Ah, come on, it's not as if it's hard porn. 627 00:56:23,589 --> 00:56:25,382 It's only soft-core garbage, isn't it? 628 00:56:25,716 --> 00:56:26,300 - ls it asking too much 629 00:56:26,633 --> 00:56:28,051 that you remember a few lines? 630 00:56:28,385 --> 00:56:29,636 - Oh, shut up, Leslie. 631 00:56:29,970 --> 00:56:31,430 You're always bleeding moaning. 632 00:56:31,763 --> 00:56:32,723 It's being so happy that keeps you going. 633 00:56:33,056 --> 00:56:35,058 - Curtis, this isn't a library. 634 00:56:35,392 --> 00:56:36,310 - All right, all right, all right, I've got it. 635 00:56:36,643 --> 00:56:37,978 - Look, I wouldn't mind, 636 00:56:38,312 --> 00:56:39,563 but he's only got four lines-- - James? 637 00:56:39,897 --> 00:56:41,899 - In the whole bloody script! 638 00:56:42,232 --> 00:56:44,401 Vivian, please, let us try and get it right this time. 639 00:56:44,735 --> 00:56:46,028 - Well, if you got somebody with a bit 640 00:56:46,361 --> 00:56:48,030 of brains, I might be okay. 641 00:56:48,363 --> 00:56:49,823 No bleeding at all. 642 00:56:50,157 --> 00:56:50,741 - Sulking? 643 00:56:51,074 --> 00:56:52,326 - Yes, we know that, dear. 644 00:56:52,659 --> 00:56:53,619 Let's cool down and let's get on with it, okay? 645 00:56:53,952 --> 00:56:55,537 - Strip, strip, strip. 646 00:56:56,747 --> 00:56:57,956 - Are you that... 647 00:56:59,207 --> 00:57:00,792 Are you auburn all the way down? 648 00:57:01,126 --> 00:57:03,003 - You'll soon find out. 649 00:57:03,337 --> 00:57:04,963 - And into the bath. 650 00:57:05,297 --> 00:57:05,797 - Into the bath! 651 00:57:08,842 --> 00:57:10,093 Ah, yes. 652 00:57:10,427 --> 00:57:12,179 - And did she turn the tap on, no. 653 00:57:13,472 --> 00:57:15,265 - Sorry, darlin', be all right on the night. 654 00:57:16,558 --> 00:57:17,893 - Do I sit down here? 655 00:57:18,226 --> 00:57:19,353 - Is it this next? 656 00:57:19,686 --> 00:57:20,771 - Don't ask me, you're supposed to know. 657 00:57:21,104 --> 00:57:23,523 - All right, keep your Stetson on. 658 00:57:23,857 --> 00:57:25,067 It'll only take me a minute to find it, 659 00:57:25,400 --> 00:57:26,443 you don't have to shout. 660 00:57:26,777 --> 00:57:28,445 - Look, stay where you are! 661 00:57:28,779 --> 00:57:30,530 I said, stay where you are! 662 00:57:31,740 --> 00:57:34,076 Here, take it, read the thing. 663 00:57:34,409 --> 00:57:36,119 And if you can't read it, just say anything. 664 00:57:36,453 --> 00:57:38,205 Make it up, but let's get on with it! 665 00:57:38,538 --> 00:57:39,831 Oh, give me strength. 666 00:57:42,417 --> 00:57:42,876 - Shit! 667 00:57:49,716 --> 00:57:52,469 - It's burning him, it's burning him! 668 00:58:05,357 --> 00:58:06,024 - James? 669 00:58:17,953 --> 00:58:20,038 - The worst part was the sight of his face. 670 00:58:21,415 --> 00:58:23,917 I don't think I'll ever be able to forget that. 671 00:58:24,251 --> 00:58:25,419 - Look, I know you're upset, Viv, 672 00:58:25,752 --> 00:58:27,212 it must have been horrible. 673 00:58:27,546 --> 00:58:29,047 But I wish you'd wait a bit longer. 674 00:58:30,382 --> 00:58:31,925 - It's nothing to do with the accident. 675 00:58:32,259 --> 00:58:33,760 Look, love, there's been two murders, right? 676 00:58:34,094 --> 00:58:36,013 Carol and Phil the Greek. 677 00:58:36,346 --> 00:58:37,931 And there's one common denominator. 678 00:58:38,265 --> 00:58:39,808 - But you don't know for sure. 679 00:58:40,142 --> 00:58:43,228 - Maybe not, but I'm not hanging around here to find out. 680 00:58:43,562 --> 00:58:46,356 - I don't fancy sleeping in that room all by myself. 681 00:58:46,690 --> 00:58:47,607 - Well, come with me, then. 682 00:58:47,941 --> 00:58:49,901 I told you you can sleep on the floor. 683 00:58:50,235 --> 00:58:51,820 He won't mind, he's an old friend. 684 00:58:52,154 --> 00:58:53,488 - But they won't send my mail on. 685 00:58:53,822 --> 00:58:55,741 - Listen sweetie pie, if you stay here with Ann, 686 00:58:56,074 --> 00:58:57,534 the only messages they'll be sending you 687 00:58:57,868 --> 00:58:59,703 will be messages of condolence. 688 00:59:03,665 --> 00:59:05,876 - You don't think she heard you, do you? 689 00:59:06,209 --> 00:59:07,794 - If she did, you're gonna be next, aren't you? 690 00:59:08,128 --> 00:59:09,629 - Oh, don't joke about it, Viv. 691 00:59:09,963 --> 00:59:11,173 - I'm not joking, I'm leaving. 692 00:59:11,506 --> 00:59:14,551 If you change your mind, I'll be in the bathroom. 693 00:59:57,344 --> 00:59:58,637 - Viv, it's Suzy! 694 01:00:00,806 --> 01:00:01,932 Are you all right? 695 01:00:02,265 --> 01:00:03,683 - It's blood, look, it's blood, isn't it? 696 01:00:04,017 --> 01:00:04,684 It's blood! 697 01:00:06,019 --> 01:00:07,104 It's blood! 698 01:00:07,437 --> 01:00:09,397 - It's coming from the empty room upstairs. 699 01:00:09,731 --> 01:00:11,858 - Oh, let's get the police, come on! 700 01:00:12,192 --> 01:00:13,652 Let's get the police. 701 01:00:17,697 --> 01:00:19,324 Where you going? 702 01:00:19,658 --> 01:00:20,534 What you doing? 703 01:00:20,867 --> 01:00:21,660 - It's all right, just-- 704 01:00:21,993 --> 01:00:22,702 " Suzy! 705 01:00:23,036 --> 01:00:23,495 - Just stay there. 706 01:00:23,829 --> 01:00:24,329 - Don't go! 707 01:00:24,663 --> 01:00:25,455 - We've got to check. 708 01:00:29,251 --> 01:00:29,918 " Suzy! 709 01:00:31,711 --> 01:00:32,462 Suzy! 710 01:01:20,343 --> 01:01:21,011 Suzy? 711 01:01:24,681 --> 01:01:25,682 Suzy, answer me! 712 01:01:41,489 --> 01:01:42,032 Diana? 713 01:01:44,034 --> 01:01:44,910 Is that you? 714 01:02:32,415 --> 01:02:33,500 - Who's there? 715 01:02:40,966 --> 01:02:41,841 - Ann. 716 01:02:42,175 --> 01:02:44,135 - Jesus, what do you want? 717 01:02:48,765 --> 01:02:50,016 - I need to talk to you. 718 01:02:50,350 --> 01:02:52,936 - Oh, yeah, what about? 719 01:03:03,029 --> 01:03:04,447 - What's happening to me? 720 01:03:04,781 --> 01:03:05,323 - HEY- 721 01:03:06,908 --> 01:03:08,952 Come on, come on, come on there. 722 01:03:10,370 --> 01:03:11,037 Hey. 723 01:03:14,624 --> 01:03:15,792 Let's go into the office. 724 01:03:32,892 --> 01:03:33,560 - Thanks. 725 01:03:40,942 --> 01:03:42,444 You don't sense it, do you? 726 01:03:43,987 --> 01:03:45,739 It's here, the same feeling I had at the house. 727 01:03:46,072 --> 01:03:46,781 - What house? 728 01:03:47,115 --> 01:03:47,866 - James's house. 729 01:03:49,034 --> 01:03:50,201 I had the same feeling there. 730 01:03:51,536 --> 01:03:52,704 When he told us that story about the woman 731 01:03:53,038 --> 01:03:54,789 who cursed the family. 732 01:03:55,123 --> 01:03:56,166 I haven't been able to get it off my mind. 733 01:03:56,499 --> 01:03:57,834 It's as if-- - That's enough. 734 01:03:58,168 --> 01:03:59,711 Let's get one or two things straight. 735 01:04:00,045 --> 01:04:02,130 First of all, James has a vivid imagination. 736 01:04:02,464 --> 01:04:03,757 - It's not imagination. 737 01:04:04,090 --> 01:04:06,259 Something happened that night and you know it did. 738 01:04:06,593 --> 01:04:07,510 The way I was hypnotized. 739 01:04:07,844 --> 01:04:09,804 - You weren't hypnotized! 740 01:04:10,138 --> 01:04:10,722 - I was! 741 01:04:11,056 --> 01:04:13,683 - Oh, come on, you weren't! 742 01:04:14,017 --> 01:04:15,310 Carol and Gary were pissing about, 743 01:04:15,643 --> 01:04:16,644 it was a joke. 744 01:04:16,978 --> 01:04:18,396 I've seen them do it a thousand times. 745 01:04:18,730 --> 01:04:19,856 He couldn't get a dog to roll over, 746 01:04:20,190 --> 01:04:21,649 let alone anything else. 747 01:04:23,068 --> 01:04:23,777 - But you seem to think that-- 748 01:04:24,110 --> 01:04:26,029 - But I went into a trance. 749 01:04:26,363 --> 01:04:27,572 - Well, that must have been autosuggestion 750 01:04:27,906 --> 01:04:29,074 or something, I don't know. 751 01:04:33,870 --> 01:04:36,039 - What happened, what did I do? 752 01:04:38,124 --> 01:04:39,834 I can't remember anything. 753 01:04:40,168 --> 01:04:41,836 - Well, didn't James tell you? 754 01:04:42,170 --> 01:04:42,921 - No. 755 01:04:43,254 --> 01:04:45,632 That's surprising, you tried to carve him up. 756 01:04:51,721 --> 01:04:52,389 - Did I... 757 01:04:53,973 --> 01:04:54,974 Did I have the sword? 758 01:04:55,308 --> 01:04:55,934 - You bet you did. 759 01:05:00,438 --> 01:05:01,815 - I remember it being taken from me 760 01:05:02,148 --> 01:05:03,441 and running out of the house. 761 01:05:05,068 --> 01:05:06,986 But I can't remember anything else after that. 762 01:05:08,113 --> 01:05:10,532 Just getting back to the hostel, and the blood. 763 01:05:18,623 --> 01:05:19,707 Did I cut my hand? 764 01:05:21,209 --> 01:05:22,210 - Not that I remember. 765 01:05:22,544 --> 01:05:24,003 - Well, 766 01:05:24,337 --> 01:05:25,839 then where did all the blood come from? 767 01:05:31,469 --> 01:05:33,930 - Um, I think you'd better be getting home. 768 01:05:34,264 --> 01:05:35,014 I've got to lock up. 769 01:05:42,313 --> 01:05:45,024 - So he was right about there being no hope. 770 01:05:45,358 --> 01:05:46,025 - What do you mean? 771 01:05:47,277 --> 01:05:50,113 - James is my only relative, did you know that? 772 01:05:50,447 --> 01:05:51,865 When we go, that'll be the end. 773 01:05:54,242 --> 01:05:55,994 She'll have succeeded. 774 01:06:20,310 --> 01:06:20,977 - Shit. 775 01:06:27,192 --> 01:06:27,650 Ann? 776 01:06:43,041 --> 01:06:43,708 Ann? 777 01:06:44,876 --> 01:06:46,085 Ann, are you still here? 778 01:07:02,310 --> 01:07:02,894 Ann? 779 01:07:22,330 --> 01:07:23,206 Who's there? 780 01:07:31,214 --> 01:07:33,132 James, is that you pissing about? 781 01:10:49,996 --> 01:10:51,372 - I see, so they both work 782 01:10:51,706 --> 01:10:53,207 as waitresses at the same club. 783 01:10:54,667 --> 01:10:57,754 And when did you say you last saw Miss Ann Garrick? 784 01:11:07,263 --> 01:11:08,431 Open this door! 785 01:11:08,765 --> 01:11:10,641 - What do you think you are you doing, young man? 786 01:11:10,975 --> 01:11:13,603 Don't you know that men aren't allowed in here after 10:30? 787 01:11:13,936 --> 01:11:15,438 - Open this door! 788 01:11:15,772 --> 01:11:17,440 Come on, miss, open this door. 789 01:11:20,485 --> 01:11:22,195 - Do you realize who I am? 790 01:11:22,528 --> 01:11:23,905 I am Dolores Hamilton. 791 01:11:25,406 --> 01:11:27,241 Stop terrifying my girls. 792 01:11:27,575 --> 01:11:30,578 Oh, so now you recognize me. 793 01:15:32,737 --> 01:15:33,320 - Ah! 54169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.