Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,837 --> 00:05:04,846
Alo!
2
00:05:07,936 --> 00:05:10,827
Alo! Znate li koji je put za Koblenc?
3
00:05:13,268 --> 00:05:16,132
Odvojio sam se od svoje
regimente u Ard�tatu.
4
00:05:17,898 --> 00:05:20,433
Imate li vode za pi�e?
5
00:05:23,446 --> 00:05:25,330
Mnogo sam �edan.
6
00:06:03,115 --> 00:06:05,221
Izvor vode, sa planine.
7
00:06:20,137 --> 00:06:21,638
Hvala vam. Ja...
8
00:06:40,283 --> 00:06:43,635
Zdravo. Popri�ao bih sa vama.
9
00:06:43,873 --> 00:06:45,655
Niste rekli "dovi�enja."
10
00:06:46,029 --> 00:06:48,073
U stvari, niste rekli ni "zdravo."
11
00:06:52,595 --> 00:06:55,123
I jeste �in izdaje pri�ati sa mnom.
12
00:06:57,478 --> 00:07:00,098
Ja sam vrlo dezorijentisan vojnik.
13
00:07:00,212 --> 00:07:03,623
I vi ste jedina prijatna stvar koju
sam video u poslednjih 7 meseci.
14
00:07:04,202 --> 00:07:06,272
Samo napred, dobro je da se smejete.
15
00:07:08,771 --> 00:07:10,300
�ekajte! Niste mi rekli kako se zovete.
16
00:07:10,640 --> 00:07:13,474
Zovem se Selena. Do�i,
ho�u da ti ne�to poka�em.
17
00:07:56,776 --> 00:07:59,366
�ekaj. Kuda ide�?
18
00:08:02,863 --> 00:08:04,282
Selena, �ta nije u redu?
19
00:08:27,683 --> 00:08:28,910
Selena!
20
00:09:37,853 --> 00:09:40,870
Odmori se mladi�u. Ovde si bezbedan.
21
00:09:41,892 --> 00:09:44,634
Evo, uzmi ovo, da oja�a�.
22
00:09:47,734 --> 00:09:52,406
Bog zna da je pomo� retka stvar
u ovoj �umi. Uzmi kad ti se nudi.
23
00:10:08,491 --> 00:10:10,181
Ta ptica...
24
00:10:10,693 --> 00:10:11,881
Napala me je.
25
00:10:12,854 --> 00:10:16,226
Bojim se da gre�i�,
potpuno je bezopasna.
26
00:10:22,425 --> 00:10:23,253
Evo...
27
00:10:24,738 --> 00:10:26,658
Ispru�i ruku.
28
00:10:28,944 --> 00:10:30,584
Samo izgleda opasno.
29
00:10:31,023 --> 00:10:35,506
U stvari je vrlo privr�ena, �to
je veoma neuobi�ajeno za pticu.
30
00:10:36,520 --> 00:10:37,568
Vratite je natrag.
31
00:10:37,960 --> 00:10:41,561
O, ba� �teta. Maloj
devoj�ici se svi�a, zar ne?
32
00:10:45,812 --> 00:10:47,405
Ovo je Gustav.
33
00:10:49,364 --> 00:10:50,567
On te je doneo ovamo.
34
00:10:50,801 --> 00:10:51,997
Gustav je nahranio tvog konja.
35
00:10:53,335 --> 00:10:54,490
Gde je Helena?
36
00:10:55,081 --> 00:10:56,408
Ovo je Helena.
37
00:10:57,073 --> 00:11:00,589
Ne. Ne ptica. Devojka. Gde je devojka?
38
00:11:00,668 --> 00:11:05,420
Nema nikakve devojke.
- Naravno da ima. Video sam je. Obratila mi se.
39
00:11:08,709 --> 00:11:13,689
Mo�da si umoran od dugog puta
pa si imao prijatnu iluziju.
40
00:11:15,871 --> 00:11:19,446
Gustave, jesi li ikada
ovde video devojku?
41
00:11:21,620 --> 00:11:24,244
Gustav kadkad zami�Ija stvari.
42
00:11:25,494 --> 00:11:30,354
Da mo�e da govori mislim da
bismo videli kako ima bujnu ma�tu.
43
00:11:40,383 --> 00:11:46,638
Jedina lepota koja se mo�e
na�i u ovoj �umi je Helena.
44
00:13:35,845 --> 00:13:36,815
Zdravo.
45
00:13:40,552 --> 00:13:42,287
Upla�io sam se da si se udavila.
46
00:13:57,751 --> 00:13:58,984
Zna�i, stvarna si.
47
00:14:01,088 --> 00:14:03,384
Po�eo sam da mislim...
48
00:14:08,856 --> 00:14:09,719
Ko si ti?
49
00:15:09,783 --> 00:15:12,308
�ekaj! �ekaj! Opasnost.
50
00:15:13,333 --> 00:15:14,812
�ekaj.
51
00:15:24,529 --> 00:15:25,425
�ivi pesak.
52
00:15:27,513 --> 00:15:29,104
Devojka je poku�ala da me ubije.
53
00:15:29,771 --> 00:15:32,925
Ona ne zna �ta �ini. Njena
volja nije njena sopstvena.
54
00:15:33,956 --> 00:15:35,380
Misli�, luda je?
55
00:15:35,935 --> 00:15:36,991
Opsednuta.
56
00:15:37,206 --> 00:15:39,065
Potrebna joj je tvoja pomo�.
- Pomo�?
57
00:15:40,534 --> 00:15:41,809
Kako joj ja mogu pomo�i?
58
00:15:42,567 --> 00:15:46,452
Zamak barona fon Lepa. Tamo �e� je na�i.
59
00:15:46,830 --> 00:15:51,028
Ne mogu vi�e da ka�em. Veoma
je opasno. Na�i Erika. Erik zna.
60
00:16:08,867 --> 00:16:12,336
Put do Kolbena je dug i
mnogo sigurniji po danu.
61
00:16:12,722 --> 00:16:16,080
Ako sada krene� priklju�i�e�
se svojoj regimenti do sumraka.
62
00:16:16,114 --> 00:16:17,326
Gde je Gustav?
63
00:16:19,027 --> 00:16:20,287
�ta �e ti on?
64
00:16:21,416 --> 00:16:24,754
Ho�u da mi poka�e gde
je zamak barona fon Lepa.
65
00:16:25,257 --> 00:16:27,358
Godinama niko nije �iveo u zamku.
66
00:16:28,159 --> 00:16:32,040
Osim toga, Gustav je...
na putu nekoliko dana.
67
00:16:32,471 --> 00:16:34,593
Mo�da mi vi mo�ete
pokazati put do zamka.
68
00:16:35,245 --> 00:16:37,278
Za�to te toliko interesuje baron?
69
00:16:38,581 --> 00:16:40,421
Nikada nisam rekao da sam bio.
70
00:16:40,782 --> 00:16:45,771
Ali devojka koju sam pratio
pro�le no�i, mislim da �ivi tamo.
71
00:16:47,245 --> 00:16:50,551
Rekoh ti, nema nikakve devojke.
72
00:16:50,846 --> 00:16:52,351
To je besmislica.
73
00:16:52,961 --> 00:16:54,840
Prepoznajete je, zar ne?
74
00:16:58,598 --> 00:16:59,458
Ne.
75
00:17:08,274 --> 00:17:10,141
Sam �u prona�i zamak.
76
00:17:10,928 --> 00:17:12,106
Ne. �ekaj.
77
00:17:20,463 --> 00:17:24,847
Ne idi u zamak. Rekla sam ti
istinu. Ne postoji devojka.
78
00:17:24,979 --> 00:17:28,527
Ruga� li mi se, uple��e� se u
stvari van tvoje mo�i poimanja.
79
00:17:28,873 --> 00:17:32,035
Odlazi sada, dok jo� mo�e�.
- Nameravam da je prona�em.
80
00:17:32,438 --> 00:17:34,829
Molim te, nemoj re�i
baronu da ja �ivim ovde.
81
00:19:28,397 --> 00:19:29,367
Alo!
82
00:19:31,372 --> 00:19:33,356
Ima li koga?
83
00:19:37,467 --> 00:19:39,867
Zdravo, ja sam, Andrej.
84
00:19:58,895 --> 00:20:03,294
U ime francuske vlade
nare�ujem vam da otvorite vrata.
85
00:20:07,091 --> 00:20:10,990
Oprosti�ete mi, mladi g
- dine, nisam vas �uo.
86
00:20:11,512 --> 00:20:15,115
Izvinite g-dine, sigurno sam napravio
dovoljno buke da probudim mrtve.
87
00:20:17,026 --> 00:20:18,609
Vlada Francuske...
88
00:20:19,053 --> 00:20:22,770
Video sam uniforme mnogih
vlada u svoje vreme.
89
00:20:23,860 --> 00:20:26,586
�ta bi francuski vojnik tra�io ovde?
90
00:20:26,832 --> 00:20:28,167
Uto�i�te, kao prvo.
91
00:20:28,521 --> 00:20:32,690
Dozvolite mi da se predstavim.
Poru�nik Andrej Divalije, 5-a konji�ka.
92
00:20:33,677 --> 00:20:36,287
Baron Viktor Frederik fon Lep.
93
00:20:36,982 --> 00:20:39,550
Predla�em vam da na�ete
bolje uto�i�te u selu.
94
00:20:39,998 --> 00:20:43,311
Hvala barone ali mi
je dosta seoskih kr�mi.
95
00:20:43,503 --> 00:20:46,110
Sigurno ne �elite neprijatnosti
sa francuskim oficirom.
96
00:20:48,588 --> 00:20:49,602
U�ite.
97
00:20:57,330 --> 00:21:02,915
�ta vidite, poru�ni�e,
od ostataka ugledne ku�e?
98
00:21:04,471 --> 00:21:08,755
Relikvije, duhovi slavne pro�losti.
99
00:21:10,193 --> 00:21:13,043
Plemenito nasle�e je ne�to na
�ta treba biti ponosan barone.
100
00:21:13,296 --> 00:21:15,863
Bojim se da smo zaboravili na to u Francuskoj.
- O, da.
101
00:21:16,654 --> 00:21:19,525
Va�e ime, Divalije. Va�a porodica...
102
00:21:19,979 --> 00:21:22,036
Moj otac je bio grof Divalije.
103
00:21:22,598 --> 00:21:27,099
"Bio," dok mu nisu jednog dana
skotrljali glavu u korpu na trgu Konkord.
104
00:21:27,185 --> 00:21:29,833
Oprostite mi �to
prizivam bolne uspomene.
105
00:21:30,829 --> 00:21:33,272
Mora da ste promrzli i umorni poru�ni�e.
106
00:21:34,118 --> 00:21:35,165
Neki konjak?
107
00:21:35,663 --> 00:21:37,357
Voleo bih to, barone, hvala.
- Sedite.
108
00:21:39,466 --> 00:21:40,514
Stefane!
109
00:21:44,112 --> 00:21:47,471
Da, barone?
- Konjak, za na�ega gosta.
110
00:21:48,625 --> 00:21:49,788
Da, barone.
111
00:21:50,999 --> 00:21:56,213
Barone, mogu li vas pitati ko je mlada �ena
koju sam video pre nego �to ste otvorili?
112
00:21:57,885 --> 00:22:01,720
Mlada �ena? Bojim se da ste pogre�ili.
113
00:22:02,330 --> 00:22:08,449
Ne, nisam pogre�io. Video sam
je. Tamna kosa i o�i. Ima oko 20.
114
00:22:09,281 --> 00:22:13,865
Pa, siguran sam da mislite
kako ste nekoga videli ali...
115
00:22:14,141 --> 00:22:16,574
Barone, potpuno vladam
svojim rasu�ivanjem.
116
00:22:17,708 --> 00:22:21,519
Molim vas, dozvolite
mi da vam ne�to poka�em.
117
00:22:29,298 --> 00:22:32,852
Nikada ne treba da verujete u
sve �to vam o�i govore, mladi�u.
118
00:22:33,980 --> 00:22:37,012
Je li ovo devojka koju
mislite da ste videli?
119
00:22:37,637 --> 00:22:39,988
Da, naravno, to...
- Pre nego �to ka�ete jo� ne�to.
120
00:22:40,674 --> 00:22:45,924
Pa�Ijivo ispitajte portret, potpis i, iznad svega
- datum.
121
00:22:51,930 --> 00:22:53,557
1786?!
122
00:22:54,981 --> 00:22:57,419
Ali, to je pre 20
godina. To je neverovatno.
123
00:22:58,109 --> 00:23:00,278
To je ista devojka i
nije se ni malo promenila.
124
00:23:00,892 --> 00:23:03,773
Mrtva je ve� 20 godina.
125
00:23:07,181 --> 00:23:11,003
Uz svo po�tovanje barone, za jednog
duha ona je veoma aktivna mlada �ena.
126
00:23:13,168 --> 00:23:16,283
Govorite o baronici fon Lep, mojoj �eni.
127
00:23:16,596 --> 00:23:18,734
Izvinite, barone, nisam �eleo da vre�am.
128
00:23:19,210 --> 00:23:22,302
Mo�da sli�nost i nije
onolika koliko sam mislio.
129
00:23:22,597 --> 00:23:24,932
Devojka na prozoru...
- Poru�ni�e Divalije,
130
00:23:26,087 --> 00:23:30,110
jedini stanari ovoga
zamka smo Stefan i ja.
131
00:23:30,900 --> 00:23:34,673
Vi ste prvi posetilac od po�etka veka.
132
00:23:35,077 --> 00:23:35,931
Naravno, barone.
133
00:23:36,471 --> 00:23:39,502
Stefan �e vas otpratiti do va�e sobe.
- Hvala vam.
134
00:24:47,128 --> 00:24:48,637
Alo, tamo!
135
00:24:50,467 --> 00:24:52,461
Silazim, �ekaj me.
136
00:25:47,971 --> 00:25:49,403
U redu, otklju�ajte vrata.
137
00:25:50,891 --> 00:25:52,117
�ujete li?
138
00:25:53,220 --> 00:25:55,218
Otklju�ajte vrata ili
�u pucati kroz njih.
139
00:30:07,862 --> 00:30:10,214
Dr�ao sam se stuba, g
- dine, nije me video.
140
00:30:11,515 --> 00:30:14,288
�udno je, ne pokazuje strah.
141
00:30:14,336 --> 00:30:15,548
Mora smesta oti�i.
142
00:30:15,893 --> 00:30:17,747
Mislite da mo�da nije obi�an putnik?
143
00:30:17,983 --> 00:30:18,943
Za�to to govori�?
144
00:30:19,569 --> 00:30:21,140
Mogao je �uti neke stvari u selu.
145
00:30:21,539 --> 00:30:25,365
O, gluposti. On je vojnik.
Ne slu�a bapske pri�e.
146
00:30:25,665 --> 00:30:27,319
Va�no je da s mirom ode.
147
00:30:30,121 --> 00:30:31,240
Pobrinu�u se za to g-dine.
148
00:30:31,480 --> 00:30:33,080
Ali dok je u dvorcu,
149
00:30:33,767 --> 00:30:37,102
ukaza�emo mu po�tovanje koje
njegov polo�aj i rang zaslu�uju.
150
00:30:38,735 --> 00:30:39,824
Razumem, g-dine.
151
00:31:07,635 --> 00:31:10,595
Tako, morate da uznemiravate
i mrtve kao i �ive?
152
00:31:11,241 --> 00:31:14,787
Ako smetam, Stefane, prepusti�u
svom doma�inu da mi to ka�e.
153
00:31:15,286 --> 00:31:17,345
Za�to ste do�li u zamak
fon Lepa? �ta tra�ite ovde?
154
00:31:18,393 --> 00:31:22,597
Izgleda da si �udno zbrkao stvari
u glavi. Ti si sluga a ne ja.
155
00:31:23,712 --> 00:31:25,251
Ja postavljam pitanja.
156
00:31:34,974 --> 00:31:38,307
Ovo je mesto poklonstva. Za�to
su sveti predmeti uklonjeni?
157
00:31:38,824 --> 00:31:39,718
Baron je naredio.
158
00:31:40,171 --> 00:31:42,678
Kada je njegova �ena,
baronica Selena, preminula.
159
00:31:43,862 --> 00:31:46,314
I ovo je postala njena grobnica?
- Ne, samo spomen plo�a.
160
00:31:47,128 --> 00:31:49,741
Kripta porodice fon Lap
nalazi se dole, pored groblja.
161
00:31:50,233 --> 00:31:52,277
�uva ostatke fon Lapovih kroz 4 stole�a.
162
00:31:54,587 --> 00:31:56,169
To je zape�a�eno ve� 20 godina.
163
00:31:57,880 --> 00:32:01,795
Besmislica. Moralo je biti otvoreno pro�le
no�i. Devojka mora da je ovuda pro�la.
164
00:32:03,472 --> 00:32:06,468
Kao �to vam je baron rekao g-dine,
nema devojke. - Nema devojke.
165
00:32:07,473 --> 00:32:11,146
Vide�emo. Po�i sa mnom do �tala, Stefane,
�elim da se pobrinem za svoga konja.
166
00:32:11,147 --> 00:32:12,447
Sa�ekajte, poru�ni�e.
167
00:32:13,133 --> 00:32:14,449
To sam do�ao da vam ka�em.
168
00:32:14,951 --> 00:32:15,900
Va� konj je nestao.
169
00:32:16,589 --> 00:32:19,992
O�igledno se reza pomerila tokom no�i.
- Nemogu�e. La�e�, za�to?
170
00:32:20,541 --> 00:32:21,882
Ne, g-dine, ne la�em.
171
00:32:22,494 --> 00:32:26,544
Reci mi, Stefane, muka
mi je od svih ovih la�i.
172
00:32:26,942 --> 00:32:29,748
Najpre starica, onda baron i sada ti.
173
00:32:29,982 --> 00:32:32,627
Starica? Mislite...
- Nije va�no! �ta je sa mojim konjem?
174
00:32:33,289 --> 00:32:35,289
Odmah �u vam nabaviti
drugog iz sela, g-dine.
175
00:32:36,339 --> 00:32:39,541
Verujte mi, poru�ni�e, nemam �elju da
se me�am u va� odlazak iz ovog zamka.
176
00:32:40,658 --> 00:32:42,668
Izgleda da ste veoma
nestrpljivi da me se otarasite.
177
00:32:42,669 --> 00:32:45,169
Je li to zbog toga �to mislite
da mogu saznati za Erika?
178
00:32:48,632 --> 00:32:49,674
Erik?
179
00:32:51,418 --> 00:32:53,022
Zna�i, postoji Erik.
180
00:32:53,173 --> 00:32:55,055
Bar to nije bila la�.
181
00:32:56,479 --> 00:32:59,125
Poru�ni�e, molim vas, ne
upli�ite se u te stvari mrtvih.
182
00:33:00,058 --> 00:33:02,713
Ovde nema ni�ega osim
starca i njegovih uspomena.
183
00:33:03,310 --> 00:33:04,963
Molim vas, ostavite ga na miru.
184
00:33:14,223 --> 00:33:16,511
Pridru�i�ete mi se, poru�ni�e?
- Ne, hvala barone.
185
00:33:17,184 --> 00:33:20,251
Upravo dolazim iz �tala.
Moje konj je nestao.
186
00:33:20,521 --> 00:33:21,823
Va� konj je nestao?
187
00:33:22,381 --> 00:33:24,627
Da, verujem da je ukraden, barone.
188
00:33:24,845 --> 00:33:26,618
O, nemogu�e.
189
00:33:27,164 --> 00:33:32,031
Mo�da su vrata staje ostala otvorena ili ih
je �ivotinja otvorila, ni�ta neuobi�ajeno.
190
00:33:32,390 --> 00:33:33,649
Samo po sebi
- ne.
191
00:33:33,750 --> 00:33:36,400
Ali postoje odre�ene misterije
koje �elim da mi se objasne, barone,
192
00:33:36,910 --> 00:33:38,849
i zaista mislim
- objasne!
193
00:33:39,162 --> 00:33:41,164
Kako se usu�ujete da sa mnom
upotrebljavate takav ton?
194
00:33:41,695 --> 00:33:44,588
Nemam nameru da budem grub ali
- dobi�u odgovore.
195
00:33:47,556 --> 00:33:52,510
Pa... - A sada - za�to ste
uklonili portret baronice sa zida?
196
00:33:54,115 --> 00:33:59,306
Zbog renoviranja. Vlaga iz ovih zidova
na�inila je neke mrlje na platnu.
197
00:33:59,584 --> 00:34:01,342
Vrlo lukavo izbegavate, barone.
198
00:34:01,477 --> 00:34:05,690
Mo�ete li, tako�e, da objasnite muziku
na violini i devojku u kapeli pro�le no�i?
199
00:34:05,812 --> 00:34:08,207
Videli ste je ponovo?
- Zna�i, priznajete da postoji devojka?
200
00:34:08,319 --> 00:34:11,042
llza...
- llza! Je li to njeno ime? Odgovorite mi, barone.
201
00:34:11,043 --> 00:34:12,843
Molim vas, molim. Ostavite me na miru.
202
00:34:12,973 --> 00:34:14,695
Ako vas sada ostavim, barone,
203
00:34:14,696 --> 00:34:20,696
vrati�u se sa �etom svojih Ijudi i rasturiti
ovo mesto dok je ne na�em. Je I' to jasno?
204
00:34:23,703 --> 00:34:24,857
Veoma jasno.
205
00:34:24,970 --> 00:34:27,936
U redu. �ta se desilo sa baronicom?
Je li njena smrt bila nasilna?
206
00:34:28,344 --> 00:34:30,880
Da, njena smrt je bila nasilna!
- Kako je umrla?
207
00:34:32,174 --> 00:34:34,321
Ni�ega me ne �tedite.
208
00:34:35,731 --> 00:34:38,699
Pre 20 godina nisam bio
�ovek kakvog sada gledate.
209
00:34:39,827 --> 00:34:43,889
Ovo imanje je napredovalo, moj
narod je �iveo dobro i sre�no,
210
00:34:44,302 --> 00:34:47,574
�ena mi je umrla nekoliko
godina ranije i bio sam sam.
211
00:34:48,323 --> 00:34:53,697
I... jednoga dana, u selu, video sam llzu.
Seljan�ica, do�la je da tu �ivi sa majkom.
212
00:34:54,107 --> 00:34:56,109
O, mogao sam da je uzmem.
213
00:34:57,080 --> 00:35:01,579
Plemstvo je uzimalo �erke
seljaka od pamtiveka ali...
214
00:35:02,513 --> 00:35:03,936
voleo sam je.
215
00:35:04,701 --> 00:35:07,653
I postala je baronica fon Lep.
216
00:35:09,093 --> 00:35:12,784
Skoro odmah nakon toga
pozvan sam zbog vojne slu�be.
217
00:35:13,141 --> 00:35:15,014
Pobuna u poljskoj provinciji.
218
00:35:16,262 --> 00:35:23,492
Nije me bilo skoro godinu. Kada su borbe
zavr�ene, po�urio sam ku�i... svojoj nevesti.
219
00:35:24,695 --> 00:35:27,315
Niko nije znao da dolazim i...
220
00:35:27,611 --> 00:35:30,669
iznenadio sam je u sobi. Nije bila sama.
221
00:35:31,317 --> 00:35:35,672
Smejala mi se. Rekla je da
njen krevet nije za mene.
222
00:35:36,910 --> 00:35:40,620
Ubio sam je sopstvenim rukama.
223
00:35:41,822 --> 00:35:42,943
A njen Ijubavnik?
224
00:35:43,646 --> 00:35:45,911
Stefan se pobrinuo za njega.
225
00:35:48,419 --> 00:35:55,001
Kasnije sam smislio pri�u da je umrla. Niko
nije saznao za njeno neverstvo nadamnom.
226
00:35:56,305 --> 00:35:58,899
Kako je stvarno umrla.
227
00:35:59,726 --> 00:36:01,299
Niko osim Stefana.
228
00:36:02,597 --> 00:36:06,801
Ve� 20 godina nemam mira
me�u zidovima ovog zamka.
229
00:36:07,502 --> 00:36:13,738
�iveo sam ovde sam sa... se�anjem na
tu u�asnu stvar koju sam u�inio te no�i.
230
00:36:15,866 --> 00:36:17,308
To je moja pokora.
231
00:36:18,564 --> 00:36:24,029
I sada verujete, �ta? Da se llzin duh
vratio da vas oslobodi. Je I' tako?
232
00:36:24,137 --> 00:36:25,087
Da.
233
00:36:26,075 --> 00:36:28,445
Koliko dugo ve� taj duh dolazi u zamak?
234
00:36:30,102 --> 00:36:32,181
Sve je po�elo pre 2 godine.
235
00:36:32,857 --> 00:36:35,660
U po�etku sam bio
prestravljen ali sada...
236
00:36:36,587 --> 00:36:38,750
nestrpljivo i��ekujem svaki susret.
237
00:36:39,188 --> 00:36:41,004
Jo� jedno pitanje, barone.
238
00:36:41,431 --> 00:36:46,157
Je li jo� neko osim vas
video duha? Stefan, na primer.
239
00:36:50,870 --> 00:36:53,130
Mislite da sam lud, zar ne?
240
00:36:54,137 --> 00:36:56,887
Trenutno, barone, nisam
uop�te siguran �ta mislim.
241
00:36:59,195 --> 00:37:01,920
Ali ne zaboravite
- i vi ste je videli.
242
00:37:03,494 --> 00:37:05,196
Mo�da smo obojica ludi.
243
00:37:33,087 --> 00:37:35,121
llza... llza.
244
00:37:37,648 --> 00:37:43,387
llza... ime �udno zvu�i ovde pored mora.
245
00:37:43,864 --> 00:37:46,498
To je tvoje ime, zar se ne se�a�?
246
00:37:48,369 --> 00:37:51,313
Zovem se Helena, starica mi je rekla.
247
00:37:51,812 --> 00:37:53,118
Ona la�e.
248
00:37:53,517 --> 00:37:55,740
Prizvala ga je iz mora.
249
00:37:57,253 --> 00:38:00,283
Mora� se vratiti. Tvoja du�a pati, llza.
250
00:38:00,557 --> 00:38:03,141
Da se vratim? Eriku?
251
00:38:04,729 --> 00:38:05,975
Moru...
252
00:38:07,525 --> 00:38:10,321
Samo kada more u�e u kriptu.
253
00:38:12,735 --> 00:38:16,230
Po�iva�emo tamo zajedno.
On i ja, pod morem.
254
00:38:16,974 --> 00:38:19,984
To je zlo. Ne sme� to uraditi, llza.
255
00:38:21,405 --> 00:38:23,319
Moram slu�ati staricu.
256
00:38:31,321 --> 00:38:33,378
Francuz. On ti mo�e pomo�i, llza.
257
00:38:35,761 --> 00:38:37,116
Andrej?
258
00:38:51,246 --> 00:38:52,722
Strica zove.
259
00:38:55,598 --> 00:38:59,320
Upozorila te je, Gustave. Ne me�aj se.
260
00:39:00,086 --> 00:39:04,175
Bila je dugo strpljiva sa
tobom. Ali ne�e vi�e biti.
261
00:40:02,999 --> 00:40:11,210
Sile mraka, pustite da llzin duh utone
dublje, dublje u ovaj smrtni oblik.
262
00:40:12,517 --> 00:40:17,937
Helen, budi ono �to nikada nisi.
263
00:40:19,065 --> 00:40:25,326
Du�e llzin, gledaj kroz ove
o�i, govori kroz ove usne.
264
00:40:28,161 --> 00:40:32,814
Tek onda �e� se osloboditi svojih muka.
265
00:40:39,512 --> 00:40:43,925
Postaje� sada ja�a. Dovoljno jaka.
266
00:40:45,140 --> 00:40:47,600
Uskoro �e� imati snage...
267
00:40:48,438 --> 00:40:50,797
da sprovede� moju osvetu.
268
00:40:51,594 --> 00:40:53,193
Osvetu.
269
00:40:53,304 --> 00:40:57,142
I mra�ne sile �e te
osloboditi. Obe�ala sam.
270
00:41:19,520 --> 00:41:20,446
Dobro ve�e.
271
00:41:21,527 --> 00:41:25,424
Ko ste vi?
- Neprikladno pitanje, ja sam taj koji postavlja pitanja.
272
00:41:25,989 --> 00:41:27,127
Pozvan sam, naravno.
273
00:41:29,885 --> 00:41:31,391
�ta �elite od mene?
274
00:41:32,333 --> 00:41:34,674
Shvata� li da je ovo vlasni�tvo
barona Viktora fon Lepa?
275
00:41:35,558 --> 00:41:39,273
I da je seljanima ovde zabranjen pristup,
jo� manje da ovde na�ine svoj dom?
276
00:41:40,658 --> 00:41:41,686
Koliko dugo ovde �ivi�?
277
00:41:42,081 --> 00:41:43,669
Samo 2 meseca.
278
00:41:44,358 --> 00:41:49,053
Mo�da treba da ti ka�em. Vidi�, vratio
sam se iz Klajn�mita, nije da se ne znamo.
279
00:41:51,721 --> 00:41:53,386
�ivi� ovde ne�to vi�e od 2 godine.
280
00:41:54,996 --> 00:42:01,385
Zove� se Katarina. Dolazi� iz Koblenca
gde nisi omiljena zbog izvesnih aktivnosti.
281
00:42:02,158 --> 00:42:04,379
Zovu te: Katarina-jeretik. Ve�tica.
282
00:42:05,585 --> 00:42:06,805
To su budale.
283
00:42:08,067 --> 00:42:09,414
Za�to ovde �ivi�? �ta ho�e�?
284
00:42:10,708 --> 00:42:12,204
Nisam imala novca,
285
00:42:12,728 --> 00:42:15,017
ovo je bilo jedino mesto koje
nije bilo do temelja spaljeno,
286
00:42:15,578 --> 00:42:17,745
pa sam ovde donela svoje stvari.
287
00:42:18,969 --> 00:42:20,157
Gde si prona�la devojku?
288
00:42:22,061 --> 00:42:23,552
Nema nikakve devojke.
289
00:42:24,839 --> 00:42:25,886
Video sam je.
290
00:42:26,588 --> 00:42:28,088
Sedela je na ovoj stolici.
291
00:42:29,910 --> 00:42:32,349
Nema devojke!
- Znam �ta je ona!
292
00:42:33,300 --> 00:42:35,324
Stara �eno, znam �ta je ona!
293
00:42:37,026 --> 00:42:38,850
Slu�aj me i to dobro.
294
00:42:39,687 --> 00:42:42,428
Ne znam �ta ho�e� niti potpuno
razumem tvoje magijske sposobnosti.
295
00:42:43,306 --> 00:42:46,009
Ali ako se vas dve ne
vratite u Koblenc u toku no�i,
296
00:42:46,762 --> 00:42:49,249
vrati�u se ovamo i ubiti
vas sopstvenim rukama.
297
00:42:49,721 --> 00:42:51,840
I spaliti ovo mesto do
temelja, jednom za svagda.
298
00:42:53,849 --> 00:42:56,333
Onda znate ko je nekada �iveo ovde?
299
00:42:59,833 --> 00:43:01,025
Zna� ko je �iveo ovde?
300
00:43:02,483 --> 00:43:03,788
Erik.
301
00:43:14,571 --> 00:43:15,913
Je li Francuz oti�ao?
302
00:43:16,305 --> 00:43:17,463
Ne.
- Za�to?
303
00:43:17,651 --> 00:43:19,105
Sada odbija da ode.
304
00:43:19,548 --> 00:43:21,004
Mislim da ne�e napustiti palatu.
305
00:43:21,363 --> 00:43:23,972
Mora! Dao sam ti izri�ito nare�enje.
306
00:43:24,610 --> 00:43:26,616
Barone, niko ne zna
da je taj oficir ovde.
307
00:43:26,859 --> 00:43:30,877
Ako nikada ne stigne u Koblenc...
- Da li ti to predla�e� da...
308
00:43:30,934 --> 00:43:32,131
To je jedini na�in.
309
00:43:32,913 --> 00:43:34,906
Ne odobravam to.
310
00:43:35,702 --> 00:43:41,956
Bog zna da imam dovoljno na savesti i bez
besmislenog ubistva tog mladi�a koji mi nije naudio.
311
00:43:42,199 --> 00:43:43,857
Otkud znate kakve su mu namere?
312
00:43:44,478 --> 00:43:45,897
�elite li da luta po zamku?
313
00:43:46,303 --> 00:43:48,400
�elite li da zavr�i u kripti?
- Dosta.
314
00:43:48,782 --> 00:43:51,305
Kripta nije tvoja briga.
315
00:46:34,248 --> 00:46:35,081
Andrej...
316
00:46:39,005 --> 00:46:40,455
Andrej... pomozi mi.
317
00:46:42,561 --> 00:46:43,605
Andrej...
318
00:46:47,241 --> 00:46:49,230
Do�i k meni, do�i, Andrej.
319
00:46:50,886 --> 00:46:52,076
Potreban si mi.
320
00:46:53,957 --> 00:46:55,273
Gde si?
321
00:48:41,553 --> 00:48:43,546
�ta zna�i ovo uznemiravanje?
322
00:48:45,036 --> 00:48:47,562
�ao mi je barone, u�inilo
mi se da �ujem glasove.
323
00:48:48,261 --> 00:48:51,331
Da li vam to daje pravo da
nenajavljeni upadate u moju sobu?
324
00:48:52,475 --> 00:48:53,890
Izvinjavam se, barone.
325
00:48:54,424 --> 00:48:57,431
Stefan je oti�ao u selo
da vam nabavi drugog konja.
326
00:48:58,377 --> 00:49:02,372
Oboje �emo biti po�te�eni
neprijatnosti ako odete �im on do�e.
327
00:49:02,853 --> 00:49:04,298
U to nema sumnje, g-dine.
328
00:49:15,373 --> 00:49:16,366
llza...
329
00:49:19,357 --> 00:49:20,443
�inite pravu stvar, poru�ni�e.
330
00:49:21,686 --> 00:49:24,501
Baronove stvari vam mo�da
izgledaju �udno ali...
331
00:49:24,924 --> 00:49:26,718
smrt baronice je bio te�ak �ok za njega.
332
00:49:27,207 --> 00:49:29,472
Od koga se, bojim se,
nikada nije potpuno oporavio.
333
00:49:29,662 --> 00:49:31,194
Potpuno razumem, Stefane.
334
00:49:40,944 --> 00:49:42,258
Reci mi ne�to, Stefane.
335
00:49:42,913 --> 00:49:43,815
Ako mogu.
336
00:49:44,878 --> 00:49:45,839
Ko je Erik?
337
00:49:49,850 --> 00:49:53,192
Se�ate se kada je baron govorio o povratku
iz rata i kako je na�ao baronicu sa drugim?
338
00:49:53,782 --> 00:49:54,492
Da.
339
00:49:55,300 --> 00:49:56,509
Erik je bio taj drugi.
340
00:51:18,138 --> 00:51:20,147
�ekajte... �ekajte...
341
00:52:46,055 --> 00:52:47,201
Gustave...
342
00:52:48,454 --> 00:52:49,683
Videla vas je.
343
00:52:51,343 --> 00:52:52,269
Voli vas.
344
00:52:53,705 --> 00:52:57,851
Morate joj... pomo�i.
345
00:53:00,107 --> 00:53:02,350
No�as...
346
00:53:02,855 --> 00:53:07,560
njena du�a vapi za osloba�anjem.
347
00:53:09,233 --> 00:53:11,823
Vratite se...
348
00:54:09,919 --> 00:54:11,683
Tako dugo sam te �ekala.
349
00:54:13,748 --> 00:54:18,752
Tra�io sam te. Da ti pomognem. Ali si
tumarala �udnim mestima u �udne sate.
350
00:54:22,732 --> 00:54:23,948
Zaista si ovde.
351
00:54:25,580 --> 00:54:26,746
Naravno da jesam.
352
00:54:27,898 --> 00:54:29,489
I nikada te vi�e ne�u napustiti.
353
00:54:30,916 --> 00:54:31,753
Nikada?
354
00:54:37,257 --> 00:54:40,563
Kada padne no�, hladno mi je.
355
00:54:42,537 --> 00:54:44,743
Moje ruke i ramena postaju hladni.
356
00:54:47,014 --> 00:54:48,406
Ne volim no�.
357
00:54:49,903 --> 00:54:51,655
�elim da je se oslobodim.
358
00:54:52,689 --> 00:54:53,776
Slobodna si.
359
00:54:55,239 --> 00:54:56,487
Samo ovde.
360
00:54:57,390 --> 00:54:58,564
Na ovom svetom mestu.
361
00:54:58,638 --> 00:55:01,300
Ne. Svuda, sa mnom.
362
00:55:03,107 --> 00:55:04,872
Mora� da po�e� sada sa mnom.
363
00:55:05,497 --> 00:55:06,834
Ne, ne mogu.
364
00:55:08,747 --> 00:55:09,790
Ne dok...
365
00:55:11,026 --> 00:55:11,954
Dok �ta?
366
00:55:13,873 --> 00:55:14,889
Kripta...
367
00:55:16,269 --> 00:55:17,770
Mora biti uni�tena.
368
00:55:18,872 --> 00:55:20,057
Zajedno sa mrtvima.
369
00:55:20,886 --> 00:55:23,455
Ne govori vi�e o
mrtvima. Sada si sa mnom.
370
00:55:26,052 --> 00:55:27,664
Ja sam opsednuta mrtvima.
371
00:55:28,454 --> 00:55:31,046
Ti si topla, �iva
�ena. Ko ti je to rekao?
372
00:55:32,355 --> 00:55:33,146
Mrtvi.
373
00:55:34,060 --> 00:55:38,721
U Parizu... �ine divne
stvari da otkriju prirodu uma.
374
00:55:39,843 --> 00:55:41,224
Odve��u te tamo.
375
00:55:41,614 --> 00:55:44,392
Tamo ima lekara koji te mogu oslobodti od...
- Od mrtvih.
376
00:55:44,960 --> 00:55:47,271
Mrtvi ne mogu ustati iz groba.
377
00:55:49,789 --> 00:55:51,745
Mora� po�i sada sa mnom.
378
00:55:52,742 --> 00:55:55,792
Ne. Bojim se. No�...
379
00:55:58,234 --> 00:55:59,711
Nema� �ega da se pla�i�.
380
00:56:13,842 --> 00:56:17,346
Vidi�? Voli me i onda nema straha.
381
00:56:19,303 --> 00:56:20,513
Da, Andrej.
382
00:56:21,979 --> 00:56:23,116
Volim te.
383
00:56:27,520 --> 00:56:28,754
Onda po�i sa mnom.
384
00:56:42,698 --> 00:56:43,482
Sa�ekaj ovde.
385
00:56:45,864 --> 00:56:46,782
U redu je.
386
00:59:29,605 --> 00:59:31,077
llza, Ijubavi moja.
387
00:59:32,590 --> 00:59:33,982
Nisi sama.
388
00:59:35,689 --> 00:59:37,832
Ja sam sada ovde sa tobom.
389
00:59:38,607 --> 00:59:41,920
Uskoro �u ti se pridru�iti u ve�nom snu.
390
00:59:43,584 --> 00:59:46,750
Stefan �e potopiti kriptu
391
00:59:47,443 --> 00:59:49,469
i zape�atiti nas ovde zajedno,
392
00:59:49,994 --> 00:59:52,414
sa na�om Ijubavlju.
393
00:59:56,247 --> 00:59:56,884
llza...
394
01:00:04,921 --> 01:00:06,731
Za�to ne govori� sa mnom?
395
01:00:10,486 --> 01:00:11,635
Ovde sam, Viktore.
396
01:00:12,763 --> 01:00:14,291
�ekala sam te.
397
01:00:16,976 --> 01:00:17,955
Ljubavi moja...
398
01:00:18,457 --> 01:00:19,759
Ljubavi moja...
399
01:00:23,279 --> 01:00:24,880
Zna� �ta mora� da uradi�.
- Ne...
400
01:00:26,822 --> 01:00:31,300
Sve bih u�inio ali se to ne
usu�ujem, ne tra�i to, molim te.
401
01:00:31,414 --> 01:00:33,944
Mora�. lli nikada ne�emo biti zajedno.
402
01:00:35,216 --> 01:00:37,742
Ne. Ne, ne mogu, ne usu�ujem se.
403
01:00:39,641 --> 01:00:40,912
Pogledaj me, Viktore.
404
01:00:47,975 --> 01:00:49,128
llza.
405
01:00:50,978 --> 01:00:53,459
Za�to me toliko mu�i�?
406
01:00:54,098 --> 01:00:55,674
Mora� to u�initi, Viktore.
407
01:00:56,691 --> 01:00:58,651
Samo �emo tada mo�i da budemo zajedno.
408
01:00:59,698 --> 01:01:01,109
Samo tada, Viktore.
409
01:01:02,265 --> 01:01:05,496
Ne mogu. Ne usu�ujem se.
410
01:01:06,130 --> 01:01:09,701
Du�a �e mi biti zauvek prokleta.
411
01:01:09,941 --> 01:01:11,779
Da vidim ko si zaista.
412
01:01:14,953 --> 01:01:18,102
Ne. Ne, vrati se. Ne sme�. Ne...
413
01:01:19,233 --> 01:01:20,044
Pusti me!
414
01:01:23,200 --> 01:01:24,938
Kakva si ti to �ena?
415
01:01:27,379 --> 01:01:28,687
Gde si?
416
01:01:36,732 --> 01:01:37,871
Ko si ti?
417
01:01:42,486 --> 01:01:43,647
Helen!
418
01:01:59,678 --> 01:02:01,047
Ima li lekara u selu?
419
01:02:01,611 --> 01:02:03,191
Njegova bolest nije telesna.
420
01:02:04,062 --> 01:02:06,416
Vi�ao sam ovo ranije. Za
dan-dva razum �e mu se vratiti.
421
01:02:07,853 --> 01:02:08,785
Mo�emo samo da �ekamo.
422
01:02:09,937 --> 01:02:13,115
Baron mi je rekao da si s
njim od poljske kampanje.
423
01:02:14,877 --> 01:02:15,766
Tako je.
424
01:02:17,423 --> 01:02:19,878
Onda mora da si u ovom zamku 20 godina.
425
01:02:20,246 --> 01:02:22,278
Mora da zna� svaku stopu ovog..
426
01:02:23,397 --> 01:02:25,131
Vra�a mu se svest.
427
01:02:25,641 --> 01:02:26,641
Ne.
428
01:02:30,290 --> 01:02:33,868
Ti ima� klju�eve. Donesi
ih, �elim da vidim kapelu.
429
01:02:34,789 --> 01:02:38,124
Kapelu?
- Da, ako nema� ni�ta protiv.
430
01:03:17,587 --> 01:03:18,802
Samo je dobro zar�alo.
431
01:03:19,293 --> 01:03:20,436
Ima� li metalnu polugu?
432
01:03:21,059 --> 01:03:22,056
Da, po�ite sa mnom.
433
01:03:34,436 --> 01:03:35,153
�ta je bilo?
434
01:03:35,548 --> 01:03:39,270
To svetlo, tamo. To je
baroni�ina soba u kuli.
435
01:03:40,396 --> 01:03:41,927
Zape�a�ena je od one no�i.
436
01:03:43,229 --> 01:03:44,789
�ak ni baron ne ulazi.
- Po�i sa mnom.
437
01:04:09,661 --> 01:04:10,592
Gde je klju�?
438
01:04:11,260 --> 01:04:13,085
Samo baron ima klju� od ove brave.
439
01:04:15,042 --> 01:04:16,207
Poru�ni�e! Nemojte!
440
01:04:26,864 --> 01:04:28,885
Ako baron sazna da
smo u�li u ovu sobu...
441
01:04:41,362 --> 01:04:42,888
Baronica je imala dete?
442
01:04:43,041 --> 01:04:44,969
Ne znam. Nikada nisam mislio da jeste.
443
01:04:45,537 --> 01:04:47,464
Ni�ega me ne �tedite.
444
01:04:50,119 --> 01:04:52,373
Barone, ako dopustite,
mislim da mogu da objasnim.
445
01:04:53,178 --> 01:04:54,647
Izvinite barone...
- Stefane!
446
01:04:57,351 --> 01:04:58,536
Uzmi ovaj pi�tolj.
447
01:04:59,808 --> 01:05:02,255
Isprati ovog gospodina iz zamka.
448
01:05:06,344 --> 01:05:08,951
Ako se bude protivio, ubij ga.
449
01:05:09,797 --> 01:05:12,504
Da, barone. Poru�ni�e...
450
01:05:29,947 --> 01:05:31,029
Ljubavi moja,
451
01:05:32,372 --> 01:05:33,599
Ijubavi moja.
452
01:05:34,496 --> 01:05:35,591
Ovde sam, Viktore.
453
01:05:44,497 --> 01:05:46,761
Moja du�a vapi za izbavljenjem.
454
01:05:48,158 --> 01:05:50,351
Postoji samo jedan na�in, Viktore.
455
01:05:52,190 --> 01:05:56,842
Ne. Bog to zabranjuje.
456
01:05:57,820 --> 01:05:58,898
Bi�e ti opro�teno.
457
01:06:00,310 --> 01:06:01,595
Kada bih mogao da budem siguran.
458
01:06:02,167 --> 01:06:04,449
Oduzmi sebi �ivot kao
�to si ga oduzeo meni.
459
01:06:05,771 --> 01:06:07,956
Neka te sopstvena ruka uni�ti
460
01:06:09,026 --> 01:06:10,769
i spoji nas zauvek.
461
01:06:12,262 --> 01:06:13,313
Zauvek.
462
01:06:14,927 --> 01:06:16,374
Nema vi�e muka, Viktore.
463
01:06:18,321 --> 01:06:19,382
Zauvek.
464
01:06:20,379 --> 01:06:21,695
Zauvek.
465
01:06:24,275 --> 01:06:25,609
Ho�u, llza.
466
01:06:26,816 --> 01:06:28,072
Ho�u.
467
01:06:29,816 --> 01:06:33,499
Obe�avam vam da ne�u oklevati da
vas ubijem ako se vratite u zamak.
468
01:07:13,174 --> 01:07:14,853
Gde je ona?
- Pustite me.
469
01:07:15,968 --> 01:07:17,769
Za�to ste me lagali u vezi devojke?
470
01:07:23,604 --> 01:07:24,897
Opozovite je.
471
01:07:31,798 --> 01:07:33,062
Vi�e nije va�no.
472
01:07:33,695 --> 01:07:34,774
Zakasnili te.
473
01:07:35,012 --> 01:07:36,890
Ve�eras �e prokleti sebe.
474
01:07:37,102 --> 01:07:40,292
Da. Ve� sada ona ga
uvla�i u ve�no prokletstvo.
475
01:07:41,266 --> 01:07:44,001
Kontroli�e� devojku kao
�to kontroli�e� i onu pticu.
476
01:07:45,040 --> 01:07:46,263
Kako? Hipnozom?
477
01:07:46,758 --> 01:07:48,717
Hipnozom?! Ti, budalo.
478
01:07:49,167 --> 01:07:52,647
Za�to? Odgovori mi stara
ili �u ti zavrnuti �iju!
479
01:07:53,129 --> 01:07:56,036
Da se osvetim baronu fon Lepu.
480
01:07:56,988 --> 01:08:00,265
Ona �e ga navesti na neoprostivi greh.
481
01:08:01,021 --> 01:08:02,018
Samoubistvo.
482
01:08:02,687 --> 01:08:05,397
Zbog �ega? �ta je baron tebi uradio?
483
01:08:07,514 --> 01:08:10,423
Ubio je moga sina, Erika.
484
01:08:12,074 --> 01:08:13,568
Erik je bio tvoj sin?
- Da.
485
01:08:15,274 --> 01:08:20,664
I ve�eras baron pla�a za
Erikov �ivot svojom du�om.
486
01:08:22,358 --> 01:08:24,271
Pri�ala je o uni�tavanju kripte.
487
01:08:25,435 --> 01:08:27,791
Prekasno. Prekasno, ha, ha.
488
01:08:58,350 --> 01:08:59,296
Barone, ne smete dole...
489
01:09:41,617 --> 01:09:42,281
Gde je baron?
490
01:09:42,716 --> 01:09:44,770
Moramo do njega, zaklju�ao se u kripti.
491
01:09:45,364 --> 01:09:47,332
Erik je osve�en.
- Erik osve�en?
492
01:09:48,591 --> 01:09:51,031
Iskoristila je devojku da
navede barona na samoubistvo.
493
01:09:51,835 --> 01:09:52,749
Ali, za�to?
494
01:09:53,118 --> 01:09:56,247
Misli da je baron ubio njenog
sina. Nije znala da si ti.
495
01:09:56,907 --> 01:10:00,358
Kako to misli�? On je ubio mog Erika?!
496
01:10:00,980 --> 01:10:02,107
Erik je njen sin?
497
01:10:02,262 --> 01:10:03,593
Ti, ubico!
498
01:10:03,612 --> 01:10:04,406
Ne! �ekajte!
499
01:10:06,093 --> 01:10:07,811
Zar ne vidite sada da je sve bila la�?
500
01:10:08,322 --> 01:10:11,577
Baron se vratio te no�i, na�ao
Erika sa baronicom i jeste ga ubio.
501
01:10:12,325 --> 01:10:15,386
Ali je bilo borbe i u njoj
nije Erik bio ubijen ve� baron.
502
01:10:16,034 --> 01:10:17,313
Ubio sam barona.
503
01:10:18,182 --> 01:10:20,251
Onda je Erik jo� uvek �iv?
504
01:10:20,629 --> 01:10:23,176
Zauzeo je baronovo mesto.
Dvadeset godina niko nije znao.
505
01:10:24,115 --> 01:10:26,462
Ali je zauzeo baronovo
mesto i um, kao i telo.
506
01:10:26,554 --> 01:10:28,572
U svojoj glavi on jeste baron fon Lep.
507
01:10:29,589 --> 01:10:30,621
Kripta...
508
01:10:31,054 --> 01:10:33,065
Ona mu govori da potopi podrume,
509
01:10:33,447 --> 01:10:34,954
sada �e oboje poginuti.
510
01:10:38,182 --> 01:10:39,590
Da potopi podrume? Kako?
511
01:10:40,091 --> 01:10:42,062
Postoji tunel koji
vodi od mora do kripte.
512
01:10:42,860 --> 01:10:43,709
Po�i sa mnom.
513
01:11:01,456 --> 01:11:02,560
Zaklju�ano je iznutra.
514
01:11:16,124 --> 01:11:18,461
Ti nastavi ovde, ja �u
probati da u�em kroz kapelu.
515
01:11:37,774 --> 01:11:39,362
Mo�da �e� mi trebati.
- Ne, ne!
516
01:12:36,268 --> 01:12:38,259
Ovde sam llza, Ijubavi moja.
517
01:12:39,683 --> 01:12:41,845
Ovoga puta zauvek.
518
01:12:43,497 --> 01:12:45,244
Sada Viktore, sada.
519
01:12:46,849 --> 01:12:47,845
�ekam.
520
01:13:16,130 --> 01:13:19,918
Sada, Viktore. Dovedi more u kriptu.
521
01:13:20,323 --> 01:13:21,968
Da nas zauvek prekrije.
522
01:13:41,829 --> 01:13:43,442
Bi�emo ponovo zajedno Viktore.
523
01:13:44,681 --> 01:13:47,193
Zajedno sa na�om
Ijubavlju ovde, ispod mora.
524
01:13:51,868 --> 01:13:53,057
Do�i mi, Ijubavi moja.
525
01:13:53,786 --> 01:13:55,037
Skini veo.
526
01:13:56,171 --> 01:13:57,395
Pogledaj me.
527
01:13:58,192 --> 01:14:00,597
Zar ne vidi� kako
�udno o�ekujem zagrljaj?
528
01:14:12,506 --> 01:14:13,630
�ta si mi to uradila?
529
01:14:14,437 --> 01:14:17,130
Proklela sam te kao �to si ti mene.
530
01:14:17,757 --> 01:14:21,054
Deo mene koji te voli, le�i
tamo Viktore, trune u kov�egu.
531
01:14:22,937 --> 01:14:23,845
Pogledaj ga.
532
01:14:24,528 --> 01:14:28,806
Pogledaj �ta mi je tvoja zla Ijubav
uradila i zadr�i tu sliku u glavi.
533
01:14:29,911 --> 01:14:31,638
Za�to si mi ovo uradila?
534
01:14:32,405 --> 01:14:36,851
Ja sam llzin duh koga je tvoj
bezbo�ni greh predao mra�nim silama.
535
01:14:37,829 --> 01:14:40,637
Ali sada, daju�i tvoju
besmrtnu du�u njima,
536
01:14:40,796 --> 01:14:43,353
bi�u slobodna... Eri�e.
537
01:18:09,715 --> 01:18:10,778
Sada si bezbedna.
538
01:18:14,250 --> 01:18:15,185
Gotovo je.
539
01:18:16,374 --> 01:18:17,743
Gotovo je, razume� li?
540
01:18:20,975 --> 01:18:22,100
Sada si slobodna.
541
01:18:25,877 --> 01:18:26,794
Slobodna?
542
01:18:27,666 --> 01:18:28,824
Andrej...
543
01:18:32,000 --> 01:18:42,000
PREVOD I OBRADA
- �EDO FILM - by Lucifer
40554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.