Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:18,255 --> 00:00:22,028
.:: HDMovie8.Com ::.
Free Online Movies
1
00:00:22,255 --> 00:00:25,828
My name is Te Ata,
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,940
bearer of the morning.
3
00:00:30,130 --> 00:00:35,705
I am Chickasaw and storyteller
4
00:00:35,902 --> 00:00:38,781
and this is my story.
5
00:00:45,311 --> 00:00:48,781
There are horses of many colors,
6
00:00:48,982 --> 00:00:52,794
brown, black, yellow, white,
7
00:00:52,986 --> 00:00:57,196
yet they're all one horse.
8
00:00:57,390 --> 00:01:01,600
There are birds of many colors,
9
00:01:01,795 --> 00:01:06,266
red, blue, green, yellow,
10
00:01:06,466 --> 00:01:10,812
yet they are all one bird.
11
00:01:11,004 --> 00:01:15,885
So with cattle, so with all
living things,
12
00:01:16,076 --> 00:01:23,619
so with men, and this land,
where one was only Indians,
13
00:01:23,817 --> 00:01:30,132
are men of every color, yet
they're all one people.
14
00:01:30,323 --> 00:01:34,100
That this should come to
pass was at the heart of
15
00:01:34,294 --> 00:01:36,934
the great mystery.
16
00:01:44,537 --> 00:01:45,777
And I solemnly promise,
17
00:01:45,972 --> 00:01:48,646
as a duly elected governor
of the Chickasaw Nation,
18
00:01:48,842 --> 00:01:51,914
that each man, woman, and child
19
00:01:52,112 --> 00:01:56,185
will have a homestead
of 320 acres.
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,451
It is my pride...
21
00:02:00,053 --> 00:02:01,361
Hi, Uncle Doug!
22
00:02:02,689 --> 00:02:05,863
And ambition of my
life to aid in securing
23
00:02:06,059 --> 00:02:09,666
the happiness and
prosperity of our people
24
00:02:11,498 --> 00:02:14,377
and to receive the
plaudits, congratulations,
25
00:02:14,567 --> 00:02:16,547
and goodwill of our guardians,
26
00:02:16,736 --> 00:02:19,444
the United States government.
27
00:02:29,749 --> 00:02:32,662
Eugene, run ahead and get
the wagon situated, okay?
28
00:02:32,852 --> 00:02:33,956
Now, Mary Frances,
your daddy and I have
29
00:02:34,154 --> 00:02:35,360
a party in honor of
your Uncle Doug.
30
00:02:35,555 --> 00:02:36,693
But I want to go!
31
00:02:36,890 --> 00:02:38,631
It's for grown ups, and I
know you think you are,
32
00:02:38,825 --> 00:02:39,530
but you are not.
33
00:02:39,726 --> 00:02:40,466
Now, you go on with your
brother,
34
00:02:40,660 --> 00:02:41,536
and he and Celina are in charge.
35
00:02:41,728 --> 00:02:43,071
You hear me?
36
00:02:43,263 --> 00:02:44,867
And you need to be helping your
sister put baby Gladys down,
37
00:02:45,064 --> 00:02:47,305
and I don't want you back
talking or running off.
38
00:02:47,500 --> 00:02:49,138
You hear me?
39
00:02:49,335 --> 00:02:50,973
Where?
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,650
Mary Frances!
41
00:02:53,506 --> 00:02:54,746
Now I've been meaning to ask...
42
00:02:54,841 --> 00:02:55,649
How you doing?
43
00:02:55,842 --> 00:02:58,914
What do you think about
treasurer?
44
00:02:59,112 --> 00:03:01,183
But I don't know anything
about politics.
45
00:03:01,381 --> 00:03:02,381
Exactly.
46
00:03:02,448 --> 00:03:04,018
An honest man.
47
00:03:04,217 --> 00:03:06,026
Hey, whoa, whoa!
48
00:03:06,219 --> 00:03:07,220
Not so fast.
49
00:03:07,420 --> 00:03:08,763
Now, who's this little
whirlwind?
50
00:03:08,955 --> 00:03:10,025
Hi, Uncle Doug.
51
00:03:10,190 --> 00:03:13,228
Mary Frances, don't be
bothering the governor.
52
00:03:13,426 --> 00:03:14,700
No, it's all right.
53
00:03:14,894 --> 00:03:17,397
Uncle Doug, can't you pass a
law so I can come tonight?
54
00:03:17,597 --> 00:03:20,840
Hard to say no to such a
charming constituent.
55
00:03:21,034 --> 00:03:22,707
But you'd be bored silly in
there.
56
00:03:22,902 --> 00:03:23,505
Now let's go find your brother,
57
00:03:23,703 --> 00:03:24,703
and no more running.
58
00:03:25,071 --> 00:03:26,379
No!
59
00:03:26,573 --> 00:03:28,883
That's a special little
girl you got there, TB.
60
00:03:29,075 --> 00:03:31,419
Yeah.
61
00:03:31,611 --> 00:03:33,613
What we're doing in this
building most of all
62
00:03:33,813 --> 00:03:37,420
is protecting their future.
63
00:03:41,321 --> 00:03:43,301
Then you're going to need a
good treasurer.
64
00:03:43,489 --> 00:03:45,025
Your office is upstairs.
65
00:03:45,225 --> 00:03:47,762
It's the one with your name
on the door.
66
00:04:00,506 --> 00:04:04,955
In the beginning, everything
was covered with water.
67
00:04:05,144 --> 00:04:07,624
The only living were a few
small animals,
68
00:04:07,814 --> 00:04:10,124
afloat on a raft.
69
00:04:10,316 --> 00:04:13,763
Not knowing what to do,
the crayfish volunteered
70
00:04:13,953 --> 00:04:17,230
and dove off the raft
into the great ocean.
71
00:04:17,423 --> 00:04:19,232
He tried every day to
reach the bottom,
72
00:04:19,425 --> 00:04:22,304
and on the fourth day, he did.
73
00:04:23,796 --> 00:04:26,072
He built a great mud
chimney that stuck up
74
00:04:26,266 --> 00:04:28,610
above the surface of the water.
75
00:04:28,801 --> 00:04:32,647
The mud spread out and created
a newly formed Earth.
76
00:04:32,839 --> 00:04:35,342
It is from this mud chimney
that the Chickasaw
77
00:04:35,541 --> 00:04:38,681
and the Choctaw people were
allowed to come and live upon
78
00:04:38,878 --> 00:04:40,949
the new surface with
all the animals.
79
00:05:29,262 --> 00:05:30,741
Oh!
80
00:05:30,930 --> 00:05:31,567
Would you mind putting her down?
81
00:05:31,764 --> 00:05:32,970
I got dinner boiling.
82
00:05:33,166 --> 00:05:35,146
Avis.
83
00:05:35,335 --> 00:05:37,178
What's a matter, sugarplum?
84
00:05:37,370 --> 00:05:38,747
Oh.
85
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
Where's Gladys?
86
00:05:41,607 --> 00:05:42,642
Is she still sleeping?
87
00:05:42,842 --> 00:05:43,650
Yeah.
88
00:05:43,843 --> 00:05:44,913
You seen Mary?
89
00:05:45,111 --> 00:05:46,556
She not back from school?
90
00:05:46,746 --> 00:05:48,555
No.
91
00:05:51,417 --> 00:05:53,590
What's them eggs about?
92
00:05:54,287 --> 00:05:56,062
Mrs. Bernstein paid with
them.
93
00:05:56,255 --> 00:05:57,255
Again?
94
00:05:57,423 --> 00:05:58,367
Thomas, you hear that
cackling outside?
95
00:05:58,558 --> 00:05:59,662
We got our own chickens.
96
00:05:59,859 --> 00:06:01,861
We got plenty of eggs.
97
00:06:02,028 --> 00:06:03,508
She's got a new mouth
to feed, Bertie.
98
00:06:03,696 --> 00:06:05,676
It's tough on her.
99
00:06:07,900 --> 00:06:09,106
How was work?
100
00:06:09,302 --> 00:06:11,612
Cash strapped.
101
00:06:11,804 --> 00:06:12,804
The store or the nation?
102
00:06:12,972 --> 00:06:14,246
Both.
103
00:06:14,440 --> 00:06:15,919
Johnson wants to start
charging ranchers a fee
104
00:06:16,109 --> 00:06:17,109
for grazing on our land.
105
00:06:17,276 --> 00:06:18,084
It's about time.
106
00:06:18,277 --> 00:06:19,517
He's going to go to Washington,
107
00:06:19,545 --> 00:06:21,025
get our funds released for
the school.
108
00:06:21,214 --> 00:06:22,249
That's good.
109
00:06:22,448 --> 00:06:23,119
Schooling's the only way
our kids are going to
110
00:06:23,316 --> 00:06:24,476
make something of themselves.
111
00:06:24,617 --> 00:06:27,120
Hope them funds included
interest.
112
00:06:36,462 --> 00:06:38,305
Atornado's a-coming.
113
00:06:41,834 --> 00:06:42,938
Where were you?
114
00:06:43,136 --> 00:06:45,639
Uh, listening to the corn grow.
115
00:06:45,838 --> 00:06:46,248
Look at you.
116
00:06:46,439 --> 00:06:47,439
You are filthy.
117
00:06:47,473 --> 00:06:48,451
And where are your school books?
118
00:06:48,641 --> 00:06:49,984
I can't run with them books,
Mama.
119
00:06:50,176 --> 00:06:51,211
Well, you can't study
without them,
120
00:06:51,411 --> 00:06:53,288
and now you're making me and
your daddy late.
121
00:06:53,479 --> 00:06:54,958
Can I come?
122
00:06:55,148 --> 00:06:57,094
No, you're going to your
sister's house.
123
00:06:57,283 --> 00:06:58,785
Celina's house is boring.
124
00:06:58,985 --> 00:06:59,985
I want to go with you.
125
00:07:00,119 --> 00:07:01,119
Well, you're too young.
126
00:07:01,287 --> 00:07:03,164
But I'm two hands old!
127
00:07:03,356 --> 00:07:04,926
You're how old?
128
00:07:05,124 --> 00:07:06,432
Two hands.
129
00:07:06,626 --> 00:07:07,730
Thumbs included?
130
00:07:07,927 --> 00:07:09,099
Yep.
131
00:07:09,295 --> 00:07:10,000
Okay, then.
132
00:07:10,196 --> 00:07:11,316
You get yourself cleaned up.
133
00:07:11,364 --> 00:07:12,968
Okay!
134
00:07:14,967 --> 00:07:16,344
She's ready.
135
00:07:29,449 --> 00:07:32,157
We are all sparks
from Ababinili.
136
00:07:33,853 --> 00:07:36,800
He scatters us out here and
there to make light.
137
00:07:40,193 --> 00:07:43,197
And when we die, he gathers
us up,
138
00:07:45,164 --> 00:07:47,303
so as to make one big blaze
139
00:07:50,136 --> 00:07:52,980
to show us the house
of Ababinili.
140
00:08:15,995 --> 00:08:21,843
No one's allowed between the
elder and the fire, ever.
141
00:08:22,535 --> 00:08:24,913
Ishnaakoot
shikonno'pa'ishanooli.
142
00:08:25,104 --> 00:08:25,673
I'm sorry.
143
00:08:25,872 --> 00:08:26,872
What'd he say, Daddy?
144
00:08:26,939 --> 00:08:29,920
Ishnaakoot
shikonno'pa'ishanooli.
145
00:08:57,103 --> 00:08:59,447
What can we do for
you, Johnston?
146
00:08:59,639 --> 00:09:01,585
Our funds that you hold in
trust,
147
00:09:01,774 --> 00:09:03,583
I need them released to
the Chickasaw people
148
00:09:03,776 --> 00:09:05,517
so we can invest in education.
149
00:09:05,711 --> 00:09:08,624
Ah, and so that's what this
is all about,
150
00:09:08,814 --> 00:09:11,260
wanting more money from
the U.S. government?
151
00:09:11,450 --> 00:09:13,123
I am trying to help my people.
152
00:09:13,319 --> 00:09:15,595
And we are trying to build a
nation,
153
00:09:16,589 --> 00:09:20,799
which we hope will include
your people,
154
00:09:20,993 --> 00:09:23,234
after they assimilate, of
course.
155
00:09:23,429 --> 00:09:26,376
If you can't beat 'em, might
as well join 'em.
156
00:09:26,566 --> 00:09:28,978
Which brings me to another
matter,
157
00:09:29,168 --> 00:09:32,741
the code of Indian offenses.
158
00:09:32,939 --> 00:09:35,078
And what of the Indians,
Senator,
159
00:09:35,274 --> 00:09:37,117
do you find so offensive?
160
00:09:37,310 --> 00:09:39,654
We can't have
Americans engaging in
161
00:09:39,845 --> 00:09:43,918
unsavory activities that
the U.S. deems illegal.
162
00:09:44,116 --> 00:09:45,288
Unsavory activities?
163
00:09:45,484 --> 00:09:48,328
Pagan dances, witch doctor
rituals.
164
00:09:48,521 --> 00:09:51,161
No tribal mumbo-jumbo.
165
00:09:51,357 --> 00:09:53,735
Come on now, Johnston, don't
you want to pull your people
166
00:09:53,926 --> 00:09:55,564
up out of the dark ages?
167
00:09:55,761 --> 00:09:59,732
Imagine, one day, with
proper governing,
168
00:09:59,932 --> 00:10:04,438
the Indian acting, looking
just like the white man,
169
00:10:04,637 --> 00:10:06,742
one nation under God,
170
00:10:06,939 --> 00:10:09,783
not several nations
under numerous gods.
171
00:10:09,976 --> 00:10:11,776
Senator Judd, we have
dealt with the white man
172
00:10:11,811 --> 00:10:13,916
for over 350 years.
173
00:10:14,113 --> 00:10:17,151
We dress like the white man,
attend church,
174
00:10:17,350 --> 00:10:19,694
educate our children in
schools as good,
175
00:10:19,885 --> 00:10:23,162
if not better, than any
state in the union.
176
00:10:23,356 --> 00:10:25,495
We have done all that
the U.S. government
177
00:10:25,691 --> 00:10:27,261
has asked of us.
178
00:10:27,460 --> 00:10:30,873
In return, we only ask that
our funds be released
179
00:10:31,063 --> 00:10:33,202
so we can continue to
provide for our people.
180
00:10:33,399 --> 00:10:35,504
We will have a committee
look into that matter.
181
00:10:35,701 --> 00:10:38,841
Oh, yes, just as soon as
we're back in session.
182
00:10:39,038 --> 00:10:41,382
We are a patient people.
183
00:10:41,574 --> 00:10:46,455
We will get what is ours,
even if it takes 100 years.
184
00:10:46,646 --> 00:10:47,818
Good day, gentlemen.
185
00:10:48,381 --> 00:10:51,851
My advice to you, Governor,
186
00:10:52,051 --> 00:10:54,964
join the American spirit
of entrepreneurship.
187
00:10:55,154 --> 00:10:57,293
Don't look for handouts.
188
00:10:57,490 --> 00:10:59,401
No, no, let your people
pull themselves up
189
00:10:59,592 --> 00:11:03,301
by their bootstraps
and join the future,
190
00:11:03,496 --> 00:11:04,873
like the rest of us have.
191
00:11:05,064 --> 00:11:09,638
I assure you, sir, my people do
not need lessons in hard work,
192
00:11:09,835 --> 00:11:13,544
grit, or making a
living off the land.
193
00:11:13,739 --> 00:11:15,218
Good day.
194
00:11:32,291 --> 00:11:39,402
Well, went about the way we
expected.
195
00:11:39,598 --> 00:11:43,546
By all that is sacred, what
do they want of us?
196
00:11:43,736 --> 00:11:47,684
Not to exist.
197
00:11:48,708 --> 00:11:50,415
We've got a history of that.
198
00:11:50,609 --> 00:11:51,952
I'm afraid it looks like
we might have to move
199
00:11:52,144 --> 00:11:53,623
out of the Capitol Building, TB.
200
00:11:53,813 --> 00:11:54,587
I don't know what we're
going to do now.
201
00:11:54,780 --> 00:11:56,384
It's not just us, Governor.
202
00:11:56,582 --> 00:11:57,253
A lot of people have been
203
00:11:57,450 --> 00:11:58,554
bet on that life.
204
00:11:58,751 --> 00:12:00,059
We'll figure something out.
205
00:12:05,658 --> 00:12:09,231
My daddy told stories of our
trail of tears,
206
00:12:09,428 --> 00:12:15,106
how in 1837, we arrived in new
lands called Indian Territory.
207
00:12:15,301 --> 00:12:16,405
It was hard times.
208
00:12:16,602 --> 00:12:17,910
But like my daddy says,
209
00:12:18,104 --> 00:12:21,881
the Chickasaws will
never be conquered.
210
00:12:22,074 --> 00:12:24,315
But to live is to change,
211
00:12:24,510 --> 00:12:27,218
and that is what
happened in 1906.
212
00:12:27,413 --> 00:12:30,155
We now faced maybe our
biggest challenge.
213
00:12:30,349 --> 00:12:31,828
They were breaking
up our government
214
00:12:32,017 --> 00:12:33,826
for one of their own,
215
00:12:34,019 --> 00:12:37,592
a state called Oklahoma.
216
00:12:43,596 --> 00:12:45,735
When the world was still young,
217
00:12:45,931 --> 00:12:48,309
there was but one man upon it.
218
00:12:48,501 --> 00:12:53,507
Seeing that he was lonesome,
the Great Spirit sent a son.
219
00:12:53,706 --> 00:12:57,586
They walked upon the Earth
and found it good,
220
00:12:57,777 --> 00:12:59,586
but it was too cold.
221
00:12:59,779 --> 00:13:01,918
There were no trees
and no flowers
222
00:13:02,114 --> 00:13:05,095
to make the world beautiful.
223
00:13:05,885 --> 00:13:09,492
One night the young brave
had a dream,
224
00:13:09,688 --> 00:13:13,192
and he told his father it
would be through sacrifice
225
00:13:13,392 --> 00:13:16,771
that beauty will walk upon
the Earth.
226
00:13:17,696 --> 00:13:21,838
"I'll give myself to the
Great Spirit," said the son,
227
00:13:22,034 --> 00:13:25,777
and from his grave sprung
the first pine tree,
228
00:13:25,971 --> 00:13:29,714
and from that came all
the other beautiful trees.
229
00:13:43,155 --> 00:13:44,293
Mary!
230
00:13:44,990 --> 00:13:46,025
Mary!
231
00:13:47,393 --> 00:13:48,872
Mary, where are you?
232
00:13:54,400 --> 00:13:56,539
There she is!
233
00:13:56,735 --> 00:13:58,681
Mary Frances, where were you?
234
00:13:58,871 --> 00:14:00,407
Mama's looking for you!
235
00:14:00,606 --> 00:14:01,311
Readin'.
236
00:14:01,507 --> 00:14:02,508
Better hurry.
237
00:14:02,708 --> 00:14:03,982
Mama says cook's going
to throw it all away
238
00:14:04,176 --> 00:14:05,678
if it gets cold.
239
00:14:19,124 --> 00:14:20,432
They're really trying
to crack down now
240
00:14:20,626 --> 00:14:23,106
with Senator Judd as the
committee chairman.
241
00:14:23,295 --> 00:14:24,933
Indian offenses.
242
00:14:25,130 --> 00:14:27,235
People are afraid of what
they don't know.
243
00:14:28,601 --> 00:14:29,102
Go on.
244
00:14:29,301 --> 00:14:30,336
Wash up, you three!
245
00:14:30,536 --> 00:14:31,844
Yes, Daddy!
246
00:14:39,311 --> 00:14:40,311
Wash up, now.
247
00:14:40,412 --> 00:14:41,447
Yes, yes, Mama!
248
00:14:41,647 --> 00:14:42,717
Gladys, go to the kitchen
and get the rolls.
249
00:14:42,915 --> 00:14:43,518
Yes, Mama.
250
00:14:43,716 --> 00:14:44,716
Come sit down.
251
00:14:44,884 --> 00:14:45,954
Cook said if you don't come
in here...
252
00:14:46,151 --> 00:14:47,459
Yes, cook said he's going
to throw it all away
253
00:14:47,653 --> 00:14:48,188
if it gets cold.
254
00:14:48,387 --> 00:14:49,593
Yes, we know.
255
00:14:53,259 --> 00:14:55,705
And Lord, we ask for protection
256
00:14:55,895 --> 00:14:59,638
and provision over this
family and over our people.
257
00:14:59,832 --> 00:15:00,401
Amen.
258
00:15:00,599 --> 00:15:02,237
Amen.
259
00:15:04,904 --> 00:15:06,884
So, Mary, when do you leave
for college?
260
00:15:07,072 --> 00:15:08,574
Well, um...
261
00:15:08,774 --> 00:15:11,050
Still going to Oklahoma
College for Women
262
00:15:11,243 --> 00:15:13,245
over in Chickasha?
263
00:15:13,445 --> 00:15:15,288
Well, we was concerned
about tuition,
264
00:15:15,481 --> 00:15:17,256
but, uh, she's going on a
grant now,
265
00:15:17,449 --> 00:15:18,257
arts grant.
266
00:15:18,450 --> 00:15:20,327
I'd prefer she
stick around here,
267
00:15:20,519 --> 00:15:23,659
like her older brothers
and sister,
268
00:15:23,856 --> 00:15:26,166
nice and normal.
269
00:15:27,159 --> 00:15:30,231
You hear that there was, uh,
more bodies found in Lusitania?
270
00:15:30,429 --> 00:15:32,932
Unfortunately, there are
still over 1,200 passengers
271
00:15:33,132 --> 00:15:34,132
unaccounted for.
272
00:15:34,266 --> 00:15:35,939
Including Charles Frohman.
273
00:15:36,936 --> 00:15:40,907
And for those who hear my soul
sobbing in its darkest hour,
274
00:15:41,106 --> 00:15:45,452
I leave you the legacy
of my uncharted future,
275
00:15:45,644 --> 00:15:50,115
flung far among
a field of stars.
276
00:15:51,817 --> 00:15:53,057
Mary, where did you learn that?
277
00:15:53,218 --> 00:15:54,595
She learned it from
when the Frohman play
278
00:15:54,787 --> 00:15:55,822
came through town.
279
00:15:56,021 --> 00:15:57,830
She can say the whole
thing, can't you, Mary?
280
00:15:58,023 --> 00:15:59,434
Yep.
281
00:15:59,625 --> 00:16:01,969
Is this what we have in store
for after meal entertainment?
282
00:16:02,995 --> 00:16:06,670
Unthrifty loveliness, why
dost thou spend?
283
00:16:06,865 --> 00:16:08,776
Upon thyselves...
284
00:16:08,968 --> 00:16:10,276
She'll get over it.
285
00:16:10,469 --> 00:16:14,975
She lends to those who are free.
286
00:16:28,887 --> 00:16:29,490
Mary?
287
00:16:29,688 --> 00:16:30,860
Yeah.
288
00:16:31,056 --> 00:16:32,729
Take this here basket on up
to the Brewster's place.
289
00:16:32,925 --> 00:16:34,461
How come I have to go?
290
00:16:34,660 --> 00:16:35,536
Because they got
eight mouths to feed
291
00:16:35,728 --> 00:16:37,008
and they as poor as church mice.
292
00:16:37,096 --> 00:16:37,836
That's why.
293
00:16:38,030 --> 00:16:40,237
Well, if they have eight mouths,
294
00:16:40,432 --> 00:16:43,140
then seems to me like they
have 16 feet.
295
00:16:43,335 --> 00:16:44,473
Mary.
296
00:16:50,509 --> 00:16:52,489
Get off this property.
297
00:16:52,678 --> 00:16:54,385
No, I'm tired of you
drinking my water
298
00:16:54,580 --> 00:16:55,718
and eating my grass.
299
00:16:55,914 --> 00:16:56,585
Look at me.
300
00:16:56,782 --> 00:16:57,317
Akakostini'cho.
301
00:16:57,516 --> 00:16:58,017
This is the last time
302
00:16:58,217 --> 00:16:59,355
I'm going to tell you.
303
00:16:59,551 --> 00:17:00,154
Speak English!
304
00:17:00,352 --> 00:17:00,921
You know what I'm saying.
305
00:17:01,120 --> 00:17:03,327
Oka', Oka', Oka'
306
00:17:03,522 --> 00:17:05,263
I want you to stay off this
property.
307
00:17:05,457 --> 00:17:06,617
All you Indians are the same.
308
00:17:06,792 --> 00:17:08,567
You think this is your land.
309
00:17:08,761 --> 00:17:10,707
You look at me when I'm
talking to you!
310
00:17:10,896 --> 00:17:13,206
Akakostini'cho
311
00:17:13,399 --> 00:17:15,208
I want you to stay off this
property!
312
00:17:19,104 --> 00:17:20,174
Mom, somebody's coming!
313
00:17:27,946 --> 00:17:29,016
Hey.
314
00:17:29,214 --> 00:17:31,888
Your mother home?
315
00:17:32,618 --> 00:17:34,598
You speak English?
316
00:17:36,321 --> 00:17:36,958
Ah!
317
00:17:37,156 --> 00:17:37,691
What wilt thou do?
318
00:17:37,890 --> 00:17:39,301
Thou wilt not murder me!
319
00:17:40,059 --> 00:17:42,039
Ah!
320
00:17:49,068 --> 00:17:50,376
Here.
321
00:17:50,569 --> 00:17:52,378
Tell Bertie we appreciate it.
322
00:17:52,571 --> 00:17:53,276
Mm-hmm.
323
00:17:53,472 --> 00:17:54,780
Could I offer you some coffee?
324
00:17:54,973 --> 00:17:58,477
Uh, thank you, ma'am, I best
be on my way.
325
00:17:59,945 --> 00:18:01,652
It weren't always like this.
326
00:18:01,847 --> 00:18:03,656
Just hard times is all.
327
00:18:03,849 --> 00:18:05,829
It'll get better.
328
00:18:06,018 --> 00:18:07,656
Come on, boys.
329
00:18:07,853 --> 00:18:08,923
Let's go eat.
330
00:18:09,121 --> 00:18:10,121
Come on.
331
00:19:00,005 --> 00:19:01,882
Daddy!
332
00:19:03,408 --> 00:19:04,148
What in the world's going on?
333
00:19:04,343 --> 00:19:05,343
What's going on?
334
00:19:05,477 --> 00:19:06,854
Thomas!
335
00:19:07,045 --> 00:19:08,524
What happened?
336
00:19:08,714 --> 00:19:09,886
They were just talking.
337
00:19:10,082 --> 00:19:11,082
Who?
338
00:19:11,150 --> 00:19:12,220
Who?
339
00:19:12,417 --> 00:19:13,054
Mary?
340
00:19:13,252 --> 00:19:14,663
The elder...
341
00:19:14,853 --> 00:19:15,957
The elder?
342
00:19:16,155 --> 00:19:19,534
The elder and the white man.
343
00:19:20,692 --> 00:19:21,727
Where?
344
00:19:21,927 --> 00:19:22,701
Mary?
345
00:19:22,895 --> 00:19:23,669
Where is he?
346
00:19:23,862 --> 00:19:25,500
At the...
347
00:19:25,697 --> 00:19:26,697
It's okay.
348
00:19:26,832 --> 00:19:31,076
The mule road, right before
the fort.
349
00:19:31,270 --> 00:19:32,270
No, TB, no!
350
00:19:32,404 --> 00:19:33,178
Not now, Bertie.
351
00:19:33,372 --> 00:19:35,352
TB, don't!
352
00:19:35,541 --> 00:19:37,145
You keep her inside!
353
00:19:37,342 --> 00:19:38,753
She needs to stay inside!
354
00:19:56,795 --> 00:19:57,398
Are you bleeding?
355
00:19:57,596 --> 00:19:58,836
Are you...?
356
00:20:02,467 --> 00:20:07,109
Sheriff says he was trespassing.
357
00:20:07,306 --> 00:20:08,444
So they shot him?
358
00:20:08,640 --> 00:20:11,553
Any time an Indian tangos
with a white man,
359
00:20:11,743 --> 00:20:13,586
white man always...
360
00:20:13,779 --> 00:20:18,353
he always wins, every time.
361
00:20:18,550 --> 00:20:20,587
She shouldn't have been
out there alone, Bertie.
362
00:20:20,786 --> 00:20:21,890
She shouldn't...
363
00:20:22,087 --> 00:20:23,930
she shouldn't be going
anywhere alone.
364
00:20:25,791 --> 00:20:32,606
She should stay right here,
where I can keep her safe.
365
00:20:32,798 --> 00:20:34,573
I can keep her safe.
366
00:20:51,483 --> 00:20:53,429
Now you'll see that
she gets a taxicab
367
00:20:53,619 --> 00:20:54,927
as soon as she gets
to Chickasha?
368
00:20:55,654 --> 00:20:56,291
She'll be fine.
369
00:20:56,488 --> 00:20:57,762
First train ride by herself.
370
00:20:57,923 --> 00:20:58,993
I understand, sir.
371
00:21:30,455 --> 00:21:32,594
Oklahoma College for Women?
372
00:21:41,900 --> 00:21:43,709
So you're going to college,
are you?
373
00:21:50,175 --> 00:21:51,449
Don't believe I've
ever seen an Indian
374
00:21:51,643 --> 00:21:53,680
up at the school before.
375
00:21:53,879 --> 00:21:57,884
You are Indian, aren't you?
376
00:21:58,917 --> 00:22:00,437
Didn't have those kind
of opportunities
377
00:22:00,485 --> 00:22:03,022
when I was your age.
378
00:22:03,221 --> 00:22:07,033
One quarter Choctaw, just
enough to make it tough
379
00:22:07,225 --> 00:22:09,171
in a white man's world.
380
00:22:21,273 --> 00:22:24,550
Young lady, you make the
most of this.
381
00:22:24,743 --> 00:22:26,017
You're doing it for all of us.
382
00:22:51,636 --> 00:22:54,082
Hello.
383
00:22:54,272 --> 00:22:56,775
Hi.
384
00:22:58,143 --> 00:23:02,922
Uh, well, welcome.
385
00:23:03,448 --> 00:23:07,521
I'm Carla Bennett, your
roommate.
386
00:23:07,719 --> 00:23:10,427
Mary Frances Thompson.
387
00:23:10,622 --> 00:23:13,068
Um, this...
388
00:23:13,258 --> 00:23:15,260
these are my friends.
389
00:23:16,595 --> 00:23:18,131
I'm Margaret.
390
00:23:18,330 --> 00:23:20,367
Hi, I'm Mary, Mary Thompson.
391
00:23:20,565 --> 00:23:23,478
This is my roommate.
392
00:23:24,436 --> 00:23:30,284
It's so nice to see
OCW accepting all types.
393
00:23:30,776 --> 00:23:34,622
Yes, we Indians are very
grateful.
394
00:23:36,348 --> 00:23:38,259
Well, I'm sure glad that
you're here.
395
00:23:38,450 --> 00:23:39,770
If... if you need
anything at all,
396
00:23:39,851 --> 00:23:42,331
our room's just down
the hall on the right.
397
00:23:42,521 --> 00:23:45,092
Why don't we go see if Wendy
came in yet?
398
00:24:10,682 --> 00:24:13,026
Thank you for all
your letters, Mama.
399
00:24:13,218 --> 00:24:15,755
With all the exciting things
college has to offer,
400
00:24:15,954 --> 00:24:19,367
I can barely find time to reply.
401
00:24:19,958 --> 00:24:25,704
Everybody here is so, uh,
accepting and welcoming.
402
00:24:26,331 --> 00:24:27,639
I've been learning so much.
403
00:24:30,502 --> 00:24:34,279
Between my studies, all my
new friends,
404
00:24:34,473 --> 00:24:36,851
and all the social events,
405
00:24:37,042 --> 00:24:42,856
I barely have any
time to myself.
406
00:24:43,048 --> 00:24:44,493
Give Daddy my love.
407
00:24:48,587 --> 00:24:51,193
I'm so glad things is
going good for you, Mary.
408
00:24:51,389 --> 00:24:54,461
Things are great at home too and
it's the good Lord's timing
409
00:24:54,659 --> 00:24:56,400
because another
baby's on its way.
410
00:24:56,595 --> 00:25:00,042
If it's a boy, we're
naming him after your father,
411
00:25:00,232 --> 00:25:04,078
Thomas Benjamin Jr.
412
00:25:04,269 --> 00:25:06,078
Don't wear yourself
outwith parties.
413
00:25:06,271 --> 00:25:08,308
You're there for your education.
414
00:25:08,507 --> 00:25:11,545
Go ahead and have your fun
but keep them grades up too.
415
00:25:11,743 --> 00:25:12,743
Love, Mama.
416
00:25:27,192 --> 00:25:29,229
You speak sparrow
417
00:25:29,427 --> 00:25:33,273
Um, my accent's a little rough.
418
00:25:34,633 --> 00:25:36,840
And what did our little
friend have to say?
419
00:25:37,035 --> 00:25:40,847
She was wondering why she
left the nest.
420
00:25:41,039 --> 00:25:45,510
Because it's the only way to
learn to soar.
421
00:25:46,244 --> 00:25:47,587
I'm Ms. Davis.
422
00:25:47,779 --> 00:25:49,122
Mary Frances.
423
00:25:49,314 --> 00:25:51,851
And I'm wondering, Mary, why you
didn't sign up for my class.
424
00:25:53,752 --> 00:25:55,959
What's your fifth period?
425
00:25:56,154 --> 00:25:57,292
My only free time.
426
00:25:57,489 --> 00:25:58,729
Was your only free time.
427
00:25:58,924 --> 00:26:00,301
Theatre room, tomorrow.
428
00:26:00,492 --> 00:26:01,630
The theatre room?
429
00:26:01,826 --> 00:26:03,100
It's in the basement.
430
00:26:03,295 --> 00:26:04,865
You'll find it.
431
00:26:05,063 --> 00:26:07,942
And what class is it'?
432
00:26:08,133 --> 00:26:09,133
Expression.
433
00:26:19,010 --> 00:26:20,114
Good afternoon, girls.
434
00:26:20,312 --> 00:26:21,950
Good afternoon, Ms. Davis.
435
00:26:22,147 --> 00:26:24,187
So I take it everyone is
working on their monologues
436
00:26:24,249 --> 00:26:26,126
to razzle and dazzle us?
437
00:26:28,653 --> 00:26:31,224
So how many of you
are actually serious
438
00:26:31,423 --> 00:26:34,063
about a career on the
stage after graduation?
439
00:26:35,660 --> 00:26:37,333
Ah.
440
00:26:37,529 --> 00:26:41,443
Well, I feel it is my
duty to inform you
441
00:26:41,600 --> 00:26:44,080
that only a small
percentage of people
442
00:26:44,269 --> 00:26:46,579
actually make a
living performing.
443
00:26:46,771 --> 00:26:51,117
So today we are going to talk
about those who made it.
444
00:26:51,309 --> 00:26:53,016
Who's your favorite actress?
445
00:26:53,211 --> 00:26:54,211
Sarah Bernhardt.
446
00:26:54,279 --> 00:26:58,250
Yes, Sarah Bernhardt
has been called
447
00:26:58,450 --> 00:27:01,260
the most famous actress
that ever lived.
448
00:27:01,453 --> 00:27:02,989
And I think that's a...
449
00:27:03,188 --> 00:27:05,930
an accurate statement.
450
00:27:06,124 --> 00:27:12,973
But did you also know that
she lost a leg mid-career?
451
00:27:13,164 --> 00:27:15,838
And yet, she went on to
have a brilliant career
452
00:27:16,034 --> 00:27:20,210
without the aid of
an artificial limb.
453
00:27:20,405 --> 00:27:27,653
Fate took her leg, but it
didn't take what's inside,
454
00:27:27,846 --> 00:27:33,819
the passion and the ability
to say something.
455
00:27:34,719 --> 00:27:37,700
That's what will separate
you from the masses.
456
00:27:39,090 --> 00:27:40,865
Charm will deceive.
457
00:27:41,059 --> 00:27:44,063
Beauty will fade.
458
00:27:45,664 --> 00:27:50,409
But a woman with conviction
will last forever.
459
00:27:50,602 --> 00:27:53,048
So what do you have to say?
460
00:27:53,238 --> 00:27:59,189
What stories do you have to
tell?
461
00:27:59,377 --> 00:28:01,084
That's what I want to know.
462
00:28:01,279 --> 00:28:04,226
That's what this class is
all about.
463
00:28:04,416 --> 00:28:09,365
You can do it, all of you.
464
00:28:11,723 --> 00:28:13,430
Welcome.
465
00:28:14,693 --> 00:28:17,503
And now, um, we're
going to talk about
466
00:28:17,696 --> 00:28:20,870
Sarah Bernhardt's most
controversial role, Hamlet,
467
00:28:21,066 --> 00:28:23,376
where she played the lead.
468
00:28:23,568 --> 00:28:28,074
Yes, a woman can play a
man's role,
469
00:28:28,273 --> 00:28:29,752
a whole lot more
convincingly than
470
00:28:29,941 --> 00:28:32,353
a man can play a woman's
role, I assure you.
471
00:28:36,548 --> 00:28:40,963
Why would I dare to think
that you would understand?
472
00:28:41,152 --> 00:28:45,965
Yes, you, who hears my soul
weeping in its darkest hour,
473
00:28:46,157 --> 00:28:50,196
I offer you a legacy of
my uncharted future
474
00:28:50,395 --> 00:28:56,437
flung far among the
field of stars.
475
00:28:56,634 --> 00:28:59,046
That was terrific!
476
00:28:59,237 --> 00:29:00,477
Frohman, isn't it?
477
00:29:00,672 --> 00:29:03,278
Is that what you're doing
for the class monologue?
478
00:29:03,475 --> 00:29:05,455
Probably Shakespeare.
479
00:29:05,643 --> 00:29:07,088
You?
480
00:29:07,278 --> 00:29:08,278
Shakespeare.
481
00:29:10,782 --> 00:29:12,659
Does everyone need to do a
monologue?
482
00:29:12,851 --> 00:29:14,762
Oh, yeah, no escaping it.
483
00:29:14,953 --> 00:29:17,934
I could accompany you if you
want,
484
00:29:18,123 --> 00:29:21,229
some music, maybe piano?
485
00:29:21,426 --> 00:29:22,461
Really?
486
00:29:22,660 --> 00:29:26,665
Sure, it might boost the
dramatic impact of it.
487
00:29:27,966 --> 00:29:29,639
So where are you from?
488
00:29:29,834 --> 00:29:31,643
I was born in Emet.
489
00:29:31,836 --> 00:29:33,440
It's a little town.
490
00:29:33,638 --> 00:29:35,845
You probably never even
heard of it.
491
00:29:36,040 --> 00:29:37,849
My folks live in Tishomingo now.
492
00:29:38,042 --> 00:29:40,283
I know Tishomingo.
493
00:29:40,478 --> 00:29:43,254
Are you Chickasaw then?
494
00:29:43,448 --> 00:29:48,363
You got any Indian stories, like
the myths and the legends?
495
00:29:49,387 --> 00:29:50,422
I'm serious.
496
00:29:50,622 --> 00:29:53,501
I know nothing, nothing
about your people.
497
00:29:53,691 --> 00:29:58,936
I mean other than my dad
always saying stupid things.
498
00:29:59,130 --> 00:30:00,507
Oh, come on.
499
00:30:00,698 --> 00:30:02,837
You gotta give me something.
500
00:30:03,701 --> 00:30:05,146
Please?
501
00:30:07,238 --> 00:30:09,775
Pretty please?
502
00:30:11,042 --> 00:30:13,454
My father used to tell me
this one.
503
00:30:13,645 --> 00:30:16,023
The stage is yours.
504
00:30:17,048 --> 00:30:21,121
Old Earth maker made everything
505
00:30:21,319 --> 00:30:23,321
the way that he wanted.
506
00:30:23,488 --> 00:30:30,906
But one day, he looked
down and he saw Rabbit
507
00:30:31,095 --> 00:30:33,302
shivering in the cold.
508
00:30:33,498 --> 00:30:37,469
Rabbit did not want
to be this way so
509
00:30:37,669 --> 00:30:42,140
he began to make a little
song and a little dance
510
00:30:42,340 --> 00:30:45,048
so that he could try to tell
Earth maker
511
00:30:45,243 --> 00:30:47,416
how he wanted to be.
512
00:31:03,228 --> 00:31:06,437
Happy as Hernia, wheresoe'er' er
she “es,
513
00:31:06,631 --> 00:31:11,910
for she hath blessed and
attractive eyes.
514
00:31:12,103 --> 00:31:14,276
How came her eyes so bright?
515
00:31:14,472 --> 00:31:16,076
Not with salt tears.
516
00:31:16,274 --> 00:31:20,780
If so, my eyes are oftener
washed than hers.
517
00:31:20,979 --> 00:31:27,624
No, I am as ugly as a bear,
518
00:31:27,819 --> 00:31:32,700
for beasts, when they see
me, they run away in fear!
519
00:31:33,791 --> 00:31:36,294
Oh, pardon my interruption.
520
00:31:36,494 --> 00:31:38,303
Hi, Ms. Davis.
521
00:31:38,496 --> 00:31:40,134
Please, do continue.
522
00:31:40,331 --> 00:31:44,746
Uh, I was just going over
what to do for class,
523
00:31:44,936 --> 00:31:46,040
and I was looking at...
524
00:31:46,237 --> 00:31:47,648
Midsummer Night's Dream?
525
00:31:47,839 --> 00:31:48,839
You were very good.
526
00:31:48,973 --> 00:31:50,884
Thank you.
527
00:31:51,643 --> 00:31:54,249
You know, Mary, uh, I've
been giving these monologues
528
00:31:54,445 --> 00:31:57,722
for years and years, and
everyone does Shakespeare,
529
00:31:57,916 --> 00:31:59,259
everyone.
530
00:32:02,754 --> 00:32:03,789
Did you know you're
the first Indian
531
00:32:03,988 --> 00:32:06,468
that ever enrolled at OCW?
532
00:32:06,658 --> 00:32:08,399
And that's not a crutch.
533
00:32:08,593 --> 00:32:10,937
It's an advantage.
534
00:32:13,331 --> 00:32:17,677
What could you show me that
I haven't seen before?
535
00:32:17,869 --> 00:32:23,342
What can you offer
that all these
536
00:32:23,541 --> 00:32:26,147
little sugar cookies can't?
537
00:32:30,381 --> 00:32:31,587
That's what I want to see.
538
00:32:33,217 --> 00:32:34,594
See you in class.
539
00:32:34,786 --> 00:32:35,856
Thank you, Ms. Davis.
540
00:33:54,766 --> 00:34:02,184
Should you ask me when these
legends and traditions,
541
00:34:02,740 --> 00:34:08,691
I should answer, I should
tell you,
542
00:34:08,880 --> 00:34:13,022
in the bird's nest of the
forest,
543
00:34:13,718 --> 00:34:18,133
in the hoof print of the bison,
544
00:34:18,322 --> 00:34:22,464
in the airy of the eagle.
545
00:34:25,730 --> 00:34:31,043
Listen to these Indian legends.
546
00:34:33,337 --> 00:34:38,116
Like a death web spun
twixt the setting moon
547
00:34:38,309 --> 00:34:45,750
and the rising sun, our glory
sinks like the sinking moon.
548
00:34:48,152 --> 00:34:54,433
The red man's race shall
perish soon,
549
00:34:54,625 --> 00:35:00,337
for feet shall trip where
the web is spun,
550
00:35:00,531 --> 00:35:05,446
for no dawn shall be ours,
and no rising sun.
551
00:35:05,636 --> 00:35:11,609
No dawn is ours and no
rising sun!
552
00:35:24,188 --> 00:35:26,464
So tell me, what will you do
next?
553
00:35:26,657 --> 00:35:31,470
Um, continue my studies, and
then maybe New York?
554
00:35:31,662 --> 00:35:32,936
Broadway?
555
00:35:33,131 --> 00:35:34,337
Wow.
556
00:35:34,532 --> 00:35:38,981
I think I might have just
the launching pad for you.
557
00:35:42,874 --> 00:35:44,046
Carnegie?
558
00:35:44,242 --> 00:35:46,449
Carnegie Tech, my old alma
mater,
559
00:35:46,644 --> 00:35:48,317
the best theatre company in
the country.
560
00:35:48,513 --> 00:35:50,515
Yes, I know.
561
00:35:50,715 --> 00:35:53,286
But they would never accept
me in it.
562
00:35:53,484 --> 00:35:54,519
I couldn't afford it.
563
00:35:54,719 --> 00:35:56,289
Well, no, no, no, one thing
at a time.
564
00:35:56,487 --> 00:35:58,728
I just mailed my recommendation
565
00:35:58,923 --> 00:36:01,028
along with your application.
566
00:36:01,392 --> 00:36:04,737
Now, it includes a few
embellishments,
567
00:36:04,929 --> 00:36:09,674
ones that I hope that you will
fulfill for me this summer.
568
00:36:09,867 --> 00:36:11,175
When does your train leave?
569
00:36:11,369 --> 00:36:12,370
2130.
570
00:36:12,570 --> 00:36:13,981
Perfect.
571
00:36:14,172 --> 00:36:18,245
Just enough time to meet a
very dear friend of mine.
572
00:36:21,445 --> 00:36:26,258
♪ This little light of mine,
I'm going to let it shine. ♪
573
00:36:26,450 --> 00:36:31,593
♪ This little light of mine,
I'm going to let it shine. ♪
574
00:36:31,789 --> 00:36:37,068
♪ This little light of mine,
I'm going to let it shine. ♪
575
00:36:37,261 --> 00:36:42,438
♪ This little light of mine,
I'm going to let it shine. ♪
576
00:36:42,633 --> 00:36:43,913
♪ This little light
of mine... ♪
577
00:36:45,069 --> 00:36:46,571
Take a break.
578
00:36:47,205 --> 00:36:49,845
You must be Mary Frances.
579
00:36:50,041 --> 00:36:54,421
I'm Thurow Lieurance, and
this is the Chautauqua Tour.
580
00:36:54,612 --> 00:36:56,421
32 towns in 40 nights.
581
00:36:56,614 --> 00:36:58,685
It's education, it's
entertainment,
582
00:36:58,883 --> 00:37:00,385
it's fun to the entire family,
583
00:37:00,551 --> 00:37:03,964
and it is the most American
thing in all of America.
584
00:37:04,155 --> 00:37:09,366
But, as I told Ms. Davis, I
must have an Indian act.
585
00:37:09,560 --> 00:37:11,096
I must have you.
586
00:37:11,996 --> 00:37:14,442
Knock on wood?
587
00:37:14,632 --> 00:37:16,634
That would be wonderful.
588
00:37:16,834 --> 00:37:17,834
When is it?
589
00:37:18,002 --> 00:37:19,379
Now.
590
00:37:19,570 --> 00:37:20,605
This summer?
591
00:37:20,805 --> 00:37:25,254
Ah, my dear, there is no
time like the present,
592
00:37:25,443 --> 00:37:27,753
or the immediate future, right?
593
00:37:27,945 --> 00:37:30,585
Have a seat.
594
00:37:33,818 --> 00:37:37,766
My leg?
595
00:37:37,955 --> 00:37:41,232
Some years ago, I was
traveling by wagon out west,
596
00:37:41,425 --> 00:37:43,302
on a music-gathering
expedition,
597
00:37:43,494 --> 00:37:45,974
when a blizzard sprung up
and turned the world white.
598
00:37:46,163 --> 00:37:48,283
You couldn't even see your
hand in front of your face.
599
00:37:48,466 --> 00:37:51,174
And before long, we had
plunged into a crevasse.
600
00:37:51,369 --> 00:37:52,814
My leg was smashed.
601
00:37:53,004 --> 00:37:54,950
I was trapped beneath the wagon.
602
00:37:55,139 --> 00:37:57,415
I couldn't move and I had
been left for dead.
603
00:37:57,608 --> 00:38:01,078
I lay there, drifting in and
out of consciousness.
604
00:38:01,279 --> 00:38:06,752
When suddenly, I began to
hear music.
605
00:38:06,951 --> 00:38:10,524
It was strange music, drums
and rattles and gongs,
606
00:38:10,721 --> 00:38:15,500
and these marvelous rhythms
that I had never heard before.
607
00:38:15,693 --> 00:38:18,173
The music seemed to grow
stronger and stronger
608
00:38:18,362 --> 00:38:23,141
and stronger, and then silence.
609
00:38:24,068 --> 00:38:27,277
I woke in a sea of warm
blankets.
610
00:38:27,471 --> 00:38:29,712
The room was lit by fire
611
00:38:29,907 --> 00:38:31,682
and an Indian doctor
was wiping my brow.
612
00:38:31,876 --> 00:38:34,880
He had done what he had to do.
613
00:38:35,079 --> 00:38:37,286
He amputated my leg.
614
00:38:37,481 --> 00:38:41,554
But in taking it, he saved
my life.
615
00:38:41,752 --> 00:38:45,325
The music, was it real?
616
00:38:45,523 --> 00:38:46,866
As real as life itself.
617
00:38:47,058 --> 00:38:50,335
To me, the music that I heard
was the music of the spirits
618
00:38:50,528 --> 00:38:52,735
come to save my life.
619
00:38:52,930 --> 00:38:56,537
And ever since that day, I
have made it my life's work
620
00:38:56,734 --> 00:39:00,682
to bring the music of the
Indians to people everywhere.
621
00:39:00,871 --> 00:39:02,179
So what do you say?
622
00:39:02,340 --> 00:39:05,913
Do I have my Indian act?
623
00:39:07,044 --> 00:39:09,524
May I bring my piano player
with me?
624
00:39:09,714 --> 00:39:10,317
Deal.
625
00:39:10,514 --> 00:39:11,381
Welcome aboard.
626
00:39:11,382 --> 00:39:12,382
Welcome aboard.
627
00:39:16,253 --> 00:39:17,857
There she is.
628
00:39:18,055 --> 00:39:18,533
Mama!
629
00:39:18,723 --> 00:39:19,723
Daddy!
630
00:39:22,893 --> 00:39:24,702
Look at you, all educated.
631
00:39:24,895 --> 00:39:28,240
Hi, Mama.
632
00:39:28,432 --> 00:39:30,776
So I know you're just back
and all,
633
00:39:30,968 --> 00:39:33,346
but I have spoken to the
local school,
634
00:39:33,537 --> 00:39:35,608
and they're looking for a
teacher there.
635
00:39:35,806 --> 00:39:37,114
That's great, Daddy.
636
00:39:37,308 --> 00:39:39,788
Uh, let's talk about it at home.
637
00:39:39,977 --> 00:39:40,977
Okay.
638
00:39:43,114 --> 00:39:44,115
Say what?
639
00:39:44,315 --> 00:39:46,591
The Carnegie's across the
whole country.
640
00:39:46,784 --> 00:39:48,923
I mean aren't you educated
enough?
641
00:39:49,120 --> 00:39:52,363
Let's discuss this once
she's accepted.
642
00:39:52,556 --> 00:39:54,536
I'm going to get accepted.
643
00:39:54,725 --> 00:39:57,296
I just don't want you
getting your hopes up.
644
00:39:57,495 --> 00:39:59,873
Things are more challenging
for people in our situation.
645
00:40:00,064 --> 00:40:02,704
You mean being Indian?
646
00:40:02,900 --> 00:40:05,039
That's not a crutch, Mama.
647
00:40:05,236 --> 00:40:06,715
It's an advantage.
648
00:40:06,904 --> 00:40:08,781
Well, I can't afford it.
649
00:40:08,973 --> 00:40:13,422
Well, maybe I can.
650
00:40:19,784 --> 00:40:22,390
Touring with some freak show.
651
00:40:24,822 --> 00:40:27,962
Mama, talk to him.
652
00:40:28,159 --> 00:40:29,763
He hasn't been just right
lately.
653
00:40:29,960 --> 00:40:32,998
And the idea of you out there
in the big wide world...
654
00:40:33,197 --> 00:40:35,734
He wants me to stay here
and become a teacher
655
00:40:35,933 --> 00:40:38,277
and behave like a
nice, normal person.
656
00:40:38,469 --> 00:40:41,348
There's nothing wrong with
nice or normal.
657
00:40:42,706 --> 00:40:45,687
But we brung you up to
know your own mind
658
00:40:45,876 --> 00:40:48,117
and to follow where
God leads you,
659
00:40:48,312 --> 00:40:49,848
and if that means
going cross-country
660
00:40:50,047 --> 00:40:51,424
and getting up on a stage,
661
00:40:51,615 --> 00:40:55,586
well, then you best
get up on it.
662
00:40:55,786 --> 00:40:58,164
Okay?
663
00:40:58,355 --> 00:40:59,993
Okay?
664
00:41:23,881 --> 00:41:28,728
Centuries ago, before the
white man,
665
00:41:28,919 --> 00:41:32,560
our people, restless and tired,
666
00:41:32,756 --> 00:41:36,898
searched desperately for a
place to call home.
667
00:41:37,094 --> 00:41:40,735
And every night, at the end
of the long journey,
668
00:41:40,931 --> 00:41:44,708
they stuck a sacred
pole on the ground
669
00:41:44,902 --> 00:41:48,543
so that it pointed straight
toward the heavens.
670
00:41:48,739 --> 00:41:54,519
And every morning, whichever
way it leaned, they traveled,
671
00:41:54,712 --> 00:41:58,558
until finally,
it leaned no more.
672
00:42:05,222 --> 00:42:08,169
The pole did not bring us here.
673
00:42:08,359 --> 00:42:12,000
The white man forced us here.
674
00:42:12,196 --> 00:42:17,839
But now, this is our home,
675
00:42:18,035 --> 00:42:24,418
and we don't have to wander
anymore, and neither do you.
676
00:42:24,608 --> 00:42:27,248
I love that story, Daddy.
677
00:42:27,444 --> 00:42:33,588
And that's why I have to go, so
that I can tell our stories.
678
00:42:40,724 --> 00:42:42,465
What's your stage name?
679
00:42:45,229 --> 00:42:48,733
Mary Frances Thompson is for
the name of my daughter,
680
00:42:48,933 --> 00:42:50,241
not a performer.
681
00:42:50,434 --> 00:42:52,812
What about what Uncle Doug
used to call her,
682
00:42:53,003 --> 00:42:54,812
Aiukla Ohoyo?
683
00:42:55,005 --> 00:42:57,986
Oh, no, Mama.
684
00:42:58,175 --> 00:43:01,645
People have to be able to
pronounce it.
685
00:43:03,113 --> 00:43:06,151
What was it Aunt Mary called
her when she was a baby?
686
00:43:06,350 --> 00:43:08,421
Te Ata.
687
00:43:08,619 --> 00:43:10,826
Te Ata?
688
00:43:11,021 --> 00:43:12,091
I love it.
689
00:43:12,289 --> 00:43:12,733
What...
690
00:43:12,923 --> 00:43:13,731
what does it mean?
691
00:43:13,924 --> 00:43:16,063
Bearer of the morning.
692
00:43:16,260 --> 00:43:18,433
That's perfect.
693
00:43:18,629 --> 00:43:20,074
That's because you
started crying every day
694
00:43:20,264 --> 00:43:21,504
at the crack of dawn for hours,
695
00:43:21,699 --> 00:43:23,645
and nobody could shut you up.
696
00:43:24,034 --> 00:43:24,910
I mean she was like
a dang rooster,
697
00:43:25,102 --> 00:43:27,241
wasn't she, Bertie?
698
00:43:55,199 --> 00:44:01,707
The moon, the sun, the wind,
the rainbow,
699
00:44:01,905 --> 00:44:08,015
the thunder, all
came to visit Ababinili
700
00:44:14,151 --> 00:44:18,896
Listen to my story that
came from my father
701
00:44:19,089 --> 00:44:22,070
and from his father before him.
702
00:45:14,545 --> 00:45:18,789
The next story I am
going to tell you
703
00:45:18,982 --> 00:45:21,462
is a very ancient story.
704
00:45:22,653 --> 00:45:24,394
The summer's been exhausting,
705
00:45:24,588 --> 00:45:26,864
but I never felt more alive.
706
00:45:27,057 --> 00:45:29,697
I met with this Seminole woman
after my last performance,
707
00:45:29,893 --> 00:45:31,395
and she asked me if I could tell
708
00:45:31,595 --> 00:45:33,939
the stories of her people.
709
00:45:38,602 --> 00:45:40,309
Now word is spreading
710
00:45:40,504 --> 00:45:44,452
and I'm meeting with various
tribes wherever I go.
711
00:45:49,246 --> 00:45:53,786
They share their stories with me
712
00:45:53,984 --> 00:45:58,729
so that I may share them
with the whole world.
713
00:46:32,523 --> 00:46:34,223
How big was Kansas City?
714
00:46:34,224 --> 00:46:34,861
How big was Kansas City?
715
00:46:35,058 --> 00:46:36,128
Massive.
716
00:46:36,326 --> 00:46:38,499
Crowds everywhere.
717
00:46:38,695 --> 00:46:41,335
I'm definitely going to
travel too.
718
00:46:44,802 --> 00:46:49,273
Um, that man, when is he
going to stop?
719
00:46:49,473 --> 00:46:50,474
Wait.
720
00:46:50,674 --> 00:46:53,848
All forms of Indian rituals
are prohibited?
721
00:46:54,044 --> 00:46:56,388
Can't sell traditional items?
722
00:46:56,580 --> 00:46:57,580
Is...
723
00:46:57,681 --> 00:46:58,681
is this true?
724
00:46:58,849 --> 00:47:00,192
In theory, not in practice.
725
00:47:00,384 --> 00:47:02,796
That's what they say.
726
00:47:07,057 --> 00:47:08,866
Carnegie.
727
00:47:13,831 --> 00:47:15,868
Did you get in, Mary?
728
00:47:31,582 --> 00:47:32,890
Rejected.
729
00:47:33,083 --> 00:47:34,083
Hmm.
730
00:47:34,117 --> 00:47:35,721
Hmm.
731
00:47:36,887 --> 00:47:38,264
Don't you dare take joy in this.
732
00:47:38,455 --> 00:47:40,025
I wouldn't even dream of it.
733
00:47:40,224 --> 00:47:42,204
But I think it's a sign.
734
00:47:42,392 --> 00:47:45,430
Fate has spoken.
735
00:47:45,963 --> 00:47:46,998
Mama?
736
00:47:47,197 --> 00:47:48,197
Yeah, honey.
737
00:47:48,232 --> 00:47:50,576
Can you take me to the train
station?
738
00:47:52,102 --> 00:47:53,103
Wait, no, Mary!
739
00:47:53,303 --> 00:47:54,782
Mary Frances, where you
going now?
740
00:47:54,972 --> 00:47:56,178
Can I go too, Daddy?
741
00:47:56,373 --> 00:47:57,373
No!
742
00:47:57,474 --> 00:47:58,214
You ain't going anywhere,
young lady.
743
00:47:58,408 --> 00:47:59,408
Fine!
744
00:47:59,476 --> 00:48:00,386
Oh, Thomas, when are you
going to learn?
745
00:48:00,577 --> 00:48:01,783
You can't keep a Thompson
girl down.
746
00:48:01,979 --> 00:48:02,457
Bertie!
747
00:48:02,646 --> 00:48:03,249
Come on, honey.
748
00:48:03,447 --> 00:48:04,858
Come on.
749
00:48:05,048 --> 00:48:06,048
See you later, Daddy!
750
00:48:06,717 --> 00:48:07,388
You hold on!
751
00:48:07,584 --> 00:48:09,120
I'm the man of the house here!
752
00:48:24,268 --> 00:48:25,770
Mr. Stevens, please.
753
00:48:25,969 --> 00:48:26,879
Do you have an appointment?
754
00:48:27,070 --> 00:48:27,741
I'm sure I do.
755
00:48:27,905 --> 00:48:28,406
I...
756
00:48:28,605 --> 00:48:28,980
I sent a telegram...
757
00:48:29,172 --> 00:48:29,741
Your name?
758
00:48:29,940 --> 00:48:31,578
Te Ata Thompson.
759
00:48:31,775 --> 00:48:33,413
Please have a seat.
760
00:48:33,610 --> 00:48:35,283
Thank you.
761
00:48:42,486 --> 00:48:43,486
Miss Thompson?
762
00:48:43,620 --> 00:48:45,224
Yes, Te Ata Thompson.
763
00:48:45,422 --> 00:48:47,459
Yes, well, I believe you've
gotten our letter.
764
00:48:47,658 --> 00:48:50,662
Yes, and I thought I'd get a
chance to audition.
765
00:48:50,861 --> 00:48:51,861
Audition.
766
00:48:51,962 --> 00:48:53,908
Yes, well, enrollment
is closed, dear.
767
00:48:54,097 --> 00:48:57,635
You try again in the spring,
all right?
768
00:48:58,635 --> 00:49:00,444
Which way is the theatre?
769
00:49:00,637 --> 00:49:03,777
That a way.
770
00:49:04,207 --> 00:49:05,811
Now, now hold on a second.
771
00:49:06,009 --> 00:49:10,151
Just what do you think
you're doing?
772
00:49:13,016 --> 00:49:15,360
Miss, stop!
773
00:49:15,552 --> 00:49:18,999
Stop!
774
00:49:21,692 --> 00:49:23,467
Miss, stop.
775
00:49:23,660 --> 00:49:24,660
Stop!
776
00:49:25,696 --> 00:49:29,143
We are getting ready for a
production here!
777
00:49:29,333 --> 00:49:34,305
Mr. Stevens, I just traveled
1,117 miles to get here.
778
00:49:34,504 --> 00:49:38,850
I would really love a chance
to audition for you.
779
00:49:40,177 --> 00:49:41,622
I can't accept you alone.
780
00:49:41,812 --> 00:49:43,018
There is a committee.
781
00:49:43,213 --> 00:49:46,057
Well, how long would it take
to get them all here?
782
00:49:49,553 --> 00:49:52,898
Give me ten minutes.
783
00:49:53,090 --> 00:49:54,228
Thank you, sir!
784
00:50:03,767 --> 00:50:11,049
The circle of the Earth is
the head of a great drum.
785
00:50:11,241 --> 00:50:16,520
With the day, it grows
upward, booming.
786
00:50:16,713 --> 00:50:17,953
I think they're in the theatre.
787
00:50:18,081 --> 00:50:23,326
Who is the drummer who beats
upon the Earth's drum?
788
00:50:23,520 --> 00:50:30,529
Who is the drummer who makes
me dance to this song?
789
00:50:42,039 --> 00:50:44,280
I think we can find a place
for you.
790
00:50:53,917 --> 00:50:55,692
Another postcard from Mary.
791
00:50:55,886 --> 00:50:58,025
Oh, it's been a year?
792
00:50:58,221 --> 00:51:00,064
Tell me she's coming home.
793
00:51:00,257 --> 00:51:02,203
New York City.
794
00:51:04,127 --> 00:51:05,800
Tell Daddy not to worry.
795
00:51:05,996 --> 00:51:09,136
Ms. Davis has me staying
at the Three Arts Club.
796
00:51:09,332 --> 00:51:12,575
It's for actresses starting out.
797
00:51:12,769 --> 00:51:15,375
And she's going to set up
some private performances
798
00:51:15,572 --> 00:51:18,382
so I can earn my keep.
799
00:51:43,166 --> 00:51:43,906
Take this, pretty lady?
800
00:51:44,101 --> 00:51:45,512
Oh, no, no thank you.
801
00:51:45,702 --> 00:51:46,702
Papers!
802
00:51:46,803 --> 00:51:48,476
Papers!
803
00:51:53,043 --> 00:51:54,043
Um, sorry.
804
00:51:54,211 --> 00:51:56,020
Do you know where
West End Avenue is?
805
00:51:56,213 --> 00:51:58,124
It's, uh, ten blocks this way.
806
00:51:58,315 --> 00:51:59,419
Thank you.
807
00:52:12,028 --> 00:52:13,371
Thank you.
808
00:52:15,165 --> 00:52:15,768
Hi.
809
00:52:15,966 --> 00:52:16,966
Hi.
810
00:52:17,067 --> 00:52:18,671
Um, I'm here to check in, uh...
811
00:52:18,869 --> 00:52:20,871
It's about time you got here.
812
00:52:21,071 --> 00:52:23,449
Margaret?
813
00:52:23,640 --> 00:52:24,675
What are you doing here?
814
00:52:27,177 --> 00:52:28,281
I live here.
815
00:52:28,478 --> 00:52:29,889
And when Ms. Davis told me
you were coming,
816
00:52:30,080 --> 00:52:32,356
I traded out my roommate
for you.
817
00:52:33,583 --> 00:52:34,583
I'll show her up.
818
00:52:35,085 --> 00:52:36,223
Thank you!
819
00:52:38,722 --> 00:52:40,326
Ta-da!
820
00:52:40,524 --> 00:52:41,696
Oh, my!
821
00:52:41,892 --> 00:52:45,339
This is so perfect.
822
00:52:47,898 --> 00:52:49,377
Oh.
823
00:52:49,566 --> 00:52:52,046
Oh, wow.
824
00:52:52,235 --> 00:52:55,148
So, uh, so what are we going
to do HOW?
825
00:52:55,338 --> 00:52:57,045
Rest.
826
00:52:57,240 --> 00:53:00,813
Tomorrow you hit the ground
running.
827
00:53:39,649 --> 00:53:41,390
Ta Atay?
828
00:53:41,551 --> 00:53:42,757
Te Ata.
829
00:53:42,953 --> 00:53:44,057
Whatever.
830
00:53:45,789 --> 00:53:48,065
My heart can't take it any
longer
831
00:53:48,225 --> 00:53:48,965
You were like the...
832
00:53:49,159 --> 00:53:50,159
Next.
833
00:53:55,232 --> 00:53:56,267
Next.
834
00:53:58,969 --> 00:54:02,644
Slave, soulless villain, dog!
835
00:54:02,839 --> 00:54:05,080
Oh, rarely base!
836
00:54:05,275 --> 00:54:05,946
Good.
837
00:54:06,142 --> 00:54:06,586
Thanks.
838
00:54:06,776 --> 00:54:07,584
We'll contact you.
839
00:54:07,777 --> 00:54:09,484
Do you have my address and...?
840
00:54:09,679 --> 00:54:10,783
Next.
841
00:54:12,782 --> 00:54:15,820
When sorrows come, they come
not single...
842
00:54:16,019 --> 00:54:17,430
Next.
843
00:54:25,829 --> 00:54:27,502
Oh, hi.
844
00:54:27,697 --> 00:54:28,777
Hi, yeah, yeah, come on in.
845
00:54:28,932 --> 00:54:29,932
Come on in.
846
00:54:30,000 --> 00:54:32,913
Take your mark.
847
00:54:33,103 --> 00:54:34,241
Pocahontas.
848
00:54:34,437 --> 00:54:36,849
Before we get started, are
you okay wearing that?
849
00:54:44,114 --> 00:54:46,685
You first.
850
00:55:00,630 --> 00:55:02,803
Hey, how'd it go?
851
00:55:02,999 --> 00:55:04,672
Uh, wardrobe didn't fit.
852
00:55:04,868 --> 00:55:05,608
Uh, how was your play?
853
00:55:05,802 --> 00:55:07,941
Oh, best non-paying gig
ever.
854
00:55:08,138 --> 00:55:09,378
Gotta get to my paying gig now,
855
00:55:09,539 --> 00:55:10,813
at the theatre.
856
00:55:12,509 --> 00:55:15,513
I've been here for almost a
year and nothing.
857
00:55:15,712 --> 00:55:17,385
I'm running out of money.
858
00:55:17,580 --> 00:55:19,890
I can see if they have an
opening at the theatre.
859
00:55:20,083 --> 00:55:22,359
Thanks anyways.
860
00:55:22,552 --> 00:55:24,964
Ms. Davis has scheduled
four private performances
861
00:55:25,155 --> 00:55:26,532
next week.
862
00:55:26,723 --> 00:55:28,168
Well, you're going to
make some good scratch.
863
00:55:28,325 --> 00:55:30,635
But I'm in New York for
Broadway.
864
00:55:32,262 --> 00:55:34,503
Hey.
865
00:55:34,698 --> 00:55:35,870
Keep pounding.
866
00:55:36,066 --> 00:55:38,376
Something eventually is
going to break.
867
00:55:38,568 --> 00:55:40,343
What if it's me?
868
00:55:40,537 --> 00:55:43,245
Unbreakable.
869
00:55:44,174 --> 00:55:45,312
Bye.
870
00:55:45,508 --> 00:55:46,508
Bye.
871
00:55:48,945 --> 00:55:51,255
Once there was a young maiden,
872
00:55:51,448 --> 00:55:55,988
and she lived by a beautiful
stream.
873
00:55:56,186 --> 00:56:01,693
One day, she looked into the
stream at her reflection.
874
00:56:01,891 --> 00:56:04,838
"Oh, my," she said.
875
00:56:05,028 --> 00:56:07,941
"I'm beautiful enough for
any man."
876
00:56:08,131 --> 00:56:12,876
So she walked down to the
riverbank.
877
00:56:13,069 --> 00:56:16,380
"Anybody 'round here want a
wife?"
878
00:56:16,573 --> 00:56:20,453
And somebody answered, "I
want a wife.
879
00:56:20,643 --> 00:56:22,953
I want a wife."
880
00:56:23,146 --> 00:56:27,720
"Well, what shall we live on
if we live together?"
881
00:56:27,917 --> 00:56:30,454
"We will live on grass."
882
00:56:30,653 --> 00:56:34,066
"Oh, I couldn't live on grass.
883
00:56:34,257 --> 00:56:38,706
"Grass is much too coarse for
a good looking girl like me."
884
00:56:38,895 --> 00:56:45,710
So she walked on down the banks
of the river and sang again.
885
00:56:45,902 --> 00:56:48,109
"Anybody 'round here want a
wife?"
886
00:56:48,304 --> 00:56:51,649
Someone answered, "I want a
wife."
887
00:56:51,841 --> 00:56:55,288
"What shall we live on if we
live together?"
888
00:56:55,478 --> 00:56:57,480
"We will live on seeds."
889
00:56:57,680 --> 00:57:03,596
"Oh, I love seeds."
890
00:57:03,787 --> 00:57:09,396
She was so pleased with him and
he was so pleased with her,
891
00:57:09,592 --> 00:57:14,302
and together they flew down
the banks of the river,
892
00:57:14,497 --> 00:57:20,641
because they were the first
birds of spring.
893
00:57:25,775 --> 00:57:29,188
Te Ata, would you take
questions?
894
00:57:29,379 --> 00:57:30,379
Of course.
895
00:57:30,513 --> 00:57:32,186
What tribe are you from, dear?
896
00:57:32,382 --> 00:57:33,622
I am Chickasaw.
897
00:57:33,817 --> 00:57:35,160
My father is Chickasaw.
898
00:57:35,351 --> 00:57:38,093
My mother is of German descent
899
00:57:38,288 --> 00:57:40,529
Then you are half Chickasaw.
900
00:57:40,723 --> 00:57:41,963
No, ma'am.
901
00:57:42,158 --> 00:57:46,607
My heart and soul are 100%
Chickasaw.
902
00:57:46,796 --> 00:57:47,796
Hmm.
903
00:57:47,864 --> 00:57:50,003
With the Indian Offenses Act,
904
00:57:50,200 --> 00:57:54,478
are songs and dances
like this illegal?
905
00:57:54,671 --> 00:57:59,142
The Bible says God's words
brought the world to being.
906
00:57:59,342 --> 00:58:03,722
We Chickasaw believe his
words came as a song,
907
00:58:03,913 --> 00:58:06,393
and if sharing this song is
illegal,
908
00:58:06,583 --> 00:58:11,191
well, there's not much else
to sing about then.
909
00:58:12,188 --> 00:58:14,634
As this is a private
event, I assure you it is
910
00:58:14,824 --> 00:58:15,962
well within the law.
911
00:58:16,159 --> 00:58:18,662
But I remind each
of you to support
912
00:58:18,862 --> 00:58:21,536
Governor Roosevelt in
his upcoming election.
913
00:58:21,731 --> 00:58:25,474
Mrs. Roosevelt and he are
big supporter of the arts
914
00:58:25,668 --> 00:58:28,410
and will make events like
this legal for all.
915
00:58:28,605 --> 00:58:31,245
Is there anything that
the white man does
916
00:58:31,441 --> 00:58:33,318
that you would deem offensive?
917
00:58:33,510 --> 00:58:36,423
I think the only thing that
upsets Indians the most
918
00:58:36,613 --> 00:58:40,026
is to find that the white man
grows perfectly good corn
919
00:58:40,183 --> 00:58:43,096
and never sings over it.
920
00:58:54,631 --> 00:58:58,773
If you'll excuse me, uh,
remarkable.
921
00:58:58,968 --> 00:58:59,571
Why, thank you.
922
00:58:59,769 --> 00:59:01,112
Uh, Clyde Fisher.
923
00:59:01,304 --> 00:59:02,304
Te Ata.
924
00:59:02,405 --> 00:59:03,110
Yes, of course.
925
00:59:03,306 --> 00:59:04,751
Uh, uh, something to do with,
926
00:59:04,941 --> 00:59:07,251
uh, the day break, yes?
927
00:59:07,443 --> 00:59:08,513
Bearer of the morning.
928
00:59:08,711 --> 00:59:12,181
Oh, yes, beautiful, beautiful.
929
00:59:12,382 --> 00:59:13,382
How did you know?
930
00:59:13,449 --> 00:59:15,292
Oh, uh, well, though I'm a
professor,
931
00:59:15,485 --> 00:59:18,591
I am always a student of
Indian culture.
932
00:59:18,788 --> 00:59:19,892
And what do you teach?
933
00:59:20,089 --> 00:59:20,897
Well, my...
934
00:59:21,090 --> 00:59:22,068
my first love is astronomy, uh,
935
00:59:22,258 --> 00:59:23,566
but I also teach, uh, zoology,
936
00:59:23,760 --> 00:59:25,205
uh, paleontology, anthropology,
937
00:59:25,395 --> 00:59:26,533
uh, geolo...
938
00:59:26,729 --> 00:59:27,799
Gee, am I boring you?
939
00:59:27,997 --> 00:59:29,032
No.
940
00:59:29,232 --> 00:59:32,770
No, it's, uh, it's quite
remarkable.
941
00:59:32,969 --> 00:59:35,279
What got you interested in
Indian culture?
942
00:59:35,471 --> 00:59:36,471
Well, I...
943
00:59:36,506 --> 00:59:38,247
I was on an expedition out west,
944
00:59:38,441 --> 00:59:41,081
and I was adopted by the
Sioux tribe.
945
00:59:41,277 --> 00:59:44,952
My Indian name, though lacking
in the imagery of Te Ata,
946
00:59:45,148 --> 00:59:46,650
certainly was fitting.
947
00:59:46,849 --> 00:59:50,058
They called me Afraid of Bear.
948
00:59:51,588 --> 00:59:53,625
You were tremendous.
949
00:59:53,823 --> 00:59:54,494
Here, here.
950
00:59:54,691 --> 00:59:55,691
Thank you.
951
00:59:55,758 --> 00:59:56,930
Dr. Fisher.
952
00:59:57,126 --> 00:59:58,127
Ma'am.
953
00:59:58,328 --> 00:59:59,306
I certainly hope to see
you and your husband
954
00:59:59,495 --> 01:00:01,135
out at the Natural
History Museum tomorrow
955
01:00:01,164 --> 01:00:03,075
for the planetarium's unveiling.
956
01:00:03,266 --> 01:00:04,574
It's a small gathering.
957
01:00:04,767 --> 01:00:07,338
Ifs open to the public as well.
958
01:00:07,537 --> 01:00:09,107
Wouldn't miss it for the world.
959
01:00:09,305 --> 01:00:09,942
Wonderful.
960
01:00:10,139 --> 01:00:11,139
Wonderful.
961
01:00:11,174 --> 01:00:13,950
Well, I'll leave you ladies
to it.
962
01:00:16,179 --> 01:00:19,353
Your performance, my dear,
was absolutely breathtaking.
963
01:00:19,549 --> 01:00:24,658
I have never experienced
that sense of spirit.
964
01:00:24,854 --> 01:00:27,596
You absolutely glow, my clear.
965
01:00:34,364 --> 01:00:37,641
A messenger dropped this off.
966
01:00:37,834 --> 01:00:39,677
It's casting services.
967
01:00:40,737 --> 01:00:42,546
Thank you.
968
01:00:44,674 --> 01:00:46,051
Ah!
969
01:00:46,242 --> 01:00:46,845
I got it!
970
01:00:47,043 --> 01:00:48,043
I giot it!
971
01:00:48,077 --> 01:00:48,646
Got what?
972
01:00:48,845 --> 01:00:49,380
A role!
973
01:00:49,579 --> 01:00:51,354
A real role on Broadway!
974
01:00:51,547 --> 01:00:52,992
What?
975
01:00:53,182 --> 01:00:54,661
It says The Red Poppy.
976
01:00:54,851 --> 01:00:56,694
It says right here, it opens
December 19.
977
01:00:56,886 --> 01:00:58,559
It's not the lead, but it...
978
01:00:58,755 --> 01:00:59,665
it's fourth on the billing!
979
01:00:59,856 --> 01:01:00,857
Who cares?
980
01:01:02,759 --> 01:01:03,567
That's wonderful!
981
01:01:03,760 --> 01:01:04,534
We have to celebrate!
982
01:01:04,727 --> 01:01:06,206
What are you doing tomorrow?
983
01:01:06,396 --> 01:01:08,205
Yeah, uh, uh, them...
984
01:01:08,398 --> 01:01:09,598
the Museum of Natural History.
985
01:01:09,666 --> 01:01:10,371
Do you want to come?
986
01:01:10,566 --> 01:01:11,306
I'll pass.
987
01:01:11,501 --> 01:01:12,912
But when I get off work tonight,
988
01:01:13,102 --> 01:01:15,673
we are celebrating!
989
01:01:21,377 --> 01:01:25,223
In creating the planetarium,
I had one simple task,
990
01:01:25,415 --> 01:01:28,089
to take one of the most
difficult subjects,
991
01:01:28,284 --> 01:01:30,821
one that we cannot reach out
and touch,
992
01:01:31,020 --> 01:01:35,332
and make it understandable,
not only to a man or a woman,
993
01:01:35,525 --> 01:01:36,833
but to a child.
994
01:01:37,026 --> 01:01:40,599
And tonight I will explain our
approach to that conun...
995
01:01:40,797 --> 01:01:42,071
drum.
996
01:01:42,265 --> 01:01:43,403
Hmm.
997
01:01:43,599 --> 01:01:46,580
But first I would like to
say how much it means
998
01:01:46,769 --> 01:01:48,908
to see you here this evening.
999
01:01:49,105 --> 01:01:50,345
Huh.
1000
01:01:50,540 --> 01:01:53,043
I was traveling in Germany
about two years ago,
1001
01:01:53,242 --> 01:01:55,002
and I had the good fortune
to meet with a man
1002
01:01:55,078 --> 01:01:56,216
named Carl Zeiss.
1003
01:01:56,412 --> 01:01:57,857
How do you know so much?
1004
01:01:58,047 --> 01:02:01,620
Huh, I have a love of learning.
1005
01:02:01,818 --> 01:02:07,029
Right now, we're walking between
600 and 700 miles per hour,
1006
01:02:07,223 --> 01:02:09,897
based on the constant
rotation of the Earth.
1007
01:02:12,095 --> 01:02:14,371
Why waste the momentum?
1008
01:02:15,131 --> 01:02:16,940
Dare I say?
1009
01:02:17,133 --> 01:02:20,945
I never thought of it that
way before.
1010
01:02:21,137 --> 01:02:25,381
It is imperative to open
people's minds to new things.
1011
01:02:25,575 --> 01:02:29,990
Ignorance breeds fear, and
the only way to conquer that
1012
01:02:30,179 --> 01:02:32,216
is to make the unknown known.
1013
01:02:32,415 --> 01:02:33,223
Hmm.
1014
01:02:33,416 --> 01:02:35,418
I think I would agree with that.
1015
01:02:35,618 --> 01:02:39,156
I would say more than agree.
1016
01:02:39,355 --> 01:02:40,595
Each time you take the stage,
1017
01:02:40,790 --> 01:02:43,771
you bring light to a dark world.
1018
01:02:45,094 --> 01:02:48,632
I give these, uh, small
outdoor talks to a...
1019
01:02:48,831 --> 01:02:53,075
a camp of young little
rascals at Bear Mountain,
1020
01:02:53,269 --> 01:02:55,146
up north.
1021
01:02:55,338 --> 01:02:56,908
They come from poor homes.
1022
01:02:57,106 --> 01:02:57,743
But...
1023
01:02:57,940 --> 01:03:00,284
but their minds are sponges.
1024
01:03:00,443 --> 01:03:04,152
This may be the only bit of
nature they ever get to see.
1025
01:03:04,347 --> 01:03:06,088
Would you...
1026
01:03:06,282 --> 01:03:09,456
would you consider
performing for them?
1027
01:03:09,652 --> 01:03:10,687
Well, it sounds lovely,
1028
01:03:10,887 --> 01:03:14,858
but I just landed
a Broadway role.
1029
01:03:15,057 --> 01:03:17,333
Congratulations!
1030
01:03:17,527 --> 01:03:18,301
Huh!
1031
01:03:18,494 --> 01:03:19,598
Wonderful!
1032
01:03:19,796 --> 01:03:20,796
Wonderful.
1033
01:03:20,830 --> 01:03:22,434
Well, it's my first role, so
I...
1034
01:03:22,632 --> 01:03:23,632
I need to stay focused.
1035
01:03:23,800 --> 01:03:24,335
No, of course.
1036
01:03:24,534 --> 01:03:25,274
Of course, of course.
1037
01:03:25,468 --> 01:03:27,038
Hey, uh, perhaps another time.
1038
01:03:27,236 --> 01:03:27,805
That's...
1039
01:03:28,004 --> 01:03:29,813
that's wonderful.
1040
01:03:30,006 --> 01:03:33,510
Could I offer you a
celebratory meal?
1041
01:03:33,709 --> 01:03:34,709
I'd love that.
1042
01:03:34,744 --> 01:03:35,779
Perfect.
1043
01:03:38,748 --> 01:03:42,321
♪ I'm fascinated by the likes
of you, ♪
1044
01:03:42,518 --> 01:03:47,729
♪ infatuated by the
things you do. ♪
1045
01:03:47,924 --> 01:03:51,462
♪ I'm enchanted by you more
each day. ♪
1046
01:03:51,661 --> 01:03:56,508
♪ The sun is shining in a
brighter way. ♪
1047
01:03:56,699 --> 01:03:58,975
♪ This feeling
washes over me ♪
1048
01:03:59,168 --> 01:04:03,913
♪ and I hum along with
the birds and bees. ♪
1049
01:04:04,106 --> 01:04:08,020
♪ Perhaps it's you, my
missing puzzle piece. ♪
1050
01:04:08,211 --> 01:04:12,717
♪ I'm fascinated by you. ♪
1051
01:04:12,915 --> 01:04:20,663
♪ And how the time does fly
when your hand touches mine; ♪
1052
01:04:20,857 --> 01:04:24,862
♪ and how my cheeks
turn rose from the ♪
1053
01:04:25,061 --> 01:04:26,597
♪ second you said hello ♪
1054
01:04:26,796 --> 01:04:30,005
♪ I hope you'll never go. ♪
1055
01:04:30,199 --> 01:04:34,011
♪ My heart beat skips at the
sight of you. ♪
1056
01:04:34,203 --> 01:04:36,205
♪ I wonder if... ♪
1057
01:04:36,405 --> 01:04:38,749
♪ if you're
wondering too. ♪
1058
01:04:38,941 --> 01:04:43,356
♪ Could it be love that's
come out of the blue? ♪
1059
01:04:43,546 --> 01:04:47,255
♪ I'm fascinated by you. ♪
1060
01:05:00,263 --> 01:05:01,742
♪ From the second
you said hello ♪
1061
01:05:01,931 --> 01:05:05,105
♪ I hope you'll never go. ♪
1062
01:05:05,301 --> 01:05:09,078
♪ My heartbeat skips at the
sight of you. ♪
1063
01:05:09,272 --> 01:05:11,252
♪ Oh, I wonder ff... ♪
1064
01:05:11,440 --> 01:05:14,387
♪ if you're
wondering too. ♪
1065
01:05:14,577 --> 01:05:18,218
♪ Could it be love that's
come out of the blue? ♪
1066
01:05:18,414 --> 01:05:22,556
♪ I'm fascinated by you. ♪
1067
01:05:22,752 --> 01:05:27,497
♪ I'm fascinated by you. ♪
1068
01:05:29,025 --> 01:05:30,025
You decent?
1069
01:05:30,159 --> 01:05:31,661
Yes.
1070
01:05:31,861 --> 01:05:34,899
It is still abuzz out there.
1071
01:05:35,097 --> 01:05:35,472
It's electric.
1072
01:05:35,665 --> 01:05:36,439
What a run!
1073
01:05:36,632 --> 01:05:38,134
You were wonderful.
1074
01:05:38,334 --> 01:05:40,109
How does it feel?
1075
01:05:40,303 --> 01:05:44,012
Um, I thought I'd be more
excited.
1076
01:05:47,143 --> 01:05:48,747
Hmm.
1077
01:05:48,945 --> 01:05:50,322
What do you mean?
1078
01:05:50,513 --> 01:05:51,184
I'm not sure.
1079
01:05:51,380 --> 01:05:54,122
I feel off is all, like...
1080
01:05:54,317 --> 01:05:56,763
like something's missing.
1081
01:05:57,954 --> 01:05:59,763
Must be the empty stomach.
1082
01:05:59,956 --> 01:06:01,765
Hmm, must be.
1083
01:06:01,958 --> 01:06:04,165
I have made us dinner
reservations.
1084
01:06:04,360 --> 01:06:05,600
That should help.
1085
01:06:05,795 --> 01:06:07,115
You think that we
can go somewhere
1086
01:06:07,163 --> 01:06:10,940
where I don't have to think
or talk or be somebody?
1087
01:06:11,133 --> 01:06:13,841
Yes, of course, love.
1088
01:06:14,036 --> 01:06:14,844
There's a...
1089
01:06:15,037 --> 01:06:16,380
a film playing across the
street,
1090
01:06:16,572 --> 01:06:20,019
a new film, darkened room,
moving pictures,
1091
01:06:20,209 --> 01:06:23,315
music, popcorn, I guess.
1092
01:06:25,548 --> 01:06:26,618
It's perfect.
1093
01:06:26,816 --> 01:06:29,057
I can't sufficiently
describe the feeling.
1094
01:06:29,251 --> 01:06:30,821
Those last few notes, like...
1095
01:06:31,020 --> 01:06:35,230
like a wave coming over the
audience,
1096
01:06:35,424 --> 01:06:36,464
and they are completely...
1097
01:06:36,525 --> 01:06:37,799
Whoa, watch your step.
1098
01:06:37,994 --> 01:06:39,200
Are you okay?
1099
01:06:39,395 --> 01:06:42,467
Yeah, I thought I saw something.
1100
01:06:58,381 --> 01:06:59,655
Oh, beat it.
1101
01:07:04,053 --> 01:07:04,690
There's a tree!
1102
01:07:04,887 --> 01:07:06,594
Hurry!
1103
01:07:35,284 --> 01:07:36,763
Helium chief say,
1104
01:07:36,952 --> 01:07:38,556
woo, woo!
1105
01:07:49,065 --> 01:07:53,741
Me want 'em chug chug with me.
1106
01:07:56,739 --> 01:07:57,809
Let's get out of here.
1107
01:08:12,154 --> 01:08:13,154
Um, I'm sorry.
1108
01:08:13,189 --> 01:08:16,432
No, no, no, no, no, it's not
you.
1109
01:08:17,626 --> 01:08:19,105
That's...
1110
01:08:19,295 --> 01:08:20,933
how they see me.
1111
01:08:21,764 --> 01:08:22,902
It was a cartoon.
1112
01:08:23,099 --> 01:08:25,238
It was a stupid cartoon.
1113
01:08:25,434 --> 01:08:27,937
About a stupid Indian.
1114
01:08:28,137 --> 01:08:30,845
Not about you.
1115
01:08:31,040 --> 01:08:34,954
I was so stupid
thinking that I could
1116
01:08:35,144 --> 01:08:36,817
come to Broadway and...
1117
01:08:37,012 --> 01:08:38,958
and make a difference.
1118
01:08:51,293 --> 01:08:55,207
Why did you pursue the
performing arts?
1119
01:08:56,132 --> 01:08:58,169
To pretend to be other people?
1120
01:09:00,536 --> 01:09:01,606
No.
1121
01:09:02,204 --> 01:09:03,547
Then why?
1122
01:09:10,513 --> 01:09:16,464
Do you know howl made astronomy
interesting to adults?
1123
01:09:16,652 --> 01:09:19,326
By making it interesting to
a child.
1124
01:09:19,522 --> 01:09:22,628
If a child could understand
it and enjoy it,
1125
01:09:22,825 --> 01:09:24,566
an adult could too.
1126
01:09:27,863 --> 01:09:29,536
And what are you getting at?
1127
01:09:29,732 --> 01:09:31,302
You need to get away.
1128
01:09:31,500 --> 01:09:33,537
You need to get away.
1129
01:09:33,736 --> 01:09:35,738
You remember the camp that I
told you about?
1130
01:09:35,938 --> 01:09:37,042
Let's do that.
1131
01:09:37,239 --> 01:09:40,584
Let's do that this weekend.
1132
01:09:40,776 --> 01:09:41,880
I don't know.
1133
01:09:42,077 --> 01:09:43,556
I will cancel my meeting on
Friday morning,
1134
01:09:43,746 --> 01:09:45,555
and I will drive you up
there myself.
1135
01:09:45,748 --> 01:09:48,068
If I can make time in my busy
schedule for a mountain trip,
1136
01:09:48,184 --> 01:09:50,255
then certainly, you can too.
1137
01:09:50,452 --> 01:09:52,659
It would be a wonderful
adventure.
1138
01:09:54,890 --> 01:09:58,394
I want to focus on Broadway.
1139
01:10:00,095 --> 01:10:04,043
Maybe it's not about what
you want to do.
1140
01:10:04,200 --> 01:10:06,840
Maybe it's about what you
were meant to do.
1141
01:10:13,709 --> 01:10:15,950
I'd need a canoe.
1142
01:10:23,719 --> 01:10:25,630
All set.
1143
01:10:25,821 --> 01:10:28,199
Oh, bon voyage!
1144
01:10:28,390 --> 01:10:29,095
Woo!
1145
01:10:29,291 --> 01:10:30,031
Woo!
1146
01:10:30,226 --> 01:10:32,763
Don't drown, oh, great explorer!
1147
01:10:32,962 --> 01:10:35,101
I'll see you on the other
side of the lake!
1148
01:10:53,115 --> 01:10:54,560
Oh wait, you all see that?
1149
01:10:54,750 --> 01:10:55,750
What is that?
1150
01:11:08,430 --> 01:11:09,465
Chokma.
1151
01:11:24,713 --> 01:11:31,631
My name is Te Ata, bearer of
the morning.
1152
01:11:31,820 --> 01:11:37,031
I am a Chickasaw Indian
from the state of Oklahoma
1153
01:11:37,226 --> 01:11:40,673
and also a storyteller.
1154
01:11:40,863 --> 01:11:46,370
Indians are the Natives of
this land.
1155
01:11:46,568 --> 01:11:48,946
They belong here.
1156
01:11:49,138 --> 01:11:55,953
Everything that they
learn, they learn from nature.
1157
01:12:46,762 --> 01:12:48,400
Hmm.
1158
01:12:48,597 --> 01:12:51,840
Thank you for today.
1159
01:12:52,034 --> 01:12:54,446
My soul really needed this.
1160
01:12:54,636 --> 01:12:56,912
So did mine.
1161
01:12:59,074 --> 01:13:00,678
Come look.
1162
01:13:00,876 --> 01:13:01,911
What are we looking at?
1163
01:13:02,111 --> 01:13:05,581
Oh, it is a heavenly sight.
1164
01:13:05,781 --> 01:13:07,124
Oh, really?
1165
01:13:17,893 --> 01:13:18,633
How did...
1166
01:13:18,827 --> 01:13:19,737
how did you get that in there?
1167
01:13:19,928 --> 01:13:22,966
That's not an answer.
1168
01:13:29,838 --> 01:13:34,548
My darling Indian princess,
will you marry me?
1169
01:13:34,743 --> 01:13:36,484
Yes.
1170
01:13:36,678 --> 01:13:37,918
I mean no.
1171
01:13:38,113 --> 01:13:39,217
No?
1172
01:13:39,415 --> 01:13:40,985
You have to ask my father.
1173
01:13:41,183 --> 01:13:42,183
Let's go.
1174
01:13:42,284 --> 01:13:45,925
Oh, you don't know my father.
1175
01:13:46,088 --> 01:13:47,260
My dear,
1176
01:13:47,456 --> 01:13:49,094
I have camped in sub-zero
temperatures in Lapland.
1177
01:13:49,291 --> 01:13:52,602
I have swam with crocodile
and piranha in Peru.
1178
01:13:52,761 --> 01:13:54,900
I have climbed into the
mouth of a boiling volcano.
1179
01:13:55,631 --> 01:13:56,234
I think I can...
1180
01:13:56,432 --> 01:14:00,073
You don't know my father.
1181
01:14:01,637 --> 01:14:06,814
I better go first and, um,
pave the way.
1182
01:14:14,817 --> 01:14:15,817
Mama!
1183
01:14:15,851 --> 01:14:17,762
Hey.
1184
01:14:17,953 --> 01:14:20,024
Where's Daddy?
1185
01:14:20,222 --> 01:14:22,202
Well, he's not feeling too good.
1186
01:14:22,391 --> 01:14:23,802
Somethings happened.
1187
01:14:23,992 --> 01:14:25,471
What?
1188
01:14:28,831 --> 01:14:31,277
I still can't believe three
men came into Daddy's store
1189
01:14:31,467 --> 01:14:33,504
and took wares away.
1190
01:14:33,702 --> 01:14:37,707
Just them things to do with
our culture.
1191
01:14:37,906 --> 01:14:40,614
Did you call the sheriff?
1192
01:14:40,809 --> 01:14:44,188
Honey, the government was
who took 'em,
1193
01:14:44,379 --> 01:14:47,826
agents enforcing the Code of
Indian Offenses.
1194
01:14:50,185 --> 01:14:56,136
It's about all his heart
could take.
1195
01:14:56,325 --> 01:14:57,895
But he's a Thompson.
1196
01:14:58,093 --> 01:14:59,731
He'll get through it.
1197
01:15:02,097 --> 01:15:04,168
I'm going to tell Clyde not
to come.
1198
01:15:04,366 --> 01:15:07,074
If you are serious about
this man,
1199
01:15:07,269 --> 01:15:09,146
then we need to meet him.
1200
01:15:09,338 --> 01:15:12,012
Way to kick him when he's down.
1201
01:15:13,342 --> 01:15:15,185
Hi, Daddy.
1202
01:15:21,350 --> 01:15:23,227
Shame on the government.
1203
01:15:23,418 --> 01:15:25,898
It's not right.
1204
01:15:26,388 --> 01:15:28,595
Well, it's nothing new, sweetie.
1205
01:15:29,758 --> 01:15:31,362
You need anything?
1206
01:15:31,560 --> 01:15:33,767
Uh, water, thanks.
1207
01:15:33,962 --> 01:15:35,236
Okay.
1208
01:15:49,311 --> 01:15:52,258
What's going to happen to
the store?
1209
01:15:52,447 --> 01:15:55,189
Oh, a small fine.
1210
01:15:55,384 --> 01:15:57,295
Trouble is those baskets
are made by locals
1211
01:15:57,486 --> 01:16:00,558
who need money to put
food on the table.
1212
01:16:00,756 --> 01:16:02,633
Any plans while you're home?
1213
01:16:02,824 --> 01:16:05,930
Uh, Ms. Davis setup
a small performance
1214
01:16:06,128 --> 01:16:08,631
at the local school.
1215
01:16:08,830 --> 01:16:10,741
I was actually hoping, uh,
1216
01:16:10,933 --> 01:16:13,607
Uncle Doug and Betty could come.
1217
01:16:13,802 --> 01:16:16,442
Oh, I bet they'd be delighted.
1218
01:16:16,638 --> 01:16:19,642
And maybe even Daddy too, if
he's...
1219
01:16:19,841 --> 01:16:20,841
he's feeling better?
1220
01:16:20,943 --> 01:16:22,115
Yeah.
1221
01:16:22,311 --> 01:16:22,812
Yeah.
1222
01:16:23,011 --> 01:16:24,581
We'll see about that.
1223
01:16:24,780 --> 01:16:25,780
Okay.
1224
01:16:43,832 --> 01:16:45,903
Is she crazy?
1225
01:16:46,101 --> 01:16:48,741
News not the time to be
promoting our culture.
1226
01:16:48,937 --> 01:16:50,848
She feels it's exactly the
right time.
1227
01:16:51,039 --> 01:16:53,485
Well, it'll just cause more
trouble.
1228
01:16:53,675 --> 01:16:56,952
Why can't she just get a
normal job?
1229
01:16:57,145 --> 01:16:58,818
Just thought I'd ask.
1230
01:16:59,014 --> 01:17:01,620
She's going to do it, so...
1231
01:17:01,817 --> 01:17:04,593
Well, I don't need to see it.
1232
01:17:04,786 --> 01:17:06,493
Okay.
1233
01:19:36,271 --> 01:19:36,772
Hi.
1234
01:19:36,972 --> 01:19:37,973
Hi.
1235
01:19:39,708 --> 01:19:41,847
Ever since I saw her perform,
1236
01:19:42,043 --> 01:19:44,353
I just knew.
1237
01:19:44,546 --> 01:19:46,787
It took a little while for
fate to agree with me.
1238
01:19:46,982 --> 01:19:48,154
Well, traveling here must be
nothing,
1239
01:19:48,350 --> 01:19:49,454
when you travel everywhere.
1240
01:19:53,155 --> 01:19:56,193
Mr. Thompson, I'm Clyde
Fisher.
1241
01:20:03,165 --> 01:20:09,775
Perhaps you shoulda gone
with Afraid of Bear.
1242
01:20:09,971 --> 01:20:11,951
Let me try man to...
1243
01:20:12,140 --> 01:20:14,381
boy.
1244
01:20:23,318 --> 01:20:24,991
Shh.
1245
01:20:25,687 --> 01:20:26,722
What's he saying?
1246
01:20:26,922 --> 01:20:27,922
Shh.
1247
01:20:28,156 --> 01:20:28,531
I...
1248
01:20:28,723 --> 01:20:30,031
I don't know.
1249
01:20:30,492 --> 01:20:34,133
And so, Mr. Thompson, I
would like your blessing
1250
01:20:34,329 --> 01:20:38,243
to marry you daughter,
Mary Frances.
1251
01:20:40,235 --> 01:20:44,240
How old are you?
1252
01:20:44,439 --> 01:20:46,214
I am 17 years her senior.
1253
01:20:46,408 --> 01:20:50,015
The white hair came early.
1254
01:20:50,212 --> 01:20:51,520
Hmm.
1255
01:20:52,681 --> 01:20:54,490
You want to marry my daughter?
1256
01:20:54,683 --> 01:20:55,683
Yes, sir.
1257
01:20:55,851 --> 01:20:57,057
Well, I want you to do
something for me.
1258
01:20:57,252 --> 01:21:00,028
Anything.
1259
01:21:00,222 --> 01:21:02,600
Bring her home.
1260
01:21:02,791 --> 01:21:07,240
Have her stop all of this
globe trotting business.
1261
01:21:07,429 --> 01:21:11,502
And if what you say is true
and you can provide,
1262
01:21:11,700 --> 01:21:15,842
then she can settle down,
nice and normal,
1263
01:21:16,037 --> 01:21:20,747
here, with her people.
1264
01:21:21,943 --> 01:21:24,947
Sir, I'm not sure we're
talking about the same woman.
1265
01:21:25,146 --> 01:21:26,557
To think that I would be able,
1266
01:21:26,748 --> 01:21:28,125
if willing, which I'm not,
1267
01:21:28,316 --> 01:21:30,694
to put a leash on her,
1268
01:21:30,886 --> 01:21:34,129
well, in my opinion, that's
a quite impossible task.
1269
01:21:37,259 --> 01:21:39,296
Yeah.
1270
01:21:39,494 --> 01:21:44,239
Sounds like the same woman.
1271
01:21:44,432 --> 01:21:47,379
Mr. Thompson, your daughter
has a gift.
1272
01:21:47,569 --> 01:21:49,708
She can open up the
eyes of the world
1273
01:21:49,905 --> 01:21:53,045
to the Chickasaw people,
to all Indians,
1274
01:21:53,241 --> 01:21:55,983
simply by telling stories.
1275
01:21:56,177 --> 01:21:58,589
I mean have you seen her
perform?
1276
01:22:00,782 --> 01:22:02,420
This is her home,
1277
01:22:02,617 --> 01:22:05,894
and she will always
come home to you.
1278
01:22:07,923 --> 01:22:11,063
If she can love me half as
much as she loves you,
1279
01:22:11,259 --> 01:22:17,107
that will make me the
happiest man in the world.
1280
01:22:22,604 --> 01:22:26,245
Mr. Thompson, I'm not asking
for an answer this instant,
1281
01:22:26,441 --> 01:22:28,978
and I will wait as long as
it takes,
1282
01:22:29,177 --> 01:22:31,953
and I will abide by your
decision.
1283
01:22:52,000 --> 01:22:54,173
Well?
1284
01:22:54,369 --> 01:22:58,181
No answer yet.
1285
01:22:58,373 --> 01:23:03,220
Well, I'm proud of you,
Afraid of Bear.
1286
01:23:03,411 --> 01:23:05,220
Why don't you two go for a drive
1287
01:23:05,413 --> 01:23:07,359
and let me work on
old Papa Bear?
1288
01:23:07,549 --> 01:23:09,984
I think I know just the place.
1289
01:23:09,985 --> 01:23:11,185
I think I know just the place.
1290
01:23:20,862 --> 01:23:23,342
It's beautiful.
1291
01:23:23,531 --> 01:23:29,914
It has been my cathedral
since I was a child.
1292
01:23:39,080 --> 01:23:41,082
Hmm.
1293
01:23:41,583 --> 01:23:45,156
Long ago, my people,
1294
01:23:45,353 --> 01:23:48,823
they were searching for
a place to call home.
1295
01:23:49,024 --> 01:23:54,872
Ahead of them was a great
white dog, Ofi Tohbi.
1296
01:23:55,030 --> 01:23:56,373
Ofi Tohbi?
1297
01:23:56,564 --> 01:23:59,408
Mm-hmm.
1298
01:23:59,601 --> 01:24:01,012
He traveled far ahead of them,
1299
01:24:01,202 --> 01:24:05,412
always on alert, and always
warned of any dangers.
1300
01:24:05,607 --> 01:24:10,920
He was their faithful
guardian, scout.
1301
01:24:11,112 --> 01:24:18,394
And then one day, they came
to a great river.
1302
01:24:18,586 --> 01:24:22,398
They called it Misha Sipokoni.
1303
01:24:22,590 --> 01:24:23,967
The Mississippi?
1304
01:24:24,159 --> 01:24:26,696
Hmm.
1305
01:24:27,429 --> 01:24:32,208
They knew home was across
the river.
1306
01:24:32,400 --> 01:24:35,142
They knew home was
somewhere on the other side
1307
01:24:35,336 --> 01:24:38,613
of the wide, wide
river before them.
1308
01:24:38,807 --> 01:24:43,654
So quickly, they assembled
rafts to cross.
1309
01:24:43,845 --> 01:24:47,952
The first raft carried
a group of men
1310
01:24:48,149 --> 01:24:52,620
and the beloved white dog.
1311
01:24:52,921 --> 01:24:58,394
But the raft, it broke apart.
1312
01:24:58,593 --> 01:25:02,973
All the men made it to shore,
1313
01:25:03,164 --> 01:25:06,304
but the beloved white dog,
1314
01:25:06,501 --> 01:25:10,574
standing proud on drifting wood,
1315
01:25:10,772 --> 01:25:14,948
vanished down the river.
1316
01:25:19,013 --> 01:25:20,893
Did they ever find out what
happened to the dog?
1317
01:25:21,049 --> 01:25:24,292
No.
1318
01:25:24,853 --> 01:25:30,201
But some say he can
still be seen,
1319
01:25:30,391 --> 01:25:33,861
guiding our people.
1320
01:25:51,212 --> 01:25:55,217
Deer.
1321
01:26:06,828 --> 01:26:11,140
I am sorry I had to kill
thee, little brother,
1322
01:26:11,332 --> 01:26:14,472
but I had need of thy meat.
1323
01:26:14,669 --> 01:26:21,416
I will do honor to thy courage,
1324
01:26:21,609 --> 01:26:28,151
to thy strength, and to thy
beauty.
1325
01:26:38,626 --> 01:26:42,438
Next I will tell you a story
1326
01:26:42,630 --> 01:26:47,545
my father told me
when I was young.
1327
01:26:47,735 --> 01:26:51,114
There are birds of many colors,
1328
01:26:51,306 --> 01:26:56,016
red, blue, green, and yellow,
1329
01:26:56,211 --> 01:27:03,186
yet it is all one bird.
1330
01:27:03,384 --> 01:27:07,423
There are horses of many colors,
1331
01:27:07,622 --> 01:27:12,469
black, brown, yellow, and white,
1332
01:27:12,660 --> 01:27:17,734
yet it is all one horse.
1333
01:27:17,932 --> 01:27:20,071
So with cattle.
1334
01:27:20,235 --> 01:27:22,909
So with men.
1335
01:27:23,104 --> 01:27:29,612
In this land, where
one was only Indian
1336
01:27:31,946 --> 01:27:37,259
is now men of every color.
1337
01:27:37,452 --> 01:27:43,892
All this came to pass in the
heart of the mystery.
1338
01:28:10,184 --> 01:28:16,624
My name is Te Ata, bearer of
the morning.
1339
01:28:16,824 --> 01:28:21,204
I am Chickasaw!
1340
01:28:21,396 --> 01:28:28,143
I am a storyteller.
1341
01:28:49,357 --> 01:28:54,306
Remember who you are, Te Ata.
1342
01:28:54,495 --> 01:28:55,633
Broadway will keep calling.
1343
01:28:55,830 --> 01:28:58,504
Hollywood too.
1344
01:28:58,666 --> 01:29:02,842
But you tell the story you
were meant to tell.
1345
01:29:03,037 --> 01:29:04,539
I won't let you down.
1346
01:29:04,739 --> 01:29:07,345
Oh, don't you worry about me.
1347
01:29:07,542 --> 01:29:09,647
You're doing it for them.
1348
01:29:12,046 --> 01:29:13,081
Hmm.
1349
01:29:21,255 --> 01:29:23,667
Thank you for everything.
1350
01:29:32,300 --> 01:29:33,506
Oh.
1351
01:29:33,701 --> 01:29:35,078
And thank you.
1352
01:29:35,269 --> 01:29:36,269
What for?
1353
01:29:36,371 --> 01:29:38,942
Helping me be me.
1354
01:29:46,647 --> 01:29:48,524
Wish your father well.
1355
01:29:48,716 --> 01:29:50,127
I will.
1356
01:29:50,318 --> 01:29:51,126
And once he's better,
1357
01:29:51,319 --> 01:29:53,356
I shall come back
to you, my love.
1358
01:29:53,554 --> 01:29:55,534
I look forward to both of
those things.
1359
01:29:55,723 --> 01:29:56,201
And write?
1360
01:29:56,391 --> 01:29:57,391
Sorry.
1361
01:29:57,492 --> 01:29:58,527
Write to me?
1362
01:29:58,726 --> 01:30:00,034
Every day.
1363
01:30:00,228 --> 01:30:01,730
Your letters mean the world.
1364
01:30:01,929 --> 01:30:03,203
Oh!
1365
01:30:03,398 --> 01:30:05,810
I almost forgot to give
these to you,
1366
01:30:06,000 --> 01:30:09,777
your mail from Margaret.
1367
01:30:11,439 --> 01:30:13,612
I love you, my princess.
1368
01:30:13,808 --> 01:30:17,483
And I love you, Afraid of Bear.
1369
01:30:17,678 --> 01:30:18,884
Oh.
1370
01:30:23,918 --> 01:30:24,658
All aboard!
1371
01:30:24,852 --> 01:30:26,957
Last call!
1372
01:30:34,695 --> 01:30:37,175
How is Daddy?
1373
01:30:37,365 --> 01:30:39,641
Wasn't doing so good last night.
1374
01:30:39,834 --> 01:30:42,644
I could swear he'd been crying.
1375
01:30:42,837 --> 01:30:45,579
But he's never cried before
a day in his life.
1376
01:30:45,773 --> 01:30:46,808
I know.
1377
01:30:47,008 --> 01:30:49,579
He's got me worried.
1378
01:30:55,783 --> 01:30:59,094
What is it?
1379
01:31:09,530 --> 01:31:11,601
The White House?
1380
01:31:11,799 --> 01:31:15,713
President Roosevelt?
1381
01:31:15,903 --> 01:31:17,940
Well, that's less than a week.
1382
01:31:18,139 --> 01:31:19,516
Come here!
1383
01:31:19,707 --> 01:31:20,777
Oh!
1384
01:31:20,975 --> 01:31:22,454
Oh!
1385
01:31:40,862 --> 01:31:45,641
I was invited to perform
at the White House
1386
01:31:48,769 --> 01:31:56,769
for President Roosevelt's
first day dinner.
1387
01:31:58,012 --> 01:32:04,190
But I won't go if you
promise not to die.
1388
01:32:05,520 --> 01:32:12,495
I'll stay right here with you.
1389
01:32:21,202 --> 01:32:27,710
When you went to college, I
didn't like it.
1390
01:32:27,909 --> 01:32:31,083
When you went on that summer
tour,
1391
01:32:31,279 --> 01:32:34,021
I didn't like.
1392
01:32:34,215 --> 01:32:39,426
Pittsburgh, no way.
1393
01:32:39,620 --> 01:32:45,696
New York, nope.
1394
01:32:45,893 --> 01:32:49,067
But I'll never forgive myself
1395
01:32:49,263 --> 01:32:52,210
if you don't go to
that White House.
1396
01:32:57,638 --> 01:33:00,482
I'm sorry.
1397
01:33:00,675 --> 01:33:05,920
You know that first stomp
dance I ever took you to?
1398
01:33:06,113 --> 01:33:14,113
That elder took you
aside and said
1399
01:33:15,022 --> 01:33:19,232
"Ishnaakoot
shikonno'pa'ishanooli."
1400
01:33:19,427 --> 01:33:22,306
I remember.
1401
01:33:22,496 --> 01:33:26,808
What he said was that some day
1402
01:33:27,001 --> 01:33:31,347
you would become
the storyteller.
1403
01:33:31,539 --> 01:33:34,577
I knew deep down
that he was right.
1404
01:33:34,775 --> 01:33:36,812
But I was scared.
1405
01:33:37,011 --> 01:33:39,685
I was selfish.
1406
01:33:39,880 --> 01:33:42,258
I didn't want to share you.
1407
01:33:45,686 --> 01:33:48,929
When you were just a little
girl,
1408
01:33:49,123 --> 01:33:52,366
your Uncle Doug
went to Washington
1409
01:33:52,560 --> 01:33:56,940
when they tried
to get rid of us...
1410
01:33:57,131 --> 01:34:00,977
and now you will return
and show them that
1411
01:34:01,168 --> 01:34:04,445
we are alive and well
1412
01:34:04,639 --> 01:34:11,318
and that the Chickasaw are
unconquered and unconquerable.
1413
01:34:11,512 --> 01:34:14,686
Then you come back home
1414
01:34:14,882 --> 01:34:16,691
because we've got a
wedding to plan.
1415
01:34:57,425 --> 01:35:01,271
Welcome, Te Ata.
1416
01:35:01,462 --> 01:35:03,942
So pleased you're going
to be spending the night
1417
01:35:04,131 --> 01:35:05,542
in the White House.
1418
01:35:05,700 --> 01:35:06,701
Here...
1419
01:35:06,901 --> 01:35:07,504
here to...
1420
01:35:07,702 --> 01:35:08,203
tonight?
1421
01:35:08,402 --> 01:35:09,710
Didn't they tell you?
1422
01:35:09,904 --> 01:35:12,441
Oh, in the Lincoln Bedroom.
1423
01:35:12,640 --> 01:35:14,881
We'll arrange for some things.
1424
01:35:15,076 --> 01:35:17,852
Pardon me, Mrs. Roosevelt.
1425
01:35:18,045 --> 01:35:22,255
My, you are looking ravishing.
1426
01:35:22,450 --> 01:35:23,724
Senator Judd.
1427
01:35:23,918 --> 01:35:24,918
Te Ata.
1428
01:35:25,052 --> 01:35:27,726
You are very well known to
my people.
1429
01:35:27,922 --> 01:35:29,060
Your people?
1430
01:35:29,256 --> 01:35:33,534
You'll find out soon enough,
senator.
1431
01:35:33,728 --> 01:35:36,868
Let me show you to your room.
1432
01:35:43,104 --> 01:35:47,382
This evening would not be
complete without you.
1433
01:35:47,575 --> 01:35:49,077
Do try to get a bit of rest
1434
01:35:49,276 --> 01:35:53,588
before your performance
tonight, my dear.
1435
01:35:55,449 --> 01:36:00,728
Mrs. Roosevelt, thank you
for everything.
1436
01:36:00,921 --> 01:36:05,131
To my friends, I am Eleanor.
1437
01:36:25,346 --> 01:36:31,319
Mr. Lincoln, there is an Indian
girl in the White House,
1438
01:36:31,519 --> 01:36:34,966
and it's right that
she should be here.
1439
01:36:38,325 --> 01:36:45,868
My name is Te Ata, bearer of
the morning.
1440
01:36:46,066 --> 01:36:51,846
I am Chickasaw and a
storyteller,
1441
01:36:52,039 --> 01:36:55,885
and this is the story of my
people.
1442
01:36:56,076 --> 01:37:02,493
Long ago, the Great Creator
brought together two brothers,
1443
01:37:02,683 --> 01:37:06,324
the Choctaw and the Chickasaw.
1444
01:37:06,520 --> 01:37:11,697
The brothers sought out
new lands and journeyed
1445
01:37:11,892 --> 01:37:18,173
with the protection of Ofi
Tohbi, the white dog.
1446
01:37:18,365 --> 01:37:22,541
They brought with them
the sacred leaning pole
1447
01:37:22,736 --> 01:37:27,082
that gave them direction.
1448
01:37:27,274 --> 01:37:30,881
Finally, they found new lands
1449
01:37:31,078 --> 01:37:34,548
and the one brother, Chickasaw,
went in one direction
1450
01:37:34,748 --> 01:37:37,251
and Choctaw in the other.
1451
01:37:37,451 --> 01:37:45,370
And by doing this, they
created two powerful nations.
1452
01:37:45,559 --> 01:37:49,564
And they sang a song.
1453
01:38:55,629 --> 01:38:58,974
Ababinili walks in good ways.
1454
01:38:59,166 --> 01:39:01,146
He reminds us through
our ancestors
1455
01:39:01,335 --> 01:39:04,680
how all of this
beauty came to be.
1456
01:39:07,975 --> 01:39:10,922
Mi, yammak illa -
1457
01:39:11,111 --> 01:39:14,115
this is not the end of the
story.
1458
01:39:14,481 --> 01:39:19,021
♪ Stir my heart. ♪
1459
01:39:19,219 --> 01:39:24,464
♪ Show me the Way. ♪
1460
01:39:24,658 --> 01:39:29,658
♪ Let me feel love, oh, love,
at the end of the day. ♪
1461
01:39:35,302 --> 01:39:40,302
♪ Warm wind blow, carries me
home. ♪
1462
01:39:45,980 --> 01:39:51,362
♪ You help me see that I don't
walk alone. ♪
1463
01:39:51,552 --> 01:39:56,501
♪ No, I don't walk alone. ♪
1464
01:39:56,690 --> 01:40:02,072
♪ Toward the rising sun, ♪
1465
01:40:02,262 --> 01:40:07,507
♪ Walking, two worlds
to live as one. ♪
1466
01:40:07,668 --> 01:40:10,148
♪ Hear our voice. ♪
1467
01:40:10,337 --> 01:40:12,817
♪ Join our song. ♪
1468
01:40:13,007 --> 01:40:17,513
♪ A new dawn has come. ♪
1469
01:40:29,590 --> 01:40:37,590
♪ The rain pours down,
as feelings return. ♪
1470
01:40:39,700 --> 01:40:44,700
♪ Deep in my soul, I know the
fire still burns. ♪
1471
01:40:50,544 --> 01:40:56,551
♪ Toward the rising sun,
walking, ♪
1472
01:40:56,750 --> 01:41:01,199
♪ Two worlds
to live as one. ♪
1473
01:41:01,388 --> 01:41:03,732
♪ Hear our voice. ♪
1474
01:41:03,924 --> 01:41:06,268
♪ Join our song. ♪
1475
01:41:06,460 --> 01:41:12,103
♪ A new dawn has come. ♪
1476
01:41:12,299 --> 01:41:17,248
♪ When I sing my last song, ♪
1477
01:41:17,438 --> 01:41:22,547
♪ Lord, shine your
light down upon. ♪
1478
01:41:22,743 --> 01:41:25,155
♪ Take my hand. ♪
1479
01:41:25,345 --> 01:41:32,661
♪ Guide me toward
the rising sun. ♪
1480
01:41:58,512 --> 01:42:03,928
♪ Toward the rising sun,
walking, ♪
1481
01:42:04,118 --> 01:42:08,498
♪ Two worlds to
live as one. ♪
1482
01:42:08,689 --> 01:42:10,999
♪ Hear our voice. ♪
1483
01:42:11,191 --> 01:42:13,432
♪ Join our song. ♪
1484
01:42:13,627 --> 01:42:19,270
♪ A new dawn has come. ♪
1485
01:42:19,466 --> 01:42:24,814
♪ When I sing my last song,
Lord, ♪
1486
01:42:25,005 --> 01:42:29,818
♪ Shine your light
down upon. ♪
1487
01:42:30,010 --> 01:42:32,217
♪ Take my hand. ♪
1488
01:42:32,412 --> 01:42:39,455
♪ Guide me toward the rising
sun. ♪
1489
01:42:51,431 --> 01:42:53,843
♪ Take my hand. ♪
1490
01:42:54,034 --> 01:43:01,919
♪ Guide me toward the rising
sun. ♪
1491
01:43:02,109 --> 01:43:04,749
♪ Take my hand. ♪
1492
01:43:04,945 --> 01:43:12,727
♪ Guide me toward the rising
sun. ♪
102791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.