All language subtitles for Te Ata.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:18,255 --> 00:00:22,028 .:: HDMovie8.Com ::. Free Online Movies 1 00:00:22,255 --> 00:00:25,828 My name is Te Ata, 2 00:00:26,026 --> 00:00:29,940 bearer of the morning. 3 00:00:30,130 --> 00:00:35,705 I am Chickasaw and storyteller 4 00:00:35,902 --> 00:00:38,781 and this is my story. 5 00:00:45,311 --> 00:00:48,781 There are horses of many colors, 6 00:00:48,982 --> 00:00:52,794 brown, black, yellow, white, 7 00:00:52,986 --> 00:00:57,196 yet they're all one horse. 8 00:00:57,390 --> 00:01:01,600 There are birds of many colors, 9 00:01:01,795 --> 00:01:06,266 red, blue, green, yellow, 10 00:01:06,466 --> 00:01:10,812 yet they are all one bird. 11 00:01:11,004 --> 00:01:15,885 So with cattle, so with all living things, 12 00:01:16,076 --> 00:01:23,619 so with men, and this land, where one was only Indians, 13 00:01:23,817 --> 00:01:30,132 are men of every color, yet they're all one people. 14 00:01:30,323 --> 00:01:34,100 That this should come to pass was at the heart of 15 00:01:34,294 --> 00:01:36,934 the great mystery. 16 00:01:44,537 --> 00:01:45,777 And I solemnly promise, 17 00:01:45,972 --> 00:01:48,646 as a duly elected governor of the Chickasaw Nation, 18 00:01:48,842 --> 00:01:51,914 that each man, woman, and child 19 00:01:52,112 --> 00:01:56,185 will have a homestead of 320 acres. 20 00:01:58,451 --> 00:01:59,451 It is my pride... 21 00:02:00,053 --> 00:02:01,361 Hi, Uncle Doug! 22 00:02:02,689 --> 00:02:05,863 And ambition of my life to aid in securing 23 00:02:06,059 --> 00:02:09,666 the happiness and prosperity of our people 24 00:02:11,498 --> 00:02:14,377 and to receive the plaudits, congratulations, 25 00:02:14,567 --> 00:02:16,547 and goodwill of our guardians, 26 00:02:16,736 --> 00:02:19,444 the United States government. 27 00:02:29,749 --> 00:02:32,662 Eugene, run ahead and get the wagon situated, okay? 28 00:02:32,852 --> 00:02:33,956 Now, Mary Frances, your daddy and I have 29 00:02:34,154 --> 00:02:35,360 a party in honor of your Uncle Doug. 30 00:02:35,555 --> 00:02:36,693 But I want to go! 31 00:02:36,890 --> 00:02:38,631 It's for grown ups, and I know you think you are, 32 00:02:38,825 --> 00:02:39,530 but you are not. 33 00:02:39,726 --> 00:02:40,466 Now, you go on with your brother, 34 00:02:40,660 --> 00:02:41,536 and he and Celina are in charge. 35 00:02:41,728 --> 00:02:43,071 You hear me? 36 00:02:43,263 --> 00:02:44,867 And you need to be helping your sister put baby Gladys down, 37 00:02:45,064 --> 00:02:47,305 and I don't want you back talking or running off. 38 00:02:47,500 --> 00:02:49,138 You hear me? 39 00:02:49,335 --> 00:02:50,973 Where? 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,650 Mary Frances! 41 00:02:53,506 --> 00:02:54,746 Now I've been meaning to ask... 42 00:02:54,841 --> 00:02:55,649 How you doing? 43 00:02:55,842 --> 00:02:58,914 What do you think about treasurer? 44 00:02:59,112 --> 00:03:01,183 But I don't know anything about politics. 45 00:03:01,381 --> 00:03:02,381 Exactly. 46 00:03:02,448 --> 00:03:04,018 An honest man. 47 00:03:04,217 --> 00:03:06,026 Hey, whoa, whoa! 48 00:03:06,219 --> 00:03:07,220 Not so fast. 49 00:03:07,420 --> 00:03:08,763 Now, who's this little whirlwind? 50 00:03:08,955 --> 00:03:10,025 Hi, Uncle Doug. 51 00:03:10,190 --> 00:03:13,228 Mary Frances, don't be bothering the governor. 52 00:03:13,426 --> 00:03:14,700 No, it's all right. 53 00:03:14,894 --> 00:03:17,397 Uncle Doug, can't you pass a law so I can come tonight? 54 00:03:17,597 --> 00:03:20,840 Hard to say no to such a charming constituent. 55 00:03:21,034 --> 00:03:22,707 But you'd be bored silly in there. 56 00:03:22,902 --> 00:03:23,505 Now let's go find your brother, 57 00:03:23,703 --> 00:03:24,703 and no more running. 58 00:03:25,071 --> 00:03:26,379 No! 59 00:03:26,573 --> 00:03:28,883 That's a special little girl you got there, TB. 60 00:03:29,075 --> 00:03:31,419 Yeah. 61 00:03:31,611 --> 00:03:33,613 What we're doing in this building most of all 62 00:03:33,813 --> 00:03:37,420 is protecting their future. 63 00:03:41,321 --> 00:03:43,301 Then you're going to need a good treasurer. 64 00:03:43,489 --> 00:03:45,025 Your office is upstairs. 65 00:03:45,225 --> 00:03:47,762 It's the one with your name on the door. 66 00:04:00,506 --> 00:04:04,955 In the beginning, everything was covered with water. 67 00:04:05,144 --> 00:04:07,624 The only living were a few small animals, 68 00:04:07,814 --> 00:04:10,124 afloat on a raft. 69 00:04:10,316 --> 00:04:13,763 Not knowing what to do, the crayfish volunteered 70 00:04:13,953 --> 00:04:17,230 and dove off the raft into the great ocean. 71 00:04:17,423 --> 00:04:19,232 He tried every day to reach the bottom, 72 00:04:19,425 --> 00:04:22,304 and on the fourth day, he did. 73 00:04:23,796 --> 00:04:26,072 He built a great mud chimney that stuck up 74 00:04:26,266 --> 00:04:28,610 above the surface of the water. 75 00:04:28,801 --> 00:04:32,647 The mud spread out and created a newly formed Earth. 76 00:04:32,839 --> 00:04:35,342 It is from this mud chimney that the Chickasaw 77 00:04:35,541 --> 00:04:38,681 and the Choctaw people were allowed to come and live upon 78 00:04:38,878 --> 00:04:40,949 the new surface with all the animals. 79 00:05:29,262 --> 00:05:30,741 Oh! 80 00:05:30,930 --> 00:05:31,567 Would you mind putting her down? 81 00:05:31,764 --> 00:05:32,970 I got dinner boiling. 82 00:05:33,166 --> 00:05:35,146 Avis. 83 00:05:35,335 --> 00:05:37,178 What's a matter, sugarplum? 84 00:05:37,370 --> 00:05:38,747 Oh. 85 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 Where's Gladys? 86 00:05:41,607 --> 00:05:42,642 Is she still sleeping? 87 00:05:42,842 --> 00:05:43,650 Yeah. 88 00:05:43,843 --> 00:05:44,913 You seen Mary? 89 00:05:45,111 --> 00:05:46,556 She not back from school? 90 00:05:46,746 --> 00:05:48,555 No. 91 00:05:51,417 --> 00:05:53,590 What's them eggs about? 92 00:05:54,287 --> 00:05:56,062 Mrs. Bernstein paid with them. 93 00:05:56,255 --> 00:05:57,255 Again? 94 00:05:57,423 --> 00:05:58,367 Thomas, you hear that cackling outside? 95 00:05:58,558 --> 00:05:59,662 We got our own chickens. 96 00:05:59,859 --> 00:06:01,861 We got plenty of eggs. 97 00:06:02,028 --> 00:06:03,508 She's got a new mouth to feed, Bertie. 98 00:06:03,696 --> 00:06:05,676 It's tough on her. 99 00:06:07,900 --> 00:06:09,106 How was work? 100 00:06:09,302 --> 00:06:11,612 Cash strapped. 101 00:06:11,804 --> 00:06:12,804 The store or the nation? 102 00:06:12,972 --> 00:06:14,246 Both. 103 00:06:14,440 --> 00:06:15,919 Johnson wants to start charging ranchers a fee 104 00:06:16,109 --> 00:06:17,109 for grazing on our land. 105 00:06:17,276 --> 00:06:18,084 It's about time. 106 00:06:18,277 --> 00:06:19,517 He's going to go to Washington, 107 00:06:19,545 --> 00:06:21,025 get our funds released for the school. 108 00:06:21,214 --> 00:06:22,249 That's good. 109 00:06:22,448 --> 00:06:23,119 Schooling's the only way our kids are going to 110 00:06:23,316 --> 00:06:24,476 make something of themselves. 111 00:06:24,617 --> 00:06:27,120 Hope them funds included interest. 112 00:06:36,462 --> 00:06:38,305 Atornado's a-coming. 113 00:06:41,834 --> 00:06:42,938 Where were you? 114 00:06:43,136 --> 00:06:45,639 Uh, listening to the corn grow. 115 00:06:45,838 --> 00:06:46,248 Look at you. 116 00:06:46,439 --> 00:06:47,439 You are filthy. 117 00:06:47,473 --> 00:06:48,451 And where are your school books? 118 00:06:48,641 --> 00:06:49,984 I can't run with them books, Mama. 119 00:06:50,176 --> 00:06:51,211 Well, you can't study without them, 120 00:06:51,411 --> 00:06:53,288 and now you're making me and your daddy late. 121 00:06:53,479 --> 00:06:54,958 Can I come? 122 00:06:55,148 --> 00:06:57,094 No, you're going to your sister's house. 123 00:06:57,283 --> 00:06:58,785 Celina's house is boring. 124 00:06:58,985 --> 00:06:59,985 I want to go with you. 125 00:07:00,119 --> 00:07:01,119 Well, you're too young. 126 00:07:01,287 --> 00:07:03,164 But I'm two hands old! 127 00:07:03,356 --> 00:07:04,926 You're how old? 128 00:07:05,124 --> 00:07:06,432 Two hands. 129 00:07:06,626 --> 00:07:07,730 Thumbs included? 130 00:07:07,927 --> 00:07:09,099 Yep. 131 00:07:09,295 --> 00:07:10,000 Okay, then. 132 00:07:10,196 --> 00:07:11,316 You get yourself cleaned up. 133 00:07:11,364 --> 00:07:12,968 Okay! 134 00:07:14,967 --> 00:07:16,344 She's ready. 135 00:07:29,449 --> 00:07:32,157 We are all sparks from Ababinili. 136 00:07:33,853 --> 00:07:36,800 He scatters us out here and there to make light. 137 00:07:40,193 --> 00:07:43,197 And when we die, he gathers us up, 138 00:07:45,164 --> 00:07:47,303 so as to make one big blaze 139 00:07:50,136 --> 00:07:52,980 to show us the house of Ababinili. 140 00:08:15,995 --> 00:08:21,843 No one's allowed between the elder and the fire, ever. 141 00:08:22,535 --> 00:08:24,913 Ishnaakoot shikonno'pa'ishanooli. 142 00:08:25,104 --> 00:08:25,673 I'm sorry. 143 00:08:25,872 --> 00:08:26,872 What'd he say, Daddy? 144 00:08:26,939 --> 00:08:29,920 Ishnaakoot shikonno'pa'ishanooli. 145 00:08:57,103 --> 00:08:59,447 What can we do for you, Johnston? 146 00:08:59,639 --> 00:09:01,585 Our funds that you hold in trust, 147 00:09:01,774 --> 00:09:03,583 I need them released to the Chickasaw people 148 00:09:03,776 --> 00:09:05,517 so we can invest in education. 149 00:09:05,711 --> 00:09:08,624 Ah, and so that's what this is all about, 150 00:09:08,814 --> 00:09:11,260 wanting more money from the U.S. government? 151 00:09:11,450 --> 00:09:13,123 I am trying to help my people. 152 00:09:13,319 --> 00:09:15,595 And we are trying to build a nation, 153 00:09:16,589 --> 00:09:20,799 which we hope will include your people, 154 00:09:20,993 --> 00:09:23,234 after they assimilate, of course. 155 00:09:23,429 --> 00:09:26,376 If you can't beat 'em, might as well join 'em. 156 00:09:26,566 --> 00:09:28,978 Which brings me to another matter, 157 00:09:29,168 --> 00:09:32,741 the code of Indian offenses. 158 00:09:32,939 --> 00:09:35,078 And what of the Indians, Senator, 159 00:09:35,274 --> 00:09:37,117 do you find so offensive? 160 00:09:37,310 --> 00:09:39,654 We can't have Americans engaging in 161 00:09:39,845 --> 00:09:43,918 unsavory activities that the U.S. deems illegal. 162 00:09:44,116 --> 00:09:45,288 Unsavory activities? 163 00:09:45,484 --> 00:09:48,328 Pagan dances, witch doctor rituals. 164 00:09:48,521 --> 00:09:51,161 No tribal mumbo-jumbo. 165 00:09:51,357 --> 00:09:53,735 Come on now, Johnston, don't you want to pull your people 166 00:09:53,926 --> 00:09:55,564 up out of the dark ages? 167 00:09:55,761 --> 00:09:59,732 Imagine, one day, with proper governing, 168 00:09:59,932 --> 00:10:04,438 the Indian acting, looking just like the white man, 169 00:10:04,637 --> 00:10:06,742 one nation under God, 170 00:10:06,939 --> 00:10:09,783 not several nations under numerous gods. 171 00:10:09,976 --> 00:10:11,776 Senator Judd, we have dealt with the white man 172 00:10:11,811 --> 00:10:13,916 for over 350 years. 173 00:10:14,113 --> 00:10:17,151 We dress like the white man, attend church, 174 00:10:17,350 --> 00:10:19,694 educate our children in schools as good, 175 00:10:19,885 --> 00:10:23,162 if not better, than any state in the union. 176 00:10:23,356 --> 00:10:25,495 We have done all that the U.S. government 177 00:10:25,691 --> 00:10:27,261 has asked of us. 178 00:10:27,460 --> 00:10:30,873 In return, we only ask that our funds be released 179 00:10:31,063 --> 00:10:33,202 so we can continue to provide for our people. 180 00:10:33,399 --> 00:10:35,504 We will have a committee look into that matter. 181 00:10:35,701 --> 00:10:38,841 Oh, yes, just as soon as we're back in session. 182 00:10:39,038 --> 00:10:41,382 We are a patient people. 183 00:10:41,574 --> 00:10:46,455 We will get what is ours, even if it takes 100 years. 184 00:10:46,646 --> 00:10:47,818 Good day, gentlemen. 185 00:10:48,381 --> 00:10:51,851 My advice to you, Governor, 186 00:10:52,051 --> 00:10:54,964 join the American spirit of entrepreneurship. 187 00:10:55,154 --> 00:10:57,293 Don't look for handouts. 188 00:10:57,490 --> 00:10:59,401 No, no, let your people pull themselves up 189 00:10:59,592 --> 00:11:03,301 by their bootstraps and join the future, 190 00:11:03,496 --> 00:11:04,873 like the rest of us have. 191 00:11:05,064 --> 00:11:09,638 I assure you, sir, my people do not need lessons in hard work, 192 00:11:09,835 --> 00:11:13,544 grit, or making a living off the land. 193 00:11:13,739 --> 00:11:15,218 Good day. 194 00:11:32,291 --> 00:11:39,402 Well, went about the way we expected. 195 00:11:39,598 --> 00:11:43,546 By all that is sacred, what do they want of us? 196 00:11:43,736 --> 00:11:47,684 Not to exist. 197 00:11:48,708 --> 00:11:50,415 We've got a history of that. 198 00:11:50,609 --> 00:11:51,952 I'm afraid it looks like we might have to move 199 00:11:52,144 --> 00:11:53,623 out of the Capitol Building, TB. 200 00:11:53,813 --> 00:11:54,587 I don't know what we're going to do now. 201 00:11:54,780 --> 00:11:56,384 It's not just us, Governor. 202 00:11:56,582 --> 00:11:57,253 A lot of people have been 203 00:11:57,450 --> 00:11:58,554 bet on that life. 204 00:11:58,751 --> 00:12:00,059 We'll figure something out. 205 00:12:05,658 --> 00:12:09,231 My daddy told stories of our trail of tears, 206 00:12:09,428 --> 00:12:15,106 how in 1837, we arrived in new lands called Indian Territory. 207 00:12:15,301 --> 00:12:16,405 It was hard times. 208 00:12:16,602 --> 00:12:17,910 But like my daddy says, 209 00:12:18,104 --> 00:12:21,881 the Chickasaws will never be conquered. 210 00:12:22,074 --> 00:12:24,315 But to live is to change, 211 00:12:24,510 --> 00:12:27,218 and that is what happened in 1906. 212 00:12:27,413 --> 00:12:30,155 We now faced maybe our biggest challenge. 213 00:12:30,349 --> 00:12:31,828 They were breaking up our government 214 00:12:32,017 --> 00:12:33,826 for one of their own, 215 00:12:34,019 --> 00:12:37,592 a state called Oklahoma. 216 00:12:43,596 --> 00:12:45,735 When the world was still young, 217 00:12:45,931 --> 00:12:48,309 there was but one man upon it. 218 00:12:48,501 --> 00:12:53,507 Seeing that he was lonesome, the Great Spirit sent a son. 219 00:12:53,706 --> 00:12:57,586 They walked upon the Earth and found it good, 220 00:12:57,777 --> 00:12:59,586 but it was too cold. 221 00:12:59,779 --> 00:13:01,918 There were no trees and no flowers 222 00:13:02,114 --> 00:13:05,095 to make the world beautiful. 223 00:13:05,885 --> 00:13:09,492 One night the young brave had a dream, 224 00:13:09,688 --> 00:13:13,192 and he told his father it would be through sacrifice 225 00:13:13,392 --> 00:13:16,771 that beauty will walk upon the Earth. 226 00:13:17,696 --> 00:13:21,838 "I'll give myself to the Great Spirit," said the son, 227 00:13:22,034 --> 00:13:25,777 and from his grave sprung the first pine tree, 228 00:13:25,971 --> 00:13:29,714 and from that came all the other beautiful trees. 229 00:13:43,155 --> 00:13:44,293 Mary! 230 00:13:44,990 --> 00:13:46,025 Mary! 231 00:13:47,393 --> 00:13:48,872 Mary, where are you? 232 00:13:54,400 --> 00:13:56,539 There she is! 233 00:13:56,735 --> 00:13:58,681 Mary Frances, where were you? 234 00:13:58,871 --> 00:14:00,407 Mama's looking for you! 235 00:14:00,606 --> 00:14:01,311 Readin'. 236 00:14:01,507 --> 00:14:02,508 Better hurry. 237 00:14:02,708 --> 00:14:03,982 Mama says cook's going to throw it all away 238 00:14:04,176 --> 00:14:05,678 if it gets cold. 239 00:14:19,124 --> 00:14:20,432 They're really trying to crack down now 240 00:14:20,626 --> 00:14:23,106 with Senator Judd as the committee chairman. 241 00:14:23,295 --> 00:14:24,933 Indian offenses. 242 00:14:25,130 --> 00:14:27,235 People are afraid of what they don't know. 243 00:14:28,601 --> 00:14:29,102 Go on. 244 00:14:29,301 --> 00:14:30,336 Wash up, you three! 245 00:14:30,536 --> 00:14:31,844 Yes, Daddy! 246 00:14:39,311 --> 00:14:40,311 Wash up, now. 247 00:14:40,412 --> 00:14:41,447 Yes, yes, Mama! 248 00:14:41,647 --> 00:14:42,717 Gladys, go to the kitchen and get the rolls. 249 00:14:42,915 --> 00:14:43,518 Yes, Mama. 250 00:14:43,716 --> 00:14:44,716 Come sit down. 251 00:14:44,884 --> 00:14:45,954 Cook said if you don't come in here... 252 00:14:46,151 --> 00:14:47,459 Yes, cook said he's going to throw it all away 253 00:14:47,653 --> 00:14:48,188 if it gets cold. 254 00:14:48,387 --> 00:14:49,593 Yes, we know. 255 00:14:53,259 --> 00:14:55,705 And Lord, we ask for protection 256 00:14:55,895 --> 00:14:59,638 and provision over this family and over our people. 257 00:14:59,832 --> 00:15:00,401 Amen. 258 00:15:00,599 --> 00:15:02,237 Amen. 259 00:15:04,904 --> 00:15:06,884 So, Mary, when do you leave for college? 260 00:15:07,072 --> 00:15:08,574 Well, um... 261 00:15:08,774 --> 00:15:11,050 Still going to Oklahoma College for Women 262 00:15:11,243 --> 00:15:13,245 over in Chickasha? 263 00:15:13,445 --> 00:15:15,288 Well, we was concerned about tuition, 264 00:15:15,481 --> 00:15:17,256 but, uh, she's going on a grant now, 265 00:15:17,449 --> 00:15:18,257 arts grant. 266 00:15:18,450 --> 00:15:20,327 I'd prefer she stick around here, 267 00:15:20,519 --> 00:15:23,659 like her older brothers and sister, 268 00:15:23,856 --> 00:15:26,166 nice and normal. 269 00:15:27,159 --> 00:15:30,231 You hear that there was, uh, more bodies found in Lusitania? 270 00:15:30,429 --> 00:15:32,932 Unfortunately, there are still over 1,200 passengers 271 00:15:33,132 --> 00:15:34,132 unaccounted for. 272 00:15:34,266 --> 00:15:35,939 Including Charles Frohman. 273 00:15:36,936 --> 00:15:40,907 And for those who hear my soul sobbing in its darkest hour, 274 00:15:41,106 --> 00:15:45,452 I leave you the legacy of my uncharted future, 275 00:15:45,644 --> 00:15:50,115 flung far among a field of stars. 276 00:15:51,817 --> 00:15:53,057 Mary, where did you learn that? 277 00:15:53,218 --> 00:15:54,595 She learned it from when the Frohman play 278 00:15:54,787 --> 00:15:55,822 came through town. 279 00:15:56,021 --> 00:15:57,830 She can say the whole thing, can't you, Mary? 280 00:15:58,023 --> 00:15:59,434 Yep. 281 00:15:59,625 --> 00:16:01,969 Is this what we have in store for after meal entertainment? 282 00:16:02,995 --> 00:16:06,670 Unthrifty loveliness, why dost thou spend? 283 00:16:06,865 --> 00:16:08,776 Upon thyselves... 284 00:16:08,968 --> 00:16:10,276 She'll get over it. 285 00:16:10,469 --> 00:16:14,975 She lends to those who are free. 286 00:16:28,887 --> 00:16:29,490 Mary? 287 00:16:29,688 --> 00:16:30,860 Yeah. 288 00:16:31,056 --> 00:16:32,729 Take this here basket on up to the Brewster's place. 289 00:16:32,925 --> 00:16:34,461 How come I have to go? 290 00:16:34,660 --> 00:16:35,536 Because they got eight mouths to feed 291 00:16:35,728 --> 00:16:37,008 and they as poor as church mice. 292 00:16:37,096 --> 00:16:37,836 That's why. 293 00:16:38,030 --> 00:16:40,237 Well, if they have eight mouths, 294 00:16:40,432 --> 00:16:43,140 then seems to me like they have 16 feet. 295 00:16:43,335 --> 00:16:44,473 Mary. 296 00:16:50,509 --> 00:16:52,489 Get off this property. 297 00:16:52,678 --> 00:16:54,385 No, I'm tired of you drinking my water 298 00:16:54,580 --> 00:16:55,718 and eating my grass. 299 00:16:55,914 --> 00:16:56,585 Look at me. 300 00:16:56,782 --> 00:16:57,317 Akakostini'cho. 301 00:16:57,516 --> 00:16:58,017 This is the last time 302 00:16:58,217 --> 00:16:59,355 I'm going to tell you. 303 00:16:59,551 --> 00:17:00,154 Speak English! 304 00:17:00,352 --> 00:17:00,921 You know what I'm saying. 305 00:17:01,120 --> 00:17:03,327 Oka', Oka', Oka' 306 00:17:03,522 --> 00:17:05,263 I want you to stay off this property. 307 00:17:05,457 --> 00:17:06,617 All you Indians are the same. 308 00:17:06,792 --> 00:17:08,567 You think this is your land. 309 00:17:08,761 --> 00:17:10,707 You look at me when I'm talking to you! 310 00:17:10,896 --> 00:17:13,206 Akakostini'cho 311 00:17:13,399 --> 00:17:15,208 I want you to stay off this property! 312 00:17:19,104 --> 00:17:20,174 Mom, somebody's coming! 313 00:17:27,946 --> 00:17:29,016 Hey. 314 00:17:29,214 --> 00:17:31,888 Your mother home? 315 00:17:32,618 --> 00:17:34,598 You speak English? 316 00:17:36,321 --> 00:17:36,958 Ah! 317 00:17:37,156 --> 00:17:37,691 What wilt thou do? 318 00:17:37,890 --> 00:17:39,301 Thou wilt not murder me! 319 00:17:40,059 --> 00:17:42,039 Ah! 320 00:17:49,068 --> 00:17:50,376 Here. 321 00:17:50,569 --> 00:17:52,378 Tell Bertie we appreciate it. 322 00:17:52,571 --> 00:17:53,276 Mm-hmm. 323 00:17:53,472 --> 00:17:54,780 Could I offer you some coffee? 324 00:17:54,973 --> 00:17:58,477 Uh, thank you, ma'am, I best be on my way. 325 00:17:59,945 --> 00:18:01,652 It weren't always like this. 326 00:18:01,847 --> 00:18:03,656 Just hard times is all. 327 00:18:03,849 --> 00:18:05,829 It'll get better. 328 00:18:06,018 --> 00:18:07,656 Come on, boys. 329 00:18:07,853 --> 00:18:08,923 Let's go eat. 330 00:18:09,121 --> 00:18:10,121 Come on. 331 00:19:00,005 --> 00:19:01,882 Daddy! 332 00:19:03,408 --> 00:19:04,148 What in the world's going on? 333 00:19:04,343 --> 00:19:05,343 What's going on? 334 00:19:05,477 --> 00:19:06,854 Thomas! 335 00:19:07,045 --> 00:19:08,524 What happened? 336 00:19:08,714 --> 00:19:09,886 They were just talking. 337 00:19:10,082 --> 00:19:11,082 Who? 338 00:19:11,150 --> 00:19:12,220 Who? 339 00:19:12,417 --> 00:19:13,054 Mary? 340 00:19:13,252 --> 00:19:14,663 The elder... 341 00:19:14,853 --> 00:19:15,957 The elder? 342 00:19:16,155 --> 00:19:19,534 The elder and the white man. 343 00:19:20,692 --> 00:19:21,727 Where? 344 00:19:21,927 --> 00:19:22,701 Mary? 345 00:19:22,895 --> 00:19:23,669 Where is he? 346 00:19:23,862 --> 00:19:25,500 At the... 347 00:19:25,697 --> 00:19:26,697 It's okay. 348 00:19:26,832 --> 00:19:31,076 The mule road, right before the fort. 349 00:19:31,270 --> 00:19:32,270 No, TB, no! 350 00:19:32,404 --> 00:19:33,178 Not now, Bertie. 351 00:19:33,372 --> 00:19:35,352 TB, don't! 352 00:19:35,541 --> 00:19:37,145 You keep her inside! 353 00:19:37,342 --> 00:19:38,753 She needs to stay inside! 354 00:19:56,795 --> 00:19:57,398 Are you bleeding? 355 00:19:57,596 --> 00:19:58,836 Are you...? 356 00:20:02,467 --> 00:20:07,109 Sheriff says he was trespassing. 357 00:20:07,306 --> 00:20:08,444 So they shot him? 358 00:20:08,640 --> 00:20:11,553 Any time an Indian tangos with a white man, 359 00:20:11,743 --> 00:20:13,586 white man always... 360 00:20:13,779 --> 00:20:18,353 he always wins, every time. 361 00:20:18,550 --> 00:20:20,587 She shouldn't have been out there alone, Bertie. 362 00:20:20,786 --> 00:20:21,890 She shouldn't... 363 00:20:22,087 --> 00:20:23,930 she shouldn't be going anywhere alone. 364 00:20:25,791 --> 00:20:32,606 She should stay right here, where I can keep her safe. 365 00:20:32,798 --> 00:20:34,573 I can keep her safe. 366 00:20:51,483 --> 00:20:53,429 Now you'll see that she gets a taxicab 367 00:20:53,619 --> 00:20:54,927 as soon as she gets to Chickasha? 368 00:20:55,654 --> 00:20:56,291 She'll be fine. 369 00:20:56,488 --> 00:20:57,762 First train ride by herself. 370 00:20:57,923 --> 00:20:58,993 I understand, sir. 371 00:21:30,455 --> 00:21:32,594 Oklahoma College for Women? 372 00:21:41,900 --> 00:21:43,709 So you're going to college, are you? 373 00:21:50,175 --> 00:21:51,449 Don't believe I've ever seen an Indian 374 00:21:51,643 --> 00:21:53,680 up at the school before. 375 00:21:53,879 --> 00:21:57,884 You are Indian, aren't you? 376 00:21:58,917 --> 00:22:00,437 Didn't have those kind of opportunities 377 00:22:00,485 --> 00:22:03,022 when I was your age. 378 00:22:03,221 --> 00:22:07,033 One quarter Choctaw, just enough to make it tough 379 00:22:07,225 --> 00:22:09,171 in a white man's world. 380 00:22:21,273 --> 00:22:24,550 Young lady, you make the most of this. 381 00:22:24,743 --> 00:22:26,017 You're doing it for all of us. 382 00:22:51,636 --> 00:22:54,082 Hello. 383 00:22:54,272 --> 00:22:56,775 Hi. 384 00:22:58,143 --> 00:23:02,922 Uh, well, welcome. 385 00:23:03,448 --> 00:23:07,521 I'm Carla Bennett, your roommate. 386 00:23:07,719 --> 00:23:10,427 Mary Frances Thompson. 387 00:23:10,622 --> 00:23:13,068 Um, this... 388 00:23:13,258 --> 00:23:15,260 these are my friends. 389 00:23:16,595 --> 00:23:18,131 I'm Margaret. 390 00:23:18,330 --> 00:23:20,367 Hi, I'm Mary, Mary Thompson. 391 00:23:20,565 --> 00:23:23,478 This is my roommate. 392 00:23:24,436 --> 00:23:30,284 It's so nice to see OCW accepting all types. 393 00:23:30,776 --> 00:23:34,622 Yes, we Indians are very grateful. 394 00:23:36,348 --> 00:23:38,259 Well, I'm sure glad that you're here. 395 00:23:38,450 --> 00:23:39,770 If... if you need anything at all, 396 00:23:39,851 --> 00:23:42,331 our room's just down the hall on the right. 397 00:23:42,521 --> 00:23:45,092 Why don't we go see if Wendy came in yet? 398 00:24:10,682 --> 00:24:13,026 Thank you for all your letters, Mama. 399 00:24:13,218 --> 00:24:15,755 With all the exciting things college has to offer, 400 00:24:15,954 --> 00:24:19,367 I can barely find time to reply. 401 00:24:19,958 --> 00:24:25,704 Everybody here is so, uh, accepting and welcoming. 402 00:24:26,331 --> 00:24:27,639 I've been learning so much. 403 00:24:30,502 --> 00:24:34,279 Between my studies, all my new friends, 404 00:24:34,473 --> 00:24:36,851 and all the social events, 405 00:24:37,042 --> 00:24:42,856 I barely have any time to myself. 406 00:24:43,048 --> 00:24:44,493 Give Daddy my love. 407 00:24:48,587 --> 00:24:51,193 I'm so glad things is going good for you, Mary. 408 00:24:51,389 --> 00:24:54,461 Things are great at home too and it's the good Lord's timing 409 00:24:54,659 --> 00:24:56,400 because another baby's on its way. 410 00:24:56,595 --> 00:25:00,042 If it's a boy, we're naming him after your father, 411 00:25:00,232 --> 00:25:04,078 Thomas Benjamin Jr. 412 00:25:04,269 --> 00:25:06,078 Don't wear yourself outwith parties. 413 00:25:06,271 --> 00:25:08,308 You're there for your education. 414 00:25:08,507 --> 00:25:11,545 Go ahead and have your fun but keep them grades up too. 415 00:25:11,743 --> 00:25:12,743 Love, Mama. 416 00:25:27,192 --> 00:25:29,229 You speak sparrow 417 00:25:29,427 --> 00:25:33,273 Um, my accent's a little rough. 418 00:25:34,633 --> 00:25:36,840 And what did our little friend have to say? 419 00:25:37,035 --> 00:25:40,847 She was wondering why she left the nest. 420 00:25:41,039 --> 00:25:45,510 Because it's the only way to learn to soar. 421 00:25:46,244 --> 00:25:47,587 I'm Ms. Davis. 422 00:25:47,779 --> 00:25:49,122 Mary Frances. 423 00:25:49,314 --> 00:25:51,851 And I'm wondering, Mary, why you didn't sign up for my class. 424 00:25:53,752 --> 00:25:55,959 What's your fifth period? 425 00:25:56,154 --> 00:25:57,292 My only free time. 426 00:25:57,489 --> 00:25:58,729 Was your only free time. 427 00:25:58,924 --> 00:26:00,301 Theatre room, tomorrow. 428 00:26:00,492 --> 00:26:01,630 The theatre room? 429 00:26:01,826 --> 00:26:03,100 It's in the basement. 430 00:26:03,295 --> 00:26:04,865 You'll find it. 431 00:26:05,063 --> 00:26:07,942 And what class is it'? 432 00:26:08,133 --> 00:26:09,133 Expression. 433 00:26:19,010 --> 00:26:20,114 Good afternoon, girls. 434 00:26:20,312 --> 00:26:21,950 Good afternoon, Ms. Davis. 435 00:26:22,147 --> 00:26:24,187 So I take it everyone is working on their monologues 436 00:26:24,249 --> 00:26:26,126 to razzle and dazzle us? 437 00:26:28,653 --> 00:26:31,224 So how many of you are actually serious 438 00:26:31,423 --> 00:26:34,063 about a career on the stage after graduation? 439 00:26:35,660 --> 00:26:37,333 Ah. 440 00:26:37,529 --> 00:26:41,443 Well, I feel it is my duty to inform you 441 00:26:41,600 --> 00:26:44,080 that only a small percentage of people 442 00:26:44,269 --> 00:26:46,579 actually make a living performing. 443 00:26:46,771 --> 00:26:51,117 So today we are going to talk about those who made it. 444 00:26:51,309 --> 00:26:53,016 Who's your favorite actress? 445 00:26:53,211 --> 00:26:54,211 Sarah Bernhardt. 446 00:26:54,279 --> 00:26:58,250 Yes, Sarah Bernhardt has been called 447 00:26:58,450 --> 00:27:01,260 the most famous actress that ever lived. 448 00:27:01,453 --> 00:27:02,989 And I think that's a... 449 00:27:03,188 --> 00:27:05,930 an accurate statement. 450 00:27:06,124 --> 00:27:12,973 But did you also know that she lost a leg mid-career? 451 00:27:13,164 --> 00:27:15,838 And yet, she went on to have a brilliant career 452 00:27:16,034 --> 00:27:20,210 without the aid of an artificial limb. 453 00:27:20,405 --> 00:27:27,653 Fate took her leg, but it didn't take what's inside, 454 00:27:27,846 --> 00:27:33,819 the passion and the ability to say something. 455 00:27:34,719 --> 00:27:37,700 That's what will separate you from the masses. 456 00:27:39,090 --> 00:27:40,865 Charm will deceive. 457 00:27:41,059 --> 00:27:44,063 Beauty will fade. 458 00:27:45,664 --> 00:27:50,409 But a woman with conviction will last forever. 459 00:27:50,602 --> 00:27:53,048 So what do you have to say? 460 00:27:53,238 --> 00:27:59,189 What stories do you have to tell? 461 00:27:59,377 --> 00:28:01,084 That's what I want to know. 462 00:28:01,279 --> 00:28:04,226 That's what this class is all about. 463 00:28:04,416 --> 00:28:09,365 You can do it, all of you. 464 00:28:11,723 --> 00:28:13,430 Welcome. 465 00:28:14,693 --> 00:28:17,503 And now, um, we're going to talk about 466 00:28:17,696 --> 00:28:20,870 Sarah Bernhardt's most controversial role, Hamlet, 467 00:28:21,066 --> 00:28:23,376 where she played the lead. 468 00:28:23,568 --> 00:28:28,074 Yes, a woman can play a man's role, 469 00:28:28,273 --> 00:28:29,752 a whole lot more convincingly than 470 00:28:29,941 --> 00:28:32,353 a man can play a woman's role, I assure you. 471 00:28:36,548 --> 00:28:40,963 Why would I dare to think that you would understand? 472 00:28:41,152 --> 00:28:45,965 Yes, you, who hears my soul weeping in its darkest hour, 473 00:28:46,157 --> 00:28:50,196 I offer you a legacy of my uncharted future 474 00:28:50,395 --> 00:28:56,437 flung far among the field of stars. 475 00:28:56,634 --> 00:28:59,046 That was terrific! 476 00:28:59,237 --> 00:29:00,477 Frohman, isn't it? 477 00:29:00,672 --> 00:29:03,278 Is that what you're doing for the class monologue? 478 00:29:03,475 --> 00:29:05,455 Probably Shakespeare. 479 00:29:05,643 --> 00:29:07,088 You? 480 00:29:07,278 --> 00:29:08,278 Shakespeare. 481 00:29:10,782 --> 00:29:12,659 Does everyone need to do a monologue? 482 00:29:12,851 --> 00:29:14,762 Oh, yeah, no escaping it. 483 00:29:14,953 --> 00:29:17,934 I could accompany you if you want, 484 00:29:18,123 --> 00:29:21,229 some music, maybe piano? 485 00:29:21,426 --> 00:29:22,461 Really? 486 00:29:22,660 --> 00:29:26,665 Sure, it might boost the dramatic impact of it. 487 00:29:27,966 --> 00:29:29,639 So where are you from? 488 00:29:29,834 --> 00:29:31,643 I was born in Emet. 489 00:29:31,836 --> 00:29:33,440 It's a little town. 490 00:29:33,638 --> 00:29:35,845 You probably never even heard of it. 491 00:29:36,040 --> 00:29:37,849 My folks live in Tishomingo now. 492 00:29:38,042 --> 00:29:40,283 I know Tishomingo. 493 00:29:40,478 --> 00:29:43,254 Are you Chickasaw then? 494 00:29:43,448 --> 00:29:48,363 You got any Indian stories, like the myths and the legends? 495 00:29:49,387 --> 00:29:50,422 I'm serious. 496 00:29:50,622 --> 00:29:53,501 I know nothing, nothing about your people. 497 00:29:53,691 --> 00:29:58,936 I mean other than my dad always saying stupid things. 498 00:29:59,130 --> 00:30:00,507 Oh, come on. 499 00:30:00,698 --> 00:30:02,837 You gotta give me something. 500 00:30:03,701 --> 00:30:05,146 Please? 501 00:30:07,238 --> 00:30:09,775 Pretty please? 502 00:30:11,042 --> 00:30:13,454 My father used to tell me this one. 503 00:30:13,645 --> 00:30:16,023 The stage is yours. 504 00:30:17,048 --> 00:30:21,121 Old Earth maker made everything 505 00:30:21,319 --> 00:30:23,321 the way that he wanted. 506 00:30:23,488 --> 00:30:30,906 But one day, he looked down and he saw Rabbit 507 00:30:31,095 --> 00:30:33,302 shivering in the cold. 508 00:30:33,498 --> 00:30:37,469 Rabbit did not want to be this way so 509 00:30:37,669 --> 00:30:42,140 he began to make a little song and a little dance 510 00:30:42,340 --> 00:30:45,048 so that he could try to tell Earth maker 511 00:30:45,243 --> 00:30:47,416 how he wanted to be. 512 00:31:03,228 --> 00:31:06,437 Happy as Hernia, wheresoe'er' er she “es, 513 00:31:06,631 --> 00:31:11,910 for she hath blessed and attractive eyes. 514 00:31:12,103 --> 00:31:14,276 How came her eyes so bright? 515 00:31:14,472 --> 00:31:16,076 Not with salt tears. 516 00:31:16,274 --> 00:31:20,780 If so, my eyes are oftener washed than hers. 517 00:31:20,979 --> 00:31:27,624 No, I am as ugly as a bear, 518 00:31:27,819 --> 00:31:32,700 for beasts, when they see me, they run away in fear! 519 00:31:33,791 --> 00:31:36,294 Oh, pardon my interruption. 520 00:31:36,494 --> 00:31:38,303 Hi, Ms. Davis. 521 00:31:38,496 --> 00:31:40,134 Please, do continue. 522 00:31:40,331 --> 00:31:44,746 Uh, I was just going over what to do for class, 523 00:31:44,936 --> 00:31:46,040 and I was looking at... 524 00:31:46,237 --> 00:31:47,648 Midsummer Night's Dream? 525 00:31:47,839 --> 00:31:48,839 You were very good. 526 00:31:48,973 --> 00:31:50,884 Thank you. 527 00:31:51,643 --> 00:31:54,249 You know, Mary, uh, I've been giving these monologues 528 00:31:54,445 --> 00:31:57,722 for years and years, and everyone does Shakespeare, 529 00:31:57,916 --> 00:31:59,259 everyone. 530 00:32:02,754 --> 00:32:03,789 Did you know you're the first Indian 531 00:32:03,988 --> 00:32:06,468 that ever enrolled at OCW? 532 00:32:06,658 --> 00:32:08,399 And that's not a crutch. 533 00:32:08,593 --> 00:32:10,937 It's an advantage. 534 00:32:13,331 --> 00:32:17,677 What could you show me that I haven't seen before? 535 00:32:17,869 --> 00:32:23,342 What can you offer that all these 536 00:32:23,541 --> 00:32:26,147 little sugar cookies can't? 537 00:32:30,381 --> 00:32:31,587 That's what I want to see. 538 00:32:33,217 --> 00:32:34,594 See you in class. 539 00:32:34,786 --> 00:32:35,856 Thank you, Ms. Davis. 540 00:33:54,766 --> 00:34:02,184 Should you ask me when these legends and traditions, 541 00:34:02,740 --> 00:34:08,691 I should answer, I should tell you, 542 00:34:08,880 --> 00:34:13,022 in the bird's nest of the forest, 543 00:34:13,718 --> 00:34:18,133 in the hoof print of the bison, 544 00:34:18,322 --> 00:34:22,464 in the airy of the eagle. 545 00:34:25,730 --> 00:34:31,043 Listen to these Indian legends. 546 00:34:33,337 --> 00:34:38,116 Like a death web spun twixt the setting moon 547 00:34:38,309 --> 00:34:45,750 and the rising sun, our glory sinks like the sinking moon. 548 00:34:48,152 --> 00:34:54,433 The red man's race shall perish soon, 549 00:34:54,625 --> 00:35:00,337 for feet shall trip where the web is spun, 550 00:35:00,531 --> 00:35:05,446 for no dawn shall be ours, and no rising sun. 551 00:35:05,636 --> 00:35:11,609 No dawn is ours and no rising sun! 552 00:35:24,188 --> 00:35:26,464 So tell me, what will you do next? 553 00:35:26,657 --> 00:35:31,470 Um, continue my studies, and then maybe New York? 554 00:35:31,662 --> 00:35:32,936 Broadway? 555 00:35:33,131 --> 00:35:34,337 Wow. 556 00:35:34,532 --> 00:35:38,981 I think I might have just the launching pad for you. 557 00:35:42,874 --> 00:35:44,046 Carnegie? 558 00:35:44,242 --> 00:35:46,449 Carnegie Tech, my old alma mater, 559 00:35:46,644 --> 00:35:48,317 the best theatre company in the country. 560 00:35:48,513 --> 00:35:50,515 Yes, I know. 561 00:35:50,715 --> 00:35:53,286 But they would never accept me in it. 562 00:35:53,484 --> 00:35:54,519 I couldn't afford it. 563 00:35:54,719 --> 00:35:56,289 Well, no, no, no, one thing at a time. 564 00:35:56,487 --> 00:35:58,728 I just mailed my recommendation 565 00:35:58,923 --> 00:36:01,028 along with your application. 566 00:36:01,392 --> 00:36:04,737 Now, it includes a few embellishments, 567 00:36:04,929 --> 00:36:09,674 ones that I hope that you will fulfill for me this summer. 568 00:36:09,867 --> 00:36:11,175 When does your train leave? 569 00:36:11,369 --> 00:36:12,370 2130. 570 00:36:12,570 --> 00:36:13,981 Perfect. 571 00:36:14,172 --> 00:36:18,245 Just enough time to meet a very dear friend of mine. 572 00:36:21,445 --> 00:36:26,258 This little light of mine, I'm going to let it shine. 573 00:36:26,450 --> 00:36:31,593 This little light of mine, I'm going to let it shine. 574 00:36:31,789 --> 00:36:37,068 This little light of mine, I'm going to let it shine. 575 00:36:37,261 --> 00:36:42,438 This little light of mine, I'm going to let it shine. 576 00:36:42,633 --> 00:36:43,913 ♪ This little light of mine... ♪ 577 00:36:45,069 --> 00:36:46,571 Take a break. 578 00:36:47,205 --> 00:36:49,845 You must be Mary Frances. 579 00:36:50,041 --> 00:36:54,421 I'm Thurow Lieurance, and this is the Chautauqua Tour. 580 00:36:54,612 --> 00:36:56,421 32 towns in 40 nights. 581 00:36:56,614 --> 00:36:58,685 It's education, it's entertainment, 582 00:36:58,883 --> 00:37:00,385 it's fun to the entire family, 583 00:37:00,551 --> 00:37:03,964 and it is the most American thing in all of America. 584 00:37:04,155 --> 00:37:09,366 But, as I told Ms. Davis, I must have an Indian act. 585 00:37:09,560 --> 00:37:11,096 I must have you. 586 00:37:11,996 --> 00:37:14,442 Knock on wood? 587 00:37:14,632 --> 00:37:16,634 That would be wonderful. 588 00:37:16,834 --> 00:37:17,834 When is it? 589 00:37:18,002 --> 00:37:19,379 Now. 590 00:37:19,570 --> 00:37:20,605 This summer? 591 00:37:20,805 --> 00:37:25,254 Ah, my dear, there is no time like the present, 592 00:37:25,443 --> 00:37:27,753 or the immediate future, right? 593 00:37:27,945 --> 00:37:30,585 Have a seat. 594 00:37:33,818 --> 00:37:37,766 My leg? 595 00:37:37,955 --> 00:37:41,232 Some years ago, I was traveling by wagon out west, 596 00:37:41,425 --> 00:37:43,302 on a music-gathering expedition, 597 00:37:43,494 --> 00:37:45,974 when a blizzard sprung up and turned the world white. 598 00:37:46,163 --> 00:37:48,283 You couldn't even see your hand in front of your face. 599 00:37:48,466 --> 00:37:51,174 And before long, we had plunged into a crevasse. 600 00:37:51,369 --> 00:37:52,814 My leg was smashed. 601 00:37:53,004 --> 00:37:54,950 I was trapped beneath the wagon. 602 00:37:55,139 --> 00:37:57,415 I couldn't move and I had been left for dead. 603 00:37:57,608 --> 00:38:01,078 I lay there, drifting in and out of consciousness. 604 00:38:01,279 --> 00:38:06,752 When suddenly, I began to hear music. 605 00:38:06,951 --> 00:38:10,524 It was strange music, drums and rattles and gongs, 606 00:38:10,721 --> 00:38:15,500 and these marvelous rhythms that I had never heard before. 607 00:38:15,693 --> 00:38:18,173 The music seemed to grow stronger and stronger 608 00:38:18,362 --> 00:38:23,141 and stronger, and then silence. 609 00:38:24,068 --> 00:38:27,277 I woke in a sea of warm blankets. 610 00:38:27,471 --> 00:38:29,712 The room was lit by fire 611 00:38:29,907 --> 00:38:31,682 and an Indian doctor was wiping my brow. 612 00:38:31,876 --> 00:38:34,880 He had done what he had to do. 613 00:38:35,079 --> 00:38:37,286 He amputated my leg. 614 00:38:37,481 --> 00:38:41,554 But in taking it, he saved my life. 615 00:38:41,752 --> 00:38:45,325 The music, was it real? 616 00:38:45,523 --> 00:38:46,866 As real as life itself. 617 00:38:47,058 --> 00:38:50,335 To me, the music that I heard was the music of the spirits 618 00:38:50,528 --> 00:38:52,735 come to save my life. 619 00:38:52,930 --> 00:38:56,537 And ever since that day, I have made it my life's work 620 00:38:56,734 --> 00:39:00,682 to bring the music of the Indians to people everywhere. 621 00:39:00,871 --> 00:39:02,179 So what do you say? 622 00:39:02,340 --> 00:39:05,913 Do I have my Indian act? 623 00:39:07,044 --> 00:39:09,524 May I bring my piano player with me? 624 00:39:09,714 --> 00:39:10,317 Deal. 625 00:39:10,514 --> 00:39:11,381 Welcome aboard. 626 00:39:11,382 --> 00:39:12,382 Welcome aboard. 627 00:39:16,253 --> 00:39:17,857 There she is. 628 00:39:18,055 --> 00:39:18,533 Mama! 629 00:39:18,723 --> 00:39:19,723 Daddy! 630 00:39:22,893 --> 00:39:24,702 Look at you, all educated. 631 00:39:24,895 --> 00:39:28,240 Hi, Mama. 632 00:39:28,432 --> 00:39:30,776 So I know you're just back and all, 633 00:39:30,968 --> 00:39:33,346 but I have spoken to the local school, 634 00:39:33,537 --> 00:39:35,608 and they're looking for a teacher there. 635 00:39:35,806 --> 00:39:37,114 That's great, Daddy. 636 00:39:37,308 --> 00:39:39,788 Uh, let's talk about it at home. 637 00:39:39,977 --> 00:39:40,977 Okay. 638 00:39:43,114 --> 00:39:44,115 Say what? 639 00:39:44,315 --> 00:39:46,591 The Carnegie's across the whole country. 640 00:39:46,784 --> 00:39:48,923 I mean aren't you educated enough? 641 00:39:49,120 --> 00:39:52,363 Let's discuss this once she's accepted. 642 00:39:52,556 --> 00:39:54,536 I'm going to get accepted. 643 00:39:54,725 --> 00:39:57,296 I just don't want you getting your hopes up. 644 00:39:57,495 --> 00:39:59,873 Things are more challenging for people in our situation. 645 00:40:00,064 --> 00:40:02,704 You mean being Indian? 646 00:40:02,900 --> 00:40:05,039 That's not a crutch, Mama. 647 00:40:05,236 --> 00:40:06,715 It's an advantage. 648 00:40:06,904 --> 00:40:08,781 Well, I can't afford it. 649 00:40:08,973 --> 00:40:13,422 Well, maybe I can. 650 00:40:19,784 --> 00:40:22,390 Touring with some freak show. 651 00:40:24,822 --> 00:40:27,962 Mama, talk to him. 652 00:40:28,159 --> 00:40:29,763 He hasn't been just right lately. 653 00:40:29,960 --> 00:40:32,998 And the idea of you out there in the big wide world... 654 00:40:33,197 --> 00:40:35,734 He wants me to stay here and become a teacher 655 00:40:35,933 --> 00:40:38,277 and behave like a nice, normal person. 656 00:40:38,469 --> 00:40:41,348 There's nothing wrong with nice or normal. 657 00:40:42,706 --> 00:40:45,687 But we brung you up to know your own mind 658 00:40:45,876 --> 00:40:48,117 and to follow where God leads you, 659 00:40:48,312 --> 00:40:49,848 and if that means going cross-country 660 00:40:50,047 --> 00:40:51,424 and getting up on a stage, 661 00:40:51,615 --> 00:40:55,586 well, then you best get up on it. 662 00:40:55,786 --> 00:40:58,164 Okay? 663 00:40:58,355 --> 00:40:59,993 Okay? 664 00:41:23,881 --> 00:41:28,728 Centuries ago, before the white man, 665 00:41:28,919 --> 00:41:32,560 our people, restless and tired, 666 00:41:32,756 --> 00:41:36,898 searched desperately for a place to call home. 667 00:41:37,094 --> 00:41:40,735 And every night, at the end of the long journey, 668 00:41:40,931 --> 00:41:44,708 they stuck a sacred pole on the ground 669 00:41:44,902 --> 00:41:48,543 so that it pointed straight toward the heavens. 670 00:41:48,739 --> 00:41:54,519 And every morning, whichever way it leaned, they traveled, 671 00:41:54,712 --> 00:41:58,558 until finally, it leaned no more. 672 00:42:05,222 --> 00:42:08,169 The pole did not bring us here. 673 00:42:08,359 --> 00:42:12,000 The white man forced us here. 674 00:42:12,196 --> 00:42:17,839 But now, this is our home, 675 00:42:18,035 --> 00:42:24,418 and we don't have to wander anymore, and neither do you. 676 00:42:24,608 --> 00:42:27,248 I love that story, Daddy. 677 00:42:27,444 --> 00:42:33,588 And that's why I have to go, so that I can tell our stories. 678 00:42:40,724 --> 00:42:42,465 What's your stage name? 679 00:42:45,229 --> 00:42:48,733 Mary Frances Thompson is for the name of my daughter, 680 00:42:48,933 --> 00:42:50,241 not a performer. 681 00:42:50,434 --> 00:42:52,812 What about what Uncle Doug used to call her, 682 00:42:53,003 --> 00:42:54,812 Aiukla Ohoyo? 683 00:42:55,005 --> 00:42:57,986 Oh, no, Mama. 684 00:42:58,175 --> 00:43:01,645 People have to be able to pronounce it. 685 00:43:03,113 --> 00:43:06,151 What was it Aunt Mary called her when she was a baby? 686 00:43:06,350 --> 00:43:08,421 Te Ata. 687 00:43:08,619 --> 00:43:10,826 Te Ata? 688 00:43:11,021 --> 00:43:12,091 I love it. 689 00:43:12,289 --> 00:43:12,733 What... 690 00:43:12,923 --> 00:43:13,731 what does it mean? 691 00:43:13,924 --> 00:43:16,063 Bearer of the morning. 692 00:43:16,260 --> 00:43:18,433 That's perfect. 693 00:43:18,629 --> 00:43:20,074 That's because you started crying every day 694 00:43:20,264 --> 00:43:21,504 at the crack of dawn for hours, 695 00:43:21,699 --> 00:43:23,645 and nobody could shut you up. 696 00:43:24,034 --> 00:43:24,910 I mean she was like a dang rooster, 697 00:43:25,102 --> 00:43:27,241 wasn't she, Bertie? 698 00:43:55,199 --> 00:44:01,707 The moon, the sun, the wind, the rainbow, 699 00:44:01,905 --> 00:44:08,015 the thunder, all came to visit Ababinili 700 00:44:14,151 --> 00:44:18,896 Listen to my story that came from my father 701 00:44:19,089 --> 00:44:22,070 and from his father before him. 702 00:45:14,545 --> 00:45:18,789 The next story I am going to tell you 703 00:45:18,982 --> 00:45:21,462 is a very ancient story. 704 00:45:22,653 --> 00:45:24,394 The summer's been exhausting, 705 00:45:24,588 --> 00:45:26,864 but I never felt more alive. 706 00:45:27,057 --> 00:45:29,697 I met with this Seminole woman after my last performance, 707 00:45:29,893 --> 00:45:31,395 and she asked me if I could tell 708 00:45:31,595 --> 00:45:33,939 the stories of her people. 709 00:45:38,602 --> 00:45:40,309 Now word is spreading 710 00:45:40,504 --> 00:45:44,452 and I'm meeting with various tribes wherever I go. 711 00:45:49,246 --> 00:45:53,786 They share their stories with me 712 00:45:53,984 --> 00:45:58,729 so that I may share them with the whole world. 713 00:46:32,523 --> 00:46:34,223 How big was Kansas City? 714 00:46:34,224 --> 00:46:34,861 How big was Kansas City? 715 00:46:35,058 --> 00:46:36,128 Massive. 716 00:46:36,326 --> 00:46:38,499 Crowds everywhere. 717 00:46:38,695 --> 00:46:41,335 I'm definitely going to travel too. 718 00:46:44,802 --> 00:46:49,273 Um, that man, when is he going to stop? 719 00:46:49,473 --> 00:46:50,474 Wait. 720 00:46:50,674 --> 00:46:53,848 All forms of Indian rituals are prohibited? 721 00:46:54,044 --> 00:46:56,388 Can't sell traditional items? 722 00:46:56,580 --> 00:46:57,580 Is... 723 00:46:57,681 --> 00:46:58,681 is this true? 724 00:46:58,849 --> 00:47:00,192 In theory, not in practice. 725 00:47:00,384 --> 00:47:02,796 That's what they say. 726 00:47:07,057 --> 00:47:08,866 Carnegie. 727 00:47:13,831 --> 00:47:15,868 Did you get in, Mary? 728 00:47:31,582 --> 00:47:32,890 Rejected. 729 00:47:33,083 --> 00:47:34,083 Hmm. 730 00:47:34,117 --> 00:47:35,721 Hmm. 731 00:47:36,887 --> 00:47:38,264 Don't you dare take joy in this. 732 00:47:38,455 --> 00:47:40,025 I wouldn't even dream of it. 733 00:47:40,224 --> 00:47:42,204 But I think it's a sign. 734 00:47:42,392 --> 00:47:45,430 Fate has spoken. 735 00:47:45,963 --> 00:47:46,998 Mama? 736 00:47:47,197 --> 00:47:48,197 Yeah, honey. 737 00:47:48,232 --> 00:47:50,576 Can you take me to the train station? 738 00:47:52,102 --> 00:47:53,103 Wait, no, Mary! 739 00:47:53,303 --> 00:47:54,782 Mary Frances, where you going now? 740 00:47:54,972 --> 00:47:56,178 Can I go too, Daddy? 741 00:47:56,373 --> 00:47:57,373 No! 742 00:47:57,474 --> 00:47:58,214 You ain't going anywhere, young lady. 743 00:47:58,408 --> 00:47:59,408 Fine! 744 00:47:59,476 --> 00:48:00,386 Oh, Thomas, when are you going to learn? 745 00:48:00,577 --> 00:48:01,783 You can't keep a Thompson girl down. 746 00:48:01,979 --> 00:48:02,457 Bertie! 747 00:48:02,646 --> 00:48:03,249 Come on, honey. 748 00:48:03,447 --> 00:48:04,858 Come on. 749 00:48:05,048 --> 00:48:06,048 See you later, Daddy! 750 00:48:06,717 --> 00:48:07,388 You hold on! 751 00:48:07,584 --> 00:48:09,120 I'm the man of the house here! 752 00:48:24,268 --> 00:48:25,770 Mr. Stevens, please. 753 00:48:25,969 --> 00:48:26,879 Do you have an appointment? 754 00:48:27,070 --> 00:48:27,741 I'm sure I do. 755 00:48:27,905 --> 00:48:28,406 I... 756 00:48:28,605 --> 00:48:28,980 I sent a telegram... 757 00:48:29,172 --> 00:48:29,741 Your name? 758 00:48:29,940 --> 00:48:31,578 Te Ata Thompson. 759 00:48:31,775 --> 00:48:33,413 Please have a seat. 760 00:48:33,610 --> 00:48:35,283 Thank you. 761 00:48:42,486 --> 00:48:43,486 Miss Thompson? 762 00:48:43,620 --> 00:48:45,224 Yes, Te Ata Thompson. 763 00:48:45,422 --> 00:48:47,459 Yes, well, I believe you've gotten our letter. 764 00:48:47,658 --> 00:48:50,662 Yes, and I thought I'd get a chance to audition. 765 00:48:50,861 --> 00:48:51,861 Audition. 766 00:48:51,962 --> 00:48:53,908 Yes, well, enrollment is closed, dear. 767 00:48:54,097 --> 00:48:57,635 You try again in the spring, all right? 768 00:48:58,635 --> 00:49:00,444 Which way is the theatre? 769 00:49:00,637 --> 00:49:03,777 That a way. 770 00:49:04,207 --> 00:49:05,811 Now, now hold on a second. 771 00:49:06,009 --> 00:49:10,151 Just what do you think you're doing? 772 00:49:13,016 --> 00:49:15,360 Miss, stop! 773 00:49:15,552 --> 00:49:18,999 Stop! 774 00:49:21,692 --> 00:49:23,467 Miss, stop. 775 00:49:23,660 --> 00:49:24,660 Stop! 776 00:49:25,696 --> 00:49:29,143 We are getting ready for a production here! 777 00:49:29,333 --> 00:49:34,305 Mr. Stevens, I just traveled 1,117 miles to get here. 778 00:49:34,504 --> 00:49:38,850 I would really love a chance to audition for you. 779 00:49:40,177 --> 00:49:41,622 I can't accept you alone. 780 00:49:41,812 --> 00:49:43,018 There is a committee. 781 00:49:43,213 --> 00:49:46,057 Well, how long would it take to get them all here? 782 00:49:49,553 --> 00:49:52,898 Give me ten minutes. 783 00:49:53,090 --> 00:49:54,228 Thank you, sir! 784 00:50:03,767 --> 00:50:11,049 The circle of the Earth is the head of a great drum. 785 00:50:11,241 --> 00:50:16,520 With the day, it grows upward, booming. 786 00:50:16,713 --> 00:50:17,953 I think they're in the theatre. 787 00:50:18,081 --> 00:50:23,326 Who is the drummer who beats upon the Earth's drum? 788 00:50:23,520 --> 00:50:30,529 Who is the drummer who makes me dance to this song? 789 00:50:42,039 --> 00:50:44,280 I think we can find a place for you. 790 00:50:53,917 --> 00:50:55,692 Another postcard from Mary. 791 00:50:55,886 --> 00:50:58,025 Oh, it's been a year? 792 00:50:58,221 --> 00:51:00,064 Tell me she's coming home. 793 00:51:00,257 --> 00:51:02,203 New York City. 794 00:51:04,127 --> 00:51:05,800 Tell Daddy not to worry. 795 00:51:05,996 --> 00:51:09,136 Ms. Davis has me staying at the Three Arts Club. 796 00:51:09,332 --> 00:51:12,575 It's for actresses starting out. 797 00:51:12,769 --> 00:51:15,375 And she's going to set up some private performances 798 00:51:15,572 --> 00:51:18,382 so I can earn my keep. 799 00:51:43,166 --> 00:51:43,906 Take this, pretty lady? 800 00:51:44,101 --> 00:51:45,512 Oh, no, no thank you. 801 00:51:45,702 --> 00:51:46,702 Papers! 802 00:51:46,803 --> 00:51:48,476 Papers! 803 00:51:53,043 --> 00:51:54,043 Um, sorry. 804 00:51:54,211 --> 00:51:56,020 Do you know where West End Avenue is? 805 00:51:56,213 --> 00:51:58,124 It's, uh, ten blocks this way. 806 00:51:58,315 --> 00:51:59,419 Thank you. 807 00:52:12,028 --> 00:52:13,371 Thank you. 808 00:52:15,165 --> 00:52:15,768 Hi. 809 00:52:15,966 --> 00:52:16,966 Hi. 810 00:52:17,067 --> 00:52:18,671 Um, I'm here to check in, uh... 811 00:52:18,869 --> 00:52:20,871 It's about time you got here. 812 00:52:21,071 --> 00:52:23,449 Margaret? 813 00:52:23,640 --> 00:52:24,675 What are you doing here? 814 00:52:27,177 --> 00:52:28,281 I live here. 815 00:52:28,478 --> 00:52:29,889 And when Ms. Davis told me you were coming, 816 00:52:30,080 --> 00:52:32,356 I traded out my roommate for you. 817 00:52:33,583 --> 00:52:34,583 I'll show her up. 818 00:52:35,085 --> 00:52:36,223 Thank you! 819 00:52:38,722 --> 00:52:40,326 Ta-da! 820 00:52:40,524 --> 00:52:41,696 Oh, my! 821 00:52:41,892 --> 00:52:45,339 This is so perfect. 822 00:52:47,898 --> 00:52:49,377 Oh. 823 00:52:49,566 --> 00:52:52,046 Oh, wow. 824 00:52:52,235 --> 00:52:55,148 So, uh, so what are we going to do HOW? 825 00:52:55,338 --> 00:52:57,045 Rest. 826 00:52:57,240 --> 00:53:00,813 Tomorrow you hit the ground running. 827 00:53:39,649 --> 00:53:41,390 Ta Atay? 828 00:53:41,551 --> 00:53:42,757 Te Ata. 829 00:53:42,953 --> 00:53:44,057 Whatever. 830 00:53:45,789 --> 00:53:48,065 My heart can't take it any longer 831 00:53:48,225 --> 00:53:48,965 You were like the... 832 00:53:49,159 --> 00:53:50,159 Next. 833 00:53:55,232 --> 00:53:56,267 Next. 834 00:53:58,969 --> 00:54:02,644 Slave, soulless villain, dog! 835 00:54:02,839 --> 00:54:05,080 Oh, rarely base! 836 00:54:05,275 --> 00:54:05,946 Good. 837 00:54:06,142 --> 00:54:06,586 Thanks. 838 00:54:06,776 --> 00:54:07,584 We'll contact you. 839 00:54:07,777 --> 00:54:09,484 Do you have my address and...? 840 00:54:09,679 --> 00:54:10,783 Next. 841 00:54:12,782 --> 00:54:15,820 When sorrows come, they come not single... 842 00:54:16,019 --> 00:54:17,430 Next. 843 00:54:25,829 --> 00:54:27,502 Oh, hi. 844 00:54:27,697 --> 00:54:28,777 Hi, yeah, yeah, come on in. 845 00:54:28,932 --> 00:54:29,932 Come on in. 846 00:54:30,000 --> 00:54:32,913 Take your mark. 847 00:54:33,103 --> 00:54:34,241 Pocahontas. 848 00:54:34,437 --> 00:54:36,849 Before we get started, are you okay wearing that? 849 00:54:44,114 --> 00:54:46,685 You first. 850 00:55:00,630 --> 00:55:02,803 Hey, how'd it go? 851 00:55:02,999 --> 00:55:04,672 Uh, wardrobe didn't fit. 852 00:55:04,868 --> 00:55:05,608 Uh, how was your play? 853 00:55:05,802 --> 00:55:07,941 Oh, best non-paying gig ever. 854 00:55:08,138 --> 00:55:09,378 Gotta get to my paying gig now, 855 00:55:09,539 --> 00:55:10,813 at the theatre. 856 00:55:12,509 --> 00:55:15,513 I've been here for almost a year and nothing. 857 00:55:15,712 --> 00:55:17,385 I'm running out of money. 858 00:55:17,580 --> 00:55:19,890 I can see if they have an opening at the theatre. 859 00:55:20,083 --> 00:55:22,359 Thanks anyways. 860 00:55:22,552 --> 00:55:24,964 Ms. Davis has scheduled four private performances 861 00:55:25,155 --> 00:55:26,532 next week. 862 00:55:26,723 --> 00:55:28,168 Well, you're going to make some good scratch. 863 00:55:28,325 --> 00:55:30,635 But I'm in New York for Broadway. 864 00:55:32,262 --> 00:55:34,503 Hey. 865 00:55:34,698 --> 00:55:35,870 Keep pounding. 866 00:55:36,066 --> 00:55:38,376 Something eventually is going to break. 867 00:55:38,568 --> 00:55:40,343 What if it's me? 868 00:55:40,537 --> 00:55:43,245 Unbreakable. 869 00:55:44,174 --> 00:55:45,312 Bye. 870 00:55:45,508 --> 00:55:46,508 Bye. 871 00:55:48,945 --> 00:55:51,255 Once there was a young maiden, 872 00:55:51,448 --> 00:55:55,988 and she lived by a beautiful stream. 873 00:55:56,186 --> 00:56:01,693 One day, she looked into the stream at her reflection. 874 00:56:01,891 --> 00:56:04,838 "Oh, my," she said. 875 00:56:05,028 --> 00:56:07,941 "I'm beautiful enough for any man." 876 00:56:08,131 --> 00:56:12,876 So she walked down to the riverbank. 877 00:56:13,069 --> 00:56:16,380 "Anybody 'round here want a wife?" 878 00:56:16,573 --> 00:56:20,453 And somebody answered, "I want a wife. 879 00:56:20,643 --> 00:56:22,953 I want a wife." 880 00:56:23,146 --> 00:56:27,720 "Well, what shall we live on if we live together?" 881 00:56:27,917 --> 00:56:30,454 "We will live on grass." 882 00:56:30,653 --> 00:56:34,066 "Oh, I couldn't live on grass. 883 00:56:34,257 --> 00:56:38,706 "Grass is much too coarse for a good looking girl like me." 884 00:56:38,895 --> 00:56:45,710 So she walked on down the banks of the river and sang again. 885 00:56:45,902 --> 00:56:48,109 "Anybody 'round here want a wife?" 886 00:56:48,304 --> 00:56:51,649 Someone answered, "I want a wife." 887 00:56:51,841 --> 00:56:55,288 "What shall we live on if we live together?" 888 00:56:55,478 --> 00:56:57,480 "We will live on seeds." 889 00:56:57,680 --> 00:57:03,596 "Oh, I love seeds." 890 00:57:03,787 --> 00:57:09,396 She was so pleased with him and he was so pleased with her, 891 00:57:09,592 --> 00:57:14,302 and together they flew down the banks of the river, 892 00:57:14,497 --> 00:57:20,641 because they were the first birds of spring. 893 00:57:25,775 --> 00:57:29,188 Te Ata, would you take questions? 894 00:57:29,379 --> 00:57:30,379 Of course. 895 00:57:30,513 --> 00:57:32,186 What tribe are you from, dear? 896 00:57:32,382 --> 00:57:33,622 I am Chickasaw. 897 00:57:33,817 --> 00:57:35,160 My father is Chickasaw. 898 00:57:35,351 --> 00:57:38,093 My mother is of German descent 899 00:57:38,288 --> 00:57:40,529 Then you are half Chickasaw. 900 00:57:40,723 --> 00:57:41,963 No, ma'am. 901 00:57:42,158 --> 00:57:46,607 My heart and soul are 100% Chickasaw. 902 00:57:46,796 --> 00:57:47,796 Hmm. 903 00:57:47,864 --> 00:57:50,003 With the Indian Offenses Act, 904 00:57:50,200 --> 00:57:54,478 are songs and dances like this illegal? 905 00:57:54,671 --> 00:57:59,142 The Bible says God's words brought the world to being. 906 00:57:59,342 --> 00:58:03,722 We Chickasaw believe his words came as a song, 907 00:58:03,913 --> 00:58:06,393 and if sharing this song is illegal, 908 00:58:06,583 --> 00:58:11,191 well, there's not much else to sing about then. 909 00:58:12,188 --> 00:58:14,634 As this is a private event, I assure you it is 910 00:58:14,824 --> 00:58:15,962 well within the law. 911 00:58:16,159 --> 00:58:18,662 But I remind each of you to support 912 00:58:18,862 --> 00:58:21,536 Governor Roosevelt in his upcoming election. 913 00:58:21,731 --> 00:58:25,474 Mrs. Roosevelt and he are big supporter of the arts 914 00:58:25,668 --> 00:58:28,410 and will make events like this legal for all. 915 00:58:28,605 --> 00:58:31,245 Is there anything that the white man does 916 00:58:31,441 --> 00:58:33,318 that you would deem offensive? 917 00:58:33,510 --> 00:58:36,423 I think the only thing that upsets Indians the most 918 00:58:36,613 --> 00:58:40,026 is to find that the white man grows perfectly good corn 919 00:58:40,183 --> 00:58:43,096 and never sings over it. 920 00:58:54,631 --> 00:58:58,773 If you'll excuse me, uh, remarkable. 921 00:58:58,968 --> 00:58:59,571 Why, thank you. 922 00:58:59,769 --> 00:59:01,112 Uh, Clyde Fisher. 923 00:59:01,304 --> 00:59:02,304 Te Ata. 924 00:59:02,405 --> 00:59:03,110 Yes, of course. 925 00:59:03,306 --> 00:59:04,751 Uh, uh, something to do with, 926 00:59:04,941 --> 00:59:07,251 uh, the day break, yes? 927 00:59:07,443 --> 00:59:08,513 Bearer of the morning. 928 00:59:08,711 --> 00:59:12,181 Oh, yes, beautiful, beautiful. 929 00:59:12,382 --> 00:59:13,382 How did you know? 930 00:59:13,449 --> 00:59:15,292 Oh, uh, well, though I'm a professor, 931 00:59:15,485 --> 00:59:18,591 I am always a student of Indian culture. 932 00:59:18,788 --> 00:59:19,892 And what do you teach? 933 00:59:20,089 --> 00:59:20,897 Well, my... 934 00:59:21,090 --> 00:59:22,068 my first love is astronomy, uh, 935 00:59:22,258 --> 00:59:23,566 but I also teach, uh, zoology, 936 00:59:23,760 --> 00:59:25,205 uh, paleontology, anthropology, 937 00:59:25,395 --> 00:59:26,533 uh, geolo... 938 00:59:26,729 --> 00:59:27,799 Gee, am I boring you? 939 00:59:27,997 --> 00:59:29,032 No. 940 00:59:29,232 --> 00:59:32,770 No, it's, uh, it's quite remarkable. 941 00:59:32,969 --> 00:59:35,279 What got you interested in Indian culture? 942 00:59:35,471 --> 00:59:36,471 Well, I... 943 00:59:36,506 --> 00:59:38,247 I was on an expedition out west, 944 00:59:38,441 --> 00:59:41,081 and I was adopted by the Sioux tribe. 945 00:59:41,277 --> 00:59:44,952 My Indian name, though lacking in the imagery of Te Ata, 946 00:59:45,148 --> 00:59:46,650 certainly was fitting. 947 00:59:46,849 --> 00:59:50,058 They called me Afraid of Bear. 948 00:59:51,588 --> 00:59:53,625 You were tremendous. 949 00:59:53,823 --> 00:59:54,494 Here, here. 950 00:59:54,691 --> 00:59:55,691 Thank you. 951 00:59:55,758 --> 00:59:56,930 Dr. Fisher. 952 00:59:57,126 --> 00:59:58,127 Ma'am. 953 00:59:58,328 --> 00:59:59,306 I certainly hope to see you and your husband 954 00:59:59,495 --> 01:00:01,135 out at the Natural History Museum tomorrow 955 01:00:01,164 --> 01:00:03,075 for the planetarium's unveiling. 956 01:00:03,266 --> 01:00:04,574 It's a small gathering. 957 01:00:04,767 --> 01:00:07,338 Ifs open to the public as well. 958 01:00:07,537 --> 01:00:09,107 Wouldn't miss it for the world. 959 01:00:09,305 --> 01:00:09,942 Wonderful. 960 01:00:10,139 --> 01:00:11,139 Wonderful. 961 01:00:11,174 --> 01:00:13,950 Well, I'll leave you ladies to it. 962 01:00:16,179 --> 01:00:19,353 Your performance, my dear, was absolutely breathtaking. 963 01:00:19,549 --> 01:00:24,658 I have never experienced that sense of spirit. 964 01:00:24,854 --> 01:00:27,596 You absolutely glow, my clear. 965 01:00:34,364 --> 01:00:37,641 A messenger dropped this off. 966 01:00:37,834 --> 01:00:39,677 It's casting services. 967 01:00:40,737 --> 01:00:42,546 Thank you. 968 01:00:44,674 --> 01:00:46,051 Ah! 969 01:00:46,242 --> 01:00:46,845 I got it! 970 01:00:47,043 --> 01:00:48,043 I giot it! 971 01:00:48,077 --> 01:00:48,646 Got what? 972 01:00:48,845 --> 01:00:49,380 A role! 973 01:00:49,579 --> 01:00:51,354 A real role on Broadway! 974 01:00:51,547 --> 01:00:52,992 What? 975 01:00:53,182 --> 01:00:54,661 It says The Red Poppy. 976 01:00:54,851 --> 01:00:56,694 It says right here, it opens December 19. 977 01:00:56,886 --> 01:00:58,559 It's not the lead, but it... 978 01:00:58,755 --> 01:00:59,665 it's fourth on the billing! 979 01:00:59,856 --> 01:01:00,857 Who cares? 980 01:01:02,759 --> 01:01:03,567 That's wonderful! 981 01:01:03,760 --> 01:01:04,534 We have to celebrate! 982 01:01:04,727 --> 01:01:06,206 What are you doing tomorrow? 983 01:01:06,396 --> 01:01:08,205 Yeah, uh, uh, them... 984 01:01:08,398 --> 01:01:09,598 the Museum of Natural History. 985 01:01:09,666 --> 01:01:10,371 Do you want to come? 986 01:01:10,566 --> 01:01:11,306 I'll pass. 987 01:01:11,501 --> 01:01:12,912 But when I get off work tonight, 988 01:01:13,102 --> 01:01:15,673 we are celebrating! 989 01:01:21,377 --> 01:01:25,223 In creating the planetarium, I had one simple task, 990 01:01:25,415 --> 01:01:28,089 to take one of the most difficult subjects, 991 01:01:28,284 --> 01:01:30,821 one that we cannot reach out and touch, 992 01:01:31,020 --> 01:01:35,332 and make it understandable, not only to a man or a woman, 993 01:01:35,525 --> 01:01:36,833 but to a child. 994 01:01:37,026 --> 01:01:40,599 And tonight I will explain our approach to that conun... 995 01:01:40,797 --> 01:01:42,071 drum. 996 01:01:42,265 --> 01:01:43,403 Hmm. 997 01:01:43,599 --> 01:01:46,580 But first I would like to say how much it means 998 01:01:46,769 --> 01:01:48,908 to see you here this evening. 999 01:01:49,105 --> 01:01:50,345 Huh. 1000 01:01:50,540 --> 01:01:53,043 I was traveling in Germany about two years ago, 1001 01:01:53,242 --> 01:01:55,002 and I had the good fortune to meet with a man 1002 01:01:55,078 --> 01:01:56,216 named Carl Zeiss. 1003 01:01:56,412 --> 01:01:57,857 How do you know so much? 1004 01:01:58,047 --> 01:02:01,620 Huh, I have a love of learning. 1005 01:02:01,818 --> 01:02:07,029 Right now, we're walking between 600 and 700 miles per hour, 1006 01:02:07,223 --> 01:02:09,897 based on the constant rotation of the Earth. 1007 01:02:12,095 --> 01:02:14,371 Why waste the momentum? 1008 01:02:15,131 --> 01:02:16,940 Dare I say? 1009 01:02:17,133 --> 01:02:20,945 I never thought of it that way before. 1010 01:02:21,137 --> 01:02:25,381 It is imperative to open people's minds to new things. 1011 01:02:25,575 --> 01:02:29,990 Ignorance breeds fear, and the only way to conquer that 1012 01:02:30,179 --> 01:02:32,216 is to make the unknown known. 1013 01:02:32,415 --> 01:02:33,223 Hmm. 1014 01:02:33,416 --> 01:02:35,418 I think I would agree with that. 1015 01:02:35,618 --> 01:02:39,156 I would say more than agree. 1016 01:02:39,355 --> 01:02:40,595 Each time you take the stage, 1017 01:02:40,790 --> 01:02:43,771 you bring light to a dark world. 1018 01:02:45,094 --> 01:02:48,632 I give these, uh, small outdoor talks to a... 1019 01:02:48,831 --> 01:02:53,075 a camp of young little rascals at Bear Mountain, 1020 01:02:53,269 --> 01:02:55,146 up north. 1021 01:02:55,338 --> 01:02:56,908 They come from poor homes. 1022 01:02:57,106 --> 01:02:57,743 But... 1023 01:02:57,940 --> 01:03:00,284 but their minds are sponges. 1024 01:03:00,443 --> 01:03:04,152 This may be the only bit of nature they ever get to see. 1025 01:03:04,347 --> 01:03:06,088 Would you... 1026 01:03:06,282 --> 01:03:09,456 would you consider performing for them? 1027 01:03:09,652 --> 01:03:10,687 Well, it sounds lovely, 1028 01:03:10,887 --> 01:03:14,858 but I just landed a Broadway role. 1029 01:03:15,057 --> 01:03:17,333 Congratulations! 1030 01:03:17,527 --> 01:03:18,301 Huh! 1031 01:03:18,494 --> 01:03:19,598 Wonderful! 1032 01:03:19,796 --> 01:03:20,796 Wonderful. 1033 01:03:20,830 --> 01:03:22,434 Well, it's my first role, so I... 1034 01:03:22,632 --> 01:03:23,632 I need to stay focused. 1035 01:03:23,800 --> 01:03:24,335 No, of course. 1036 01:03:24,534 --> 01:03:25,274 Of course, of course. 1037 01:03:25,468 --> 01:03:27,038 Hey, uh, perhaps another time. 1038 01:03:27,236 --> 01:03:27,805 That's... 1039 01:03:28,004 --> 01:03:29,813 that's wonderful. 1040 01:03:30,006 --> 01:03:33,510 Could I offer you a celebratory meal? 1041 01:03:33,709 --> 01:03:34,709 I'd love that. 1042 01:03:34,744 --> 01:03:35,779 Perfect. 1043 01:03:38,748 --> 01:03:42,321 ♪ I'm fascinated by the likes of you, ♪ 1044 01:03:42,518 --> 01:03:47,729 ♪ infatuated by the things you do. ♪ 1045 01:03:47,924 --> 01:03:51,462 ♪ I'm enchanted by you more each day. ♪ 1046 01:03:51,661 --> 01:03:56,508 ♪ The sun is shining in a brighter way. ♪ 1047 01:03:56,699 --> 01:03:58,975 ♪ This feeling washes over me ♪ 1048 01:03:59,168 --> 01:04:03,913 ♪ and I hum along with the birds and bees. ♪ 1049 01:04:04,106 --> 01:04:08,020 ♪ Perhaps it's you, my missing puzzle piece. ♪ 1050 01:04:08,211 --> 01:04:12,717 ♪ I'm fascinated by you. ♪ 1051 01:04:12,915 --> 01:04:20,663 ♪ And how the time does fly when your hand touches mine; ♪ 1052 01:04:20,857 --> 01:04:24,862 ♪ and how my cheeks turn rose from the ♪ 1053 01:04:25,061 --> 01:04:26,597 ♪ second you said hello ♪ 1054 01:04:26,796 --> 01:04:30,005 ♪ I hope you'll never go. ♪ 1055 01:04:30,199 --> 01:04:34,011 ♪ My heart beat skips at the sight of you. ♪ 1056 01:04:34,203 --> 01:04:36,205 ♪ I wonder if... ♪ 1057 01:04:36,405 --> 01:04:38,749 ♪ if you're wondering too. ♪ 1058 01:04:38,941 --> 01:04:43,356 ♪ Could it be love that's come out of the blue? ♪ 1059 01:04:43,546 --> 01:04:47,255 ♪ I'm fascinated by you. ♪ 1060 01:05:00,263 --> 01:05:01,742 ♪ From the second you said hello ♪ 1061 01:05:01,931 --> 01:05:05,105 ♪ I hope you'll never go. ♪ 1062 01:05:05,301 --> 01:05:09,078 ♪ My heartbeat skips at the sight of you. ♪ 1063 01:05:09,272 --> 01:05:11,252 ♪ Oh, I wonder ff... ♪ 1064 01:05:11,440 --> 01:05:14,387 ♪ if you're wondering too. ♪ 1065 01:05:14,577 --> 01:05:18,218 ♪ Could it be love that's come out of the blue? ♪ 1066 01:05:18,414 --> 01:05:22,556 ♪ I'm fascinated by you. ♪ 1067 01:05:22,752 --> 01:05:27,497 ♪ I'm fascinated by you. ♪ 1068 01:05:29,025 --> 01:05:30,025 You decent? 1069 01:05:30,159 --> 01:05:31,661 Yes. 1070 01:05:31,861 --> 01:05:34,899 It is still abuzz out there. 1071 01:05:35,097 --> 01:05:35,472 It's electric. 1072 01:05:35,665 --> 01:05:36,439 What a run! 1073 01:05:36,632 --> 01:05:38,134 You were wonderful. 1074 01:05:38,334 --> 01:05:40,109 How does it feel? 1075 01:05:40,303 --> 01:05:44,012 Um, I thought I'd be more excited. 1076 01:05:47,143 --> 01:05:48,747 Hmm. 1077 01:05:48,945 --> 01:05:50,322 What do you mean? 1078 01:05:50,513 --> 01:05:51,184 I'm not sure. 1079 01:05:51,380 --> 01:05:54,122 I feel off is all, like... 1080 01:05:54,317 --> 01:05:56,763 like something's missing. 1081 01:05:57,954 --> 01:05:59,763 Must be the empty stomach. 1082 01:05:59,956 --> 01:06:01,765 Hmm, must be. 1083 01:06:01,958 --> 01:06:04,165 I have made us dinner reservations. 1084 01:06:04,360 --> 01:06:05,600 That should help. 1085 01:06:05,795 --> 01:06:07,115 You think that we can go somewhere 1086 01:06:07,163 --> 01:06:10,940 where I don't have to think or talk or be somebody? 1087 01:06:11,133 --> 01:06:13,841 Yes, of course, love. 1088 01:06:14,036 --> 01:06:14,844 There's a... 1089 01:06:15,037 --> 01:06:16,380 a film playing across the street, 1090 01:06:16,572 --> 01:06:20,019 a new film, darkened room, moving pictures, 1091 01:06:20,209 --> 01:06:23,315 music, popcorn, I guess. 1092 01:06:25,548 --> 01:06:26,618 It's perfect. 1093 01:06:26,816 --> 01:06:29,057 I can't sufficiently describe the feeling. 1094 01:06:29,251 --> 01:06:30,821 Those last few notes, like... 1095 01:06:31,020 --> 01:06:35,230 like a wave coming over the audience, 1096 01:06:35,424 --> 01:06:36,464 and they are completely... 1097 01:06:36,525 --> 01:06:37,799 Whoa, watch your step. 1098 01:06:37,994 --> 01:06:39,200 Are you okay? 1099 01:06:39,395 --> 01:06:42,467 Yeah, I thought I saw something. 1100 01:06:58,381 --> 01:06:59,655 Oh, beat it. 1101 01:07:04,053 --> 01:07:04,690 There's a tree! 1102 01:07:04,887 --> 01:07:06,594 Hurry! 1103 01:07:35,284 --> 01:07:36,763 Helium chief say, 1104 01:07:36,952 --> 01:07:38,556 woo, woo! 1105 01:07:49,065 --> 01:07:53,741 Me want 'em chug chug with me. 1106 01:07:56,739 --> 01:07:57,809 Let's get out of here. 1107 01:08:12,154 --> 01:08:13,154 Um, I'm sorry. 1108 01:08:13,189 --> 01:08:16,432 No, no, no, no, no, it's not you. 1109 01:08:17,626 --> 01:08:19,105 That's... 1110 01:08:19,295 --> 01:08:20,933 how they see me. 1111 01:08:21,764 --> 01:08:22,902 It was a cartoon. 1112 01:08:23,099 --> 01:08:25,238 It was a stupid cartoon. 1113 01:08:25,434 --> 01:08:27,937 About a stupid Indian. 1114 01:08:28,137 --> 01:08:30,845 Not about you. 1115 01:08:31,040 --> 01:08:34,954 I was so stupid thinking that I could 1116 01:08:35,144 --> 01:08:36,817 come to Broadway and... 1117 01:08:37,012 --> 01:08:38,958 and make a difference. 1118 01:08:51,293 --> 01:08:55,207 Why did you pursue the performing arts? 1119 01:08:56,132 --> 01:08:58,169 To pretend to be other people? 1120 01:09:00,536 --> 01:09:01,606 No. 1121 01:09:02,204 --> 01:09:03,547 Then why? 1122 01:09:10,513 --> 01:09:16,464 Do you know howl made astronomy interesting to adults? 1123 01:09:16,652 --> 01:09:19,326 By making it interesting to a child. 1124 01:09:19,522 --> 01:09:22,628 If a child could understand it and enjoy it, 1125 01:09:22,825 --> 01:09:24,566 an adult could too. 1126 01:09:27,863 --> 01:09:29,536 And what are you getting at? 1127 01:09:29,732 --> 01:09:31,302 You need to get away. 1128 01:09:31,500 --> 01:09:33,537 You need to get away. 1129 01:09:33,736 --> 01:09:35,738 You remember the camp that I told you about? 1130 01:09:35,938 --> 01:09:37,042 Let's do that. 1131 01:09:37,239 --> 01:09:40,584 Let's do that this weekend. 1132 01:09:40,776 --> 01:09:41,880 I don't know. 1133 01:09:42,077 --> 01:09:43,556 I will cancel my meeting on Friday morning, 1134 01:09:43,746 --> 01:09:45,555 and I will drive you up there myself. 1135 01:09:45,748 --> 01:09:48,068 If I can make time in my busy schedule for a mountain trip, 1136 01:09:48,184 --> 01:09:50,255 then certainly, you can too. 1137 01:09:50,452 --> 01:09:52,659 It would be a wonderful adventure. 1138 01:09:54,890 --> 01:09:58,394 I want to focus on Broadway. 1139 01:10:00,095 --> 01:10:04,043 Maybe it's not about what you want to do. 1140 01:10:04,200 --> 01:10:06,840 Maybe it's about what you were meant to do. 1141 01:10:13,709 --> 01:10:15,950 I'd need a canoe. 1142 01:10:23,719 --> 01:10:25,630 All set. 1143 01:10:25,821 --> 01:10:28,199 Oh, bon voyage! 1144 01:10:28,390 --> 01:10:29,095 Woo! 1145 01:10:29,291 --> 01:10:30,031 Woo! 1146 01:10:30,226 --> 01:10:32,763 Don't drown, oh, great explorer! 1147 01:10:32,962 --> 01:10:35,101 I'll see you on the other side of the lake! 1148 01:10:53,115 --> 01:10:54,560 Oh wait, you all see that? 1149 01:10:54,750 --> 01:10:55,750 What is that? 1150 01:11:08,430 --> 01:11:09,465 Chokma. 1151 01:11:24,713 --> 01:11:31,631 My name is Te Ata, bearer of the morning. 1152 01:11:31,820 --> 01:11:37,031 I am a Chickasaw Indian from the state of Oklahoma 1153 01:11:37,226 --> 01:11:40,673 and also a storyteller. 1154 01:11:40,863 --> 01:11:46,370 Indians are the Natives of this land. 1155 01:11:46,568 --> 01:11:48,946 They belong here. 1156 01:11:49,138 --> 01:11:55,953 Everything that they learn, they learn from nature. 1157 01:12:46,762 --> 01:12:48,400 Hmm. 1158 01:12:48,597 --> 01:12:51,840 Thank you for today. 1159 01:12:52,034 --> 01:12:54,446 My soul really needed this. 1160 01:12:54,636 --> 01:12:56,912 So did mine. 1161 01:12:59,074 --> 01:13:00,678 Come look. 1162 01:13:00,876 --> 01:13:01,911 What are we looking at? 1163 01:13:02,111 --> 01:13:05,581 Oh, it is a heavenly sight. 1164 01:13:05,781 --> 01:13:07,124 Oh, really? 1165 01:13:17,893 --> 01:13:18,633 How did... 1166 01:13:18,827 --> 01:13:19,737 how did you get that in there? 1167 01:13:19,928 --> 01:13:22,966 That's not an answer. 1168 01:13:29,838 --> 01:13:34,548 My darling Indian princess, will you marry me? 1169 01:13:34,743 --> 01:13:36,484 Yes. 1170 01:13:36,678 --> 01:13:37,918 I mean no. 1171 01:13:38,113 --> 01:13:39,217 No? 1172 01:13:39,415 --> 01:13:40,985 You have to ask my father. 1173 01:13:41,183 --> 01:13:42,183 Let's go. 1174 01:13:42,284 --> 01:13:45,925 Oh, you don't know my father. 1175 01:13:46,088 --> 01:13:47,260 My dear, 1176 01:13:47,456 --> 01:13:49,094 I have camped in sub-zero temperatures in Lapland. 1177 01:13:49,291 --> 01:13:52,602 I have swam with crocodile and piranha in Peru. 1178 01:13:52,761 --> 01:13:54,900 I have climbed into the mouth of a boiling volcano. 1179 01:13:55,631 --> 01:13:56,234 I think I can... 1180 01:13:56,432 --> 01:14:00,073 You don't know my father. 1181 01:14:01,637 --> 01:14:06,814 I better go first and, um, pave the way. 1182 01:14:14,817 --> 01:14:15,817 Mama! 1183 01:14:15,851 --> 01:14:17,762 Hey. 1184 01:14:17,953 --> 01:14:20,024 Where's Daddy? 1185 01:14:20,222 --> 01:14:22,202 Well, he's not feeling too good. 1186 01:14:22,391 --> 01:14:23,802 Somethings happened. 1187 01:14:23,992 --> 01:14:25,471 What? 1188 01:14:28,831 --> 01:14:31,277 I still can't believe three men came into Daddy's store 1189 01:14:31,467 --> 01:14:33,504 and took wares away. 1190 01:14:33,702 --> 01:14:37,707 Just them things to do with our culture. 1191 01:14:37,906 --> 01:14:40,614 Did you call the sheriff? 1192 01:14:40,809 --> 01:14:44,188 Honey, the government was who took 'em, 1193 01:14:44,379 --> 01:14:47,826 agents enforcing the Code of Indian Offenses. 1194 01:14:50,185 --> 01:14:56,136 It's about all his heart could take. 1195 01:14:56,325 --> 01:14:57,895 But he's a Thompson. 1196 01:14:58,093 --> 01:14:59,731 He'll get through it. 1197 01:15:02,097 --> 01:15:04,168 I'm going to tell Clyde not to come. 1198 01:15:04,366 --> 01:15:07,074 If you are serious about this man, 1199 01:15:07,269 --> 01:15:09,146 then we need to meet him. 1200 01:15:09,338 --> 01:15:12,012 Way to kick him when he's down. 1201 01:15:13,342 --> 01:15:15,185 Hi, Daddy. 1202 01:15:21,350 --> 01:15:23,227 Shame on the government. 1203 01:15:23,418 --> 01:15:25,898 It's not right. 1204 01:15:26,388 --> 01:15:28,595 Well, it's nothing new, sweetie. 1205 01:15:29,758 --> 01:15:31,362 You need anything? 1206 01:15:31,560 --> 01:15:33,767 Uh, water, thanks. 1207 01:15:33,962 --> 01:15:35,236 Okay. 1208 01:15:49,311 --> 01:15:52,258 What's going to happen to the store? 1209 01:15:52,447 --> 01:15:55,189 Oh, a small fine. 1210 01:15:55,384 --> 01:15:57,295 Trouble is those baskets are made by locals 1211 01:15:57,486 --> 01:16:00,558 who need money to put food on the table. 1212 01:16:00,756 --> 01:16:02,633 Any plans while you're home? 1213 01:16:02,824 --> 01:16:05,930 Uh, Ms. Davis setup a small performance 1214 01:16:06,128 --> 01:16:08,631 at the local school. 1215 01:16:08,830 --> 01:16:10,741 I was actually hoping, uh, 1216 01:16:10,933 --> 01:16:13,607 Uncle Doug and Betty could come. 1217 01:16:13,802 --> 01:16:16,442 Oh, I bet they'd be delighted. 1218 01:16:16,638 --> 01:16:19,642 And maybe even Daddy too, if he's... 1219 01:16:19,841 --> 01:16:20,841 he's feeling better? 1220 01:16:20,943 --> 01:16:22,115 Yeah. 1221 01:16:22,311 --> 01:16:22,812 Yeah. 1222 01:16:23,011 --> 01:16:24,581 We'll see about that. 1223 01:16:24,780 --> 01:16:25,780 Okay. 1224 01:16:43,832 --> 01:16:45,903 Is she crazy? 1225 01:16:46,101 --> 01:16:48,741 News not the time to be promoting our culture. 1226 01:16:48,937 --> 01:16:50,848 She feels it's exactly the right time. 1227 01:16:51,039 --> 01:16:53,485 Well, it'll just cause more trouble. 1228 01:16:53,675 --> 01:16:56,952 Why can't she just get a normal job? 1229 01:16:57,145 --> 01:16:58,818 Just thought I'd ask. 1230 01:16:59,014 --> 01:17:01,620 She's going to do it, so... 1231 01:17:01,817 --> 01:17:04,593 Well, I don't need to see it. 1232 01:17:04,786 --> 01:17:06,493 Okay. 1233 01:19:36,271 --> 01:19:36,772 Hi. 1234 01:19:36,972 --> 01:19:37,973 Hi. 1235 01:19:39,708 --> 01:19:41,847 Ever since I saw her perform, 1236 01:19:42,043 --> 01:19:44,353 I just knew. 1237 01:19:44,546 --> 01:19:46,787 It took a little while for fate to agree with me. 1238 01:19:46,982 --> 01:19:48,154 Well, traveling here must be nothing, 1239 01:19:48,350 --> 01:19:49,454 when you travel everywhere. 1240 01:19:53,155 --> 01:19:56,193 Mr. Thompson, I'm Clyde Fisher. 1241 01:20:03,165 --> 01:20:09,775 Perhaps you shoulda gone with Afraid of Bear. 1242 01:20:09,971 --> 01:20:11,951 Let me try man to... 1243 01:20:12,140 --> 01:20:14,381 boy. 1244 01:20:23,318 --> 01:20:24,991 Shh. 1245 01:20:25,687 --> 01:20:26,722 What's he saying? 1246 01:20:26,922 --> 01:20:27,922 Shh. 1247 01:20:28,156 --> 01:20:28,531 I... 1248 01:20:28,723 --> 01:20:30,031 I don't know. 1249 01:20:30,492 --> 01:20:34,133 And so, Mr. Thompson, I would like your blessing 1250 01:20:34,329 --> 01:20:38,243 to marry you daughter, Mary Frances. 1251 01:20:40,235 --> 01:20:44,240 How old are you? 1252 01:20:44,439 --> 01:20:46,214 I am 17 years her senior. 1253 01:20:46,408 --> 01:20:50,015 The white hair came early. 1254 01:20:50,212 --> 01:20:51,520 Hmm. 1255 01:20:52,681 --> 01:20:54,490 You want to marry my daughter? 1256 01:20:54,683 --> 01:20:55,683 Yes, sir. 1257 01:20:55,851 --> 01:20:57,057 Well, I want you to do something for me. 1258 01:20:57,252 --> 01:21:00,028 Anything. 1259 01:21:00,222 --> 01:21:02,600 Bring her home. 1260 01:21:02,791 --> 01:21:07,240 Have her stop all of this globe trotting business. 1261 01:21:07,429 --> 01:21:11,502 And if what you say is true and you can provide, 1262 01:21:11,700 --> 01:21:15,842 then she can settle down, nice and normal, 1263 01:21:16,037 --> 01:21:20,747 here, with her people. 1264 01:21:21,943 --> 01:21:24,947 Sir, I'm not sure we're talking about the same woman. 1265 01:21:25,146 --> 01:21:26,557 To think that I would be able, 1266 01:21:26,748 --> 01:21:28,125 if willing, which I'm not, 1267 01:21:28,316 --> 01:21:30,694 to put a leash on her, 1268 01:21:30,886 --> 01:21:34,129 well, in my opinion, that's a quite impossible task. 1269 01:21:37,259 --> 01:21:39,296 Yeah. 1270 01:21:39,494 --> 01:21:44,239 Sounds like the same woman. 1271 01:21:44,432 --> 01:21:47,379 Mr. Thompson, your daughter has a gift. 1272 01:21:47,569 --> 01:21:49,708 She can open up the eyes of the world 1273 01:21:49,905 --> 01:21:53,045 to the Chickasaw people, to all Indians, 1274 01:21:53,241 --> 01:21:55,983 simply by telling stories. 1275 01:21:56,177 --> 01:21:58,589 I mean have you seen her perform? 1276 01:22:00,782 --> 01:22:02,420 This is her home, 1277 01:22:02,617 --> 01:22:05,894 and she will always come home to you. 1278 01:22:07,923 --> 01:22:11,063 If she can love me half as much as she loves you, 1279 01:22:11,259 --> 01:22:17,107 that will make me the happiest man in the world. 1280 01:22:22,604 --> 01:22:26,245 Mr. Thompson, I'm not asking for an answer this instant, 1281 01:22:26,441 --> 01:22:28,978 and I will wait as long as it takes, 1282 01:22:29,177 --> 01:22:31,953 and I will abide by your decision. 1283 01:22:52,000 --> 01:22:54,173 Well? 1284 01:22:54,369 --> 01:22:58,181 No answer yet. 1285 01:22:58,373 --> 01:23:03,220 Well, I'm proud of you, Afraid of Bear. 1286 01:23:03,411 --> 01:23:05,220 Why don't you two go for a drive 1287 01:23:05,413 --> 01:23:07,359 and let me work on old Papa Bear? 1288 01:23:07,549 --> 01:23:09,984 I think I know just the place. 1289 01:23:09,985 --> 01:23:11,185 I think I know just the place. 1290 01:23:20,862 --> 01:23:23,342 It's beautiful. 1291 01:23:23,531 --> 01:23:29,914 It has been my cathedral since I was a child. 1292 01:23:39,080 --> 01:23:41,082 Hmm. 1293 01:23:41,583 --> 01:23:45,156 Long ago, my people, 1294 01:23:45,353 --> 01:23:48,823 they were searching for a place to call home. 1295 01:23:49,024 --> 01:23:54,872 Ahead of them was a great white dog, Ofi Tohbi. 1296 01:23:55,030 --> 01:23:56,373 Ofi Tohbi? 1297 01:23:56,564 --> 01:23:59,408 Mm-hmm. 1298 01:23:59,601 --> 01:24:01,012 He traveled far ahead of them, 1299 01:24:01,202 --> 01:24:05,412 always on alert, and always warned of any dangers. 1300 01:24:05,607 --> 01:24:10,920 He was their faithful guardian, scout. 1301 01:24:11,112 --> 01:24:18,394 And then one day, they came to a great river. 1302 01:24:18,586 --> 01:24:22,398 They called it Misha Sipokoni. 1303 01:24:22,590 --> 01:24:23,967 The Mississippi? 1304 01:24:24,159 --> 01:24:26,696 Hmm. 1305 01:24:27,429 --> 01:24:32,208 They knew home was across the river. 1306 01:24:32,400 --> 01:24:35,142 They knew home was somewhere on the other side 1307 01:24:35,336 --> 01:24:38,613 of the wide, wide river before them. 1308 01:24:38,807 --> 01:24:43,654 So quickly, they assembled rafts to cross. 1309 01:24:43,845 --> 01:24:47,952 The first raft carried a group of men 1310 01:24:48,149 --> 01:24:52,620 and the beloved white dog. 1311 01:24:52,921 --> 01:24:58,394 But the raft, it broke apart. 1312 01:24:58,593 --> 01:25:02,973 All the men made it to shore, 1313 01:25:03,164 --> 01:25:06,304 but the beloved white dog, 1314 01:25:06,501 --> 01:25:10,574 standing proud on drifting wood, 1315 01:25:10,772 --> 01:25:14,948 vanished down the river. 1316 01:25:19,013 --> 01:25:20,893 Did they ever find out what happened to the dog? 1317 01:25:21,049 --> 01:25:24,292 No. 1318 01:25:24,853 --> 01:25:30,201 But some say he can still be seen, 1319 01:25:30,391 --> 01:25:33,861 guiding our people. 1320 01:25:51,212 --> 01:25:55,217 Deer. 1321 01:26:06,828 --> 01:26:11,140 I am sorry I had to kill thee, little brother, 1322 01:26:11,332 --> 01:26:14,472 but I had need of thy meat. 1323 01:26:14,669 --> 01:26:21,416 I will do honor to thy courage, 1324 01:26:21,609 --> 01:26:28,151 to thy strength, and to thy beauty. 1325 01:26:38,626 --> 01:26:42,438 Next I will tell you a story 1326 01:26:42,630 --> 01:26:47,545 my father told me when I was young. 1327 01:26:47,735 --> 01:26:51,114 There are birds of many colors, 1328 01:26:51,306 --> 01:26:56,016 red, blue, green, and yellow, 1329 01:26:56,211 --> 01:27:03,186 yet it is all one bird. 1330 01:27:03,384 --> 01:27:07,423 There are horses of many colors, 1331 01:27:07,622 --> 01:27:12,469 black, brown, yellow, and white, 1332 01:27:12,660 --> 01:27:17,734 yet it is all one horse. 1333 01:27:17,932 --> 01:27:20,071 So with cattle. 1334 01:27:20,235 --> 01:27:22,909 So with men. 1335 01:27:23,104 --> 01:27:29,612 In this land, where one was only Indian 1336 01:27:31,946 --> 01:27:37,259 is now men of every color. 1337 01:27:37,452 --> 01:27:43,892 All this came to pass in the heart of the mystery. 1338 01:28:10,184 --> 01:28:16,624 My name is Te Ata, bearer of the morning. 1339 01:28:16,824 --> 01:28:21,204 I am Chickasaw! 1340 01:28:21,396 --> 01:28:28,143 I am a storyteller. 1341 01:28:49,357 --> 01:28:54,306 Remember who you are, Te Ata. 1342 01:28:54,495 --> 01:28:55,633 Broadway will keep calling. 1343 01:28:55,830 --> 01:28:58,504 Hollywood too. 1344 01:28:58,666 --> 01:29:02,842 But you tell the story you were meant to tell. 1345 01:29:03,037 --> 01:29:04,539 I won't let you down. 1346 01:29:04,739 --> 01:29:07,345 Oh, don't you worry about me. 1347 01:29:07,542 --> 01:29:09,647 You're doing it for them. 1348 01:29:12,046 --> 01:29:13,081 Hmm. 1349 01:29:21,255 --> 01:29:23,667 Thank you for everything. 1350 01:29:32,300 --> 01:29:33,506 Oh. 1351 01:29:33,701 --> 01:29:35,078 And thank you. 1352 01:29:35,269 --> 01:29:36,269 What for? 1353 01:29:36,371 --> 01:29:38,942 Helping me be me. 1354 01:29:46,647 --> 01:29:48,524 Wish your father well. 1355 01:29:48,716 --> 01:29:50,127 I will. 1356 01:29:50,318 --> 01:29:51,126 And once he's better, 1357 01:29:51,319 --> 01:29:53,356 I shall come back to you, my love. 1358 01:29:53,554 --> 01:29:55,534 I look forward to both of those things. 1359 01:29:55,723 --> 01:29:56,201 And write? 1360 01:29:56,391 --> 01:29:57,391 Sorry. 1361 01:29:57,492 --> 01:29:58,527 Write to me? 1362 01:29:58,726 --> 01:30:00,034 Every day. 1363 01:30:00,228 --> 01:30:01,730 Your letters mean the world. 1364 01:30:01,929 --> 01:30:03,203 Oh! 1365 01:30:03,398 --> 01:30:05,810 I almost forgot to give these to you, 1366 01:30:06,000 --> 01:30:09,777 your mail from Margaret. 1367 01:30:11,439 --> 01:30:13,612 I love you, my princess. 1368 01:30:13,808 --> 01:30:17,483 And I love you, Afraid of Bear. 1369 01:30:17,678 --> 01:30:18,884 Oh. 1370 01:30:23,918 --> 01:30:24,658 All aboard! 1371 01:30:24,852 --> 01:30:26,957 Last call! 1372 01:30:34,695 --> 01:30:37,175 How is Daddy? 1373 01:30:37,365 --> 01:30:39,641 Wasn't doing so good last night. 1374 01:30:39,834 --> 01:30:42,644 I could swear he'd been crying. 1375 01:30:42,837 --> 01:30:45,579 But he's never cried before a day in his life. 1376 01:30:45,773 --> 01:30:46,808 I know. 1377 01:30:47,008 --> 01:30:49,579 He's got me worried. 1378 01:30:55,783 --> 01:30:59,094 What is it? 1379 01:31:09,530 --> 01:31:11,601 The White House? 1380 01:31:11,799 --> 01:31:15,713 President Roosevelt? 1381 01:31:15,903 --> 01:31:17,940 Well, that's less than a week. 1382 01:31:18,139 --> 01:31:19,516 Come here! 1383 01:31:19,707 --> 01:31:20,777 Oh! 1384 01:31:20,975 --> 01:31:22,454 Oh! 1385 01:31:40,862 --> 01:31:45,641 I was invited to perform at the White House 1386 01:31:48,769 --> 01:31:56,769 for President Roosevelt's first day dinner. 1387 01:31:58,012 --> 01:32:04,190 But I won't go if you promise not to die. 1388 01:32:05,520 --> 01:32:12,495 I'll stay right here with you. 1389 01:32:21,202 --> 01:32:27,710 When you went to college, I didn't like it. 1390 01:32:27,909 --> 01:32:31,083 When you went on that summer tour, 1391 01:32:31,279 --> 01:32:34,021 I didn't like. 1392 01:32:34,215 --> 01:32:39,426 Pittsburgh, no way. 1393 01:32:39,620 --> 01:32:45,696 New York, nope. 1394 01:32:45,893 --> 01:32:49,067 But I'll never forgive myself 1395 01:32:49,263 --> 01:32:52,210 if you don't go to that White House. 1396 01:32:57,638 --> 01:33:00,482 I'm sorry. 1397 01:33:00,675 --> 01:33:05,920 You know that first stomp dance I ever took you to? 1398 01:33:06,113 --> 01:33:14,113 That elder took you aside and said 1399 01:33:15,022 --> 01:33:19,232 "Ishnaakoot shikonno'pa'ishanooli." 1400 01:33:19,427 --> 01:33:22,306 I remember. 1401 01:33:22,496 --> 01:33:26,808 What he said was that some day 1402 01:33:27,001 --> 01:33:31,347 you would become the storyteller. 1403 01:33:31,539 --> 01:33:34,577 I knew deep down that he was right. 1404 01:33:34,775 --> 01:33:36,812 But I was scared. 1405 01:33:37,011 --> 01:33:39,685 I was selfish. 1406 01:33:39,880 --> 01:33:42,258 I didn't want to share you. 1407 01:33:45,686 --> 01:33:48,929 When you were just a little girl, 1408 01:33:49,123 --> 01:33:52,366 your Uncle Doug went to Washington 1409 01:33:52,560 --> 01:33:56,940 when they tried to get rid of us... 1410 01:33:57,131 --> 01:34:00,977 and now you will return and show them that 1411 01:34:01,168 --> 01:34:04,445 we are alive and well 1412 01:34:04,639 --> 01:34:11,318 and that the Chickasaw are unconquered and unconquerable. 1413 01:34:11,512 --> 01:34:14,686 Then you come back home 1414 01:34:14,882 --> 01:34:16,691 because we've got a wedding to plan. 1415 01:34:57,425 --> 01:35:01,271 Welcome, Te Ata. 1416 01:35:01,462 --> 01:35:03,942 So pleased you're going to be spending the night 1417 01:35:04,131 --> 01:35:05,542 in the White House. 1418 01:35:05,700 --> 01:35:06,701 Here... 1419 01:35:06,901 --> 01:35:07,504 here to... 1420 01:35:07,702 --> 01:35:08,203 tonight? 1421 01:35:08,402 --> 01:35:09,710 Didn't they tell you? 1422 01:35:09,904 --> 01:35:12,441 Oh, in the Lincoln Bedroom. 1423 01:35:12,640 --> 01:35:14,881 We'll arrange for some things. 1424 01:35:15,076 --> 01:35:17,852 Pardon me, Mrs. Roosevelt. 1425 01:35:18,045 --> 01:35:22,255 My, you are looking ravishing. 1426 01:35:22,450 --> 01:35:23,724 Senator Judd. 1427 01:35:23,918 --> 01:35:24,918 Te Ata. 1428 01:35:25,052 --> 01:35:27,726 You are very well known to my people. 1429 01:35:27,922 --> 01:35:29,060 Your people? 1430 01:35:29,256 --> 01:35:33,534 You'll find out soon enough, senator. 1431 01:35:33,728 --> 01:35:36,868 Let me show you to your room. 1432 01:35:43,104 --> 01:35:47,382 This evening would not be complete without you. 1433 01:35:47,575 --> 01:35:49,077 Do try to get a bit of rest 1434 01:35:49,276 --> 01:35:53,588 before your performance tonight, my dear. 1435 01:35:55,449 --> 01:36:00,728 Mrs. Roosevelt, thank you for everything. 1436 01:36:00,921 --> 01:36:05,131 To my friends, I am Eleanor. 1437 01:36:25,346 --> 01:36:31,319 Mr. Lincoln, there is an Indian girl in the White House, 1438 01:36:31,519 --> 01:36:34,966 and it's right that she should be here. 1439 01:36:38,325 --> 01:36:45,868 My name is Te Ata, bearer of the morning. 1440 01:36:46,066 --> 01:36:51,846 I am Chickasaw and a storyteller, 1441 01:36:52,039 --> 01:36:55,885 and this is the story of my people. 1442 01:36:56,076 --> 01:37:02,493 Long ago, the Great Creator brought together two brothers, 1443 01:37:02,683 --> 01:37:06,324 the Choctaw and the Chickasaw. 1444 01:37:06,520 --> 01:37:11,697 The brothers sought out new lands and journeyed 1445 01:37:11,892 --> 01:37:18,173 with the protection of Ofi Tohbi, the white dog. 1446 01:37:18,365 --> 01:37:22,541 They brought with them the sacred leaning pole 1447 01:37:22,736 --> 01:37:27,082 that gave them direction. 1448 01:37:27,274 --> 01:37:30,881 Finally, they found new lands 1449 01:37:31,078 --> 01:37:34,548 and the one brother, Chickasaw, went in one direction 1450 01:37:34,748 --> 01:37:37,251 and Choctaw in the other. 1451 01:37:37,451 --> 01:37:45,370 And by doing this, they created two powerful nations. 1452 01:37:45,559 --> 01:37:49,564 And they sang a song. 1453 01:38:55,629 --> 01:38:58,974 Ababinili walks in good ways. 1454 01:38:59,166 --> 01:39:01,146 He reminds us through our ancestors 1455 01:39:01,335 --> 01:39:04,680 how all of this beauty came to be. 1456 01:39:07,975 --> 01:39:10,922 Mi, yammak illa - 1457 01:39:11,111 --> 01:39:14,115 this is not the end of the story. 1458 01:39:14,481 --> 01:39:19,021 ♪ Stir my heart. ♪ 1459 01:39:19,219 --> 01:39:24,464 ♪ Show me the Way. ♪ 1460 01:39:24,658 --> 01:39:29,658 Let me feel love, oh, love, at the end of the day. 1461 01:39:35,302 --> 01:39:40,302 Warm wind blow, carries me home. ♪ 1462 01:39:45,980 --> 01:39:51,362 You help me see that I don't walk alone. ♪ 1463 01:39:51,552 --> 01:39:56,501 ♪ No, I don't walk alone. 1464 01:39:56,690 --> 01:40:02,072 Toward the rising sun, 1465 01:40:02,262 --> 01:40:07,507 ♪ Walking, two worlds to live as one. ♪ 1466 01:40:07,668 --> 01:40:10,148 ♪ Hear our voice. ♪ 1467 01:40:10,337 --> 01:40:12,817 ♪ Join our song. ♪ 1468 01:40:13,007 --> 01:40:17,513 ♪ A new dawn has come. 1469 01:40:29,590 --> 01:40:37,590 ♪ The rain pours down, as feelings return. ♪ 1470 01:40:39,700 --> 01:40:44,700 Deep in my soul, I know the fire still burns. 1471 01:40:50,544 --> 01:40:56,551 ♪ Toward the rising sun, walking, ♪ 1472 01:40:56,750 --> 01:41:01,199 ♪ Two worlds to live as one. ♪ 1473 01:41:01,388 --> 01:41:03,732 ♪ Hear our voice. ♪ 1474 01:41:03,924 --> 01:41:06,268 ♪ Join our song. ♪ 1475 01:41:06,460 --> 01:41:12,103 ♪ A new dawn has come. 1476 01:41:12,299 --> 01:41:17,248 ♪ When I sing my last song, ♪ 1477 01:41:17,438 --> 01:41:22,547 Lord, shine your light down upon. 1478 01:41:22,743 --> 01:41:25,155 ♪ Take my hand. ♪ 1479 01:41:25,345 --> 01:41:32,661 ♪ Guide me toward the rising sun. ♪ 1480 01:41:58,512 --> 01:42:03,928 ♪ Toward the rising sun, walking, ♪ 1481 01:42:04,118 --> 01:42:08,498 ♪ Two worlds to live as one. 1482 01:42:08,689 --> 01:42:10,999 ♪ Hear our voice. ♪ 1483 01:42:11,191 --> 01:42:13,432 ♪ Join our song. ♪ 1484 01:42:13,627 --> 01:42:19,270 ♪ A new dawn has come. 1485 01:42:19,466 --> 01:42:24,814 ♪ When I sing my last song, Lord, ♪ 1486 01:42:25,005 --> 01:42:29,818 Shine your light down upon. 1487 01:42:30,010 --> 01:42:32,217 ♪ Take my hand. ♪ 1488 01:42:32,412 --> 01:42:39,455 Guide me toward the rising sun. ♪ 1489 01:42:51,431 --> 01:42:53,843 ♪ Take my hand. ♪ 1490 01:42:54,034 --> 01:43:01,919 Guide me toward the rising sun. ♪ 1491 01:43:02,109 --> 01:43:04,749 ♪ Take my hand. ♪ 1492 01:43:04,945 --> 01:43:12,727 Guide me toward the rising sun. ♪ 102791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.