Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,200 --> 00:03:42,873
No! No!
2
00:03:44,200 --> 00:03:46,634
- Tell his lordship! Go!
- No!
3
00:03:46,680 --> 00:03:49,148
No! No!
4
00:03:49,200 --> 00:03:53,671
Oh, no! Go away! No!
5
00:04:45,160 --> 00:04:47,116
You've found her?
6
00:04:47,160 --> 00:04:49,230
- When will she die?
- Now.
7
00:04:49,280 --> 00:04:51,635
- I want to see it.
- Stay here.
8
00:04:51,680 --> 00:04:55,753
Oh, no, my lord.
After the harm she has caused us?
9
00:04:55,800 --> 00:04:57,916
I will see an end to her.
10
00:05:02,480 --> 00:05:04,198
No!
11
00:05:09,480 --> 00:05:10,993
No!
12
00:05:22,280 --> 00:05:24,271
Make haste!
13
00:05:28,520 --> 00:05:30,511
No!
14
00:05:41,280 --> 00:05:42,633
No!
15
00:05:42,680 --> 00:05:46,116
- Father, take back to thy bosom...
16
00:05:46,160 --> 00:05:48,151
...this woman whom Satan has defiled.
17
00:05:49,400 --> 00:05:51,755
Receive and bless her soul...
18
00:05:53,120 --> 00:05:55,588
...cleanse and purify it...
- No!
19
00:05:55,640 --> 00:05:58,950
...In Thy holy name...
20
00:05:59,000 --> 00:06:03,232
...and let no measure
of Satan's power remain in her.
21
00:06:04,240 --> 00:06:06,993
Master! Help thy servant!
22
00:06:11,440 --> 00:06:13,795
Quickly, men, fire - burn her.
23
00:06:13,840 --> 00:06:15,558
No!
24
00:06:21,400 --> 00:06:23,231
Help! Help me!
25
00:06:23,280 --> 00:06:26,875
Help!
26
00:06:32,520 --> 00:06:34,670
Help me! Help!
27
00:08:27,280 --> 00:08:30,477
You dare to challenge one
who serves the master?!
28
00:08:31,920 --> 00:08:35,799
No earthly thing may take that right and live.
29
00:08:36,600 --> 00:08:39,160
Your life is hereby forfeited...
30
00:08:39,200 --> 00:08:43,478
...and every male and female
of your line is damned!
31
00:09:10,320 --> 00:09:11,799
Lights.
32
00:09:12,800 --> 00:09:14,711
What a load of rubbish.
33
00:09:14,760 --> 00:09:16,955
Shut up. I thought it was great.
34
00:09:17,000 --> 00:09:19,195
- Is it really true?
- Yes.
35
00:09:19,240 --> 00:09:21,834
And it actually happened in this house.
36
00:09:21,880 --> 00:09:24,553
At least you saved money on the location.
37
00:09:24,600 --> 00:09:29,879
Cheapskate. That's why he made it.
Who's interested in a film about your family?
38
00:09:29,920 --> 00:09:33,356
I am. Is that the sword
you used in the movie?
39
00:09:33,400 --> 00:09:35,391
Yes.
40
00:09:38,320 --> 00:09:41,630
The same sword
that killed most of our ancestors.
41
00:09:41,680 --> 00:09:44,274
- If the stories are true.
- Oh, dear.
42
00:09:44,320 --> 00:09:48,472
Oh, Gary, what's the matter with you?
It's an amazing story.
43
00:09:48,520 --> 00:09:52,308
It loses a bit of its charm
when you've seen it 15 times.
44
00:09:52,360 --> 00:09:54,351
Don't you believe it?
45
00:09:54,400 --> 00:09:58,234
It was 300 years ago.
How can they prove anything now?
46
00:09:59,080 --> 00:10:01,435
Oh, come on...
47
00:10:46,440 --> 00:10:50,035
There are many more things
I could tell you... Rum?
48
00:10:50,080 --> 00:10:51,479
Yes.
49
00:10:51,520 --> 00:10:55,308
- Are you doomed as well, Ann?
- No, it's only direct descendants.
50
00:10:55,360 --> 00:10:59,911
He's the one. You've only got to look at him
to see he's doomed.
51
00:10:59,960 --> 00:11:02,952
I don't know,
this house makes me feel funny.
52
00:11:03,000 --> 00:11:05,673
It's giving me a strange feeling as well.
53
00:11:05,720 --> 00:11:09,315
- So that's what caused it.
- Don't jest, love.
54
00:11:10,200 --> 00:11:13,158
You know about my strange power,
don't you?
55
00:11:13,200 --> 00:11:15,760
- Do I?
- Yes!
56
00:11:15,800 --> 00:11:17,472
Oh, God.
57
00:11:22,520 --> 00:11:26,513
Ladies and gentlemen,
could I have your attention, please.
58
00:11:26,560 --> 00:11:32,078
You're invited to witness the most amazing
example of mesmerism ever seen by man.
59
00:11:32,120 --> 00:11:38,639
Now, I think this young lady will assist me
in my demonstration of my strange power.
60
00:11:38,680 --> 00:11:42,559
- You wanna watch it, Carol.
- You wouldn't catch me doing that.
61
00:11:43,320 --> 00:11:47,279
I'm a natural skeptic,
until they do it to me.
62
00:11:47,320 --> 00:11:52,440
Now look at the candle, Carol, look deep
into the candle and listen to my voice.
63
00:11:53,720 --> 00:11:55,711
You're going to grow sleepy.
64
00:11:55,760 --> 00:11:57,830
You're getting sleepy now.
65
00:11:57,880 --> 00:12:01,475
This bloody comedian's
beginning to get up my nose.
66
00:12:01,520 --> 00:12:05,195
Shouldn't invite bogeymen
to your parties, should you?
67
00:12:05,240 --> 00:12:08,312
Your eyelids are getting heavy.
Now go to sleep.
68
00:12:09,360 --> 00:12:11,351
Go to sleep.
69
00:12:14,880 --> 00:12:17,838
- You don't believe this, do you?
- No!
70
00:12:19,720 --> 00:12:22,951
All right then, clever clogs, you watch this.
71
00:12:23,000 --> 00:12:25,594
Carol, open your eyes.
72
00:12:27,640 --> 00:12:30,359
- Can you hear me, Carol?
- Yes.
73
00:12:30,400 --> 00:12:32,834
- What can you see?
- A candle.
74
00:12:34,400 --> 00:12:37,676
Now the candle is harmless,
do you understand?
75
00:12:37,720 --> 00:12:40,871
The flame will not hurt you,
do you understand?
76
00:12:40,920 --> 00:12:42,319
Yes.
77
00:12:42,360 --> 00:12:45,033
Now put your hand into the flame, Carol.
78
00:12:45,080 --> 00:12:47,640
Oh, you fucking sod!
79
00:12:47,680 --> 00:12:50,831
Go ahead, put your hand into the flame.
80
00:12:51,840 --> 00:12:54,354
Nothing's going to hurt you.
81
00:13:11,280 --> 00:13:14,670
- Jesus, what was that?!
- I thought she was in a trance.
82
00:13:14,720 --> 00:13:18,030
- It's an intermission.
- I've never jumped so high.
83
00:13:18,080 --> 00:13:22,517
- And you loused up the act.
- The Wind's blown a branch in the window.
84
00:13:24,160 --> 00:13:26,151
I'll get something to fix it.
85
00:13:27,680 --> 00:13:30,069
- Is she all right?
- Of course.
86
00:13:30,120 --> 00:13:32,076
Show me your hand.
87
00:13:34,040 --> 00:13:35,758
A miracle.
88
00:13:35,800 --> 00:13:39,588
I'd more impressed if you hypnotized
someone other than her.
89
00:13:39,640 --> 00:13:42,632
- So would I.
- Are you suggesting a collusion?
90
00:13:42,680 --> 00:13:45,319
Go on, do it with somebody else.
91
00:13:45,360 --> 00:13:48,158
- Do it with me.
- I'll do it with you.
92
00:13:48,200 --> 00:13:51,636
- Yes, Gary, do it with Ann.
93
00:13:52,640 --> 00:13:55,359
- Don't be bloody silly.
- Please, Gary.
94
00:13:55,400 --> 00:13:58,995
- He can't do it.
- Another drink, anyone?
95
00:13:59,040 --> 00:14:02,032
I want you to. I want you to hypnotize me.
96
00:14:03,040 --> 00:14:05,031
Can't you do it with me?
97
00:14:05,080 --> 00:14:10,313
Ow! She's got a fucking grip like steel.
She's gonna break my Timex in a minute!
98
00:14:10,360 --> 00:14:13,352
All right, you win, let's see what we can do.
99
00:15:05,720 --> 00:15:07,870
Now sit down again.
100
00:15:09,920 --> 00:15:13,469
- There's broken glass all round the house.
- I've done it.
101
00:15:13,520 --> 00:15:16,990
- Are you listening?
- I've hypnotized your cousin.
102
00:15:17,040 --> 00:15:21,477
- I'm talking about something else now.
- It's true, James, look.
103
00:15:21,520 --> 00:15:25,718
What we did just now was a joke,
I had this in my hand - asbestos.
104
00:15:25,760 --> 00:15:28,991
But Gary did the same with Ann
and she zonked out.
105
00:15:29,040 --> 00:15:31,395
- She's in a trance.
- Do me a favour.
106
00:15:31,440 --> 00:15:35,194
It's not a bloody joke!
What have I got to do, kill myself?
107
00:15:35,240 --> 00:15:37,196
Yes. Yes!
108
00:15:37,240 --> 00:15:39,435
OK. You better watch this, James.
109
00:15:40,320 --> 00:15:42,356
- James?
- Yes?
110
00:15:42,400 --> 00:15:44,960
Well, watch then, you pillock!
111
00:15:46,040 --> 00:15:49,237
Ann, I want you to stand up.
112
00:15:56,920 --> 00:16:00,230
I'm going to count to three,
then you wake up.
113
00:16:00,280 --> 00:16:02,271
One...
114
00:16:02,320 --> 00:16:04,117
two...
115
00:16:04,160 --> 00:16:06,071
three.
116
00:16:06,880 --> 00:16:08,836
- Ann!
- What's happening?
117
00:16:08,880 --> 00:16:11,872
- I don't know.
- Is she faking it?
118
00:16:12,680 --> 00:16:15,035
Not with a look on her face like that.
119
00:16:15,080 --> 00:16:18,629
- She must be.
- Ann! One, two, three, wake up!
120
00:16:18,680 --> 00:16:20,875
- Come on, Ann.
- What we gonna do?
121
00:16:24,240 --> 00:16:26,834
Ann, leave that sword alone!
122
00:16:28,400 --> 00:16:31,198
I'm beginning to get the creeps.
123
00:16:46,760 --> 00:16:50,469
- Ann?
- Oh, Jesus. Ann, put that sword down!
124
00:16:50,520 --> 00:16:53,432
Come on, maestro, finish what you started.
125
00:16:53,480 --> 00:16:56,950
I don't know what to do.
Ann, look...give me the sword.
126
00:16:57,000 --> 00:17:00,310
- Don't point that like that.
- Ann, look, stop it.
127
00:17:00,360 --> 00:17:03,591
Wake up. One, two, three. Wake up!
128
00:17:04,640 --> 00:17:06,631
- Ann?
- Oh, my God!
129
00:17:07,520 --> 00:17:10,318
- Ann?
- Ann, put the sword down.
130
00:17:10,360 --> 00:17:12,237
Enough's enough.
131
00:17:12,280 --> 00:17:14,396
Ann! Stop it!
132
00:17:16,560 --> 00:17:17,913
Ann!
133
00:17:26,240 --> 00:17:28,231
- Ann!
- Stop it!
134
00:18:18,800 --> 00:18:23,078
- At least the film looks all right.
- I still think it needs cutting.
135
00:18:23,120 --> 00:18:26,556
- I can't find Gary.
- I'm not surprised after that.
136
00:18:26,600 --> 00:18:28,955
He's out looking for an agent(!)
137
00:18:29,000 --> 00:18:31,389
- Very funny.
- Oh, your arm, let me fix it...
138
00:18:31,440 --> 00:18:34,318
No, no, it's fine. Forget it.
139
00:18:34,360 --> 00:18:37,796
I'd better be off,
I've got to be up early tomorrow.
140
00:18:37,840 --> 00:18:41,833
- Don't be late, time is money.
- That's great, coming from you.
141
00:18:45,240 --> 00:18:46,639
Bye .
142
00:18:46,680 --> 00:18:48,477
Bye-bye .
143
00:24:04,600 --> 00:24:06,397
James!
144
00:24:07,840 --> 00:24:09,831
James?!
145
00:24:14,560 --> 00:24:16,551
James, I'm off now!
146
00:24:16,600 --> 00:24:19,512
Where have you been?
You feeling all right?
147
00:24:19,560 --> 00:24:23,553
- Yes, I - I was looking for Ann.
- She's probably at the hostel.
148
00:24:23,600 --> 00:24:27,559
- What makes you say that?
- She wouldn't be camping in the garden.
149
00:24:27,600 --> 00:24:32,116
She could be wandering about out there.
You saw what happened tonight...
150
00:24:32,160 --> 00:24:35,914
All right! She's your cousin,
you know her better than I do.
151
00:24:35,960 --> 00:24:39,316
I only met her myself
for the first time last week.
152
00:24:39,360 --> 00:24:43,273
I don't know her, and until I do
I'm not taking any chances.
153
00:24:44,800 --> 00:24:48,031
Right. I'll be off then.
154
00:24:48,080 --> 00:24:52,153
The studio's booked tomorrow morning
so I'll come in early, OK?
155
00:24:52,200 --> 00:24:54,191
Er, yes, OK.
156
00:25:45,040 --> 00:25:48,237
What? That's less than the sale price.
157
00:25:49,880 --> 00:25:54,192
Really? It sounds too good to be true.
Where's my nearest branch?
158
00:25:55,360 --> 00:25:59,114
Thanks. Come on, Betty,
let's go down to Oxford Fabrics...
159
00:25:59,160 --> 00:26:02,596
...and see these
incredible bargains for ourselves.
160
00:26:04,680 --> 00:26:06,875
They get worse.
161
00:26:09,960 --> 00:26:11,109
Ann?
162
00:26:18,560 --> 00:26:20,357
Ann?
163
00:26:51,800 --> 00:26:54,189
This morning actress Carol Tucker,
164
00:26:54,240 --> 00:26:59,268
...best known perhaps for her pan in TV's
long-running series The Villagers...
165
00:26:59,320 --> 00:27:03,598
...was due to begin work on a new film
comedy called Take It Or Leave It.
166
00:27:03,640 --> 00:27:07,315
But last night Miss Tucker
was found stabbed to death...
167
00:27:07,360 --> 00:27:12,912
...in the grounds of a house belonging to
her film producer friend, James Garrick...
168
00:27:12,960 --> 00:27:17,192
...who also owns the north London film studio
you can see behind me.
169
00:27:18,080 --> 00:27:20,435
- And cut.
- OK?
170
00:27:44,520 --> 00:27:48,433
Not in the bath, love.
How can we do it if you're in the bath?
171
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
- You didn't tell me.
- I just told you!
172
00:27:51,080 --> 00:27:54,277
Do the back scrubbing bit
and then get in the bath.
173
00:27:54,320 --> 00:27:57,995
Let's just do it.
Hanging round here all fucking morning.
174
00:27:58,040 --> 00:28:02,113
Whose faults that?
We have to keep heating up the water!
175
00:28:02,160 --> 00:28:06,358
I'm not catching pneumonia
for the money you pay, me darlin'.
176
00:28:06,400 --> 00:28:08,391
Oh, fuckin' Ada.
177
00:28:10,320 --> 00:28:13,312
- Are they still out there?
- Depends who you mean.
178
00:28:13,360 --> 00:28:16,352
ITN are wrapping up,
the BBC have just arrived.
179
00:28:16,400 --> 00:28:18,470
- Get those wankers out of there.
- Why?
180
00:28:18,520 --> 00:28:22,399
- Do you know what they're doing?
- Bath time With Brenda.
181
00:28:22,440 --> 00:28:25,238
What will the police say when they arrive?
182
00:28:25,280 --> 00:28:28,238
How will they react to
Bath time With Brenda?
183
00:28:28,280 --> 00:28:31,238
- You just can't chuck 'em out.
- Oh, really?
184
00:28:37,440 --> 00:28:39,431
- That's it.
- Mm.
185
00:28:39,480 --> 00:28:42,472
- Oh!
186
00:28:46,160 --> 00:28:48,958
- That's it...
- You'll have to wrap it up.
187
00:28:54,560 --> 00:28:56,630
- What them?
- I'm sorry.
188
00:28:56,680 --> 00:29:00,275
- What you playin' at?!
- We've got a bit of a problem...
189
00:29:00,320 --> 00:29:03,517
Philip made a mistake with the booking.
You have to go.
190
00:29:03,560 --> 00:29:07,439
- I'm booked in here till lunchtime!
- I'll give you a free day.
191
00:29:07,480 --> 00:29:09,471
That's no good to me!
192
00:29:09,520 --> 00:29:12,193
Not now, Valentino, we're not shooting.
193
00:29:12,840 --> 00:29:14,831
- What?
- Eh?
194
00:29:19,000 --> 00:29:22,913
I canceled a bloody
nut-bar commercial for this.
195
00:29:22,960 --> 00:29:25,838
Bleeding' cheek! I'm booked up all week!
196
00:29:27,320 --> 00:29:30,118
I'm fed up with this.
I'm a working actress.
197
00:29:30,160 --> 00:29:33,994
What about me?
I got money in this, ain't I?
198
00:29:34,040 --> 00:29:36,031
Then they tell us it's not on.
199
00:29:36,080 --> 00:29:39,277
It don't matter so much
to you, does it?
200
00:29:42,680 --> 00:29:44,477
Quack.
201
00:29:50,160 --> 00:29:52,151
Yep.
202
00:29:53,440 --> 00:29:56,159
I didn't leave my knickers in here, did I?
203
00:30:10,920 --> 00:30:12,876
No more calls today, OK?
204
00:30:12,920 --> 00:30:15,480
'What about your appointments?'
205
00:30:15,520 --> 00:30:17,317
Cancel them.
206
00:30:18,720 --> 00:30:21,188
I've got some serious thinking to do.
207
00:30:21,240 --> 00:30:23,151
Vis-é-vis?
208
00:30:23,200 --> 00:30:26,749
Vis-é-vis we're gonna have to
tell the whole story...
209
00:30:26,800 --> 00:30:29,360
...not what we told the police last night.
210
00:30:29,400 --> 00:30:32,119
- I thought you told everything.
- Really?
211
00:30:32,160 --> 00:30:35,789
- That incident with Ann and the sword.
- What about that?
212
00:30:35,840 --> 00:30:37,831
Doesn't it interest you?
213
00:30:37,880 --> 00:30:41,429
First that happens,
then we find Carol's body.
214
00:30:41,480 --> 00:30:44,074
Jesus, do you know what you're saying?
215
00:30:45,080 --> 00:30:46,991
I'll have to talk to her.
216
00:30:47,040 --> 00:30:49,349
James, what's the matter with you?
217
00:30:49,400 --> 00:30:51,550
Why would she want to kill Carol?
218
00:30:51,600 --> 00:30:54,068
Why would she want to kill me?
219
00:30:54,120 --> 00:30:56,998
No reason at all. Unless there really is...
220
00:30:57,040 --> 00:30:59,110
Christ, don't start that again.
221
00:31:00,840 --> 00:31:03,400
Check the records, Philip, like I did.
222
00:31:03,440 --> 00:31:08,275
Nearly everyone who became involved
in that house died violently.
223
00:31:10,040 --> 00:31:12,793
Your dear old dad died peacefully in bed.
224
00:31:13,840 --> 00:31:15,637
"Peacefully"?
225
00:31:15,680 --> 00:31:18,672
You didn't see his face. His eyes.
226
00:31:19,720 --> 00:31:21,790
Wide-open and staring.
227
00:31:22,840 --> 00:31:26,879
It was head failure, James.
Head failure - nothing else.
228
00:31:27,880 --> 00:31:30,269
All right. What made it fail?
229
00:31:31,960 --> 00:31:33,916
Something he saw.
230
00:31:33,960 --> 00:31:36,679
Something that frightened him to death.
231
00:31:45,120 --> 00:31:48,157
Cor, look at my bloody skin.
232
00:31:48,200 --> 00:31:52,079
Not casting any smallpox victims
for this show, are they?
233
00:31:52,120 --> 00:31:54,509
Come on, Viv, it's twenty past five.
234
00:31:54,560 --> 00:31:58,269
- I can get a cab.
- I can't afford any more bloody cabs!
235
00:31:58,320 --> 00:32:01,357
God, you'd think we're auditioning for MGM!
236
00:32:01,400 --> 00:32:03,595
Ann, are you coming?
237
00:32:03,640 --> 00:32:05,631
- Where?
- To the audition.
238
00:32:05,680 --> 00:32:07,671
Not important, is it?
239
00:32:07,720 --> 00:32:10,757
Only work, love. Look, it's 21 minutes past.
240
00:32:10,800 --> 00:32:12,791
All right, all right.
241
00:32:13,800 --> 00:32:15,870
Bye, Ann. See you at the club.
242
00:32:15,920 --> 00:32:18,388
- See you, Sue.
- Bye-bye. Good luck.
243
00:32:18,440 --> 00:32:20,670
Ta! Viv, I'm not getting a cab!
244
00:32:20,720 --> 00:32:22,870
You're a bloomin' miser.
245
00:32:22,920 --> 00:32:24,911
Aren't you going?
246
00:32:24,960 --> 00:32:26,359
No.
247
00:32:26,400 --> 00:32:29,437
Why? You haven't been to any auditions yet.
248
00:32:31,680 --> 00:32:33,636
I can't face them any more.
249
00:32:33,680 --> 00:32:37,195
But anything's better
than working in that awful club.
250
00:32:39,360 --> 00:32:41,635
I don't have to think when I'm there.
251
00:32:44,200 --> 00:32:48,591
I got my car back from the garage today,
so I'm going to see my parents.
252
00:32:48,640 --> 00:32:53,668
Can't put it off any longer.
I can give you a lift to the club, if you want.
253
00:32:56,720 --> 00:33:01,111
Thanks, I...I may not go in tonight.
My head's splitting.
254
00:33:08,320 --> 00:33:12,836
You're still thinking about
that girl who was killed, aren't you?
255
00:33:12,880 --> 00:33:16,429
It's more than that. I can't explain it now.
256
00:33:17,760 --> 00:33:21,594
Is there something you haven't told me
about that murder?
257
00:33:21,640 --> 00:33:24,598
I don't know anything. I wasn't there.
258
00:33:24,640 --> 00:33:30,715
I know but...but the night it happened,
you came back here late, remember?
259
00:33:31,760 --> 00:33:33,751
And you were in the bathroom.
260
00:33:35,080 --> 00:33:38,038
You were washing something
off your hands.
261
00:33:39,000 --> 00:33:42,754
- It looked like blood.
- I cut my hand. You don't think...?
262
00:33:42,800 --> 00:33:46,076
No. I just had to ask.
263
00:33:47,920 --> 00:33:49,911
I'm sorry. Really I am.
264
00:33:49,960 --> 00:33:52,190
I feel very stupid now.
265
00:33:55,160 --> 00:33:57,151
I have to go or I'll be late.
266
00:33:57,200 --> 00:33:59,395
Suzy?
267
00:34:01,680 --> 00:34:04,319
You haven't told anyone else about this,
have you?
268
00:34:04,360 --> 00:34:07,113
Of course not. Just forget I mentioned it.
269
00:34:09,280 --> 00:34:11,316
See you later, OK?
270
00:34:12,320 --> 00:34:15,790
- Suzy, my dear.
- I'm just going out, Dolores.
271
00:34:15,840 --> 00:34:19,674
Your producer friend, darling -
when's he coming to see me?
272
00:34:19,720 --> 00:34:21,551
I haven't had the time.
273
00:34:21,600 --> 00:34:26,754
I'm so glad I ran into you, dear, because
I've just been on the phone with Cecil.
274
00:34:26,800 --> 00:34:30,349
I'm almost certain he wants me
to do a tour next month.
275
00:34:30,400 --> 00:34:32,550
Oh, that's wonderful, Dolores.
276
00:34:32,600 --> 00:34:36,115
Oh, but I haven't agreed to
anything with anyone yet,
277
00:34:36,160 --> 00:34:39,118
because Laurence wants me
to do his next film.
278
00:34:39,160 --> 00:34:42,675
He's even talking about
my going back to Hollywood...
279
00:34:42,720 --> 00:34:45,598
...so I wouldn't want to disappoint your friend.
280
00:34:45,640 --> 00:34:47,631
Dolores, I have to go.
281
00:34:47,680 --> 00:34:50,319
You do understand, don't you, darling?
282
00:34:50,360 --> 00:34:53,875
- One has to be nice to so many people.
283
00:38:35,080 --> 00:38:36,798
Hello?
284
00:38:37,680 --> 00:38:39,636
Anybody in?
285
00:39:22,640 --> 00:39:24,631
Anyone in?
286
00:40:02,760 --> 00:40:05,593
Hello? Is that Roman's Garage?
287
00:40:07,920 --> 00:40:09,911
Hello? I can hardly hear you.
288
00:40:10,360 --> 00:40:13,875
- 'What do you want?'
- My car's broken down.
289
00:40:13,920 --> 00:40:17,356
- Can you send somebody, please?
- 'Where are you?'
290
00:40:17,400 --> 00:40:21,552
About a quarter of a mile
down the Clayhill Road, going south.
291
00:40:21,600 --> 00:40:24,956
A yellow Ford Escort
It's by the side of the road.
292
00:40:25,000 --> 00:40:26,991
'Where are you speaking from?'
293
00:40:27,040 --> 00:40:30,077
It's a cottage about 300 yards further down.
294
00:40:30,120 --> 00:40:34,033
It's called, er...Buttercup Lodge.
295
00:40:36,720 --> 00:40:40,679
- Hello? Hello, did you get that?
296
00:40:40,720 --> 00:40:42,915
'Yes, we'll come and get you.'
297
00:40:42,960 --> 00:40:46,635
Could you come here first, please?
You see, I'm alone.
298
00:40:46,680 --> 00:40:50,275
- 'You're alone?'
- Yes. I found the door...
299
00:40:50,320 --> 00:40:52,550
- Hello?
300
00:40:52,600 --> 00:40:53,999
Hello?!
301
00:42:24,280 --> 00:42:26,077
Oh!
302
00:43:06,800 --> 00:43:08,756
You want a mechanic?
303
00:43:29,520 --> 00:43:32,432
Hey, darling! Darling!
304
00:43:32,480 --> 00:43:37,679
Hey, come here! Come here, darling.
Come over here. Come on!
305
00:43:37,720 --> 00:43:42,032
I'll take you to a nice club.
Come on, come over here.
306
00:43:42,080 --> 00:43:45,356
Come on, darling, come over here.
Come on...
307
00:43:45,400 --> 00:43:49,598
Darling, come over here,
let's have a nice time together.
308
00:43:49,640 --> 00:43:53,474
Come on, we'll have a nice time tonight.
Come out with me.
309
00:43:53,520 --> 00:43:56,990
I'll give you a good stiff talking to.
310
00:44:23,960 --> 00:44:25,359
Hi.
311
00:44:34,160 --> 00:44:37,197
- Shit, if I can get some good tips...
- Hello.
312
00:44:37,240 --> 00:44:39,231
Hello. I'll give up.
313
00:44:39,280 --> 00:44:43,478
If that waistcoat gives up
you'll get more than tips.
314
00:44:43,520 --> 00:44:46,751
You look after the boys
and I'll look after the men.
315
00:44:46,800 --> 00:44:48,756
Don't worry about that.
316
00:44:49,800 --> 00:44:52,997
Right. Come on, girls, then, let's get started.
317
00:45:09,480 --> 00:45:13,712
I left two messages for you at the hostel.
Why didn't you call me?
318
00:45:17,160 --> 00:45:19,037
We've got to talk.
319
00:45:19,760 --> 00:45:21,716
What do you want to talk about?
320
00:45:21,760 --> 00:45:23,876
About that night at the house.
321
00:45:25,400 --> 00:45:27,391
I don't want to discuss that.
322
00:45:30,600 --> 00:45:33,751
Tell me what happened, before it's too late.
323
00:45:33,800 --> 00:45:35,791
Too late for what?
324
00:45:37,000 --> 00:45:40,913
I don't know what you're talking about.
I've got to work to do.
325
00:45:40,960 --> 00:45:43,599
Hey, Ann, the Greek freak's in tonight.
326
00:45:44,520 --> 00:45:47,239
Oh, hello, darlin', what you doin' here?
327
00:45:47,280 --> 00:45:49,271
Anyway, he said...
328
00:45:50,120 --> 00:45:52,998
Oh, you've found my knickers, haven't you?
329
00:45:54,080 --> 00:45:56,389
- I've got to go now.
- Oh.
330
00:45:59,280 --> 00:46:01,236
See ya.
331
00:46:41,720 --> 00:46:44,951
Sit down, darling. I want you.
332
00:46:45,000 --> 00:46:49,357
- That's not included in the price.
- I want to pay extra for you.
333
00:46:49,400 --> 00:46:52,119
How much, eh? How much do you cost?
334
00:46:52,160 --> 00:46:55,550
Hey, I tell you what I want you should do.
335
00:46:55,600 --> 00:46:58,398
You, er, know, er, sucking?
336
00:46:58,440 --> 00:47:01,159
Hey, yeah? You do sucking for me?
337
00:47:01,200 --> 00:47:03,191
OK, you do that?
338
00:47:41,120 --> 00:47:43,315
I tell you...
339
00:47:43,360 --> 00:47:47,478
Don't laugh. Nothing's funny on this night.
340
00:47:47,520 --> 00:47:50,956
Oh, really? Not that old
round the bay story again.
341
00:47:52,360 --> 00:47:56,148
Hey, where are you going?
Wait! Come back!
342
00:47:56,200 --> 00:47:59,351
- Another gin and tonic, please.
- Okey-dokey.
343
00:47:59,400 --> 00:48:02,392
- Take Phil the Greek's table for me.
- No way.
344
00:48:02,440 --> 00:48:07,070
Is he giving you the "I tell you,
in Athens I drink two bottles of ouzo,
345
00:48:07,120 --> 00:48:11,398
"I swim twice round the bay,
I still the best lover in Athens.
346
00:48:11,440 --> 00:48:13,396
"You try. I show you."
347
00:48:13,440 --> 00:48:15,431
I just can't take it tonight.
348
00:48:15,480 --> 00:48:19,792
Hey, Ann, Viv just sold Max a Tizer brandy.
We should celebrate.
349
00:48:22,320 --> 00:48:24,276
- Greg.
- Yeah.
350
00:48:24,320 --> 00:48:27,471
Two tequila sunrises, two whiskeys
and a beer.
351
00:48:27,520 --> 00:48:28,509
Okey-dokey.
352
00:48:55,240 --> 00:48:59,119
Darling, you come sit with Phil.
Come sit with Phil!
353
00:48:59,160 --> 00:49:01,151
I suck your tits, yes?
354
00:49:01,200 --> 00:49:03,156
Stop, please, Phil!
355
00:49:03,200 --> 00:49:05,668
For God's sake, leave me alone!
356
00:49:05,720 --> 00:49:08,518
- I want to suck the tits!
- Leave me alone!
357
00:49:08,560 --> 00:49:09,959
Hey!
358
00:51:22,920 --> 00:51:26,629
Know him? I was with him
on the night he was killed.
359
00:51:26,680 --> 00:51:32,312
Poor sod. I know we used to take the piss
out of him but he was harmless really.
360
00:51:32,360 --> 00:51:36,273
Know your lines, do you, Viv?
Word perfect, are you, love?
361
00:51:37,480 --> 00:51:40,790
- Silly bugger.
- Who did it, someone from the club?
362
00:51:40,840 --> 00:51:44,594
Wouldn't tell you if I knew.
Must've been awful.
363
00:51:45,640 --> 00:51:48,279
- Did you read how he was done in?
- Yeah.
364
00:51:48,320 --> 00:51:50,311
Must've been a bloody maniac.
365
00:51:50,360 --> 00:51:54,353
I'm coming down now.
I want no muck-ups today.
366
00:51:54,400 --> 00:51:56,470
Get in your first positions.
367
00:51:57,720 --> 00:51:59,836
Come on, Viv, move it.
368
00:52:02,560 --> 00:52:04,869
Who told that lot to come back here?
369
00:52:04,920 --> 00:52:06,911
- You did.
- Since when?
370
00:52:07,920 --> 00:52:11,674
You gave them a free day
when you kicked them out, remember?
371
00:52:11,720 --> 00:52:13,517
No, I don't.
372
00:52:13,560 --> 00:52:18,270
And I suppose you don't remember
telling Les I fucked up the bookings?
373
00:52:18,320 --> 00:52:20,834
- Who told you that?
- Who do you think?
374
00:52:20,880 --> 00:52:23,599
So you believe that prick rather than me?
375
00:52:23,640 --> 00:52:26,677
Look, what does it matter?
Just forget them.
376
00:52:26,720 --> 00:52:30,998
- They're a liability.
- You're the fucking liability, mate!
377
00:52:32,040 --> 00:52:34,031
I've just washed my hands.
378
00:52:34,080 --> 00:52:37,914
It's not your hands I'm bothered about.
Giggle giggle giggle.
379
00:52:37,960 --> 00:52:40,520
Come on, it's not as if it's hard porn.
380
00:52:40,560 --> 00:52:43,279
It's only soft-core garbage, isn't it?
381
00:52:43,320 --> 00:52:47,108
- That you remember a few lines?
- Oh, shut up.
382
00:52:47,160 --> 00:52:50,630
Always moaning.
Being so happy must keep you going.
383
00:52:50,680 --> 00:52:54,116
- Curtis, this isn't a library.
- I've got it.
384
00:52:54,160 --> 00:52:57,072
- He's only got four lines...
- James?
385
00:52:57,120 --> 00:53:01,955
...in the whole bloody script!
Vivian, try and get it right this time.
386
00:53:02,000 --> 00:53:06,437
If you got somebody
with a bit of brains I might be OK.
387
00:53:06,480 --> 00:53:08,232
Sulking?
388
00:53:08,280 --> 00:53:10,271
Let's get on with it, OK?
389
00:53:10,320 --> 00:53:12,276
Strip, strip, strip.
390
00:53:13,200 --> 00:53:16,875
Are you that"?
Are you auburn all the way down?
391
00:53:16,920 --> 00:53:20,629
- You'll soon find out.
- And into the bath.
392
00:53:20,680 --> 00:53:22,671
Into the bath!
393
00:53:24,280 --> 00:53:28,319
- Ah, yes.
- And did you turn the tap on? No.
394
00:53:28,360 --> 00:53:31,113
Sorry, darlin'. Be all right on the night.
395
00:53:31,160 --> 00:53:33,754
- Do I sit down here?
- Is it this next?
396
00:53:33,800 --> 00:53:38,157
- Don't ask me, you're supposed to know.
- Keep your Stetson on.
397
00:53:38,200 --> 00:53:41,636
It'll only take me a minute to find it,
don't shout.
398
00:53:41,680 --> 00:53:45,389
Stay where you are.
I said, stay where you are!
399
00:53:46,240 --> 00:53:50,631
Here, take it. Read the thing!
If you can't read it just say anything...
400
00:53:50,680 --> 00:53:54,639
...make it up but let's get on with it!
Oh, give me strength.
401
00:53:55,640 --> 00:53:58,029
- Shit!
402
00:54:03,160 --> 00:54:05,549
It's burning him, it's burning him!
403
00:54:18,520 --> 00:54:20,317
James?
404
00:54:30,440 --> 00:54:33,238
The worst pan was the sight of his face.
405
00:54:33,280 --> 00:54:36,317
I don't think I'll ever be able to forget that.
406
00:54:36,360 --> 00:54:39,875
I know you're upset, Viv -
it must have been horrible...
407
00:54:39,920 --> 00:54:42,115
...but I wish you'd wait a bit longer.
408
00:54:42,160 --> 00:54:46,153
It's not the accident.
Look, there's been two murders, right?
409
00:54:46,200 --> 00:54:50,318
Carol and Phil the Greek.
And there's one common denominator.
410
00:54:50,360 --> 00:54:54,512
- You don't know for sure.
- I'm not hanging around to find out.
411
00:54:54,560 --> 00:54:57,950
I don't fancy sleeping in that room
all by myself.
412
00:54:58,000 --> 00:55:03,233
Come with me then, you can sleep on
the floor. He won't mind, he's an old friend.
413
00:55:03,280 --> 00:55:05,271
But they won't send my mail on.
414
00:55:05,320 --> 00:55:10,997
If you stay here the only messages they'll
be sending will be messages of condolence.
415
00:55:14,320 --> 00:55:16,515
Do you think she heard you?
416
00:55:16,560 --> 00:55:18,630
If she did you're gonna be next.
417
00:55:18,680 --> 00:55:22,070
- Don't joke about it!
- I'm not joking, I'm leaving.
418
00:55:22,120 --> 00:55:25,317
If you change your mind
I'll be in the bathroom.
419
00:56:05,840 --> 00:56:07,717
Ann, it's Suzy!
420
00:56:07,760 --> 00:56:10,354
- Oh...
- What's up? Are you all right?
421
00:56:10,400 --> 00:56:13,198
It's blood! Look, it's blood, isn't it?!
422
00:56:13,240 --> 00:56:17,199
- It's blood!
- It's coming from the empty room.
423
00:56:17,240 --> 00:56:20,949
Oh, let's get the police. Come on!
Let's get the police.
424
00:56:25,400 --> 00:56:28,039
Where you going? What you doing?
425
00:56:28,080 --> 00:56:30,913
It's all right. Just...Just stay there.
426
00:56:30,960 --> 00:56:33,394
- No, don't!
- We've got to check.
427
00:56:36,160 --> 00:56:37,957
Suzy!
428
00:56:38,720 --> 00:56:40,119
Suzy!
429
00:57:25,560 --> 00:57:27,357
Suzy?
430
00:57:29,520 --> 00:57:31,476
Suzy, answer me!
431
00:57:45,520 --> 00:57:47,112
Diana?
432
00:57:48,160 --> 00:57:50,116
Is that you?
433
00:58:33,040 --> 00:58:35,031
Who's there?
434
00:58:41,400 --> 00:58:43,960
- I am.
- Jesus, what do you want?
435
00:58:48,640 --> 00:58:51,996
- I need to talk to you.
- Oh, yeah? What about?
436
00:59:00,040 --> 00:59:03,828
I don't know
what's happening to me.
437
00:59:03,880 --> 00:59:05,871
Hey...
438
00:59:05,920 --> 00:59:08,718
Come on. Come on, come on, come on.
439
00:59:13,640 --> 00:59:15,756
Let's go into the office.
440
00:59:30,640 --> 00:59:32,278
Thanks.
441
00:59:39,000 --> 00:59:41,036
You don't sense it, do you?
442
00:59:41,080 --> 00:59:43,799
Here, the same feeling I had at the house.
443
00:59:43,840 --> 00:59:46,115
- What house?
- James's house.
444
00:59:46,160 --> 00:59:48,151
I had the same feeling there.
445
00:59:48,200 --> 00:59:52,512
When he told us that story
about the woman who cursed the family.
446
00:59:52,560 --> 00:59:54,516
I can't get it off my mind...
447
00:59:54,560 --> 00:59:59,634
Listen, let's get a few things straight.
First, James has a vivid imagination.
448
00:59:59,680 --> 01:00:03,355
It's not imagination.
Something happened that night.
449
01:00:03,400 --> 01:00:06,995
- The way I was hypnotized.
- You weren't hypnotized!
450
01:00:07,040 --> 01:00:09,679
- I was!
- Oh, come on, you weren't!
451
01:00:09,720 --> 01:00:13,156
Carol and Gary were pissing about,
it was a joke.
452
01:00:13,200 --> 01:00:17,990
I've seen them do it a thousand times.
He couldn't get a dog to roll over.
453
01:00:19,160 --> 01:00:21,469
- But you...
- I went into a trance.
454
01:00:21,520 --> 01:00:25,832
That must have been autosuggestion
or something. I don't know.
455
01:00:29,480 --> 01:00:32,074
What happened? What did I do?
456
01:00:33,640 --> 01:00:35,551
I can't remember anything.
457
01:00:35,600 --> 01:00:37,989
- Well, didn't James tell you?
- No.
458
01:00:38,040 --> 01:00:41,191
That's surprising. You tried to carve him up.
459
01:00:46,760 --> 01:00:49,832
Did I... Did I have the sword?
460
01:00:49,880 --> 01:00:52,269
You bet you did.
461
01:00:53,720 --> 01:00:58,236
I... I remember it being taken from me...
and running out of the house
462
01:00:59,280 --> 01:01:02,511
But I can't remember
anything else after that.
463
01:01:02,560 --> 01:01:05,632
Just getting back to the hostel,
and the blood.
464
01:01:12,560 --> 01:01:15,677
- Did I cut my hand?
- Not that I remember.
465
01:01:15,720 --> 01:01:19,395
Well...then where did
all the blood come from?
466
01:01:24,800 --> 01:01:29,430
Erm, I think you'd better be getting home.
I've got to lock up.
467
01:01:35,080 --> 01:01:38,072
So he was right about there being no hope.
468
01:01:38,120 --> 01:01:40,031
What do you mean?
469
01:01:40,080 --> 01:01:42,958
James is my only relative,
did you know that?
470
01:01:43,000 --> 01:01:44,991
When we go that'll be the end.
471
01:01:46,680 --> 01:01:48,671
She'll have succeeded.
472
01:02:11,920 --> 01:02:13,717
Shit.
473
01:02:17,840 --> 01:02:19,637
Ann?
474
01:02:33,600 --> 01:02:36,512
Ann? Ann, are you still here?
475
01:02:52,000 --> 01:02:53,797
Ann?
476
01:03:11,280 --> 01:03:13,271
Who's there?!
477
01:03:19,080 --> 01:03:22,868
- James, is that you pissing about?
478
01:06:30,200 --> 01:06:34,318
I see, so they both work
as waitresses at the same club.
479
01:06:34,360 --> 01:06:38,035
And when did you say you last saw
Miss Ann Garrick?
480
01:06:46,840 --> 01:06:50,435
- Open this door!
- What are you doing, young man?
481
01:06:50,480 --> 01:06:53,153
Men aren't allowed in here after 10:30.
482
01:06:53,200 --> 01:06:55,191
- Open this door!
483
01:06:55,240 --> 01:06:57,595
Come on, miss, open this door.
484
01:06:59,120 --> 01:07:01,031
Do you realise who I am?
485
01:07:01,080 --> 01:07:06,473
I am Dolores Hamilton.
Stop terrifying my girls.
486
01:07:06,520 --> 01:07:09,318
Oh, so now you recognise me.
487
01:08:40,520 --> 01:08:42,238
No! No!37794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.