Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,501 --> 00:00:42,486
This is Christy Colleran
for Satellite News Network
here in downtown Chicago,
2
00:00:42,486 --> 00:00:48,128
covering stories
the world over
24 hours a day.
3
00:00:47,028 --> 00:00:49,320
Here he comes.
4
00:00:49,320 --> 00:00:50,767
CAMERAMAN: Rolling.
5
00:00:50,016 --> 00:00:54,106
State's Attorney Roy Ridnitz
today announced that he would
challenge Governor Holt
6
00:00:54,106 --> 00:00:56,200
in the upcoming
Democratic primary.
7
00:00:56,200 --> 00:00:57,464
It's a matter
of public record
8
00:00:57,464 --> 00:01:01,158
that these two men
haven't agreed on
almost any issue.
9
00:01:01,158 --> 00:01:07,044
The campaign promises to be
a good old Chicago dogfight.
10
00:01:07,044 --> 00:01:09,504
Yeah!
11
00:01:12,332 --> 00:01:14,359
It's over, ma'am.
We got him.
12
00:01:14,359 --> 00:01:15,490
The captain
just informed me
13
00:01:15,490 --> 00:01:20,811
the police have finally
captured the infamous
Southside sniper.
14
00:01:20,811 --> 00:01:23,373
(GUNSHOT)
15
00:01:23,373 --> 00:01:26,398
We'll keep you informed.
16
00:01:28,959 --> 00:01:30,422
Here you go, Christy.
17
00:01:30,422 --> 00:01:33,049
It may look like rain
to the rest of you,
18
00:01:33,049 --> 00:01:37,207
but on Lake Shore Drive
it's sunshine all the way.
19
00:01:37,207 --> 00:01:39,336
Aah! That's right, Chicago!
20
00:01:39,336 --> 00:01:41,131
Hit me! Beat me!
I love it!
21
00:01:41,131 --> 00:01:46,419
This is Christy Colleran,
Satellite Network News.
22
00:01:49,778 --> 00:01:56,762
MAN: Five, four,
three, two, one. Hit it!
23
00:01:56,762 --> 00:01:57,426
It's 4:00 a.m.,
24
00:01:57,426 --> 00:02:03,080
and here are
the fast-breaking stories
from around the world.
25
00:02:08,068 --> 00:02:11,760
Today is a red-letter day
for the Chicago county jail.
26
00:02:11,760 --> 00:02:16,417
Three hours after
the State Supreme Court
upheld the death sentence
27
00:02:16,417 --> 00:02:18,810
of convicted cop killer
Ike Roscoe,
28
00:02:18,810 --> 00:02:22,269
the authorities started
dusting off this old chair.
29
00:02:22,269 --> 00:02:25,860
Chicago's first electrocution
in 27 years
30
00:02:25,860 --> 00:02:29,687
is scheduled for July 15th
at midnight.
31
00:02:31,315 --> 00:02:33,210
This man is
soft on crime.
32
00:02:33,210 --> 00:02:34,308
He's soft
on the Soviets.
33
00:02:34,308 --> 00:02:37,367
He's absolutely limp
on a voluntary
drug-testing system...
34
00:02:37,367 --> 00:02:39,895
Limp? How can you
be limp on that?
35
00:02:39,895 --> 00:02:43,953
Governor, please.
36
00:02:43,953 --> 00:02:46,645
Gentlemen!
37
00:02:46,645 --> 00:02:47,909
We're out of time.
38
00:02:47,909 --> 00:02:51,269
I hate the Russians
as much as you.
39
00:03:00,880 --> 00:03:02,611
Shit! Let's go.
40
00:03:05,869 --> 00:03:06,635
So
41
00:03:06,635 --> 00:03:09,892
that's what it's like
to roll a car
42
00:03:09,892 --> 00:03:12,586
at the Cicero
stock car racetrack.
43
00:03:12,586 --> 00:03:18,273
For SNN News,
this is Christy...
44
00:03:18,273 --> 00:03:20,634
Christy...
45
00:03:20,634 --> 00:03:23,760
What the hell
is my last name?
46
00:03:27,751 --> 00:03:28,250
This just in.
47
00:03:28,250 --> 00:03:32,207
At 12:00 noon today,
15,000 students
from all 50 states
48
00:03:32,207 --> 00:03:33,904
will be joined
electronically
49
00:03:33,904 --> 00:03:37,861
to play
Darktown Strutters' Ball
on the kazoo
50
00:03:37,861 --> 00:03:39,592
for the President
of the United States.
51
00:03:39,592 --> 00:03:43,714
(VOICE CRACKING)
The President is
a former kazoo player
52
00:03:43,714 --> 00:03:47,073
and may wish to join in.
53
00:03:47,073 --> 00:03:49,733
Hey, wait a minute!
54
00:03:49,733 --> 00:03:53,789
We're doing a story
about 15,000 kazoo players
55
00:03:53,789 --> 00:03:57,150
and the President
of the United States?
56
00:03:57,150 --> 00:03:58,447
I can't believe...
57
00:03:58,447 --> 00:04:00,675
I think my ex-wife
is cracking up.
58
00:04:00,675 --> 00:04:03,602
What do you mean,
give her a vacation?
59
00:04:03,602 --> 00:04:05,830
CHRISTY: Ha ha ha!
60
00:04:05,830 --> 00:04:08,425
Give her a vacation.
61
00:04:08,425 --> 00:04:10,918
Ha-ha!
62
00:04:29,495 --> 00:04:30,478
Miss.
63
00:04:30,478 --> 00:04:31,396
Ah-choo!
64
00:04:31,396 --> 00:04:33,671
Oh! It's the fresh air.
65
00:04:33,671 --> 00:04:36,591
Thank you.
66
00:04:36,591 --> 00:04:37,914
Christy Colleran.
67
00:04:37,914 --> 00:04:39,884
Bienvenue, Madame Colleran.
68
00:04:39,884 --> 00:04:42,464
Oh, no!
That's Miss Colleran.
69
00:04:42,464 --> 00:04:44,468
Mademoiselle Colleran.
70
00:04:44,468 --> 00:04:46,911
We have a double bed.
Is that okay?
71
00:04:46,911 --> 00:04:49,831
I don't care
what size... Oh!
72
00:04:49,831 --> 00:04:53,531
Uh...
73
00:04:53,531 --> 00:04:55,671
I'm--I'm very sorry.
74
00:04:55,671 --> 00:04:57,980
No problem.
75
00:05:01,102 --> 00:05:02,766
You were saying
s-something?
76
00:05:02,766 --> 00:05:06,467
We have lots of things
here for you to do.
77
00:05:06,467 --> 00:05:07,453
We have sailing.
78
00:05:07,453 --> 00:05:11,492
Beautiful sailboats
for one or two.
79
00:05:19,538 --> 00:05:21,133
Oh!
80
00:06:16,648 --> 00:06:17,990
Need a lift?
81
00:06:17,990 --> 00:06:20,577
Hi. Yes, please.
82
00:06:20,577 --> 00:06:22,326
Hang on.
83
00:06:22,326 --> 00:06:25,382
Here you go.
Grab my hand.
84
00:06:25,382 --> 00:06:26,931
Aah!
85
00:06:29,987 --> 00:06:31,800
Hi.
86
00:06:31,800 --> 00:06:34,186
Canoes are
kind of tricky, huh?
87
00:06:34,186 --> 00:06:34,958
Yeah.
88
00:06:34,958 --> 00:06:37,009
I'll get you a towel.
89
00:06:37,009 --> 00:06:39,161
Oh!
90
00:06:39,161 --> 00:06:40,805
There you go.
91
00:06:42,486 --> 00:06:46,552
Um... Do you mind
if I do my own hair?
92
00:06:46,552 --> 00:06:47,963
Sure.
93
00:06:48,265 --> 00:06:50,953
Well, uh, I guess
I owe you one.
94
00:06:50,953 --> 00:06:54,685
How about
if I take you
to dinner?
95
00:06:57,809 --> 00:07:02,915
Just be sure you keep
your credit card
in your pocket.
96
00:07:09,434 --> 00:07:10,073
So...
97
00:07:10,073 --> 00:07:13,432
What do you do
when you're not pulling
women out of the lake?
98
00:07:13,432 --> 00:07:16,357
I run a sporting
goods company
in New York.
99
00:07:16,357 --> 00:07:21,194
We make tennis balls,
gym equipment and...
100
00:07:21,194 --> 00:07:22,237
Who cares?
101
00:07:22,237 --> 00:07:27,310
God, your hair
looks amazing
in the moonlight.
102
00:07:27,310 --> 00:07:28,622
So does yours.
103
00:07:28,622 --> 00:07:30,635
Thank you.
104
00:08:10,763 --> 00:08:12,732
Thanks, Henry.
We'll just be a minute.
105
00:08:12,732 --> 00:08:14,434
Yes, sir.
106
00:08:32,148 --> 00:08:33,883
She's here, Sully.
107
00:08:33,883 --> 00:08:35,651
Oh. I'm up.
108
00:08:44,592 --> 00:08:45,760
Sully!
109
00:08:45,760 --> 00:08:46,495
What?
110
00:08:46,495 --> 00:08:50,798
They're taking him
to the jail right now!
111
00:08:50,798 --> 00:08:51,632
Hi, Abby.
112
00:08:51,632 --> 00:08:56,069
Christy! Welcome back.
How was your vacation?
113
00:08:56,069 --> 00:08:56,869
Incredible.
114
00:08:56,869 --> 00:09:01,908
I brought someone back.
I'd like you
to meet Mr. Bingham.
115
00:09:01,908 --> 00:09:03,509
Hi.
116
00:09:03,509 --> 00:09:05,109
Where's the ayatollah?
117
00:09:05,109 --> 00:09:06,912
In the pit.
118
00:09:09,047 --> 00:09:11,848
I'll just be
10 minutes, Blaine.
119
00:09:11,848 --> 00:09:12,818
Anything I can do to help?
120
00:09:12,818 --> 00:09:17,954
I think after eight years
in a marriage,
I should tell him myself.
121
00:09:17,954 --> 00:09:19,790
I'll just be
10 minutes.
122
00:09:19,790 --> 00:09:24,461
I can't handle
being away from you for 10.
123
00:09:33,600 --> 00:09:35,970
I'll make it five.
124
00:09:41,007 --> 00:09:47,180
Uh, we haven't been apart
for the last...482 hours.
125
00:09:47,180 --> 00:09:49,849
Yes, sir.
126
00:09:49,849 --> 00:09:50,783
Stand back!
127
00:09:50,783 --> 00:09:54,585
Late show's broadcasting
all week from the Summit
in Belgium.
128
00:09:54,585 --> 00:09:56,987
How many people
are you sending?
129
00:09:56,987 --> 00:09:57,888
One.
One?
130
00:09:57,888 --> 00:09:59,023
Nothing happens
at summits.
131
00:09:59,023 --> 00:10:01,057
No one knows where
the hell Belgium is.
132
00:10:01,057 --> 00:10:03,060
Right. Call
on line two.
133
00:10:03,060 --> 00:10:04,094
Ludlow!
134
00:10:04,094 --> 00:10:05,928
Jesus, what an airhead!
135
00:10:05,928 --> 00:10:07,128
Sully!
136
00:10:07,128 --> 00:10:07,997
Yeah.
Sully!
137
00:10:07,997 --> 00:10:10,967
Christy, get downtown.
They just moved Roscoe
from the pen to the jail.
138
00:10:10,967 --> 00:10:13,536
Three weeks in Canada,
and this is my welcome?
139
00:10:13,536 --> 00:10:17,606
No! Welcome back!
Thank God you're back.
140
00:10:17,606 --> 00:10:19,708
Get down to the jail.
141
00:10:19,708 --> 00:10:20,509
I can't.
142
00:10:20,509 --> 00:10:23,709
This is the story
of the century!
143
00:10:23,709 --> 00:10:27,548
I've got news
of my own.
144
00:10:27,548 --> 00:10:29,148
MAN ON TV: Get back!
145
00:10:29,148 --> 00:10:30,649
The cameraman fell down!
146
00:10:30,649 --> 00:10:34,086
We got a dog's
point of view!
147
00:10:34,586 --> 00:10:37,022
And so, with the clang
of the cell doors,
148
00:10:37,022 --> 00:10:43,794
and the hiss of 120,000 volts
of Illinois power
less than 12 hours away...
149
00:10:43,794 --> 00:10:44,596
Nice image, Ludlow.
150
00:10:44,596 --> 00:10:47,965
...now being led
to his lonely,
private vigil...
151
00:10:47,965 --> 00:10:49,832
What a Twinkie!
152
00:10:49,832 --> 00:10:50,902
...waiting, perhaps eagerly,
153
00:10:50,902 --> 00:10:54,603
for his own
personal death knell
and deliverance.
154
00:10:54,603 --> 00:10:57,239
For Satellite News Network,
I'm Karen Ludlow.
155
00:10:57,239 --> 00:11:00,575
Chicago county jail, Chicago.
156
00:11:00,575 --> 00:11:01,876
Dear God!
157
00:11:01,876 --> 00:11:05,780
Save me from reporters
that have read a book.
158
00:11:06,880 --> 00:11:09,283
Missed you.
Nobody to fight with.
159
00:11:09,283 --> 00:11:10,285
I've never been happier.
160
00:11:10,285 --> 00:11:14,087
You romantics think
divorce is a passport
to happiness.
161
00:11:14,087 --> 00:11:17,690
If you're unhappy,
why didn't you contest
the divorce?
162
00:11:17,690 --> 00:11:19,126
Because you didn't ask
for a dime,
163
00:11:19,126 --> 00:11:22,995
and you accused me
of having an affair
with Margaret Thatcher.
164
00:11:22,995 --> 00:11:28,300
You're lucky I didn't claim
the war in Afghanistan.
165
00:11:28,966 --> 00:11:31,701
We've had great stories,
haven't we?
166
00:11:31,701 --> 00:11:33,905
That's your problem.
167
00:11:33,905 --> 00:11:35,071
Everything's a story to you.
168
00:11:35,071 --> 00:11:39,909
There's never been a story
more important to me than you.
169
00:11:39,909 --> 00:11:41,979
On our first anniversary,
170
00:11:41,979 --> 00:11:45,949
you sent me to cover
the 10-second war
in Grenada.
171
00:11:45,949 --> 00:11:48,350
Is it my fault
a volcano decided to erupt?
172
00:11:48,350 --> 00:11:49,951
It's your fault
we had to go cover it.
173
00:11:49,951 --> 00:11:54,120
We're in the news business.
You can't experience
lava indoors.
174
00:11:54,120 --> 00:11:57,157
I'm quitting
the news business.
175
00:11:57,157 --> 00:12:01,294
You're always quitting
the news business.
176
00:12:01,294 --> 00:12:05,132
Why is there a fire
on channel four,
and we don't have it?
177
00:12:05,132 --> 00:12:06,332
(KNOCKING AT DOOR)
What?
178
00:12:06,332 --> 00:12:09,034
Breakfast, boss,
and 24-hour ratings.
179
00:12:09,034 --> 00:12:09,802
How are they?
180
00:12:09,802 --> 00:12:12,171
They dropped two points,
but Christy's back now.
181
00:12:12,171 --> 00:12:16,141
Oh. Ludlow's
not working out, huh?
182
00:12:17,342 --> 00:12:18,941
Yes, she's working out.
183
00:12:18,941 --> 00:12:21,110
It's not her fault
the news is lousy.
184
00:12:21,110 --> 00:12:24,180
Same healthy breakfast,
I see.
185
00:12:24,180 --> 00:12:27,617
Why don't you relieve
Ludlow at the jail?
186
00:12:27,617 --> 00:12:29,018
I told you
I'm quitting.
Yeah.
187
00:12:29,018 --> 00:12:33,188
I'm tired
of space shuttles
and trips to Bhopal.
188
00:12:33,188 --> 00:12:33,822
Sure.
189
00:12:33,822 --> 00:12:38,860
I'd like a nice, normal,
relaxed kind of life.
190
00:12:38,860 --> 00:12:42,831
Oh. One other thing.
I'm getting married.
191
00:12:45,733 --> 00:12:49,135
I can't leave you alone
for a minute.
192
00:12:49,268 --> 00:12:53,338
Boss, I got a tape
of that fire you wanted!
193
00:12:55,741 --> 00:12:59,176
I thought you were happy
with the divorce.
194
00:13:03,647 --> 00:13:04,982
Who is he?
195
00:13:04,982 --> 00:13:06,717
I met him
on vacation.
196
00:13:06,717 --> 00:13:08,685
He's not in
the news business.
197
00:13:08,685 --> 00:13:10,720
What are you
going to talk about?
198
00:13:10,720 --> 00:13:11,889
Who needs to talk?
Yeah, right.
199
00:13:11,889 --> 00:13:15,957
We're getting married
the day after tomorrow
in New York.
200
00:13:15,957 --> 00:13:16,825
Jesus, why so soon?
201
00:13:16,825 --> 00:13:20,862
I didn't feel like being
engaged for four years
and eight months again.
202
00:13:20,862 --> 00:13:24,099
Blaine's
been married before.
203
00:13:24,099 --> 00:13:25,133
What's his first name?
204
00:13:25,133 --> 00:13:28,301
Blaine is his first name.
Blaine Bingham.
205
00:13:28,301 --> 00:13:33,105
Blaine Bingham.
Blaine Bingham.
206
00:13:33,372 --> 00:13:35,676
Siegenthaler!
Is he rich?
207
00:13:35,676 --> 00:13:38,044
As a matter
of fact, yes.
208
00:13:38,044 --> 00:13:41,181
Siegenthaler,
kick satellite 11.
209
00:13:41,181 --> 00:13:41,846
How rich?
210
00:13:41,846 --> 00:13:44,282
Well, he owns his own
building in New York
211
00:13:44,282 --> 00:13:49,053
and he's the country's
largest supplier
of athletic equipment.
212
00:13:49,319 --> 00:13:50,421
Athletic equipment?
213
00:13:50,421 --> 00:13:53,690
Bowling balls
and baseball mitts?
214
00:13:53,690 --> 00:13:54,123
Well!
215
00:13:54,123 --> 00:13:58,394
That should make
for very snappy pillow talk.
216
00:13:59,061 --> 00:14:02,331
Ha ha ha!
217
00:14:07,703 --> 00:14:09,372
Again!
218
00:14:17,477 --> 00:14:18,945
Perfect.
219
00:14:18,945 --> 00:14:20,779
Blaine is a wonderful man.
220
00:14:20,779 --> 00:14:23,850
He is decent
and kind and caring.
221
00:14:23,850 --> 00:14:25,452
Sounds like someone
I should marry.
222
00:14:25,452 --> 00:14:27,985
You're going to live
in an office building?
223
00:14:27,985 --> 00:14:30,723
No. He has an apartment
at the UN Plaza,
224
00:14:30,723 --> 00:14:34,391
house in Oyster Bay,
condo in Nice...
225
00:14:34,391 --> 00:14:35,827
Ow!
226
00:14:35,827 --> 00:14:36,929
Pinched nerve?
227
00:14:36,929 --> 00:14:38,395
Yeah. Would you...
228
00:14:38,395 --> 00:14:39,496
No.
229
00:14:39,496 --> 00:14:42,065
You're going
to become gracious,
230
00:14:42,065 --> 00:14:45,767
have power din-dins
with the yuppies
from the firm.
231
00:14:45,767 --> 00:14:46,802
And lots of babies.
232
00:14:46,802 --> 00:14:49,437
I could have given you
all the babies you wanted.
233
00:14:49,437 --> 00:14:52,274
I could have had them
without your help,
234
00:14:52,274 --> 00:14:57,846
aside from
your heavy chores
of conceiving.
235
00:14:58,146 --> 00:14:59,347
Blaine wants
to nurture them.
236
00:14:59,347 --> 00:15:04,385
No, he doesn't.
He wants to make them
into angry little lawyers.
237
00:15:04,385 --> 00:15:06,420
Roscoe's behind bars.
What about Ludlow?
238
00:15:06,420 --> 00:15:10,023
Keep her there.
No food and no water.
239
00:15:10,789 --> 00:15:13,391
This will be
a big story.
240
00:15:13,391 --> 00:15:14,893
Hmm.
241
00:15:14,893 --> 00:15:16,894
You're giving up
the news business
242
00:15:16,894 --> 00:15:19,064
to marry
a rowing-machine hustler?
243
00:15:19,064 --> 00:15:20,197
No, just reporting.
244
00:15:20,197 --> 00:15:24,033
I start as the new host
on AM Manhattan.
245
00:15:24,033 --> 00:15:26,303
With the overweight
weatherman?
246
00:15:26,303 --> 00:15:27,804
And the afternoons off.
247
00:15:27,804 --> 00:15:31,374
Interviewing entertainers,
dregs of the world.
248
00:15:31,374 --> 00:15:32,476
And a home life.
249
00:15:32,476 --> 00:15:35,009
Gonna have it all, huh?
250
00:15:35,009 --> 00:15:36,779
Gonna try.
251
00:15:36,779 --> 00:15:40,514
If you want
to move to New York
and raise little suits,
252
00:15:40,514 --> 00:15:42,116
I'm for it 1,000%.
253
00:15:42,116 --> 00:15:44,552
You can fall in love
in three weeks.
254
00:15:44,552 --> 00:15:46,319
Took us only two.
255
00:15:46,319 --> 00:15:49,456
Was it that long
for you?
256
00:15:51,157 --> 00:15:53,426
Oh!
257
00:15:53,426 --> 00:15:54,460
Mmm!
258
00:15:54,460 --> 00:15:56,363
I love it
when you're sincere.
259
00:15:56,363 --> 00:16:02,234
It's completely transparent,
but it's kind of charming.
260
00:16:03,067 --> 00:16:04,336
Well, Sully,
I'll see you.
261
00:16:04,336 --> 00:16:07,272
Why don't I take
you and Brains to lunch?
262
00:16:07,272 --> 00:16:07,873
Blaine.
263
00:16:07,873 --> 00:16:10,340
Blaine. Tell him
to meet us.
264
00:16:10,340 --> 00:16:12,508
We're on our way
to the airport.
265
00:16:12,508 --> 00:16:14,210
The little rascal's
out there,
266
00:16:14,210 --> 00:16:16,446
and you wouldn't
let me meet him?
267
00:16:16,446 --> 00:16:18,815
Afraid of the comparison?
268
00:16:19,414 --> 00:16:21,584
After you.
269
00:16:21,584 --> 00:16:24,153
They filed for bankruptcy?
270
00:16:24,153 --> 00:16:25,286
Sir!
271
00:16:25,286 --> 00:16:26,989
Great!
272
00:16:26,989 --> 00:16:28,989
Guess what, Abigail.
273
00:16:28,989 --> 00:16:29,390
Hmm?
274
00:16:29,390 --> 00:16:32,493
My principal competition
just collapsed.
275
00:16:32,493 --> 00:16:33,495
Oh?
276
00:16:33,495 --> 00:16:38,164
They got leveraged too high,
couldn't use a rollover,
so sharks got them.
277
00:16:38,164 --> 00:16:40,432
Sign in, please, sir.
278
00:16:41,166 --> 00:16:44,838
(WHISTLING)
279
00:16:48,973 --> 00:16:51,442
Bingham,
John L. Sullivan IV.
280
00:16:51,442 --> 00:16:53,078
(SPEAKING LOUDLY)
How are you?
281
00:16:53,078 --> 00:16:56,414
I hear you're a terrific
racquetball player.
282
00:16:56,414 --> 00:16:57,615
This is not him.
283
00:16:57,615 --> 00:17:01,117
No?
That's him.
284
00:17:04,555 --> 00:17:08,389
Hi.
285
00:17:09,058 --> 00:17:13,328
Ha-ha! Sorry.
She said the guy
with the tic.
286
00:17:13,328 --> 00:17:15,997
I've heard
a lot about you.
287
00:17:15,997 --> 00:17:19,466
Christy, Rinehart Brothers
just went belly up.
288
00:17:19,466 --> 00:17:21,135
Blaine, that's wonderful!
289
00:17:21,135 --> 00:17:22,336
You own
this network?
290
00:17:22,336 --> 00:17:24,638
No. He's a little guy,
looks like Hitler.
291
00:17:24,638 --> 00:17:26,138
Sorry about
the hot weather, Bingham.
292
00:17:26,138 --> 00:17:30,175
Glasses tied around your neck
in case a basketball game
breaks out?
293
00:17:30,175 --> 00:17:32,378
You're marrying
a wonderful girl.
294
00:17:32,378 --> 00:17:33,112
Yes, I know.
295
00:17:33,112 --> 00:17:35,613
Don't let her reaction
to shellfish put you off.
296
00:17:35,613 --> 00:17:39,050
A lot of people swell up,
get blotches all over.
297
00:17:39,050 --> 00:17:42,586
I used to take lotion
and put it everywhere.
298
00:17:42,586 --> 00:17:44,387
Anyway,
don't worry about it.
299
00:17:44,387 --> 00:17:47,323
The scratching goes away
after a week or so.
300
00:17:47,323 --> 00:17:49,025
This girl has
a great mouth.
301
00:17:49,025 --> 00:17:52,427
Blaine knows everything
about me, Sully.
302
00:17:52,427 --> 00:17:54,631
He does?
303
00:17:54,631 --> 00:17:58,133
Even the, uh...
304
00:17:59,034 --> 00:18:01,602
Just kidding.
You're a lucky man.
305
00:18:01,602 --> 00:18:03,604
I mean that
in all sincerity.
306
00:18:03,604 --> 00:18:07,507
Thanks. Know what she did
the third time we went out?
307
00:18:07,507 --> 00:18:09,008
Do we ever.
308
00:18:09,008 --> 00:18:10,310
Oh.
309
00:18:10,310 --> 00:18:12,645
I wish you'd let me
take you two to lunch
310
00:18:12,645 --> 00:18:15,246
as a kind of hail
and farewell.
311
00:18:15,246 --> 00:18:18,317
We've got reservations
on a 4:00 flight.
312
00:18:18,317 --> 00:18:20,285
Is the corporate jet down?
313
00:18:20,285 --> 00:18:22,289
They're in Texas today.
314
00:18:22,289 --> 00:18:23,922
Blaine, this is Chicago,
315
00:18:23,922 --> 00:18:25,189
"Hog butcher to the world."
316
00:18:25,189 --> 00:18:27,557
Planes leaving every
hour to New York.
317
00:18:27,557 --> 00:18:33,195
It isn't often
a man meets the love
of his ex-wife's life.
318
00:18:33,195 --> 00:18:34,364
Oh.
319
00:18:34,364 --> 00:18:38,166
We were going to eat.
An hour wouldn't hurt.
320
00:18:38,166 --> 00:18:40,003
Are you sure, darling?
321
00:18:40,003 --> 00:18:41,137
Sure.
Sure.
322
00:18:41,137 --> 00:18:43,004
Me Sully,
you darling.
323
00:18:43,004 --> 00:18:45,140
Blaine, I love
that jacket.
Oh, thanks.
324
00:18:45,140 --> 00:18:50,110
If the lapels were
a little wider, it would
almost be too post-retro.
325
00:18:50,110 --> 00:18:52,112
Look great
with my jodhpurs.
326
00:18:52,112 --> 00:18:55,049
Oh, you ride?
Only at night!
327
00:18:56,283 --> 00:18:58,451
What car are we taking?
328
00:18:58,451 --> 00:18:59,385
The Rolls.
329
00:18:59,385 --> 00:19:01,087
Sullivan, I love your town.
330
00:19:01,087 --> 00:19:04,623
Did you know Chicago
means the smell
of wild onions?
331
00:19:04,623 --> 00:19:06,625
New York just
means New York.
332
00:19:06,625 --> 00:19:08,461
I left my computer.
333
00:19:08,461 --> 00:19:10,661
I'll get it.
334
00:19:12,964 --> 00:19:13,531
Siegenthaler!
335
00:19:13,531 --> 00:19:18,069
Book every seat on every
airline going to New York
in the next 24 hours.
336
00:19:18,069 --> 00:19:20,170
Sully, that'll take
all day.
337
00:19:20,170 --> 00:19:21,437
Book the White Sox,
the Cubs,
338
00:19:21,437 --> 00:19:24,741
every employee at ABC News.
I'll be at the restaurant.
339
00:19:24,741 --> 00:19:26,742
Then put me
on the election.
340
00:19:26,742 --> 00:19:28,577
This makes
the election look
341
00:19:28,577 --> 00:19:30,245
like the opening
of Al Capone's vault.
342
00:19:30,245 --> 00:19:36,417
I need someone with a strong
journalistic background...you!
343
00:19:37,050 --> 00:19:38,752
Sully, I majored
in phys. ed.!
344
00:19:38,752 --> 00:19:43,089
Perfect! You won't
run out of breath!
345
00:19:44,457 --> 00:19:45,424
Sully, your table's ready.
346
00:19:45,424 --> 00:19:47,527
Christy and I
will have the usual.
347
00:19:47,527 --> 00:19:48,626
Two shooters,
wild turkey.
348
00:19:48,626 --> 00:19:53,467
A Perrier with lime,
and hold the ice.
I'll have to send out for it.
349
00:19:53,467 --> 00:19:54,699
Watch this guy.
350
00:19:54,699 --> 00:19:56,267
Yeah!
351
00:19:56,267 --> 00:19:59,068
Whew!
I love that fist.
352
00:19:59,068 --> 00:20:01,138
Here you go, babe.
353
00:20:01,138 --> 00:20:04,774
Joe, two shooters,
wild turkey!
Send out for a Perrier.
354
00:20:04,774 --> 00:20:05,575
Sorry.
355
00:20:05,575 --> 00:20:07,543
I thought you said
it was quiet.
356
00:20:07,543 --> 00:20:10,113
It gets very quiet
between pitches.
357
00:20:10,113 --> 00:20:10,779
So...
So...
358
00:20:10,779 --> 00:20:13,282
So you two
are getting married?
359
00:20:13,282 --> 00:20:14,216
Uh-huh.
Yes.
360
00:20:14,216 --> 00:20:15,751
Have the results
of the blood test yet?
361
00:20:15,751 --> 00:20:19,154
Is there something
you've forgotten to tell me?
362
00:20:19,154 --> 00:20:20,255
He's right.
363
00:20:20,255 --> 00:20:21,422
Over the last
couple of years,
364
00:20:21,422 --> 00:20:25,793
I've had 16 pints
of my blood frozen
and stored, just in case.
365
00:20:25,793 --> 00:20:28,427
My God, 16 pints?
366
00:20:28,427 --> 00:20:30,764
Day after tomorrow,
367
00:20:30,764 --> 00:20:33,731
eight of those pints
are yours.
368
00:20:33,731 --> 00:20:35,701
Aw.
I don't...
369
00:20:35,701 --> 00:20:38,404
I think that's
so thoughtful of you.
370
00:20:38,404 --> 00:20:41,606
What else have you got
saved up for a rainy day?
371
00:20:41,606 --> 00:20:43,208
Sully, don't you think
that's enough?
372
00:20:43,208 --> 00:20:48,279
The way you drink, maybe
he's got a spare liver
stored someplace.
373
00:20:50,181 --> 00:20:53,216
Your Perrier's coming.
374
00:20:54,285 --> 00:20:56,684
All right!
375
00:20:57,085 --> 00:20:58,821
MAN: Go!
Come on! Four!
376
00:20:58,821 --> 00:21:02,524
So you're what
a television newsman
looks like.
377
00:21:02,524 --> 00:21:04,392
And you sell
jockstraps.
378
00:21:04,392 --> 00:21:06,829
Seventeen million
worldwide this year alone.
379
00:21:06,829 --> 00:21:10,432
If I'd invented
that little thing,
I'd be rich today.
380
00:21:10,432 --> 00:21:13,068
Aren't you rich?
A multimillionaire?
381
00:21:13,068 --> 00:21:15,402
What do you mean
by multi?
382
00:21:15,402 --> 00:21:16,236
More than one.
383
00:21:16,236 --> 00:21:20,339
Blaine, don't discuss
our finances with him.
384
00:21:20,339 --> 00:21:21,442
Our?
Our.
385
00:21:21,442 --> 00:21:25,744
Sully!
Pastrami's good.
Chicken salad.
386
00:21:25,744 --> 00:21:28,312
You do
anything grilled?
You name it.
387
00:21:28,312 --> 00:21:32,149
A little piece of fresh fish,
mesquite-grilled.
388
00:21:32,149 --> 00:21:34,784
Put sauteed baby vegetables
on the side.
389
00:21:34,784 --> 00:21:36,252
What did he say?
390
00:21:36,252 --> 00:21:41,390
Three specials
and a pitcher of beer.
Hearty, but light.
391
00:21:41,390 --> 00:21:42,324
You got it.
392
00:21:42,324 --> 00:21:44,295
Blaine knows
everything about food.
393
00:21:44,295 --> 00:21:47,496
That's important,
to know everything
about food.
394
00:21:47,496 --> 00:21:51,233
Really.
395
00:21:53,134 --> 00:21:54,167
Sully.
396
00:21:54,167 --> 00:21:56,104
Yo.
397
00:21:56,104 --> 00:21:56,536
Yeah?
398
00:21:56,536 --> 00:21:58,305
American and United,
booked.
399
00:21:58,305 --> 00:21:59,106
Working on TWA.
400
00:21:59,106 --> 00:22:02,876
Hell of a reporter.
She'll get the Peabody
this year.
401
00:22:02,876 --> 00:22:04,877
Talking about Ludlow.
402
00:22:04,877 --> 00:22:08,147
What are you talking
about Ludlow for?
403
00:22:08,147 --> 00:22:10,483
She's doing
a great job.
404
00:22:10,483 --> 00:22:11,217
Where is he?
405
00:22:11,217 --> 00:22:13,451
She gets over
400 fan letters a week,
406
00:22:13,451 --> 00:22:16,488
three proposals
of marriage.
407
00:22:16,488 --> 00:22:18,723
I'll call back
6:00 New York time.
408
00:22:18,723 --> 00:22:21,191
Arrives this afternoon? Okay.
409
00:22:21,191 --> 00:22:22,826
Fifty more.
Write it down.
410
00:22:22,826 --> 00:22:24,494
I'm doing
the best I can!
411
00:22:24,494 --> 00:22:27,663
Ludlow's filling
my shoes, huh?
412
00:22:27,663 --> 00:22:28,331
Yes.
413
00:22:28,331 --> 00:22:30,566
That Twinkie
couldn't fill my shoes
414
00:22:30,566 --> 00:22:32,168
with an extra
pair of feet.
415
00:22:32,168 --> 00:22:35,837
She's covering
Ike Roscoe's execution.
416
00:22:35,837 --> 00:22:37,239
Who's Ike Roscoe?
417
00:22:37,239 --> 00:22:38,707
BOTH: You don't know
who Ike Roscoe is?
418
00:22:38,707 --> 00:22:41,710
His picture's been
in the paper every day
the last three months.
419
00:22:41,710 --> 00:22:43,877
He's not in
the financial section.
420
00:22:43,877 --> 00:22:47,481
He'll die for a crime
he should have committed.
421
00:22:47,481 --> 00:22:48,549
Should have committed?
422
00:22:48,549 --> 00:22:50,818
Ike Roscoe's son died
of a drug overdose.
423
00:22:50,818 --> 00:22:53,785
He shot the dealer,
who was a cop.
424
00:22:53,785 --> 00:22:56,655
Here you are.
They don't like it here
when you kill a cop.
425
00:22:56,655 --> 00:22:59,892
That cop was supplying
dope for over half
the high schools.
426
00:22:59,892 --> 00:23:02,259
The judge wouldn't allow
drug evidence
427
00:23:02,259 --> 00:23:03,661
and sentenced Ike
to death.
428
00:23:03,661 --> 00:23:05,263
He dies tonight
at 12:01.
429
00:23:05,263 --> 00:23:06,930
Can't the governor
pardon him?
430
00:23:06,930 --> 00:23:10,368
He could,
but we're talking politics.
431
00:23:10,368 --> 00:23:11,402
Chicago politics.
432
00:23:11,402 --> 00:23:13,269
In this town, rain
is a political deal.
433
00:23:13,269 --> 00:23:14,804
Besides, the state attorney
that got the conviction
434
00:23:14,804 --> 00:23:17,274
is running against
the governor. Excuse me.
Oh, yeah.
435
00:23:17,274 --> 00:23:21,176
They're both trying
to out law-and-order
each other.
436
00:23:21,176 --> 00:23:22,611
Can't something be done?
437
00:23:22,611 --> 00:23:26,480
Yeah. I could
fire that hack Ludlow,
438
00:23:26,480 --> 00:23:28,383
and your fiancee here
439
00:23:28,383 --> 00:23:30,717
could do
one last interview.
440
00:23:30,717 --> 00:23:32,752
Maybe it would be
so touching
441
00:23:32,752 --> 00:23:35,421
that the governor
would change his mind.
442
00:23:35,421 --> 00:23:36,289
Come off it, Sully.
443
00:23:36,289 --> 00:23:40,226
It isn't fair to ask anyone
to postpone their wedding trip
444
00:23:40,226 --> 00:23:42,195
to save a man's life.
445
00:23:42,195 --> 00:23:46,798
Could Christy interviewing
Ike Roscoe really change
the governor's mind?
446
00:23:46,798 --> 00:23:48,233
Yeah!
Thousand to one.
447
00:23:48,233 --> 00:23:49,366
Ten to one.
448
00:23:49,366 --> 00:23:51,302
Twelve to one.
449
00:23:51,302 --> 00:23:54,638
You've got to, honey.
We'll take a later plane.
450
00:23:54,638 --> 00:23:56,707
Don't you see
what he's doing?
451
00:23:56,707 --> 00:23:59,208
He doesn't care
about Ike!
452
00:23:59,208 --> 00:24:00,843
He wants a hot lead
on the 6:00!
453
00:24:00,843 --> 00:24:05,615
If it means
it could save a man's life...
454
00:24:05,815 --> 00:24:08,283
Do you see
what I'm marrying?
455
00:24:08,283 --> 00:24:11,753
A decent human being.
456
00:24:13,255 --> 00:24:14,921
It's a weird adjustment.
457
00:24:14,921 --> 00:24:18,458
Do you really
want me to do it, darling?
458
00:24:18,458 --> 00:24:19,526
Yes.
Yes.
459
00:24:19,526 --> 00:24:21,894
I got to stop.
Me Sully. He darling.
460
00:24:21,894 --> 00:24:25,730
I'd never
forgive myself
if you didn't try.
461
00:24:25,730 --> 00:24:27,498
How long will it take?
462
00:24:27,498 --> 00:24:31,502
Two hours. You'll be
on a plane by 7:00.
463
00:24:31,502 --> 00:24:32,637
No problem.
464
00:24:32,637 --> 00:24:33,770
Three specials!
465
00:24:33,770 --> 00:24:35,541
Fresh from
the microwave.
466
00:24:35,541 --> 00:24:37,474
Perrier's coming!
467
00:24:37,474 --> 00:24:38,642
This is light?
468
00:24:38,642 --> 00:24:40,645
Cottage cheese, see?
469
00:24:40,645 --> 00:24:44,714
I'll do the interview
on one condition.
You got it.
470
00:24:44,714 --> 00:24:46,384
SNN needs a gym.
471
00:24:46,384 --> 00:24:46,950
A what?
472
00:24:46,950 --> 00:24:49,017
With the finest
Bingham equipment,
473
00:24:49,017 --> 00:24:51,854
rowing machines,
bicycles...
Solarium, sauna.
474
00:24:51,854 --> 00:24:53,321
Exercise
is bad for you!
475
00:24:53,321 --> 00:24:56,724
More people die
from exercise
than from cancer.
476
00:24:56,724 --> 00:24:57,926
That's not true.
477
00:24:57,926 --> 00:24:58,860
Maybe I'm wrong.
478
00:24:58,860 --> 00:25:00,794
Fill out
the order form.
479
00:25:00,794 --> 00:25:02,864
This could cost
over $100,000.
480
00:25:02,864 --> 00:25:03,797
Hundred and fifty.
481
00:25:03,797 --> 00:25:05,833
A man's life,
Sully, remember?
482
00:25:05,833 --> 00:25:06,900
Do you give, uh...
483
00:25:06,900 --> 00:25:09,570
Discounts?
Never.
484
00:25:11,371 --> 00:25:12,639
Okay. Where do I sign?
485
00:25:12,639 --> 00:25:14,308
Well, thank you
very much. Pleasure.
486
00:25:14,308 --> 00:25:18,643
Put down that sausage,
and get over to the jail!
487
00:25:18,876 --> 00:25:22,813
Christy, I'll meet
you at the office
in an hour.
488
00:25:22,813 --> 00:25:24,348
Good to have you back.
489
00:25:24,348 --> 00:25:26,650
Don't forget, Blaine,
he pays.
490
00:25:26,650 --> 00:25:29,020
Okay. Have fun.
491
00:25:32,722 --> 00:25:35,825
(POLICE RADIO)
492
00:25:35,825 --> 00:25:36,559
Jasper.
493
00:25:36,559 --> 00:25:37,860
Christy,
how you doin'?
494
00:25:37,860 --> 00:25:39,694
Fine.
What are
you up to?
495
00:25:39,694 --> 00:25:41,463
Here to see the warden.
496
00:25:41,463 --> 00:25:43,299
Hey, Eddie.
497
00:25:46,833 --> 00:25:48,069
I can't let you
interview him
498
00:25:48,069 --> 00:25:50,336
when I've turned down
everyone else.
499
00:25:50,336 --> 00:25:51,638
Yes, you can.
500
00:25:51,638 --> 00:25:53,005
Why?
501
00:25:53,005 --> 00:25:55,975
I know about
those romantic visits
502
00:25:55,975 --> 00:25:58,644
you arranged between prisoners
and their girlfriends
503
00:25:58,644 --> 00:26:00,012
right in
your own office.
504
00:26:00,012 --> 00:26:02,447
Now, who told you
about that?
505
00:26:02,447 --> 00:26:03,516
True, isn't it?
506
00:26:03,516 --> 00:26:05,650
You wouldn't understand,
being a girl.
507
00:26:05,650 --> 00:26:07,786
A man needs
a little release.
508
00:26:07,786 --> 00:26:08,886
Profitable release.
509
00:26:08,886 --> 00:26:10,555
You charge inmates
200 bucks a visit.
510
00:26:10,555 --> 00:26:14,357
All right, now just a minute.
That makes you a
pimp or a madam.
511
00:26:14,357 --> 00:26:16,725
I'm not a pimp
or a madam!
512
00:26:16,725 --> 00:26:18,062
In that case,
513
00:26:18,062 --> 00:26:21,030
we can use this
on a new feature
514
00:26:21,030 --> 00:26:25,801
we're doing on innovative
prison techniques tomorrow.
515
00:26:25,801 --> 00:26:26,803
(GULP)
516
00:26:26,803 --> 00:26:29,603
Unless I talk
to Ike Roscoe.
517
00:26:29,603 --> 00:26:33,874
(COUGH)
518
00:26:37,378 --> 00:26:41,848
BLAINE: Tell Bob
I want to order a gym
for Chicago right away.
519
00:26:41,848 --> 00:26:44,783
That'll be great.
520
00:26:44,783 --> 00:26:46,718
Hmm?
The whole thing.
521
00:26:46,718 --> 00:26:50,788
Yeah. We're
just closing now.
It's a killer deal.
522
00:26:50,788 --> 00:26:54,692
There's a pen
in my briefcase
if you need it.
523
00:26:56,027 --> 00:26:56,794
What?
524
00:26:56,794 --> 00:27:00,030
That's ridiculous!
They can't all be booked.
525
00:27:00,030 --> 00:27:02,699
What's going on?
526
00:27:02,699 --> 00:27:03,532
Uh-huh.
527
00:27:03,532 --> 00:27:06,837
That's okay.
No problem.
We'll go to Plan B.
528
00:27:06,837 --> 00:27:09,371
Yeah. Christy is
going to love it.
529
00:27:09,371 --> 00:27:11,473
Wait till I tell her.
530
00:27:14,075 --> 00:27:16,411
Siegenthaler!
531
00:27:16,411 --> 00:27:17,844
Goodbye.
532
00:27:17,844 --> 00:27:20,481
Have you booked
the, uh...
533
00:27:20,481 --> 00:27:21,782
Bookings?
534
00:27:21,782 --> 00:27:23,851
Just finished.
535
00:27:23,851 --> 00:27:25,018
My girls can't talk.
536
00:27:25,018 --> 00:27:27,020
(HOARSE VOICE)
Can we go home?
537
00:27:27,020 --> 00:27:28,954
(HOARSE VOICE)
Please! Please!
538
00:27:28,954 --> 00:27:30,991
God, you sound awful!
539
00:27:30,991 --> 00:27:32,391
Thanks!
540
00:27:32,391 --> 00:27:33,960
Good work, kids.
541
00:27:33,960 --> 00:27:35,695
Take the day off.
542
00:27:35,695 --> 00:27:36,828
See ya.
543
00:27:36,828 --> 00:27:37,963
Bye.
544
00:27:37,963 --> 00:27:39,696
Okay? Thanks a lot.
545
00:27:39,696 --> 00:27:41,632
Every seat
on every flight
546
00:27:41,632 --> 00:27:44,402
from Chicago to New York
is booked the next 24 hours.
547
00:27:44,402 --> 00:27:46,871
The garbage strike
must be over.
548
00:27:46,871 --> 00:27:47,771
Oh, thanks.
549
00:27:47,771 --> 00:27:49,004
You'll leave
in the morning?
550
00:27:49,004 --> 00:27:52,107
No. There's nothing
quite so romantic
551
00:27:52,107 --> 00:27:54,110
as an overnight
train ride.
552
00:27:54,110 --> 00:27:58,013
There's one tonight
at 11:00.
553
00:27:58,013 --> 00:27:59,047
Yeah.
554
00:27:59,047 --> 00:28:02,117
Beds are a little short,
but it's quaint.
555
00:28:02,117 --> 00:28:04,920
Be back in a minute.
556
00:28:06,820 --> 00:28:07,855
Oh!
Don't move!
557
00:28:07,855 --> 00:28:10,757
Book every ticket
on the train to New York
558
00:28:10,757 --> 00:28:12,625
for the next 24 hours!
559
00:28:12,625 --> 00:28:13,459
Oh, is that all?
560
00:28:13,459 --> 00:28:15,829
Boats, buses,
helicopters, too.
561
00:28:15,829 --> 00:28:16,530
We can't!
562
00:28:16,530 --> 00:28:18,830
The network's future
is at stake!
563
00:28:18,830 --> 00:28:20,166
Get me the mail room.
564
00:28:20,166 --> 00:28:21,967
We should buy
all the sneakers,
565
00:28:21,967 --> 00:28:23,835
in case the guy
wants to jog
to New York.
566
00:28:23,835 --> 00:28:29,040
I'm expecting
athletic equipment
from Bingham Industries.
567
00:28:29,040 --> 00:28:32,110
Hit a couple
of exercise bikes
with a hammer
568
00:28:32,110 --> 00:28:35,678
and ship the whole shebang
back as damaged goods.
569
00:28:35,678 --> 00:28:37,846
Whose names do we use now?
Streets!
570
00:28:37,846 --> 00:28:40,049
(TELEPHONE RINGS)
571
00:28:40,049 --> 00:28:41,582
Yeah?
572
00:28:41,582 --> 00:28:44,052
You did it, Christy!
I knew you could.
573
00:28:44,052 --> 00:28:45,821
When are you
seeing him?
574
00:28:45,821 --> 00:28:49,723
Not so fast. No interview
till you sign the deal.
575
00:28:49,723 --> 00:28:50,725
I signed it!
576
00:28:50,725 --> 00:28:52,158
I'd like to talk
to Blaine.
577
00:28:52,158 --> 00:28:54,895
BLAINE: Hi, darling,
are you having fun?
578
00:28:54,895 --> 00:28:56,931
Blaine,
did he sign it?
579
00:28:56,931 --> 00:28:57,797
Sure did.
580
00:28:57,797 --> 00:29:01,634
Not disappearing ink, is it?
He didn't date it 1888?
581
00:29:01,634 --> 00:29:02,168
No.
582
00:29:02,168 --> 00:29:03,635
No nicknames?
What do you mean?
583
00:29:03,635 --> 00:29:06,972
Once he signed
a reporter's contract
"Peter Rabbit."
584
00:29:06,972 --> 00:29:08,472
Ha ha!
Ha ha!
585
00:29:08,472 --> 00:29:10,742
No. It's all
completely legal, dear.
586
00:29:10,742 --> 00:29:13,877
Sweetheart,
I do this every day.
587
00:29:13,877 --> 00:29:15,178
Listen.
588
00:29:15,178 --> 00:29:16,681
Do you mind?
589
00:29:16,681 --> 00:29:18,649
Hmm?
590
00:29:18,649 --> 00:29:19,149
Oh!
591
00:29:19,149 --> 00:29:23,019
Darling, all the airlines
were booked,
592
00:29:23,019 --> 00:29:26,721
but I've got us tickets
on the 11:00 train tonight.
593
00:29:26,721 --> 00:29:29,226
It'll be just like
North by Northwest.
594
00:29:29,226 --> 00:29:31,025
You already got tickets?
595
00:29:31,025 --> 00:29:33,095
Yes.
You didn't tell me.
596
00:29:33,095 --> 00:29:36,530
I didn't think
you'd be that interested.
597
00:29:36,530 --> 00:29:39,031
Siegenthaler, cancel
what I just said!
598
00:29:39,031 --> 00:29:41,035
What? Sully, you...
599
00:29:41,035 --> 00:29:42,869
Okay.
600
00:29:42,869 --> 00:29:44,570
Bye-bye.
601
00:29:44,570 --> 00:29:47,506
She's going to make
a great little wife,
602
00:29:47,506 --> 00:29:50,242
like another appendage,
an extra arm or leg.
603
00:29:50,242 --> 00:29:53,244
She's real concerned
about my business, too.
604
00:29:53,244 --> 00:29:56,014
After tomorrow,
she'll have half of it
605
00:29:56,014 --> 00:29:57,683
and all that blood.
606
00:29:57,683 --> 00:29:59,584
Like community
property? No, no.
607
00:29:59,584 --> 00:30:01,952
Our relationship is
more profound than that.
608
00:30:01,952 --> 00:30:06,689
We've both made
horrible, agonizing
mistakes before.
609
00:30:06,689 --> 00:30:09,292
Sorry. No offense.
610
00:30:09,292 --> 00:30:11,094
We don't want
to do it again.
611
00:30:11,094 --> 00:30:13,662
But I love her
a staggering amount.
612
00:30:13,662 --> 00:30:15,663
Very unusual for me.
613
00:30:15,663 --> 00:30:17,666
(WHISTLING)
614
00:30:20,168 --> 00:30:22,871
You make me
very nostalgic for her.
615
00:30:22,871 --> 00:30:26,240
We just had a very
physical relationship.
616
00:30:26,240 --> 00:30:29,744
Juices intermingling...
You know.
617
00:30:29,744 --> 00:30:32,577
Hardly ever talked.
618
00:30:32,577 --> 00:30:33,878
Sex,
619
00:30:33,878 --> 00:30:35,214
sex...
620
00:30:39,984 --> 00:30:40,953
sex.
621
00:30:40,953 --> 00:30:43,754
I think she's happier
out of the cave.
622
00:30:43,754 --> 00:30:44,321
Course she is!
623
00:30:44,321 --> 00:30:49,726
You're right.
Marrying Christy will be
like having another leg.
624
00:30:49,726 --> 00:30:52,830
Tell her that.
She'll love it!
625
00:30:52,830 --> 00:30:53,697
I have got a great idea.
626
00:30:53,697 --> 00:30:55,731
I'm going to get a picnic
for the train.
627
00:30:55,731 --> 00:30:57,868
Champagne, caviar,
silver candlesticks.
628
00:30:57,868 --> 00:30:59,569
We met
because of a candle.
629
00:30:59,569 --> 00:31:02,036
Say, do you know
where I could get some?
630
00:31:02,036 --> 00:31:03,905
Silver candlesticks?
631
00:31:03,905 --> 00:31:05,340
Absolutely.
632
00:31:05,340 --> 00:31:06,074
Great.
633
00:31:06,074 --> 00:31:07,841
I know
a perfect place.
634
00:31:07,841 --> 00:31:09,677
Siegenthaler,
I need you.
635
00:31:09,677 --> 00:31:11,245
You are really
a good sport.
636
00:31:11,245 --> 00:31:12,680
Christy warned me
about you.
637
00:31:12,680 --> 00:31:15,215
Said you'd be a lot
different, not so nice.
638
00:31:15,215 --> 00:31:16,951
I'm a hard guy to know.
639
00:31:16,951 --> 00:31:18,184
Yo!
640
00:31:18,184 --> 00:31:19,018
Where you been?
641
00:31:19,018 --> 00:31:21,920
Take Mr. Bingham
to the silver store.
642
00:31:21,920 --> 00:31:23,256
Where is one?
643
00:31:23,256 --> 00:31:24,657
State of Illinois Tower.
644
00:31:24,657 --> 00:31:27,125
The Tower has
a silver store?
645
00:31:27,125 --> 00:31:28,826
That's the place.
646
00:31:28,826 --> 00:31:30,695
Siegenthaler,
I'm very busy.
647
00:31:30,695 --> 00:31:33,863
Sullivan, did you
actually sign
a reporter's contract
648
00:31:33,863 --> 00:31:34,831
"Peter Rabbit"?
649
00:31:34,831 --> 00:31:37,133
Yes.
What did
the reporter do?
650
00:31:37,133 --> 00:31:39,369
Christy laughed her ass off.
651
00:31:39,369 --> 00:31:41,271
Ha ha ha!
652
00:31:42,672 --> 00:31:46,008
Can I ask you
a question?
653
00:31:46,008 --> 00:31:46,642
Sure.
654
00:31:46,642 --> 00:31:48,310
It's slightly
personal.
It's okay.
655
00:31:48,310 --> 00:31:50,112
Do you streak
your hair?
656
00:31:50,112 --> 00:31:52,947
Sure. Tried six
different colors.
657
00:31:52,947 --> 00:31:55,650
I had Burnished Peaches,
but it was brassy.
658
00:31:55,650 --> 00:31:59,218
Now it's
Mellow Sun Tone.
I think it works.
659
00:31:59,218 --> 00:32:00,353
Works for me.
660
00:32:00,353 --> 00:32:02,222
Me, too.
661
00:32:02,222 --> 00:32:03,689
Bye.
662
00:32:03,689 --> 00:32:06,926
Bye, guys.
Happy shopping.
663
00:32:06,926 --> 00:32:08,194
Abigail!
664
00:32:08,194 --> 00:32:09,028
Sir?
665
00:32:09,028 --> 00:32:10,629
If that dildo
comes back,
666
00:32:10,629 --> 00:32:12,932
search every orifice
he has.
667
00:32:12,932 --> 00:32:14,132
Yes, sir!
668
00:32:14,132 --> 00:32:15,634
Hey, everybody!
669
00:32:15,634 --> 00:32:17,770
Hey!
Hey!
670
00:32:17,770 --> 00:32:20,972
Tell this guy,
if he delivers his ward,
671
00:32:20,972 --> 00:32:22,406
he can be city sealer.
672
00:32:22,406 --> 00:32:23,239
And his wife?
673
00:32:23,239 --> 00:32:26,142
We'll put her in charge
of...a landmark.
674
00:32:26,142 --> 00:32:29,178
$75,000 a year
is easy for her.
675
00:32:29,178 --> 00:32:33,681
Oh. Oh, ho,
ho, yes.
676
00:32:33,681 --> 00:32:34,281
I love it.
677
00:32:34,281 --> 00:32:37,351
Hey, everybody,
I love these!
678
00:32:37,351 --> 00:32:38,820
(APPLAUSE)
679
00:32:38,820 --> 00:32:40,154
If we carry
the election,
680
00:32:40,154 --> 00:32:42,957
I'll put
his whole family
in office.
681
00:32:42,957 --> 00:32:43,859
The baby, too?
682
00:32:43,859 --> 00:32:46,192
In charge of
parking violations.
683
00:32:46,192 --> 00:32:47,662
Mr. Ridnitz!
684
00:32:47,662 --> 00:32:49,329
What's so urgent?
685
00:32:49,329 --> 00:32:50,263
It's Warden Terwilliger.
686
00:32:50,263 --> 00:32:53,199
What does he
want, anyway?
687
00:32:53,199 --> 00:32:56,268
Hey, Twig!
How are ya?
688
00:33:00,070 --> 00:33:01,973
You did what?
689
00:33:01,973 --> 00:33:05,142
(SIREN)
690
00:33:06,009 --> 00:33:07,278
Hey, listen to me.
691
00:33:07,278 --> 00:33:09,814
I spent two months
making sure
692
00:33:09,814 --> 00:33:12,380
that nobody got an interview
with Ike Roscoe.
693
00:33:12,380 --> 00:33:16,185
Now you're telling me
that you gave one to that...
694
00:33:16,185 --> 00:33:21,391
Female reporter
on the night
of his execution?
695
00:33:21,791 --> 00:33:25,294
I don't care what
she's got on you!
696
00:33:25,294 --> 00:33:26,294
Call it off,
697
00:33:26,294 --> 00:33:30,830
or you will not
be the warden of...
698
00:33:30,830 --> 00:33:31,932
Understand?
699
00:33:31,932 --> 00:33:35,868
Whatever you do, make sure
they don't catch you
on camera
700
00:33:35,868 --> 00:33:37,237
refusing to be interviewed.
701
00:33:37,237 --> 00:33:41,240
That's how Mike Wallace
got me last year.
702
00:33:42,874 --> 00:33:45,711
No! Stop them!
703
00:33:45,711 --> 00:33:48,847
He's changed his mind.
Let's roll tape.
704
00:33:48,847 --> 00:33:50,849
We're rolling,
Terwilliger.
705
00:33:50,849 --> 00:33:52,784
You're not trying
to prevent the public
706
00:33:52,784 --> 00:33:55,820
from hearing
the final words
of a condemned man,
707
00:33:55,820 --> 00:33:56,820
are you, Warden?
708
00:33:56,820 --> 00:34:01,958
No. I was...
Trying to make sure
you got in okay.
709
00:34:01,958 --> 00:34:04,960
Thank you.
Let's go.
710
00:34:06,128 --> 00:34:08,230
Are you sure about this?
711
00:34:08,230 --> 00:34:11,033
This is a vicious killer...
712
00:34:11,033 --> 00:34:12,134
(SLAM)
713
00:34:12,134 --> 00:34:16,071
Driven absolutely mad
with rage.
714
00:34:33,085 --> 00:34:34,520
Hello, Ike.
715
00:34:34,520 --> 00:34:36,120
Hi, Miss Colleran.
716
00:34:36,120 --> 00:34:38,991
Thank you
for giving me
this interview.
717
00:34:38,991 --> 00:34:40,391
I'd do anything for you.
718
00:34:40,391 --> 00:34:44,093
You're the only one
who's been decent to me
719
00:34:44,093 --> 00:34:45,797
except for Pamela.
720
00:34:45,797 --> 00:34:49,165
Pamela Farbrother,
your lawyer?
721
00:34:49,165 --> 00:34:53,033
How are they
treating you here, Ike?
722
00:34:53,033 --> 00:34:54,069
I can't complain.
723
00:34:54,069 --> 00:34:58,805
I mean, I never get to see
anybody but the guards,
724
00:34:58,805 --> 00:35:02,043
but they're
pretty nice fellows.
725
00:35:02,778 --> 00:35:06,446
Would you share
your thoughts, Ike?
726
00:35:07,080 --> 00:35:11,417
Now I know what it's like
to be without hope.
727
00:35:12,018 --> 00:35:14,920
All those months
I kept thinking,
728
00:35:14,920 --> 00:35:17,956
"They're not going
to kill me."
729
00:35:17,956 --> 00:35:20,159
All I wanted
was my boy back,
730
00:35:20,159 --> 00:35:24,295
but now I know
they are going to kill me.
731
00:35:25,962 --> 00:35:27,330
I know this is painful,
732
00:35:27,330 --> 00:35:32,268
but would you go over
that horrible night
one more time?
733
00:35:34,871 --> 00:35:37,006
Anthony was a quiet kid.
734
00:35:37,006 --> 00:35:39,040
He didn't have
many friends.
735
00:35:39,040 --> 00:35:43,411
He wanted to be
in the newspaper business.
736
00:35:44,945 --> 00:35:46,949
What that man did
to him...
737
00:35:46,949 --> 00:35:50,449
Needle marks along
his arm, inside his thigh.
738
00:35:50,449 --> 00:35:56,087
He used to defecate in his bed.
That's what the drugs did.
739
00:35:56,087 --> 00:36:00,025
He became a dealer
to--to keep his habit going.
740
00:36:00,025 --> 00:36:03,461
That's how I found out
the name of the supplier.
741
00:36:03,461 --> 00:36:05,431
Edward Kisinski.
742
00:36:07,331 --> 00:36:09,401
What happened then?
743
00:36:11,435 --> 00:36:14,206
January 18th...
744
00:36:16,073 --> 00:36:19,374
Please, Ike.
Go on if you can.
745
00:36:22,578 --> 00:36:24,479
On January 18th,
746
00:36:24,479 --> 00:36:28,917
he--he went for a walk
completely zonked
747
00:36:28,917 --> 00:36:33,554
and just fell off
the bridge.
748
00:36:33,554 --> 00:36:38,558
I went downtown
to this shop off State Street
749
00:36:38,558 --> 00:36:40,093
and bought a .38 special.
750
00:36:40,093 --> 00:36:45,031
I went to Kisinski's house
and shot him over and over.
751
00:36:45,031 --> 00:36:47,066
I ran out of bullets.
752
00:36:47,066 --> 00:36:49,300
He was positively
the dealer?
753
00:36:49,300 --> 00:36:50,868
I saw him sell Tony the stuff.
754
00:36:50,868 --> 00:36:54,240
I didn't know he was a cop,
but I'm not sorry.
755
00:36:54,240 --> 00:36:59,177
He killed Tony and who knows
how many other kids.
756
00:36:59,477 --> 00:37:02,612
I--I did it for revenge
and nothing more.
757
00:37:02,612 --> 00:37:05,581
Maybe I'm getting
what I deserve.
758
00:37:05,581 --> 00:37:06,950
No. You're not.
759
00:37:06,950 --> 00:37:09,952
You don't deserve
to be executed.
760
00:37:09,952 --> 00:37:12,555
I'm gonna be.
761
00:37:17,592 --> 00:37:19,293
You know what today is?
762
00:37:19,293 --> 00:37:22,061
It's Houdini's birthday.
763
00:37:22,061 --> 00:37:23,631
I used to practice tricks
764
00:37:23,631 --> 00:37:27,034
when I was working
as a magician.
765
00:37:28,000 --> 00:37:31,103
Anthony helped me with
the inverted water bottle.
766
00:37:31,103 --> 00:37:36,942
Is there a favorite trick
of Anthony's
you could do here?
767
00:37:39,677 --> 00:37:42,247
It's just a pen.
768
00:37:54,323 --> 00:37:56,558
Very clever.
769
00:37:59,528 --> 00:38:01,429
Terrific!
770
00:38:01,963 --> 00:38:06,701
It's the simplest trick,
but it always fooled Tony.
771
00:38:06,701 --> 00:38:08,136
Houdini would be proud.
772
00:38:08,136 --> 00:38:13,106
Not even Houdini
could get out
of this place.
773
00:38:16,075 --> 00:38:19,178
That's it.
Thank you, Ike.
774
00:38:24,016 --> 00:38:27,185
Come on, Ike.
Let's go.
775
00:38:32,357 --> 00:38:34,324
Thank you,
Miss Colleran.
776
00:38:34,324 --> 00:38:37,528
I'll do
everything I can.
777
00:38:44,666 --> 00:38:46,668
Come on, boys.
778
00:38:46,668 --> 00:38:51,571
BLAINE: Some say it's
a monkey. Some say a poodle.
779
00:38:51,571 --> 00:38:52,340
It's untitled,
780
00:38:52,340 --> 00:38:56,376
but the contrast against
the vertical building
is really amazing.
781
00:38:56,376 --> 00:38:58,044
I've got one
of those.
782
00:38:58,044 --> 00:38:59,012
One of those?
783
00:38:59,012 --> 00:39:01,682
No. A couple paintings.
784
00:39:01,682 --> 00:39:02,514
It's a great town.
785
00:39:02,514 --> 00:39:05,618
After New York,
Chicago is the best
in the country.
786
00:39:05,618 --> 00:39:06,753
Yeah?
787
00:39:06,753 --> 00:39:07,753
Hello.
788
00:39:07,753 --> 00:39:10,155
Cute buns.
789
00:39:17,028 --> 00:39:20,297
There's no pen
in my pen.
790
00:39:31,073 --> 00:39:32,709
Hold it, Roscoe.
791
00:39:32,709 --> 00:39:36,144
You know
the procedure.
792
00:39:36,144 --> 00:39:37,512
(SLAM)
793
00:39:39,148 --> 00:39:41,179
Okay. In you go.
794
00:39:46,152 --> 00:39:48,121
Fred, you want
a coffee?
795
00:39:48,121 --> 00:39:50,157
Yeah. Okay.
796
00:39:50,157 --> 00:39:52,023
Anything on tonight?
797
00:39:52,023 --> 00:39:53,058
I think the game's on.
798
00:39:53,058 --> 00:39:56,195
All right.
What channel?
799
00:39:56,195 --> 00:39:57,495
Uh, two?
800
00:39:57,495 --> 00:39:59,231
Uh...
801
00:40:04,402 --> 00:40:05,503
Wow.
802
00:40:05,503 --> 00:40:07,405
It's huge.
803
00:40:07,405 --> 00:40:09,438
So, where's Covalof's?
804
00:40:09,438 --> 00:40:11,373
Seventeenth floor.
805
00:40:24,586 --> 00:40:26,420
I can't go up there.
806
00:40:26,420 --> 00:40:27,455
Okay. Tell you what.
807
00:40:27,455 --> 00:40:29,490
Let me give you
my American Express card.
808
00:40:29,490 --> 00:40:34,127
Get two candlesticks
for under two grand.
809
00:40:34,127 --> 00:40:35,495
I couldn't, Mr. Bingham.
810
00:40:35,495 --> 00:40:37,595
They check the signature
and the I.D.
811
00:40:37,595 --> 00:40:41,200
Don't you want
to pick it yourself?
812
00:40:41,699 --> 00:40:44,134
Yeah. Yeah.
813
00:40:56,280 --> 00:40:59,715
(WHISTLING)
814
00:41:00,149 --> 00:41:02,619
I can do it.
I can do it.
815
00:41:02,619 --> 00:41:09,590
Aah!
816
00:41:10,391 --> 00:41:11,625
Stop it! Stop it!
817
00:41:11,625 --> 00:41:14,195
Stop what?
818
00:41:15,229 --> 00:41:16,563
Mr. Bingham.
819
00:41:16,563 --> 00:41:20,166
Please! Stop it!
Stop it!
820
00:41:20,166 --> 00:41:22,469
What's the matter,
Mr. Bingham?
821
00:41:22,469 --> 00:41:23,369
Uh! Uh!
822
00:41:23,369 --> 00:41:25,338
Mr. Bingham,
are you okay?
823
00:41:25,338 --> 00:41:27,140
Is there something...
824
00:41:27,140 --> 00:41:27,738
Uh! Uh!
825
00:41:27,738 --> 00:41:29,875
Don't touch that!
Don't! Don't!
826
00:41:29,875 --> 00:41:31,210
Ahh! Ahh!
827
00:41:31,210 --> 00:41:33,679
Ahh! Ahh!
That's the emergency button,
Mr. Bingham.
828
00:41:33,679 --> 00:41:34,680
(ALARM RINGS)
829
00:41:34,680 --> 00:41:37,881
Mommy! Mommy!
Help me!
830
00:41:37,881 --> 00:41:39,749
Oh! Help me!
831
00:41:50,657 --> 00:41:53,462
Dichotomy.
832
00:41:53,462 --> 00:41:55,796
Egregious.
833
00:41:55,796 --> 00:41:57,533
Shit!
834
00:42:00,235 --> 00:42:01,635
So, Ludlow...
835
00:42:01,635 --> 00:42:02,703
Karen.
836
00:42:02,703 --> 00:42:04,538
Karen,
837
00:42:04,538 --> 00:42:07,572
welcome to TV news.
838
00:42:10,809 --> 00:42:14,679
What the hell
is she doing here?
839
00:42:17,315 --> 00:42:20,784
Come on, guys.
We got action.
840
00:42:20,784 --> 00:42:22,821
Colleran! Geez!
841
00:42:22,821 --> 00:42:24,821
Come on, Bill.
842
00:42:25,723 --> 00:42:27,557
(CHANTING)
843
00:42:27,557 --> 00:42:28,626
Anybody got hamburger?
844
00:42:28,626 --> 00:42:31,495
The zoo's out,
and the pandas
are hungry.
845
00:42:31,495 --> 00:42:32,827
Christy! Christy!
846
00:42:32,827 --> 00:42:34,264
What are you
doing here?
847
00:42:34,264 --> 00:42:37,166
The governor's going
to pardon Ike.
You're kidding!
848
00:42:37,166 --> 00:42:39,800
He's going to juice
the DA instead.
849
00:42:39,800 --> 00:42:40,836
Beautiful pun.
850
00:42:40,836 --> 00:42:41,936
Come on, Christy.
851
00:42:41,936 --> 00:42:43,472
What were you doing?
852
00:42:43,472 --> 00:42:44,304
Hey, how are you?
853
00:42:44,304 --> 00:42:46,741
Weren't you
talking to Ike?
Did he say anything?
854
00:42:46,741 --> 00:42:47,507
Who?
855
00:42:47,507 --> 00:42:49,476
You don't win Emmys
for backstabbing.
856
00:42:49,476 --> 00:42:51,912
That's exactly how
you win Emmys.
857
00:42:51,912 --> 00:42:53,713
I'm through
with this business.
858
00:42:53,713 --> 00:42:56,448
You, through
with the business?
Bullshit!
859
00:42:56,448 --> 00:43:00,220
I'm off to the Big Apple
and a morning talk show.
860
00:43:00,220 --> 00:43:00,819
An indoor job?
861
00:43:00,819 --> 00:43:04,188
In two days, I will be
a happily married woman.
862
00:43:04,188 --> 00:43:06,324
I thought you
were happily married.
863
00:43:06,324 --> 00:43:08,726
Sully was
the miserable one!
864
00:43:08,726 --> 00:43:10,493
Zaks, that's almost
as funny
865
00:43:10,493 --> 00:43:14,931
as your series on
sexual harassment
in the supermarkets.
866
00:43:14,931 --> 00:43:16,967
Low blow.
Nice shot.
867
00:43:16,967 --> 00:43:19,235
I've got a tag waiting.
868
00:43:19,235 --> 00:43:20,470
What's the tag?
869
00:43:20,470 --> 00:43:23,306
Tune in at 6:00,
Tillinger.
870
00:43:23,306 --> 00:43:24,640
She hasn't got anything.
871
00:43:24,640 --> 00:43:26,541
All talk.
She didn't see him.
872
00:43:26,541 --> 00:43:29,978
I'm going back
to the truck.
Yeah, me, too.
873
00:43:30,778 --> 00:43:36,217
Whatever she tells me,
I'll tell you, okay?
874
00:43:45,623 --> 00:43:50,362
I wish you guys
would stop following me.
875
00:43:55,834 --> 00:43:57,267
Can she ever walk!
876
00:43:57,267 --> 00:43:59,904
Hey! Let's take
the elevator.
877
00:43:59,904 --> 00:44:01,870
Good idea.
878
00:44:02,671 --> 00:44:04,573
You bastards!
879
00:44:06,910 --> 00:44:07,742
Hi, Jessica.
880
00:44:07,742 --> 00:44:10,479
Can I plug in here?
My desk is gone.
881
00:44:10,479 --> 00:44:12,914
Christy!
How you doing?
882
00:44:12,914 --> 00:44:15,850
Hey, beauty!
Welcome back
to reality.
883
00:44:15,850 --> 00:44:17,017
What's your hurry?
884
00:44:17,017 --> 00:44:20,788
Television's always
in a hurry.
885
00:44:21,589 --> 00:44:23,823
Have no fear.
TV's here.
886
00:44:23,823 --> 00:44:24,691
It's the mannequins
887
00:44:24,691 --> 00:44:26,827
coming to find out
where the nonfiction is.
888
00:44:26,827 --> 00:44:31,463
What have you got?
Where did you
get this?
889
00:44:31,463 --> 00:44:32,765
I don't have
to look pretty.
890
00:44:32,765 --> 00:44:33,933
I work for
a newspaper.
891
00:44:33,933 --> 00:44:36,735
Nineteenth-century
journalism.
892
00:44:38,536 --> 00:44:40,503
Yeah, Nancy.
Jack here.
893
00:44:40,503 --> 00:44:41,805
Come on, Christy.
894
00:44:41,805 --> 00:44:43,674
Dig up
your own dirt.
895
00:44:43,674 --> 00:44:45,376
They couldn't dig up flowers.
896
00:44:45,376 --> 00:44:47,510
For hard news,
they come here.
897
00:44:47,510 --> 00:44:49,680
My TV's just
for my cat.
898
00:44:49,680 --> 00:44:52,414
You'd drop your drawers
to be on TV.
899
00:44:52,414 --> 00:44:57,917
I'd drop my drawers
to fart on overpaid
anchorpersons.
900
00:44:57,917 --> 00:44:58,519
Ooh!
901
00:44:58,519 --> 00:44:59,987
Now, that's a low blow.
902
00:44:59,987 --> 00:45:03,356
Obie, can I use
your Xerox?
903
00:45:03,356 --> 00:45:05,558
It's not a Xerox.
It's better.
904
00:45:05,558 --> 00:45:07,895
25 cents.
It's nothing personal.
905
00:45:07,895 --> 00:45:09,896
I know. I know.
906
00:45:11,798 --> 00:45:14,800
Don't read it.
Just print it.
907
00:45:15,401 --> 00:45:16,368
JESSICA: City press room.
908
00:45:16,368 --> 00:45:19,872
Come on, Christy.
You interviewed him.
Who's going
909
00:45:19,872 --> 00:45:22,441
to the
post-electrocution party?
910
00:45:22,441 --> 00:45:23,709
You're sick.
911
00:45:23,709 --> 00:45:27,512
Anyone interested
in an 82-year-old
heart attack victim
912
00:45:27,512 --> 00:45:30,479
who drove through
a store window?
913
00:45:30,479 --> 00:45:32,448
No!
914
00:45:32,448 --> 00:45:34,985
Nothing here, Al.
915
00:45:35,851 --> 00:45:39,388
They could postpone
this goddamn execution
916
00:45:39,388 --> 00:45:40,756
until a decent hour.
917
00:45:40,756 --> 00:45:43,023
Nobody watches
at 12:14.
918
00:45:43,023 --> 00:45:45,461
Even Ted Koppel's asleep.
919
00:45:45,461 --> 00:45:46,595
Isn't it 12:01?
920
00:45:46,595 --> 00:45:48,896
10 minutes to fry him.
Three to get on TV.
921
00:45:48,896 --> 00:45:54,334
You people have
no morals or integrity.
922
00:45:54,334 --> 00:45:56,670
The conscience
of America.
923
00:45:56,670 --> 00:45:57,705
You make jokes
924
00:45:57,705 --> 00:46:00,372
while an undeserving man
gets electrocuted.
925
00:46:00,372 --> 00:46:03,409
He's not undeserving.
You lost the case.
926
00:46:03,409 --> 00:46:05,410
And the appeals!
Give up!
927
00:46:05,410 --> 00:46:08,081
You lost.
He killed
a drug dealer.
928
00:46:08,081 --> 00:46:10,414
Jury says
he killed a cop.
929
00:46:10,414 --> 00:46:13,718
The four cops who swore
Kisinski was a dealer
930
00:46:13,718 --> 00:46:15,353
got amnesia in court.
931
00:46:15,353 --> 00:46:17,387
Ridnitz bribed
the witnesses.
932
00:46:17,387 --> 00:46:19,457
I haven't heard that
since you lost.
933
00:46:19,457 --> 00:46:21,690
Another point
you never proved.
934
00:46:21,690 --> 00:46:22,592
He did bribe them!
935
00:46:22,592 --> 00:46:24,794
If you weren't
preoccupied with eyeliner,
936
00:46:24,794 --> 00:46:26,695
you might have
reported that.
937
00:46:26,695 --> 00:46:30,566
You just cared about
book and TV deals.
938
00:46:30,566 --> 00:46:35,603
I'm surprised
you didn't assume
we were sleeping together.
939
00:46:35,603 --> 00:46:37,104
My God!
940
00:46:39,540 --> 00:46:41,074
Were you?
941
00:46:41,074 --> 00:46:42,776
No!
942
00:46:42,776 --> 00:46:47,080
We usually save
that question for
presidential candidates.
943
00:46:47,080 --> 00:46:49,948
A decent man
is going to die.
944
00:46:49,948 --> 00:46:53,785
You're doing nothing
to prevent it.
945
00:47:21,909 --> 00:47:25,912
Gentlemen of the press.
946
00:47:31,918 --> 00:47:35,187
And that includes
you, Jessica.
947
00:47:37,689 --> 00:47:40,026
(TELEPHONE RINGS)
948
00:47:40,759 --> 00:47:42,861
City press room.
949
00:47:42,861 --> 00:47:44,629
Christy.
950
00:47:44,629 --> 00:47:47,765
It's for you.
Line one.
951
00:47:54,070 --> 00:47:55,771
Yes?
952
00:47:56,205 --> 00:47:58,107
Yes, Siegenthaler.
953
00:47:58,107 --> 00:48:01,743
What the hell
are you doing there?
954
00:48:04,145 --> 00:48:05,013
What?
955
00:48:05,013 --> 00:48:05,914
He won't let go.
956
00:48:05,914 --> 00:48:07,449
The police can't
get him loose.
957
00:48:07,449 --> 00:48:10,852
They can't
get him away from
the emergency button.
958
00:48:10,852 --> 00:48:13,120
He's screaming
and kicking them.
959
00:48:13,120 --> 00:48:14,555
Oh, for God's sake!
960
00:48:14,555 --> 00:48:17,791
Tell him
I'll be right there.
961
00:48:24,696 --> 00:48:27,531
It's a 555 number.
962
00:48:27,531 --> 00:48:29,901
All right.
I'll hold.
963
00:48:29,901 --> 00:48:30,535
Well?
964
00:48:30,535 --> 00:48:33,070
She left the press room
20 minutes ago.
965
00:48:33,070 --> 00:48:35,806
Then where the hell
is she?
966
00:48:35,806 --> 00:48:36,840
Sully!
967
00:48:36,840 --> 00:48:37,508
What?
968
00:48:37,508 --> 00:48:40,611
Mr. Berger's
in your office.
969
00:48:51,819 --> 00:48:55,156
Sully, we need more fires.
970
00:48:55,156 --> 00:48:56,857
You got
a problem, Max?
971
00:48:56,857 --> 00:48:59,659
Nothing some
visual action can't cure.
972
00:48:59,659 --> 00:49:01,594
Family visual action.
No smut.
973
00:49:01,594 --> 00:49:04,598
There's too much smut,
not enough fires.
974
00:49:04,598 --> 00:49:06,799
Every day I got
a special unit
975
00:49:06,799 --> 00:49:09,568
looking
for smutless fires.
976
00:49:09,568 --> 00:49:10,836
You didn't
have one Thursday.
977
00:49:10,836 --> 00:49:14,138
In Tokyo and London
they don't give a damn
about a Chicago fire.
978
00:49:14,138 --> 00:49:19,977
People watch fires,
rapes, re-enacted murders,
overturned cars
979
00:49:19,977 --> 00:49:21,778
in preference
to anything else,
980
00:49:21,778 --> 00:49:23,814
except maybe a war
that's not too boring.
981
00:49:23,814 --> 00:49:26,984
Those boring wars really cut
into the ratings.
982
00:49:26,984 --> 00:49:30,286
Don't get sarcastic
with me now, Sully.
983
00:49:30,286 --> 00:49:31,621
You're a good newsman,
984
00:49:31,621 --> 00:49:33,922
but you've got contempt
for the public,
985
00:49:33,922 --> 00:49:36,024
and your features
are running too long.
986
00:49:36,024 --> 00:49:39,560
After a minute,
everyone switches channels.
987
00:49:39,560 --> 00:49:42,063
Max, did you ever think
about running
988
00:49:42,063 --> 00:49:44,931
for an office
like president?
989
00:49:44,931 --> 00:49:47,634
And lose all my influence
in Washington?
990
00:49:47,634 --> 00:49:50,770
You got a fire for me
tonight at 6:00?
991
00:49:50,770 --> 00:49:52,638
I got something better.
992
00:49:52,638 --> 00:49:53,205
(ALARM RINGS)
993
00:49:53,205 --> 00:49:55,542
Christy!
What's he doing up here?
994
00:49:55,542 --> 00:49:56,308
Buying you a present,
995
00:49:56,308 --> 00:49:59,611
but there aren't any stores
on the 17th floor.
996
00:49:59,611 --> 00:50:03,079
I don't know why Sully
sent him up here.
997
00:50:03,079 --> 00:50:04,882
I do.
998
00:50:06,284 --> 00:50:08,985
I'll sue. I'll sue.
999
00:50:08,985 --> 00:50:09,986
Blaine.
1000
00:50:09,986 --> 00:50:11,621
Please, honey.
It's okay. It's me.
1001
00:50:11,621 --> 00:50:16,258
How are you?
They want me
to move, but I'm not moving.
1002
00:50:16,258 --> 00:50:20,228
What if I take off
all my clothes,
1003
00:50:20,228 --> 00:50:22,130
slip out
of my stockings,
1004
00:50:22,130 --> 00:50:24,199
so I was just
in my underwear.
1005
00:50:24,199 --> 00:50:28,703
Then you could
tear that off
with your teeth.
1006
00:50:28,703 --> 00:50:30,604
(ALARM STOPS)
1007
00:50:36,876 --> 00:50:38,845
I don't know.
1008
00:50:38,845 --> 00:50:40,047
Finally.
1009
00:50:40,047 --> 00:50:41,080
Oh, yes!
1010
00:50:41,080 --> 00:50:43,114
What the...
1011
00:50:43,114 --> 00:50:46,051
It worked on the plane.
1012
00:50:46,318 --> 00:50:52,622
Come on, Christy!
Fifteen minutes to air!
1013
00:50:53,022 --> 00:50:56,860
Ten minutes to air!
Where is she?
1014
00:51:01,999 --> 00:51:03,232
Come on, guys.
1015
00:51:03,232 --> 00:51:05,968
Come on.
Move it.
1016
00:51:07,004 --> 00:51:08,171
Take it to editing.
1017
00:51:08,171 --> 00:51:09,137
You take it.
1018
00:51:09,137 --> 00:51:11,138
I'll take it.
1019
00:51:11,138 --> 00:51:13,075
No time to edit.
1020
00:51:13,075 --> 00:51:15,140
I forgot.
You take it.
1021
00:51:15,140 --> 00:51:18,078
I have to deal with Sully.
1022
00:51:22,215 --> 00:51:23,716
I'm frisking you.
1023
00:51:23,716 --> 00:51:26,784
What are you
talking about?
1024
00:51:26,784 --> 00:51:28,253
I've gotta frisk you!
1025
00:51:28,253 --> 00:51:33,125
No, thanks. Never mind.
It's fine.
1026
00:51:38,195 --> 00:51:39,330
Where's Blaine?
1027
00:51:39,330 --> 00:51:41,331
Hurry, Christy.
1028
00:51:43,733 --> 00:51:45,901
Where the hell
you been?
1029
00:51:45,901 --> 00:51:46,902
Got the tape?
1030
00:51:46,902 --> 00:51:49,169
They're racking it up
now, you bastard.
1031
00:51:49,169 --> 00:51:51,974
How could you
do that to Blaine?
1032
00:51:51,974 --> 00:51:53,041
Who?
1033
00:51:53,041 --> 00:51:54,942
Thirty seconds to air!
1034
00:51:54,942 --> 00:51:57,012
How could you send him
in a glass elevator
1035
00:51:57,012 --> 00:51:59,247
when you know he's afraid
of heights?
1036
00:51:59,247 --> 00:52:01,950
How could I know?
He's so tall!
1037
00:52:01,950 --> 00:52:03,151
You!
1038
00:52:03,151 --> 00:52:04,718
What's the lead, Sully?
1039
00:52:04,718 --> 00:52:05,719
What's the lead, Christy?
1040
00:52:05,719 --> 00:52:09,422
Former reporter
slays ex-husband
in TV studio.
1041
00:52:09,422 --> 00:52:10,323
Twenty seconds.
1042
00:52:10,323 --> 00:52:13,425
I swear
I wouldn't hurt him.
1043
00:52:13,425 --> 00:52:14,360
How's the language?
1044
00:52:14,360 --> 00:52:17,828
I never use bad language,
you son of a bitch!
1045
00:52:17,828 --> 00:52:19,164
Ten seconds!
1046
00:52:19,164 --> 00:52:19,864
Go with it!
1047
00:52:19,864 --> 00:52:22,734
I've met some lowlifes
in this business.
1048
00:52:22,734 --> 00:52:26,370
Murderers, pimps,
1049
00:52:26,370 --> 00:52:28,272
but you are the worst!
1050
00:52:28,272 --> 00:52:32,375
You are
a ruthless, manipulative
bullying asshole...
1051
00:52:32,375 --> 00:52:33,678
Good evening.
1052
00:52:33,678 --> 00:52:39,013
This is Christy Colleran
with the SNN evening news.
1053
00:52:39,013 --> 00:52:41,783
And this is
Frank Chadman.
1054
00:52:47,220 --> 00:52:49,823
I'm gonna miss her.
1055
00:52:49,823 --> 00:52:52,159
She ain't gone yet.
1056
00:52:52,292 --> 00:52:55,428
Now for our top story
of the evening.
1057
00:52:55,428 --> 00:52:57,197
In an exclusive interview,
1058
00:52:57,197 --> 00:52:59,265
the first since
his appeal was denied,
1059
00:52:59,265 --> 00:53:02,768
cop killer dad Ike Roscoe
talked to me about the events
1060
00:53:02,768 --> 00:53:07,071
that tragic night in January
when his only son died
1061
00:53:07,071 --> 00:53:10,007
and he killed
an off-duty cop.
1062
00:53:10,007 --> 00:53:14,077
IKE: All those months
I kept thinking,
1063
00:53:14,077 --> 00:53:16,747
"They're not
going to kill me."
1064
00:53:16,747 --> 00:53:20,016
All I wanted
was my boy back,
1065
00:53:20,016 --> 00:53:23,720
but now I know
they are going to kill me.
1066
00:53:24,387 --> 00:53:26,321
CHRISTY: I know
this is painful,
1067
00:53:26,321 --> 00:53:32,093
but would you go back over
that horrible night
one more time?
1068
00:53:33,227 --> 00:53:36,428
He wanted to be
in the newspaper business.
1069
00:53:36,428 --> 00:53:37,363
Darling, please!
1070
00:53:37,363 --> 00:53:39,733
What that man
did to him...
1071
00:53:39,733 --> 00:53:44,736
Needle marks
along his arm,
inside his thigh.
1072
00:53:44,736 --> 00:53:48,307
He became a dealer
to--to keep his habit going.
1073
00:53:48,307 --> 00:53:52,377
That's how I found out
the name of the supplier.
1074
00:53:52,377 --> 00:53:53,978
(GIRLS SINGING)
1075
00:53:53,978 --> 00:53:54,913
Be quiet!
Aw!
1076
00:53:54,913 --> 00:53:56,413
Please, Ike.
Go on if you can.
1077
00:53:56,413 --> 00:53:59,516
Here. Have a piece
of pizza.
1078
00:53:59,516 --> 00:54:00,817
Quiet.
1079
00:54:00,817 --> 00:54:02,052
On January 18th...
1080
00:54:02,052 --> 00:54:03,153
Stop with that cat!
1081
00:54:03,153 --> 00:54:04,187
Anybody else
for Coke?
1082
00:54:04,187 --> 00:54:07,388
... he--he went for a walk
completely zonked...
I said quiet.
1083
00:54:07,388 --> 00:54:10,425
...and just
fell off the bridge.
1084
00:54:10,425 --> 00:54:13,094
Maybe I'm getting
what I deserve.
1085
00:54:13,094 --> 00:54:14,395
No. You're not.
1086
00:54:14,395 --> 00:54:17,831
You don't deserve
to be executed.
1087
00:54:17,831 --> 00:54:19,066
I'm gonna be.
1088
00:54:19,066 --> 00:54:22,936
Your Gatorade,
Governor.
Thank you.
1089
00:54:22,936 --> 00:54:24,538
You know what today is?
1090
00:54:24,538 --> 00:54:26,473
It's Houdini's birthday.
1091
00:54:26,473 --> 00:54:29,308
I used to practice tricks
1092
00:54:29,308 --> 00:54:31,043
when I was working
as a magician.
1093
00:54:31,043 --> 00:54:33,544
Anthony helped me with
the inverted water bottle.
1094
00:54:33,544 --> 00:54:38,849
Is there a favorite trick
of Anthony's
you could do here?
1095
00:54:38,849 --> 00:54:43,355
Not even Houdini
could get out
of this place.
1096
00:54:46,022 --> 00:54:49,493
That's it.
Thank you, Ike.
1097
00:54:54,230 --> 00:54:56,497
A journalist is
supposed to be objective.
1098
00:54:56,497 --> 00:55:00,804
There are some things
more important
than journalism.
1099
00:55:00,804 --> 00:55:03,103
Since this is
my final story,
1100
00:55:03,103 --> 00:55:05,840
I'll lay it
on the line.
1101
00:55:05,840 --> 00:55:08,474
Ike Roscoe
should not be executed.
1102
00:55:08,474 --> 00:55:12,245
He is being used
as a political Ping Pong ball
1103
00:55:12,245 --> 00:55:14,313
by a creep
of a state's attorney
1104
00:55:14,313 --> 00:55:16,916
and a weakling
of a governor.
1105
00:55:16,916 --> 00:55:18,285
What this state needs
1106
00:55:18,285 --> 00:55:21,153
is a chief executive
with the guts to forgive,
1107
00:55:21,153 --> 00:55:26,325
not just a macho hard-ass
because his polls
tell him to be.
1108
00:55:26,325 --> 00:55:28,927
Are you watching,
Springfield?
1109
00:55:28,927 --> 00:55:31,527
You've got
six hours, Governor.
1110
00:55:31,527 --> 00:55:35,932
If you pardon Ike Roscoe,
you could lose the election,
1111
00:55:35,932 --> 00:55:39,168
but you might
just regain your conscience.
1112
00:55:39,168 --> 00:55:45,274
This is Christy Colleran,
formerly of
Satellite News Network.
1113
00:55:48,610 --> 00:55:51,612
Thank you, Christy,
and welcome back.
1114
00:55:51,612 --> 00:55:54,448
The execution is planned
for 12:01 tonight.
1115
00:55:54,448 --> 00:55:58,184
Ahem. And as we promised,
we planned or expect
1116
00:55:58,184 --> 00:56:02,888
to have some victims
of previous executions
for you later on.
1117
00:56:02,888 --> 00:56:08,925
Should read, "witnesses
of previous executions
for you later on."
1118
00:56:08,925 --> 00:56:10,461
Christy! Christy!
1119
00:56:10,461 --> 00:56:12,331
You were beautiful.
"Hard-ass creep."
1120
00:56:12,331 --> 00:56:17,067
It was inspiring.
We could lose
our license.
1121
00:56:21,071 --> 00:56:21,938
Christy!
1122
00:56:21,938 --> 00:56:24,408
Blaine! Did you see it?
Did you?
1123
00:56:24,408 --> 00:56:26,977
No. I couldn't
get through security.
1124
00:56:26,977 --> 00:56:30,980
That...woman
frisked me.
1125
00:56:32,412 --> 00:56:34,649
I'm gonna kill you.
1126
00:56:34,649 --> 00:56:36,116
Who, me?
1127
00:56:36,116 --> 00:56:37,885
Boss!
1128
00:56:37,885 --> 00:56:39,386
(ALL GROANING)
1129
00:56:39,386 --> 00:56:41,256
Berger.
1130
00:56:44,191 --> 00:56:45,492
Yeah!
1131
00:56:46,960 --> 00:56:53,366
What did you expect her
to say, "the alleged creep"?
He's a creep!
1132
00:56:54,933 --> 00:56:59,203
Of course
I screened the tape
before I ran it.
1133
00:57:02,039 --> 00:57:07,411
Mr. Berger objects
to the use
of the word "ass."
1134
00:57:07,411 --> 00:57:10,680
He finds it smutty.
1135
00:57:10,680 --> 00:57:13,983
That's all he got
out of it?
1136
00:57:13,983 --> 00:57:16,452
That's all.
1137
00:57:25,494 --> 00:57:28,627
Shit! God!
God damn it!
1138
00:57:29,028 --> 00:57:31,299
Let me speak
to the governor.
1139
00:57:31,299 --> 00:57:35,401
I want him to free
that little Roscoe man,
1140
00:57:35,401 --> 00:57:37,336
or I'll blow up
the mansion.
1141
00:57:37,336 --> 00:57:41,572
Let him go, or every black man
will vote for Ridnitz.
1142
00:57:41,572 --> 00:57:45,476
You tell the governor
if he doesn't pardon him,
1143
00:57:45,476 --> 00:57:48,679
he is going to lose
the yuppie vote.
1144
00:57:48,679 --> 00:57:54,484
I wish I knew what to do.
1145
00:57:56,485 --> 00:57:57,687
Uh! God!
1146
00:57:57,687 --> 00:58:02,224
We've been discussing
this thing for months.
1147
00:58:02,224 --> 00:58:04,426
I think I'll pardon him.
1148
00:58:04,426 --> 00:58:05,493
Yeah.
1149
00:58:05,493 --> 00:58:06,961
Shouldn't I?
1150
00:58:06,961 --> 00:58:08,530
Well...
It depends...
1151
00:58:08,530 --> 00:58:12,232
I've had Wayne keep track
of your telephone calls.
1152
00:58:12,232 --> 00:58:13,600
Here are the numbers.
1153
00:58:13,600 --> 00:58:17,738
We have 367 to pardon
and two to kill.
1154
00:58:17,738 --> 00:58:20,341
Now I'm sure of it.
Right?
1155
00:58:20,341 --> 00:58:21,607
Shrewd.
1156
00:58:21,607 --> 00:58:24,575
Get me 15 minutes
of airtime at 8:00.
1157
00:58:24,575 --> 00:58:31,449
The viewers get mad
when you interrupt their
favorite shows like that.
1158
00:58:31,449 --> 00:58:34,151
Anyways, voters
don't watch primetime.
1159
00:58:34,151 --> 00:58:37,487
Voters watch the news.
11:00, sir.
1160
00:58:37,487 --> 00:58:40,524
I've got a much better idea.
Fifteen minutes at 11:00.
1161
00:58:40,524 --> 00:58:42,292
Good thinking.
And no leaks.
1162
00:58:42,292 --> 00:58:48,630
We don't want
the press to know
until the public does.
1163
00:58:48,630 --> 00:58:50,131
Good decision, Governor.
1164
00:58:50,131 --> 00:58:51,634
That's a winner.
1165
00:58:51,634 --> 00:58:52,467
Actually...
Yipes.
1166
00:58:52,467 --> 00:58:55,602
If I'm going to be
on television, I need sleep.
1167
00:58:55,602 --> 00:58:57,572
Crannock, you
handle the press.
1168
00:58:57,572 --> 00:59:02,141
Tell stations
we want the time,
but don't tell them why.
1169
00:59:02,141 --> 00:59:04,410
I don't agree
with this strategy.
1170
00:59:04,410 --> 00:59:06,512
Come on, let's move it.
There isn't much time.
1171
00:59:06,512 --> 00:59:10,516
Johnson, make sure
that makeup girl
is on time tonight.
1172
00:59:10,516 --> 00:59:13,518
Bryce, let's put him
in the blue suit.
1173
00:59:13,518 --> 00:59:15,487
Blue. Right.
1174
00:59:19,423 --> 00:59:21,458
Give me Ridnitz.
1175
00:59:21,458 --> 00:59:23,626
It's Crannock.
1176
00:59:28,431 --> 00:59:30,099
Yeah?
1177
00:59:32,534 --> 00:59:34,337
Oh, no.
1178
00:59:36,338 --> 00:59:37,806
When?
1179
00:59:42,576 --> 00:59:45,446
The Governor
is going to pardon him.
1180
00:59:45,446 --> 00:59:48,349
On the 11:00 news!
1181
00:59:48,349 --> 00:59:50,415
You know
what this means.
1182
00:59:50,415 --> 00:59:54,621
If that Roscoe twerp
doesn't fry,
I don't get elected.
1183
00:59:54,621 --> 00:59:57,689
And you all are
out of a job.
1184
00:59:59,491 --> 01:00:03,461
The governor is a...
1185
01:00:03,461 --> 01:00:04,263
Bad person.
1186
01:00:04,263 --> 01:00:06,797
Your families
will all starve.
1187
01:00:06,797 --> 01:00:08,765
What'll we do?
1188
01:00:13,502 --> 01:00:18,474
I hate bimbo...
1189
01:00:20,775 --> 01:00:22,511
Girl...
1190
01:00:23,279 --> 01:00:26,614
Television reporters.
1191
01:00:26,781 --> 01:00:33,153
Wait a minute.
Aah! Calm down, Roy.
1192
01:00:36,522 --> 01:00:42,361
You don't win billion-dollar
personal-injury lawsuits
1193
01:00:42,361 --> 01:00:47,731
by swearing at bleeding-heart
pantyhose reporters.
1194
01:00:49,434 --> 01:00:52,135
We're going
to kill him anyway.
1195
01:00:52,135 --> 01:00:52,603
Huh?
1196
01:00:52,603 --> 01:00:55,406
We're going to move up
the execution
1197
01:00:55,406 --> 01:00:58,507
because of the riots.
1198
01:00:58,507 --> 01:01:00,478
What riots?
1199
01:01:02,510 --> 01:01:05,815
The riots
and the bomb threats
1200
01:01:05,815 --> 01:01:09,284
scheduled for midnight
by the subversive,
1201
01:01:09,284 --> 01:01:14,654
anti-death penalty
left-wing terrorists.
1202
01:01:14,654 --> 01:01:16,890
Under advice
from Warden Terwilliger,
1203
01:01:16,890 --> 01:01:21,360
it is deemed necessary
to move the execution
up by two hours
1204
01:01:21,360 --> 01:01:26,532
in order to insure the safety
of the other mother...
1205
01:01:26,532 --> 01:01:27,900
Law-abiding prisoners.
1206
01:01:27,900 --> 01:01:30,469
Don't you need
a judge to do that?
1207
01:01:30,469 --> 01:01:33,605
I've got plenty of judges
in my pocket.
1208
01:01:33,605 --> 01:01:36,473
How do we keep this
from the media?
1209
01:01:36,473 --> 01:01:37,909
Invite them.
1210
01:01:37,909 --> 01:01:41,846
Invite them
to the execution?
1211
01:01:42,779 --> 01:01:48,316
The first televised
execution in history!
1212
01:01:48,316 --> 01:01:50,253
We're going to be
the lead
1213
01:01:50,253 --> 01:01:52,420
on every newscast
in this country.
1214
01:01:52,420 --> 01:01:57,791
Get down to the prison.
Get all the reporters
over there by 9:45.
1215
01:01:57,791 --> 01:01:59,260
Set up some refreshments.
1216
01:01:59,260 --> 01:02:02,364
The media is going
to love me for this!
1217
01:02:02,364 --> 01:02:06,467
Nobody out
law-and-orders Ridnitz.
1218
01:02:06,467 --> 01:02:08,269
Jim, Crannock here.
1219
01:02:08,269 --> 01:02:12,238
I need some time
on the 11:00 news. Yeah.
1220
01:02:12,238 --> 01:02:15,440
No, we can't elaborate now.
Is he still asleep?
1221
01:02:15,440 --> 01:02:18,844
The man could sleep
at a hockey game.
1222
01:02:18,844 --> 01:02:21,280
Check this speech.
1223
01:02:21,280 --> 01:02:25,816
Make sure
the press phone calls
come through me.
1224
01:02:26,650 --> 01:02:27,751
I love you, Christy!
1225
01:02:27,751 --> 01:02:29,953
Tomorrow, America
will love you.
1226
01:02:29,953 --> 01:02:33,789
They will name streets
after you.
1227
01:02:33,789 --> 01:02:34,924
Want a drink, Blaine?
1228
01:02:34,924 --> 01:02:38,827
Huh? No. No, thanks.
Not for me.
1229
01:02:38,827 --> 01:02:42,197
The switchboard
is lit up like Las Vegas!
1230
01:02:42,197 --> 01:02:42,964
(ALL CHEERING)
1231
01:02:42,964 --> 01:02:48,302
Here's to the greatest
news team since
Huntley and Brinkley.
1232
01:02:48,302 --> 01:02:49,870
Who, boss?
1233
01:02:49,870 --> 01:02:51,638
Never mind.
1234
01:02:51,638 --> 01:02:52,506
Okay.
1235
01:02:52,506 --> 01:02:54,908
Thank you.
Put that over there.
1236
01:02:54,908 --> 01:02:56,742
Maybe we
made the news.
Yeah!
1237
01:02:56,742 --> 01:02:58,844
Police are continuing
their investigation.
1238
01:02:58,844 --> 01:03:03,516
If we receive word,
we will bring it to you.
1239
01:03:03,516 --> 01:03:07,787
Chicago's O'Hare Airport
reports a record number
of no-shows
1240
01:03:07,787 --> 01:03:08,820
on flights to New York.
1241
01:03:08,820 --> 01:03:13,657
Apparently, 6,630 people
made reservations
1242
01:03:13,657 --> 01:03:14,792
and failed to show up.
1243
01:03:14,792 --> 01:03:18,895
Authorities suspect
a fraternity prank.
1244
01:03:19,829 --> 01:03:21,564
The tickets, too?
1245
01:03:21,564 --> 01:03:22,799
(TELEPHONE RINGS)
1246
01:03:22,799 --> 01:03:25,401
I'll get it!
1247
01:03:25,401 --> 01:03:27,235
Hello?
1248
01:03:27,235 --> 01:03:29,937
Yes, Crannock.
1249
01:03:29,937 --> 01:03:33,909
Say again. You got it!
1250
01:03:34,276 --> 01:03:36,944
Excuse me. The governor
would like 15 minutes
1251
01:03:36,944 --> 01:03:41,347
on television stations
at 11:00 across the state!
1252
01:03:41,347 --> 01:03:42,348
(ALL CHEERING)
1253
01:03:42,348 --> 01:03:44,016
Then he's going
to pardon him?
1254
01:03:44,016 --> 01:03:46,551
Why else would he
want the time?
1255
01:03:46,551 --> 01:03:51,590
You did it, Christy.
You did it!
1256
01:03:52,724 --> 01:03:54,491
You both did it!
1257
01:03:54,491 --> 01:03:55,693
Who's this?
1258
01:03:55,693 --> 01:03:57,029
Themistocles Berger.
1259
01:03:57,029 --> 01:03:58,528
He doesn't look
like Hitler.
1260
01:03:58,528 --> 01:04:01,933
You're fired.
That was
great journalism.
1261
01:04:01,933 --> 01:04:03,934
She's leaving us.
What?
1262
01:04:03,934 --> 01:04:05,735
I'm marrying this man.
1263
01:04:05,735 --> 01:04:06,969
He doesn't have a job.
1264
01:04:06,969 --> 01:04:09,437
What do you mean?
I fired him.
1265
01:04:09,437 --> 01:04:12,407
Time to go, dear.
1266
01:04:12,407 --> 01:04:14,809
(TELEPHONE RINGS)
1267
01:04:14,809 --> 01:04:18,646
Hello! Yes, Morkum.
1268
01:04:19,748 --> 01:04:21,815
Bomb threats and riots?
1269
01:04:21,815 --> 01:04:25,352
What do you mean
the judge signed it?
1270
01:04:25,352 --> 01:04:27,553
A live execution?
1271
01:04:27,553 --> 01:04:31,791
Who's running
this state,
Pee-wee Herman?
1272
01:04:31,791 --> 01:04:32,558
What is it?
1273
01:04:32,558 --> 01:04:36,696
Ridnitz moved
the execution
up to 10:00.
1274
01:04:36,696 --> 01:04:37,329
No.
1275
01:04:37,329 --> 01:04:39,630
He's invited everybody
with an instamatic
1276
01:04:39,630 --> 01:04:42,033
to come tape it for posterity.
1277
01:04:42,033 --> 01:04:43,967
Siegenthaler, get me
the governor.
1278
01:04:43,967 --> 01:04:48,905
You're not going to tape
the electrocution, are you?
1279
01:04:48,905 --> 01:04:49,972
Yes, we are.
1280
01:04:49,972 --> 01:04:53,476
You people have
a hole in your hearts.
1281
01:04:53,476 --> 01:04:55,077
SIEGENTHALER:
Wake him up.
1282
01:04:55,077 --> 01:04:56,980
Maybe I won't
have to tape it.
1283
01:04:56,980 --> 01:05:00,848
The governor's unavailable.
He's taking a nap.
1284
01:05:00,848 --> 01:05:02,885
Something's starting
to stink here.
1285
01:05:02,885 --> 01:05:04,953
You're going to film
a man dying?
1286
01:05:04,953 --> 01:05:08,855
This is a news station,
not The Cosby Show.
1287
01:05:08,855 --> 01:05:09,657
That's right.
1288
01:05:09,657 --> 01:05:12,591
News is the most
important thing
in your life,
1289
01:05:12,591 --> 01:05:15,862
ahead of people, principles,
your own love life.
1290
01:05:15,862 --> 01:05:17,862
How do I change that?
1291
01:05:17,862 --> 01:05:18,997
Don't!
1292
01:05:18,997 --> 01:05:21,435
We have two hours
to save this man.
1293
01:05:21,435 --> 01:05:23,335
Get over
to Ridnitz's office!
1294
01:05:23,335 --> 01:05:25,503
We gotta get
to a train, thank you.
1295
01:05:25,503 --> 01:05:27,972
You'll never forgive yourself
if you don't do this.
1296
01:05:27,972 --> 01:05:29,940
No. That doesn't
work anymore!
1297
01:05:29,940 --> 01:05:33,844
Whoa, whoa! Time-out!
Let's calm down, okay?
1298
01:05:33,844 --> 01:05:36,079
I know this is exciting,
1299
01:05:36,079 --> 01:05:38,648
but we've got to be
in New York.
1300
01:05:38,648 --> 01:05:41,983
We made
all the plans, remember?
1301
01:05:41,983 --> 01:05:43,686
Yes, I know.
Okay.
1302
01:05:43,686 --> 01:05:45,553
If you want, tomorrow
I can have my PR guys
1303
01:05:45,553 --> 01:05:48,056
write a letter to The Times
condemning Ike's death
1304
01:05:48,056 --> 01:05:51,626
as an act of medieval barbarity,
but that's the bottom line.
1305
01:05:51,626 --> 01:05:57,898
Sweetheart, it's not
your life anymore. Remember?
1306
01:05:59,966 --> 01:06:01,635
I know.
1307
01:06:03,502 --> 01:06:05,738
Well, I have
a train to catch.
1308
01:06:05,738 --> 01:06:08,906
I don't want to miss it.
1309
01:06:11,944 --> 01:06:14,412
Goodbye, guys.
1310
01:06:15,445 --> 01:06:17,850
It's been hot
meeting you.
1311
01:06:17,850 --> 01:06:19,782
I always thought
newspaper people
1312
01:06:19,782 --> 01:06:21,952
were wimps, flakes,
and fruitcakes,
1313
01:06:21,952 --> 01:06:26,722
but it's not
that way at all.
I mean that from here.
1314
01:06:26,722 --> 01:06:28,525
(THUMPING CHEST)
1315
01:06:30,158 --> 01:06:31,861
Well, Sully,
1316
01:06:31,861 --> 01:06:35,563
I'll see you
when I see you.
1317
01:06:38,465 --> 01:06:41,402
Have a good life, Christina.
1318
01:06:58,616 --> 01:07:01,186
Forget about the girl.
Get the story.
1319
01:07:01,186 --> 01:07:04,421
The girl is the story.
1320
01:07:15,564 --> 01:07:20,001
Come on.
Keep moving.
Go ahead!
1321
01:07:20,001 --> 01:07:22,069
Quit shoving!
1322
01:07:23,639 --> 01:07:24,673
Take it easy!
1323
01:07:24,673 --> 01:07:26,475
Come on, come on!
1324
01:07:26,475 --> 01:07:27,774
Take it easy.
1325
01:07:27,774 --> 01:07:30,512
I'm Mrs. Kisinski.
Don't push me!
1326
01:07:30,512 --> 01:07:32,878
Slow down!
Hey, everybody, slow down!
1327
01:07:32,878 --> 01:07:35,080
Take it easy!
1328
01:07:35,080 --> 01:07:37,916
Clear the way, asshole!
1329
01:07:37,916 --> 01:07:38,917
Faster!
1330
01:07:38,917 --> 01:07:43,154
Move it!
Come on, pal,
move it!
1331
01:07:46,157 --> 01:07:49,727
They'll bring him
down the stairs.
1332
01:07:49,727 --> 01:07:52,162
I won't be able
to see a thing.
1333
01:07:52,162 --> 01:07:55,466
You don't have to.
You're a writer.
1334
01:08:00,769 --> 01:08:05,040
"...leadeth me in the paths
of righteousness.
1335
01:08:05,040 --> 01:08:09,144
"Yea, though I walk
through the valley
of the shadow of death,
1336
01:08:09,144 --> 01:08:13,681
"I will fear no evil
for thou art with me.
1337
01:08:13,681 --> 01:08:15,749
"Thou preparest
a table before me
1338
01:08:15,749 --> 01:08:20,752
"in the presence
of mine enemies."
1339
01:08:20,752 --> 01:08:22,489
I don't care!
1340
01:08:22,489 --> 01:08:24,858
Keep your god-damn
sound man out of my way!
1341
01:08:24,858 --> 01:08:29,927
Don't you have
something better to do?
I got better things to do
1342
01:08:29,927 --> 01:08:34,531
than listen to you.
Get your butt out of my face!
1343
01:08:34,531 --> 01:08:37,200
Gentlemen.
1344
01:08:37,200 --> 01:08:38,970
Gentlemen!
1345
01:08:41,838 --> 01:08:42,806
Hey!
1346
01:08:42,806 --> 01:08:45,774
Okay. Okay.
Now get down there.
1347
01:08:45,774 --> 01:08:49,545
Boys! Girls!
1348
01:08:49,545 --> 01:08:51,114
Are we rolling?
1349
01:08:51,114 --> 01:08:54,115
ALL: Yes, we're rolling.
1350
01:08:57,851 --> 01:08:59,585
Ladies and gentlemen,
1351
01:08:59,585 --> 01:09:01,556
welcome to
the first execution
1352
01:09:01,556 --> 01:09:05,024
ever opened to our free
and uncensored press.
1353
01:09:05,024 --> 01:09:09,562
You would never see this
in the Soviet Union.
1354
01:09:10,595 --> 01:09:14,933
The State of Illinois
will be second to none
1355
01:09:14,933 --> 01:09:17,769
when it comes
to the protection
of victims.
1356
01:09:17,769 --> 01:09:21,605
Especially if
they're drug dealers.
1357
01:09:23,173 --> 01:09:24,108
Now,
1358
01:09:24,108 --> 01:09:28,278
all I ask of you,
gentlepersons of the media,
1359
01:09:28,278 --> 01:09:29,678
is that you be tasteful.
1360
01:09:29,678 --> 01:09:32,848
"...thy will be done on earth
as it is in heaven."
1361
01:09:32,848 --> 01:09:35,017
GUARD: Ma'am! Ma'am!
1362
01:09:35,017 --> 01:09:36,985
Ike! Ike!
1363
01:09:36,985 --> 01:09:38,753
Oh, my God.
1364
01:09:39,688 --> 01:09:41,722
I love you.
I'll always love you.
1365
01:09:41,722 --> 01:09:46,127
Don't watch this.
It's not your fault.
1366
01:09:46,127 --> 01:09:50,030
You can't do this!
He's innocent!
1367
01:09:56,969 --> 01:10:04,042
Ike, please!
Say anything!
Last words! Ike!
1368
01:10:17,587 --> 01:10:19,622
JESSICA: Ike, talk to us!
1369
01:10:19,622 --> 01:10:20,757
What was your last meal?
1370
01:10:20,757 --> 01:10:22,625
Final thoughts?
Would you do it again?
1371
01:10:22,625 --> 01:10:26,728
Please, he is about to meet
his heavenly Father.
1372
01:10:26,728 --> 01:10:28,696
It's okay.
1373
01:10:28,696 --> 01:10:31,298
Beets. No.
1374
01:10:32,099 --> 01:10:34,201
Yes.
1375
01:10:45,177 --> 01:10:48,615
Only one of these
has the juice in it.
1376
01:10:48,615 --> 01:10:51,817
♪ Please, let it be mine ♪
1377
01:10:54,785 --> 01:10:59,624
"And may God have
mercy upon your soul.
1378
01:11:00,224 --> 01:11:04,060
"Our Father,
who art in heaven,
1379
01:11:04,060 --> 01:11:06,296
"hallowed be thy name.
1380
01:11:06,296 --> 01:11:09,298
"Thy kingdom come..."
1381
01:11:16,170 --> 01:11:19,172
Oh, darling.
I can't wait.
1382
01:11:22,142 --> 01:11:24,676
Oh, that poor man.
1383
01:11:24,676 --> 01:11:26,078
What?
1384
01:11:26,078 --> 01:11:28,314
That's the jail.
1385
01:11:34,187 --> 01:11:36,053
Well...
1386
01:11:37,889 --> 01:11:40,824
(CAMERAS CLICKING)
1387
01:11:42,126 --> 01:11:43,994
One,
1388
01:11:43,994 --> 01:11:46,064
two,
1389
01:11:46,064 --> 01:11:47,096
three.
1390
01:11:47,096 --> 01:11:48,699
Wait a minute!
1391
01:11:48,699 --> 01:11:50,400
Power feed's out!
1392
01:11:50,400 --> 01:11:53,769
"...lead us not
into temptation.
1393
01:11:55,337 --> 01:11:57,973
"For thine is
the kingdom..."
1394
01:11:57,973 --> 01:11:59,807
SOUND MAN: Okay, let's go!
1395
01:11:59,807 --> 01:12:01,942
"For ever and ever."
1396
01:12:03,343 --> 01:12:05,079
Okay.
1397
01:12:06,247 --> 01:12:11,284
One, two, three.
1398
01:12:11,284 --> 01:12:12,887
Go!
1399
01:12:13,852 --> 01:12:15,054
WOMAN: Aah!
1400
01:12:15,054 --> 01:12:18,458
(ALL EXCLAIMING)
1401
01:12:18,458 --> 01:12:19,691
Stop!
1402
01:12:19,691 --> 01:12:20,792
Oh!
1403
01:12:20,792 --> 01:12:23,127
(CROWD YELLING)
1404
01:12:23,127 --> 01:12:24,296
Will you calm down?
1405
01:12:24,296 --> 01:12:28,399
Don't panic. Don't panic!
Don't panic, anyone!
1406
01:12:28,399 --> 01:12:31,068
The perpetrator
is well-strapped down.
1407
01:12:31,068 --> 01:12:33,769
The warden here
is in complete control.
1408
01:12:33,769 --> 01:12:36,772
Find out
what the hell's
going on here!
1409
01:12:36,772 --> 01:12:38,007
Yes, sir!
1410
01:12:38,007 --> 01:12:39,208
Get the generator
working!
1411
01:12:39,208 --> 01:12:41,211
Get some light
in here!
1412
01:12:41,211 --> 01:12:43,879
Well, Warden,
1413
01:12:43,879 --> 01:12:46,147
I guess you forgot
to pay the light bill.
1414
01:12:46,147 --> 01:12:50,818
The TV stuff made
the electric blow.
1415
01:12:50,818 --> 01:12:52,152
JESSICA: He's gone!
1416
01:12:52,152 --> 01:12:53,954
BOTH: Who's gone?
1417
01:12:53,954 --> 01:12:55,122
Roscoe's gone!
1418
01:12:55,122 --> 01:12:57,390
Where is he?
1419
01:12:57,390 --> 01:13:00,092
He is gone!
He's not gone!
1420
01:13:00,092 --> 01:13:03,328
Let's find a phone.
Ike's escaped!
1421
01:13:03,328 --> 01:13:05,264
(CROWD YELLING)
1422
01:13:08,934 --> 01:13:11,302
What kind of a jail
are you running here?
1423
01:13:11,302 --> 01:13:14,306
What's burning?
1424
01:13:14,306 --> 01:13:16,207
Oh!
1425
01:13:40,794 --> 01:13:41,496
It's Ike!
1426
01:13:41,496 --> 01:13:45,497
Wait a minute!
Hey, wait!
We got a train to catch.
1427
01:13:45,497 --> 01:13:47,233
It's the last one!
1428
01:13:47,233 --> 01:13:50,336
I'll meet you
at the station.
1429
01:13:50,336 --> 01:13:52,103
Ike!
1430
01:13:54,873 --> 01:13:56,907
Okay, Henry.
1431
01:14:01,780 --> 01:14:03,347
Ya-aah!
1432
01:14:16,090 --> 01:14:17,858
Ike! Ike!
1433
01:14:17,858 --> 01:14:20,528
It's me,
Christy Colleran!
1434
01:14:22,096 --> 01:14:24,030
Oh!
1435
01:14:35,809 --> 01:14:37,943
Ya-aah!
1436
01:14:37,943 --> 01:14:40,913
(POLICE SIRENS)
1437
01:14:40,913 --> 01:14:43,380
Aah!
Shh!
1438
01:14:43,380 --> 01:14:45,183
Where are you going?
1439
01:14:45,183 --> 01:14:46,183
I don't know.
1440
01:14:46,183 --> 01:14:49,052
I don't even know
if I want to escape.
1441
01:14:49,052 --> 01:14:50,854
Yes, you do.
1442
01:14:50,854 --> 01:14:53,889
(POLICE SIRENS)
1443
01:14:57,893 --> 01:15:02,565
See that terrace
on the second floor?
Get there!
1444
01:15:02,565 --> 01:15:03,332
How?
1445
01:15:03,332 --> 01:15:07,436
You just escaped
from the electric chair,
and you're asking me?
1446
01:15:07,436 --> 01:15:10,471
Go! Move!
1447
01:15:25,451 --> 01:15:27,018
Hi.
1448
01:15:28,219 --> 01:15:29,553
Ollie, how you doing?
1449
01:15:29,553 --> 01:15:31,490
Hi, Christy.
1450
01:16:00,614 --> 01:16:03,583
Come on, Ike.
Come on.
1451
01:16:03,583 --> 01:16:06,318
Keep going. Good, good.
1452
01:16:06,318 --> 01:16:09,988
All right, you got it.
You got it.
1453
01:16:24,500 --> 01:16:27,504
Hi. Sully?
It's me.
1454
01:16:27,504 --> 01:16:31,440
I got Ike Roscoe
in the city press room.
1455
01:16:31,440 --> 01:16:33,109
He escaped from the chair.
1456
01:16:33,109 --> 01:16:36,511
What? Escaped? How?
1457
01:16:36,511 --> 01:16:40,513
Never mind.
I'll be right there.
1458
01:16:40,914 --> 01:16:43,350
She's got Ike!
Come on!
1459
01:16:44,484 --> 01:16:45,619
Hey, Sully!
1460
01:16:45,619 --> 01:16:49,589
We're losing the picture
on satellite 11.
1461
01:16:51,691 --> 01:16:52,557
Ow!
1462
01:16:52,557 --> 01:16:55,161
Son of a bitch.
1463
01:16:55,595 --> 01:16:57,663
(TIRES SCREECH)
1464
01:16:57,663 --> 01:17:00,399
Go! Go!
1465
01:17:06,605 --> 01:17:07,504
It was a miracle!
1466
01:17:07,504 --> 01:17:10,440
The TV equipment
blew the circuits.
1467
01:17:10,440 --> 01:17:12,676
How did you get away?
1468
01:17:14,643 --> 01:17:17,948
My pen?
Houdini's birthday?
1469
01:17:17,948 --> 01:17:19,080
From the chair?
1470
01:17:19,080 --> 01:17:23,552
(HELICOPTERS)
1471
01:17:24,319 --> 01:17:25,419
Oh!
1472
01:17:25,419 --> 01:17:27,622
We got to get you
out of here!
1473
01:17:27,622 --> 01:17:29,391
I'm so tired.
1474
01:17:30,390 --> 01:17:31,692
Here.
1475
01:17:31,692 --> 01:17:33,360
Ah!
1476
01:17:33,360 --> 01:17:35,462
All right,
this way.
1477
01:17:36,062 --> 01:17:39,999
Oh, my God!
Here they come!
1478
01:17:39,999 --> 01:17:42,366
Ha! In there.
1479
01:17:42,366 --> 01:17:46,638
Come back. Here!
1480
01:17:51,308 --> 01:17:54,979
Get in!
Get in! Go on!
1481
01:17:57,381 --> 01:17:59,983
Stay out of my way!
1482
01:17:59,983 --> 01:18:02,452
Excuse me!
1483
01:18:02,452 --> 01:18:04,986
JESSICA: Get out of my way!
1484
01:18:10,392 --> 01:18:11,125
Yeah. Boss?
1485
01:18:11,125 --> 01:18:14,461
Roscoe escaped!
No, from the chair!
1486
01:18:14,461 --> 01:18:16,396
Killed two guards!
Three guards!
1487
01:18:16,396 --> 01:18:19,033
Must know karate!
A gun!
1488
01:18:19,033 --> 01:18:21,301
There was
blood everywhere!
1489
01:18:21,301 --> 01:18:23,570
Two accomplices
came in!
1490
01:18:23,570 --> 01:18:25,604
Two unnamed
prison officials!
1491
01:18:25,604 --> 01:18:30,677
How many guys helped him?
One or two?
1492
01:18:39,115 --> 01:18:39,715
Three.
1493
01:18:39,715 --> 01:18:42,785
A reliable source
said three.
1494
01:18:42,785 --> 01:18:44,154
Four!
1495
01:18:44,154 --> 01:18:45,354
I saw it!
1496
01:18:45,354 --> 01:18:46,690
They were refrigerators!
1497
01:18:46,690 --> 01:18:50,258
Looked like
they played for the Bears!
1498
01:18:50,258 --> 01:18:51,526
Yeah, yeah,
yeah, yeah!
1499
01:18:51,526 --> 01:18:54,062
Can I borrow
your typewriter?
1500
01:18:54,062 --> 01:18:54,596
Sure.
1501
01:18:54,596 --> 01:18:56,631
I left my laptop
with...
1502
01:18:56,631 --> 01:18:58,533
Oh, my God! Blaine!
1503
01:18:58,533 --> 01:18:59,768
Give me that!
1504
01:18:59,768 --> 01:19:03,704
What's the number
for the train station?
1505
01:19:03,704 --> 01:19:04,737
Um...
1506
01:19:04,737 --> 01:19:06,305
Oh, let me help you.
1507
01:19:06,305 --> 01:19:08,608
Do you have
to do this now?
1508
01:19:08,608 --> 01:19:09,475
I must copy.
1509
01:19:09,475 --> 01:19:11,744
What about the heat?
I mean, the brown-outs.
1510
01:19:11,744 --> 01:19:15,447
You don't want to happen here
what happened at the jail.
1511
01:19:15,447 --> 01:19:18,717
These circuits
won't blow.
1512
01:19:31,127 --> 01:19:35,632
MAN OVER PA:
Broadway Limited,
service to New York,
1513
01:19:35,632 --> 01:19:39,068
now boarding on Track 12.
1514
01:19:39,068 --> 01:19:42,471
All aboard, please.
1515
01:19:57,117 --> 01:19:58,618
Uh, oh, ow.
1516
01:19:58,618 --> 01:19:59,817
Hey, what was that?
1517
01:19:59,817 --> 01:20:01,387
A lot
of hacks typing.
1518
01:20:01,387 --> 01:20:03,321
No. My machine,
it's groaning.
1519
01:20:03,321 --> 01:20:05,656
Must have read
your column.
1520
01:20:05,656 --> 01:20:06,790
Ha ha!
1521
01:20:06,790 --> 01:20:07,692
ROSCOE: Aah.
1522
01:20:07,692 --> 01:20:08,827
What was that?
What?
1523
01:20:08,827 --> 01:20:11,394
Who is doing
your hair now?
1524
01:20:11,394 --> 01:20:13,798
A new guy...
1525
01:20:14,498 --> 01:20:15,531
Eeh, aah.
1526
01:20:15,531 --> 01:20:19,203
Something ho-ho hilarious
going on here?
1527
01:20:19,203 --> 01:20:20,736
I'll fix it!
1528
01:20:20,736 --> 01:20:23,538
You? It's my baby.
1529
01:20:35,248 --> 01:20:36,150
Impressive.
1530
01:20:36,150 --> 01:20:39,819
How do you know
about copying machines?
1531
01:20:39,819 --> 01:20:42,623
Uh, Mother taught me.
1532
01:20:45,624 --> 01:20:47,226
See?
1533
01:20:48,659 --> 01:20:49,394
Aah!
1534
01:20:49,394 --> 01:20:51,463
Your mother, my ass.
1535
01:20:51,463 --> 01:20:54,233
RIDNITZ: Listen up!
1536
01:20:58,335 --> 01:21:00,602
Good news, boys.
1537
01:21:00,602 --> 01:21:04,774
I have an exclusive
for every one of you.
1538
01:21:04,774 --> 01:21:06,741
Bullshit, bullshit,
bullshit, Roy!
1539
01:21:06,741 --> 01:21:09,345
We know all about
your cockamamie exclusive.
1540
01:21:09,345 --> 01:21:12,312
You figured getting Ike
into the electric chair
1541
01:21:12,312 --> 01:21:13,214
on network television
1542
01:21:13,214 --> 01:21:14,817
would get you
the governor's chair.
1543
01:21:14,817 --> 01:21:18,252
Now, look. Killed
by your own ambition.
1544
01:21:18,252 --> 01:21:19,454
A laughingstock.
1545
01:21:19,454 --> 01:21:21,156
Hey, fellas.
1546
01:21:21,156 --> 01:21:23,856
I happen to know
where the prisoner is.
1547
01:21:23,856 --> 01:21:26,226
Exactly and precisely.
1548
01:21:26,226 --> 01:21:27,560
Really?
1549
01:21:27,560 --> 01:21:29,661
Get this!
1550
01:21:29,661 --> 01:21:33,400
The craven thug
was seen running
1551
01:21:33,400 --> 01:21:35,766
like a rotten,
spineless coward,
1552
01:21:35,766 --> 01:21:38,470
like a scared,
spineless jack rabbit...
1553
01:21:38,470 --> 01:21:39,770
Quit the editorial!
1554
01:21:39,770 --> 01:21:40,538
Where is he?
1555
01:21:40,538 --> 01:21:42,640
He took shots
at our brave police.
1556
01:21:42,640 --> 01:21:44,276
I knew
he had a gun.
1557
01:21:44,276 --> 01:21:45,842
Then, crossing an open field
1558
01:21:45,842 --> 01:21:48,812
on his yellow-bellied way,
he...
1559
01:21:48,812 --> 01:21:52,549
physically assaulted a woman
who was picking up
1560
01:21:52,549 --> 01:21:56,385
welfare checks
for her blind mother.
1561
01:21:56,385 --> 01:21:56,852
Oh!
1562
01:21:56,852 --> 01:21:58,853
Then...
Roy!
1563
01:21:58,853 --> 01:22:02,657
Welfare checks
at night?
1564
01:22:02,657 --> 01:22:05,593
Then, he was seen
1565
01:22:05,593 --> 01:22:10,430
stealthily climbing
onto this very terrace.
1566
01:22:10,430 --> 01:22:11,899
Here?
1567
01:22:11,899 --> 01:22:14,568
Wait.
1568
01:22:14,568 --> 01:22:18,205
Not here, but...
1569
01:22:18,205 --> 01:22:19,237
ALL: What?
1570
01:22:19,237 --> 01:22:21,540
One flight up.
1571
01:22:36,384 --> 01:22:38,221
I want to go
back to jail.
1572
01:22:38,221 --> 01:22:40,790
No. We'll get you
out of here.
1573
01:22:40,790 --> 01:22:44,226
Christy, do you know
where he is?
1574
01:22:47,595 --> 01:22:48,697
You're safe!
You're safe!
1575
01:22:48,697 --> 01:22:51,700
I thought I'd never
see you again.
Did they hurt you?
1576
01:22:51,700 --> 01:22:53,700
I just want
to hold you.
Are you safe?
1577
01:22:53,700 --> 01:22:58,304
Of course I'm safe.
Are you safe?
Yes, I'm safe.
1578
01:22:58,304 --> 01:23:00,406
We gotta get him
out of here!
1579
01:23:00,406 --> 01:23:02,407
How about
my apartment?
1580
01:23:02,407 --> 01:23:03,676
Are you crazy?
1581
01:23:03,676 --> 01:23:07,746
That's the first place
they'll look.
1582
01:23:07,746 --> 01:23:09,382
RIDNITZ: You can quote me.
1583
01:23:09,382 --> 01:23:11,883
This is
a wily perpetrator.
1584
01:23:11,883 --> 01:23:14,719
He will be apprehended.
1585
01:23:14,719 --> 01:23:15,686
Uh-oh.
1586
01:23:15,686 --> 01:23:16,354
Get in!
1587
01:23:16,354 --> 01:23:19,356
Oh, no.
Get him in!
1588
01:23:19,356 --> 01:23:20,758
No, no.
1589
01:23:20,758 --> 01:23:22,892
Watch your head.
1590
01:23:26,662 --> 01:23:29,331
MAN: What do you mean,
was I rolling?
1591
01:23:29,331 --> 01:23:31,767
What a goddamn
waste of time.
1592
01:23:31,767 --> 01:23:34,335
A wild-goose chase!
1593
01:23:34,335 --> 01:23:36,837
We have
eyewitness reports.
Give it up.
1594
01:23:36,837 --> 01:23:41,541
I personally
am going to guarantee...
1595
01:23:42,509 --> 01:23:44,844
Get them a new poster.
1596
01:23:44,844 --> 01:23:45,712
We're going to take him
1597
01:23:45,712 --> 01:23:48,481
if we have to search
this entire building.
1598
01:23:48,481 --> 01:23:52,351
Pillage the area.
Follow me!
1599
01:23:54,286 --> 01:23:55,419
Come on, Zaks.
1600
01:23:55,419 --> 01:23:56,754
Zaks for bum-boy.
1601
01:23:56,754 --> 01:23:58,690
Ah-hmm.
1602
01:23:59,857 --> 01:24:01,525
Watch the hair.
1603
01:24:01,525 --> 01:24:03,961
What are you
doing here?
1604
01:24:03,961 --> 01:24:05,729
Where's Roscoe?
1605
01:24:05,729 --> 01:24:06,929
How should I know?
1606
01:24:06,929 --> 01:24:07,764
Why are you here?
1607
01:24:07,764 --> 01:24:10,334
To make sure
you tell the truth.
1608
01:24:10,334 --> 01:24:11,367
Not again.
1609
01:24:11,367 --> 01:24:14,569
This is wrong.
There were no guns.
1610
01:24:14,569 --> 01:24:16,472
You're making him
a monster.
1611
01:24:16,472 --> 01:24:21,042
We were there!
We know how
he escaped.
1612
01:24:21,042 --> 01:24:24,345
We... Oh.
1613
01:24:32,385 --> 01:24:35,388
Where's the camera?
Camera!
1614
01:24:35,388 --> 01:24:36,923
Roll 'em.
1615
01:24:36,923 --> 01:24:40,794
Okay, Roscoe! We know
you're in there.
1616
01:24:40,794 --> 01:24:43,662
Come on, boys.
Open it up.
1617
01:24:43,662 --> 01:24:45,396
Hey.
1618
01:24:54,537 --> 01:24:56,106
Follow me.
1619
01:25:03,845 --> 01:25:05,046
(GUNSHOTS)
1620
01:25:05,046 --> 01:25:07,882
Oh, you see.
He hasn't got a chance.
1621
01:25:07,882 --> 01:25:11,585
If you don't kill him,
Ridnitz will.
1622
01:25:12,387 --> 01:25:15,689
And the poor man
doesn't have a friend
in the world.
1623
01:25:15,689 --> 01:25:18,425
You never saw
the gentle side of him.
1624
01:25:18,425 --> 01:25:20,993
He likes to read.
1625
01:25:20,993 --> 01:25:23,862
He built the Eiffel Tower
out of toothpicks.
1626
01:25:23,862 --> 01:25:25,131
Ah-choo!
1627
01:25:25,131 --> 01:25:26,931
Hey!
Huh?
1628
01:25:26,931 --> 01:25:30,503
I won't let you do this!
1629
01:25:30,503 --> 01:25:34,604
You can't punish
the poor man anymore!
1630
01:25:34,604 --> 01:25:35,574
I won't let you,
1631
01:25:35,574 --> 01:25:38,575
even if I have to
give up my life.
1632
01:25:42,812 --> 01:25:45,415
Did you see that?
1633
01:25:46,447 --> 01:25:48,417
What did she do that for?
1634
01:25:48,417 --> 01:25:49,817
Is she dead?
1635
01:25:50,651 --> 01:25:53,055
She's...moving.
1636
01:25:53,055 --> 01:25:55,389
Call an ambulance.
1637
01:25:57,125 --> 01:25:59,659
What a night!
What a story!
1638
01:25:59,659 --> 01:26:02,796
Holy smokes!
Get out of my way!
1639
01:26:07,834 --> 01:26:08,834
Come on,
come on!
1640
01:26:08,834 --> 01:26:10,404
Roscoe's lawyer
tried to kill herself.
1641
01:26:10,404 --> 01:26:16,540
She threw herself
out the window.
There was blood everywhere!
1642
01:26:48,869 --> 01:26:52,171
Hey, Sully!
You missed
all the action.
1643
01:26:52,171 --> 01:26:53,807
Morsini,
what happened?
1644
01:26:53,807 --> 01:26:57,109
That ACLU broad
dumped herself
out the window,
1645
01:26:57,109 --> 01:26:59,178
busted the chandelier.
1646
01:26:59,178 --> 01:26:59,878
Ludlow!
1647
01:26:59,878 --> 01:27:02,079
Yes?
Interview that woman!
1648
01:27:02,079 --> 01:27:03,648
Me?
Don't you want
the story?
1649
01:27:03,648 --> 01:27:06,017
Yes! Come on, guys!
Yeah, let's go!
1650
01:27:06,017 --> 01:27:09,187
Hey, you guys, move!
Go, go, go!
1651
01:27:09,187 --> 01:27:12,555
What's your hurry?
She's not going anywhere.
1652
01:27:12,555 --> 01:27:13,856
Get the door.
Why?
1653
01:27:13,856 --> 01:27:16,626
Get the door!
Eric, shutters!
1654
01:27:16,626 --> 01:27:18,459
Come here, Ike.
1655
01:27:18,459 --> 01:27:21,130
She did it
for me!
1656
01:27:21,130 --> 01:27:23,098
We have
to get him out.
1657
01:27:23,098 --> 01:27:26,201
It's swarming
with cops out there.
1658
01:27:26,201 --> 01:27:28,671
Why did you do it?
Did it hurt?
1659
01:27:28,671 --> 01:27:32,240
What were you thinking
as you were falling?
1660
01:27:32,240 --> 01:27:33,975
Ha ha ha!
1661
01:27:33,975 --> 01:27:35,641
She's hysterical.
1662
01:27:35,641 --> 01:27:37,611
Are you
hysterical?
1663
01:27:37,611 --> 01:27:39,246
All aboard!
1664
01:27:39,246 --> 01:27:41,045
Porter!
1665
01:27:43,716 --> 01:27:47,485
In one of the most
violent prison breaks
in Chicago history...
1666
01:27:47,485 --> 01:27:51,789
...murderer Ike Roscoe escaped
his date with destiny.
1667
01:27:51,789 --> 01:27:53,523
Shortly after
his jailbreak...
1668
01:27:53,523 --> 01:27:55,926
...his attorney
and alleged lover,
1669
01:27:55,926 --> 01:27:57,994
Pamela Farbrother,
threw herself...
1670
01:27:57,994 --> 01:27:59,696
...from that window.
1671
01:27:59,696 --> 01:28:01,966
She suffered
massive hemorrhaging,
concussions...
1672
01:28:01,966 --> 01:28:06,836
...and contusions.
She escaped death
by a hair's-breadth.
1673
01:28:06,836 --> 01:28:08,002
This is a bizarre twist...
1674
01:28:08,002 --> 01:28:13,174
...in what will be hailed
as the most violent crime...
1675
01:28:13,174 --> 01:28:14,675
...of the last 10 days.
1676
01:28:14,675 --> 01:28:17,979
State's Attorney Ridnitz
has vowed to capture Roscoe...
1677
01:28:17,979 --> 01:28:19,078
...dead or alive.
1678
01:28:19,078 --> 01:28:22,649
He is armed
and decidedly dangerous.
1679
01:28:22,649 --> 01:28:24,050
This is Pamela Farbrother.
1680
01:28:24,050 --> 01:28:25,985
Pamela, give me
a break.
1681
01:28:25,985 --> 01:28:28,822
Help me,
this is important.
1682
01:28:28,822 --> 01:28:30,054
I've always been
there for you.
1683
01:28:30,054 --> 01:28:33,025
Pamela, we're women
in a man's world,
1684
01:28:33,025 --> 01:28:34,760
sisters.
1685
01:28:34,760 --> 01:28:35,860
CHRISTY: And then?
1686
01:28:35,860 --> 01:28:38,128
There was a buzz.
The lights went out.
1687
01:28:38,128 --> 01:28:40,265
What about
the buckles?
1688
01:28:40,265 --> 01:28:41,564
It was dark.
1689
01:28:41,564 --> 01:28:44,166
Don't set the scene.
Get the facts!
1690
01:28:44,166 --> 01:28:45,702
I am!
1691
01:28:45,702 --> 01:28:46,136
Okay.
1692
01:28:46,136 --> 01:28:47,270
You were in
the buckles...
1693
01:28:47,270 --> 01:28:49,604
Where was Ridnitz?
Where was the warden?
1694
01:28:49,604 --> 01:28:50,672
Do you want
to do this?
1695
01:28:50,672 --> 01:28:53,275
I haven't got any makeup on.
Well, it wouldn't help.
1696
01:28:53,275 --> 01:28:54,876
Please, don't fight.
1697
01:28:54,876 --> 01:28:56,577
BOTH: Well?
1698
01:28:56,577 --> 01:28:58,213
Well...
1699
01:28:58,213 --> 01:29:00,148
Well, it was easy.
1700
01:29:00,148 --> 01:29:03,919
You turn your fingers
and slip your wrist out.
1701
01:29:03,919 --> 01:29:05,886
Then I took that pen...
1702
01:29:05,886 --> 01:29:06,987
Sully!
Not now!
1703
01:29:06,987 --> 01:29:10,223
Someone's coming!
1704
01:29:12,558 --> 01:29:13,859
I'll take him
to the office.
1705
01:29:13,859 --> 01:29:16,995
Ridnitz will kill him
if he's found
in the copier.
1706
01:29:16,995 --> 01:29:18,330
He'll kill him anyway.
1707
01:29:18,330 --> 01:29:20,264
Hold on,
Mr. Sullivan.
What?
1708
01:29:20,264 --> 01:29:22,100
Will you take care
of Pamela?
1709
01:29:22,100 --> 01:29:23,968
Yes. If she lives,
I'll give her a job.
1710
01:29:23,968 --> 01:29:26,103
If she dies, I'll name
a foundation after her.
1711
01:29:26,103 --> 01:29:28,773
Thanks, Mr. Sullivan.
You're welcome.
1712
01:29:28,773 --> 01:29:30,274
Get down.
1713
01:29:31,273 --> 01:29:32,909
I felt like
Ted Koppel.
1714
01:29:32,909 --> 01:29:35,945
That broad doesn't know
how to jump
out of a window.
1715
01:29:35,945 --> 01:29:38,180
Wait till that bitch
reads my version.
1716
01:29:38,180 --> 01:29:41,216
Can we get rid
of the electronic parasites?
1717
01:29:41,216 --> 01:29:43,284
This is a newspaper office.
1718
01:29:43,284 --> 01:29:44,285
ZAKS: Up yours!
1719
01:29:44,285 --> 01:29:47,788
I love this machine.
I'd like to buy it.
1720
01:29:47,788 --> 01:29:48,288
Right now?
1721
01:29:48,288 --> 01:29:51,724
We don't have
a machine like this,
do we, Christy?
1722
01:29:51,724 --> 01:29:52,226
Oh, golly, no.
1723
01:29:52,226 --> 01:29:55,162
When Sully wants something,
there's no stopping him.
1724
01:29:55,162 --> 01:29:58,265
Listen to the price.
$22,000 new.
1725
01:29:58,265 --> 01:30:01,801
I'll give you
$20,000 for it.
Cash.
1726
01:30:01,801 --> 01:30:03,903
It's two years old.
1727
01:30:03,903 --> 01:30:06,003
An antique.
$20,500.
1728
01:30:06,003 --> 01:30:12,177
I'm not authorized
to sell this.
Besides, it's part of me.
1729
01:30:12,177 --> 01:30:13,776
Sentimental value, huh?
1730
01:30:13,776 --> 01:30:14,979
All right, another $500.
1731
01:30:14,979 --> 01:30:18,248
This is highway robbery,
I'm telling you.
1732
01:30:18,248 --> 01:30:20,116
I thought
you said cash.
1733
01:30:20,116 --> 01:30:24,154
Cash, IOU,
same thing.
1734
01:30:27,122 --> 01:30:28,189
Blaine!
1735
01:30:28,189 --> 01:30:30,159
Christy, you missed
the train.
1736
01:30:30,159 --> 01:30:32,058
There is no flight
till 3:00 a.m.
1737
01:30:32,058 --> 01:30:33,394
There's been
a new development.
1738
01:30:33,394 --> 01:30:34,695
Hi!
I've had it with you.
1739
01:30:34,695 --> 01:30:37,397
Oh, I'm sorry.
I don't feel that way
about you.
1740
01:30:37,397 --> 01:30:38,698
What are you doing?
1741
01:30:38,698 --> 01:30:40,700
Sully just bought
a Xerox.
1742
01:30:40,700 --> 01:30:42,969
What did you
pay for it?
1743
01:30:42,969 --> 01:30:43,936
$20,000.
1744
01:30:43,936 --> 01:30:47,407
$21,000, but I'm not
authorized to sell it.
1745
01:30:47,407 --> 01:30:49,942
No way for 21 G's.
1746
01:30:49,942 --> 01:30:53,345
We bought six
88 Canon NP7550s.
1747
01:30:53,345 --> 01:30:55,213
$18,095 each,
brand-new.
1748
01:30:55,213 --> 01:30:58,183
Who are you?
It's this machine or nothing.
1749
01:30:58,183 --> 01:30:59,150
Don't be insane.
1750
01:30:59,150 --> 01:31:03,920
This is two years old.
Look at these insides.
1751
01:31:03,920 --> 01:31:05,321
Blaine!
1752
01:31:06,254 --> 01:31:08,257
Haven't you got
something to do?
1753
01:31:08,257 --> 01:31:12,762
We have to get
on a 3:00 a.m. flight.
1754
01:31:12,762 --> 01:31:14,396
I missed the train.
1755
01:31:14,396 --> 01:31:15,997
Don't blame yourself.
1756
01:31:15,997 --> 01:31:17,831
I blame you.
1757
01:31:17,831 --> 01:31:20,001
Oh.
Let's go.
1758
01:31:20,001 --> 01:31:21,137
Oh, oh, I can't...
1759
01:31:21,137 --> 01:31:24,239
We, uh...
Well, I have a...
1760
01:31:24,239 --> 01:31:28,908
She's in the middle
of a fast-breaking
news story.
1761
01:31:28,908 --> 01:31:29,977
You what?
1762
01:31:29,977 --> 01:31:32,178
My wife hates
the news business.
1763
01:31:32,178 --> 01:31:37,449
She feels oppressed
by it, right?
1764
01:31:38,916 --> 01:31:40,817
Right?
1765
01:31:40,817 --> 01:31:42,454
Well?
1766
01:31:45,922 --> 01:31:48,392
Christy, I want
to take you home.
1767
01:31:48,392 --> 01:31:50,727
I want to give you
a talk show,
1768
01:31:50,727 --> 01:31:54,231
and treat you
like a woman.
1769
01:31:54,231 --> 01:31:56,131
Come on.
1770
01:31:56,131 --> 01:31:58,033
Hard to turn
that one down.
1771
01:31:58,033 --> 01:32:03,337
My apartment overlooks
the goddamn United Nations!
1772
01:32:03,337 --> 01:32:04,772
What?
1773
01:32:04,772 --> 01:32:06,840
Come with me now,
or you're not coming!
1774
01:32:06,840 --> 01:32:08,308
Treat her rough.
She likes that.
1775
01:32:08,308 --> 01:32:10,244
I'm not usually
like this,
1776
01:32:10,244 --> 01:32:12,778
but I'm putting
my foot down!
1777
01:32:12,778 --> 01:32:15,916
Darling.
That's you.
1778
01:32:15,916 --> 01:32:18,284
Blaine.
1779
01:32:18,284 --> 01:32:19,719
Blaine,
1780
01:32:19,719 --> 01:32:22,422
true love is based
on mutual trust.
1781
01:32:22,422 --> 01:32:26,158
I'm just asking you
to trust me for five minutes.
1782
01:32:26,158 --> 01:32:27,025
I don't know.
1783
01:32:27,025 --> 01:32:31,428
And sex. It's based
on plenty of sex.
1784
01:32:32,262 --> 01:32:36,332
Five minutes starting now. Go.
I will not! This is my machine!
1785
01:32:36,332 --> 01:32:38,000
We bought it!
1786
01:32:38,000 --> 01:32:41,903
(YELLING)
1787
01:32:41,903 --> 01:32:43,372
I've changed
my mind!
1788
01:32:43,372 --> 01:32:44,975
Can I use this?
1789
01:32:44,975 --> 01:32:45,974
ALL: No!
1790
01:32:45,974 --> 01:32:48,076
Shitheads.
1791
01:32:48,076 --> 01:32:49,078
Whoa!
1792
01:32:49,078 --> 01:32:50,946
Wait a minute!
1793
01:32:50,946 --> 01:32:54,983
Want to work for me making
twice what you're making now?
1794
01:32:54,983 --> 01:32:59,219
Forget it.
He hates television.
Remember?
1795
01:32:59,219 --> 01:33:00,919
What would I do?
1796
01:33:00,919 --> 01:33:02,355
Gain some fat,
you'll be a movie critic.
1797
01:33:02,355 --> 01:33:05,057
I haven't seen movies in years.
Well, they haven't changed.
1798
01:33:05,057 --> 01:33:07,127
You like something,
you give it 10 bow ties.
1799
01:33:07,127 --> 01:33:08,194
If not, five.
1800
01:33:08,194 --> 01:33:10,328
I don't know.
Fifteen years of print.
1801
01:33:10,328 --> 01:33:13,364
Work for him and get
long, luxurious luncheons,
1802
01:33:13,364 --> 01:33:15,199
time to formulate
thoughtful opinions.
1803
01:33:15,199 --> 01:33:17,401
Millions blindly doing
what you ask.
1804
01:33:17,401 --> 01:33:19,136
They don't even
have to read.
1805
01:33:19,136 --> 01:33:22,340
See a movie tonight!
You'll be on tomorrow!
1806
01:33:22,340 --> 01:33:23,374
But it's so late.
1807
01:33:23,374 --> 01:33:25,443
Perfect. There's one
down the street.
1808
01:33:25,443 --> 01:33:29,111
CHRISTY:
Sure, go catch a porno,
or go watch cable.
1809
01:33:29,111 --> 01:33:31,780
Obregon, from now on,
you're our man in the dark.
1810
01:33:31,780 --> 01:33:32,514
Yes, sir!
1811
01:33:32,514 --> 01:33:34,350
Clean out your desk!
1812
01:33:34,350 --> 01:33:35,949
Right!
1813
01:33:35,949 --> 01:33:39,186
(SIREN)
1814
01:33:40,054 --> 01:33:43,322
ALL: He's in the copier.
1815
01:33:47,393 --> 01:33:49,897
Come on, guys.
1816
01:33:49,897 --> 01:33:50,998
Okay. Okay. Far enough.
1817
01:33:50,998 --> 01:33:52,965
Ladies, what's the problem?
1818
01:33:52,965 --> 01:33:54,166
Are you kidding?
1819
01:33:54,166 --> 01:33:56,301
The elevator!
1820
01:34:02,373 --> 01:34:04,275
Oh, shit.
1821
01:34:04,275 --> 01:34:05,109
Sullivan?
1822
01:34:05,109 --> 01:34:07,343
We'll take
the next one.
1823
01:34:07,343 --> 01:34:09,946
Where are you taking
this machine?
1824
01:34:09,946 --> 01:34:11,147
Getting it fixed.
1825
01:34:11,147 --> 01:34:12,448
During Roscoe's escape?
1826
01:34:12,448 --> 01:34:16,286
You're trying
to get that
out of here!
1827
01:34:16,286 --> 01:34:17,586
Hiding an escaped criminal?
1828
01:34:17,586 --> 01:34:21,824
That's it!
He's got Ike Roscoe
in there!
1829
01:34:21,824 --> 01:34:26,159
Okay, men,
get ready to fire.
1830
01:34:26,159 --> 01:34:27,562
Blow it open!
1831
01:34:27,562 --> 01:34:29,229
You gotta go through me!
1832
01:34:29,229 --> 01:34:30,397
Me, too!
Her, too.
1833
01:34:30,397 --> 01:34:33,233
REPORTERS: Roll 'em!
CAMERAMEN: Rolling!
1834
01:34:33,233 --> 01:34:35,101
Bastards.
1835
01:34:37,870 --> 01:34:39,271
Ha ha ha!
1836
01:34:39,271 --> 01:34:41,873
On the count of three!
1837
01:34:41,873 --> 01:34:42,842
One.
1838
01:34:42,842 --> 01:34:44,609
He won't do it.
1839
01:34:44,609 --> 01:34:47,046
Two.
1840
01:34:49,380 --> 01:34:50,547
And...
1841
01:34:50,547 --> 01:34:52,016
Boss!
1842
01:34:52,016 --> 01:34:53,249
It won't look good
1843
01:34:53,249 --> 01:34:56,051
if you waste
two news guys
on television.
1844
01:34:56,051 --> 01:34:59,955
Half of this country
will stand up and cheer.
1845
01:34:59,955 --> 01:35:01,457
No!
1846
01:35:03,892 --> 01:35:07,162
All right.
Get them out of there.
1847
01:35:12,400 --> 01:35:14,434
One, two, three!
1848
01:35:24,043 --> 01:35:26,377
That was very brave.
1849
01:35:26,377 --> 01:35:28,915
(CAMERAS CLICKING)
1850
01:35:28,915 --> 01:35:29,947
This is the outcome
1851
01:35:29,947 --> 01:35:35,053
when those amongst us
would defy law and order.
1852
01:35:35,053 --> 01:35:38,188
Geez, Roy,
there's nobody
in there!
1853
01:35:38,188 --> 01:35:40,157
Huh?
1854
01:35:40,992 --> 01:35:43,125
Probably in Indiana
by now!
1855
01:35:43,125 --> 01:35:45,494
Congratulations, Roy.
You just killed
a copy machine.
1856
01:35:45,494 --> 01:35:51,065
Wait! You can still make
the tail end of the news!
1857
01:35:51,065 --> 01:35:54,468
He's got to be
here somewhere.
1858
01:35:54,468 --> 01:35:56,937
Zaks, Tillinger, Carvalho!
1859
01:35:56,937 --> 01:35:58,040
What about my IOU?
1860
01:35:58,040 --> 01:36:00,473
I don't want that anymore.
It's got holes in it.
1861
01:36:00,473 --> 01:36:08,180
RIDNITZ: You guys, wait up!
I love you guys!
1862
01:36:08,180 --> 01:36:10,417
Ha ha ha!
1863
01:36:19,257 --> 01:36:19,690
Sully.
1864
01:36:19,690 --> 01:36:25,496
Sullivan!
Sully, you know where
he is, don't you?
1865
01:36:25,496 --> 01:36:27,162
I'm running out of time.
1866
01:36:27,162 --> 01:36:28,631
I don't know
where he is.
1867
01:36:28,631 --> 01:36:31,234
I swear on
Edward R. Murrow's grave.
1868
01:36:31,234 --> 01:36:33,001
Who?
Never mind.
1869
01:36:33,001 --> 01:36:34,036
Hey.
Hey.
1870
01:36:34,036 --> 01:36:37,006
Aiding and abetting
is a serious offense.
1871
01:36:37,006 --> 01:36:41,010
You are going to jail.
And so is that...
1872
01:36:41,010 --> 01:36:42,711
Female!
1873
01:36:42,711 --> 01:36:45,046
I just watched
the 11:00 news!
1874
01:36:45,046 --> 01:36:47,282
The governor
didn't go on TV!
1875
01:36:47,282 --> 01:36:49,348
There's no pardon!
1876
01:36:49,982 --> 01:36:50,649
SULLY: No pardon?
1877
01:36:50,649 --> 01:36:52,719
The governor
didn't pardon him.
1878
01:36:52,719 --> 01:36:54,120
What are you
talking about?
1879
01:36:54,120 --> 01:36:55,354
How's he know
there was no pardon
1880
01:36:55,354 --> 01:36:58,089
unless he knew
there was a pardon
in the first place?
1881
01:36:58,089 --> 01:36:59,659
Pardon? He said,
"I beg your pardon."
1882
01:36:59,659 --> 01:37:03,494
This is
the politest warden
you'll ever meet.
1883
01:37:03,494 --> 01:37:09,066
You moved up the execution
because the governor
was going to pardon him!
1884
01:37:09,066 --> 01:37:10,601
Warden Terwilliger
moved it up
1885
01:37:10,601 --> 01:37:14,204
because he was concerned
about bombs and riots.
1886
01:37:14,204 --> 01:37:14,972
Me?
1887
01:37:14,972 --> 01:37:17,439
How does it feel
to be a patsy?
1888
01:37:17,439 --> 01:37:18,206
I see it now,
1889
01:37:18,206 --> 01:37:20,675
"Terwilliger charged
with obstruction of justice!"
1890
01:37:20,675 --> 01:37:24,145
"Distinguished warden
accused of murder!"
1891
01:37:24,145 --> 01:37:25,547
"Career in ashes!"
1892
01:37:25,547 --> 01:37:28,182
Aah! My chest!
1893
01:37:28,748 --> 01:37:31,752
We better
lie him down!
Here?
1894
01:37:31,752 --> 01:37:33,054
No. Here.
1895
01:37:33,054 --> 01:37:34,554
So you knew
about the pardon.
1896
01:37:34,554 --> 01:37:36,623
You lied about the riots!
And the bomb threats!
1897
01:37:36,623 --> 01:37:39,559
You'll go to the chair
for what this man did!
1898
01:37:39,559 --> 01:37:44,498
Or worse!
Life in prison with
your own prisoners!
1899
01:37:44,498 --> 01:37:47,765
Admit it! You knew
about the pardon.
1900
01:37:47,765 --> 01:37:48,734
(GASPING)
1901
01:37:48,734 --> 01:37:52,002
Don't try to speak.
Nod your head.
1902
01:37:52,002 --> 01:37:53,437
Ha!
1903
01:37:53,437 --> 01:37:54,538
Gotcha!
1904
01:37:54,538 --> 01:37:56,540
Ha ha!
1905
01:37:56,540 --> 01:37:58,041
You have got nothing.
1906
01:37:58,041 --> 01:38:01,379
Even if this man lives,
who cares?
1907
01:38:01,379 --> 01:38:03,178
It's your word
against mine.
1908
01:38:03,178 --> 01:38:06,683
You are amazing!
Isn't he amazing?
1909
01:38:06,683 --> 01:38:08,283
Amazing.
1910
01:38:08,283 --> 01:38:11,420
You'll be
the greatest governor
since Machiavelli.
1911
01:38:11,420 --> 01:38:14,188
The Italian
from New Jersey.
1912
01:38:14,188 --> 01:38:14,621
Right!
1913
01:38:14,621 --> 01:38:17,524
The way you make him
do everything you
want him to do.
1914
01:38:17,524 --> 01:38:21,360
Of course!
I worked very hard to get
Ike Roscoe electrocuted.
1915
01:38:21,360 --> 01:38:24,363
I'm not going to let
some pansy governor
1916
01:38:24,363 --> 01:38:28,201
keep me out
of that mansion!
1917
01:38:28,201 --> 01:38:30,537
(GASPING)
1918
01:38:30,537 --> 01:38:31,303
What?
1919
01:38:31,303 --> 01:38:33,672
(GASPING)
The red light
on the camera.
1920
01:38:33,672 --> 01:38:38,109
RIDNITZ: Shut up! You'll be
lucky to be dogcatcher
after this.
1921
01:38:38,109 --> 01:38:39,045
TERWILLIGER: Camera...
1922
01:38:39,045 --> 01:38:43,248
Ridnitz, what asshole
shot the locks
off the doors?
1923
01:38:43,248 --> 01:38:44,313
Your Excellency...
1924
01:38:44,313 --> 01:38:47,050
Governor, have you
pardoned Ike?
1925
01:38:47,050 --> 01:38:47,749
I have.
1926
01:38:47,749 --> 01:38:49,152
It's time you two met.
1927
01:38:49,152 --> 01:38:52,754
Ike, come down.
You're a free man.
1928
01:38:52,754 --> 01:38:55,557
I don't believe it!
1929
01:38:56,359 --> 01:38:58,360
Here's
the persecuted man himself!
1930
01:38:58,360 --> 01:39:01,296
Thank God you're alive,
Mr. Roscoe!
1931
01:39:01,296 --> 01:39:02,398
That man needs help!
1932
01:39:02,398 --> 01:39:04,265
Saving the life
of the man
1933
01:39:04,265 --> 01:39:06,434
that was going
to fry him!
1934
01:39:06,434 --> 01:39:07,301
Is Pamela okay?
1935
01:39:07,301 --> 01:39:10,770
Yes. The only one
in trouble here is Ridnitz.
1936
01:39:10,770 --> 01:39:14,274
He's confessed to bribery,
attempted murder
1937
01:39:14,274 --> 01:39:16,775
and about
14 other charges.
1938
01:39:16,775 --> 01:39:19,845
What we have is a
state's attorney's word
1939
01:39:19,845 --> 01:39:21,612
against that
of a reporter person.
1940
01:39:21,612 --> 01:39:25,651
No! A state's attorney's word
against an Ampex tape,
1941
01:39:25,651 --> 01:39:29,786
which I want
on television
in 15 minutes!
1942
01:39:30,553 --> 01:39:31,488
See you in jail, Roy.
1943
01:39:31,488 --> 01:39:35,525
You're an accessory
after the fact,
and you're going to jail!
1944
01:39:35,525 --> 01:39:37,493
He's pardoned,
you're pardoned,
1945
01:39:37,493 --> 01:39:40,464
you're pardoned,
and you're not.
1946
01:39:40,464 --> 01:39:42,597
MAN: No visitors, Roy?
1947
01:39:42,597 --> 01:39:44,432
How can I
thank you two?
1948
01:39:44,432 --> 01:39:45,834
We were just
doing our job.
1949
01:39:45,834 --> 01:39:49,802
You're not much, Governor,
but you're all we got.
1950
01:39:53,239 --> 01:39:54,608
Siegenthaler!
1951
01:39:54,608 --> 01:39:55,441
Yeah?
1952
01:39:55,441 --> 01:39:56,310
You want this story?
1953
01:39:56,310 --> 01:39:58,845
Yeah!
You've got it, son.
Break their chops!
1954
01:39:58,845 --> 01:40:01,446
Yes, sir!
Ha ha ha!
1955
01:40:04,116 --> 01:40:05,183
Blaine!
1956
01:40:05,183 --> 01:40:06,718
Hello.
1957
01:40:10,421 --> 01:40:12,422
Blaine, I've got
something to tell you.
1958
01:40:12,422 --> 01:40:17,194
There's something
I've got to tell you.
1959
01:40:17,194 --> 01:40:20,630
It's pretty important.
Could you excuse us?
1960
01:40:20,630 --> 01:40:21,397
Sure.
1961
01:40:21,397 --> 01:40:26,235
I've been thinking,
and what we have here
is apples and oranges,
1962
01:40:26,235 --> 01:40:28,170
major apples and oranges.
1963
01:40:28,170 --> 01:40:31,706
I don't think this is
going to work out.
1964
01:40:31,706 --> 01:40:32,507
You don't?
1965
01:40:32,507 --> 01:40:34,810
Do you need
to sit down?
1966
01:40:34,810 --> 01:40:36,177
No. I'm okay.
1967
01:40:36,177 --> 01:40:38,246
You don't hate
the news.
1968
01:40:38,246 --> 01:40:41,481
You don't feel
oppressed by it.
You love it!
1969
01:40:41,481 --> 01:40:43,716
You'd be happier
here with him
1970
01:40:43,716 --> 01:40:46,485
than coming
to New York
with me.
1971
01:40:46,485 --> 01:40:48,153
Mind telling me why?
1972
01:40:48,153 --> 01:40:52,925
Well...because here
I make a difference.
1973
01:40:54,559 --> 01:40:56,261
Hmm.
1974
01:40:57,163 --> 01:40:59,196
I'm sorry
to have to hurt you,
1975
01:40:59,196 --> 01:41:02,533
but one day
you'll understand.
1976
01:41:02,533 --> 01:41:03,501
(POP)
1977
01:41:03,501 --> 01:41:07,703
I'm really
quite a complicated person.
1978
01:41:12,741 --> 01:41:15,177
Nice guy.
Wish I'd got
to know him better.
1979
01:41:15,177 --> 01:41:17,378
Sully!
Great taste
in champagne.
1980
01:41:17,378 --> 01:41:18,280
I've got his ring!
1981
01:41:18,280 --> 01:41:20,381
We'll hock it.
Pay for the honeymoon.
1982
01:41:20,381 --> 01:41:23,418
Oh, but we can't--
Did you say honeymoon?
1983
01:41:23,418 --> 01:41:24,485
Yes, I did. Don't worry.
1984
01:41:24,485 --> 01:41:27,588
We'll send the ring back
with the gym equipment.
1985
01:41:27,588 --> 01:41:28,221
Sully.
1986
01:41:28,221 --> 01:41:31,325
You're not going
to get sentimental
on me, are you?
1987
01:41:31,325 --> 01:41:31,925
Oh, no. No.
1988
01:41:31,925 --> 01:41:34,694
Say you love me
and that stuff?
1989
01:41:34,694 --> 01:41:36,495
Not unless you do.
1990
01:41:36,495 --> 01:41:39,663
I want to go someplace nice
this time, though.
1991
01:41:39,663 --> 01:41:40,799
Gorgeous.
1992
01:41:40,799 --> 01:41:43,233
And no news.
No news.
1993
01:41:43,233 --> 01:41:45,368
Where?
1994
01:41:53,244 --> 01:41:54,443
Excuse me.
1995
01:41:54,443 --> 01:41:55,611
Your drinks.
1996
01:41:55,611 --> 01:41:57,346
Hmm?
1997
01:41:57,346 --> 01:41:59,549
Oh!
1998
01:41:59,549 --> 01:42:00,683
Thank you.
1999
01:42:00,683 --> 01:42:02,483
You're welcome.
2000
01:42:02,483 --> 01:42:04,221
Cheers.
2001
01:42:04,987 --> 01:42:06,385
Mmm!
2002
01:42:06,385 --> 01:42:09,390
I think we should
do this more often.
2003
01:42:09,390 --> 01:42:10,758
Yeah.
2004
01:42:10,758 --> 01:42:13,393
(BOOM)
2005
01:42:13,393 --> 01:42:15,963
What? You didn't?
2006
01:42:15,963 --> 01:42:19,365
Oh, come on. Please!
2007
01:42:19,365 --> 01:42:22,534
Ha ha ha!
137657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.