All language subtitles for Switch.Change.The.World.E29.180516.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,029 --> 00:01:12,600 Baek Joon Soo's office. 2 00:01:13,159 --> 00:01:14,230 Yes. 3 00:01:15,900 --> 00:01:17,269 You want to make a report? 4 00:01:17,400 --> 00:01:19,199 ("I'd Like to Make a Report") 5 00:01:20,039 --> 00:01:21,100 Okay. 6 00:01:26,880 --> 00:01:29,479 Sir. Ma'am. Please take a look. 7 00:01:44,190 --> 00:01:46,259 I'm sure Sa Do Chan sent us this video. 8 00:01:48,499 --> 00:01:51,200 Then it means that Sa Do Chan set this up. 9 00:01:52,230 --> 00:01:54,170 We can arrest Mr. Kim with this. 10 00:01:55,300 --> 00:01:56,340 That's right. 11 00:01:57,270 --> 00:01:58,670 (Sso) 12 00:02:02,480 --> 00:02:03,679 So Ra, 13 00:02:05,179 --> 00:02:06,480 do you want an exclusive? 14 00:02:06,480 --> 00:02:09,590 Breaking news. Sa Do Chan is allegedly on the run, 15 00:02:09,590 --> 00:02:11,720 but a suspicion of his murder has been brought up. 16 00:02:12,149 --> 00:02:15,059 In this video which was anonymously reported, 17 00:02:15,089 --> 00:02:18,589 a group of unidentified men is seen pursuing Sa Do Chan. 18 00:02:19,300 --> 00:02:22,429 It is confirmed that these men are employees of Geum, 19 00:02:22,429 --> 00:02:25,169 who pressed charges against Sa Do Chan for attempted murder. 20 00:02:25,169 --> 00:02:26,600 This has shocked the public greatly. 21 00:02:27,699 --> 00:02:29,869 My name is Oh So Ra from SBC News. 22 00:02:31,169 --> 00:02:34,640 Mr. Kim, how could you handle this so poorly? How... 23 00:02:37,410 --> 00:02:39,280 We're from Seoul Central District Prosecutors' Office. 24 00:02:43,289 --> 00:02:45,449 Mr. Kim Hyun Wook, you are under arrest... 25 00:02:45,449 --> 00:02:46,789 for aggravated assault. 26 00:02:51,390 --> 00:02:52,490 Sir. 27 00:02:53,600 --> 00:02:54,830 Mr. Kim. 28 00:02:56,199 --> 00:02:58,100 What is going on? 29 00:02:59,030 --> 00:03:01,140 What have you done? 30 00:03:02,869 --> 00:03:05,940 You're next, Mr. Geum. 31 00:03:44,780 --> 00:03:48,280 Sa Do Chan didn't break out of prison. This was his plan. 32 00:03:48,780 --> 00:03:50,850 It was to deceive me... 33 00:03:51,150 --> 00:03:53,989 and to entrap Mr. Kim! 34 00:03:59,660 --> 00:04:01,960 Call General Affairs, 35 00:04:01,960 --> 00:04:05,000 and tell them to destroy all of Mr. Kim's personnel files. 36 00:04:05,400 --> 00:04:06,900 Tell Security... 37 00:04:06,900 --> 00:04:09,440 to delete all surveillance videos from the past month. 38 00:04:09,970 --> 00:04:12,880 Delete all records of him entering this gallery. 39 00:04:15,780 --> 00:04:18,109 Baek Joon Soo. Sa Do Chan. 40 00:04:18,880 --> 00:04:22,180 These two punks messed with me again. 41 00:04:34,699 --> 00:04:37,000 Hey, In Tae. Good work. 42 00:04:38,500 --> 00:04:40,139 You sent in the tip at the perfect time too. 43 00:04:40,600 --> 00:04:41,799 The video quality is great. 44 00:04:44,410 --> 00:04:47,910 Since Mr. Kim is arrested, now it's a race against time. 45 00:04:49,139 --> 00:04:51,979 Okay. Thanks again. Bye. 46 00:05:37,390 --> 00:05:38,629 Kim Hyun Wook. 47 00:05:39,760 --> 00:05:42,359 You tried to murder Sa Do Chan, didn't you? 48 00:05:44,070 --> 00:05:45,729 Why did you try to murder him? 49 00:05:47,700 --> 00:05:50,970 Geum Tae Woong ordered you to murder Sa Do Chan, didn't he? 50 00:05:55,979 --> 00:05:57,850 The attempted murder of Baek Joon Soo. 51 00:05:59,879 --> 00:06:02,020 The murder of diplomat Park Young Jin. 52 00:06:02,150 --> 00:06:04,650 The murder of Nam Seung Tae, staged as a suicide. 53 00:06:04,989 --> 00:06:06,619 The murder of K Savings Bank's president. 54 00:06:07,660 --> 00:06:09,590 Viktor in the warehouse in Incheon Harbor. 55 00:06:09,890 --> 00:06:11,789 And the murder of Sa Ma Chun. 56 00:06:14,600 --> 00:06:16,200 If you did all of this alone, 57 00:06:16,700 --> 00:06:18,570 you'll get life without parole or the death penalty. 58 00:06:20,169 --> 00:06:23,270 If you confess that Geum Tae Woong ordered them, you'll get 20 years. 59 00:06:23,470 --> 00:06:26,479 If you cooperate with the investigation, you'll get less. 60 00:06:27,879 --> 00:06:29,010 Choose. 61 00:06:32,879 --> 00:06:34,020 Geum Tae Woong... 62 00:06:35,479 --> 00:06:37,249 ordered them all, didn't he? 63 00:06:40,059 --> 00:06:41,460 I exercise my right to remain silent. 64 00:06:42,390 --> 00:06:43,629 Please get my attorney. 65 00:06:58,169 --> 00:06:59,309 You're working hard. 66 00:07:02,580 --> 00:07:05,210 Oh, right. Who gave us the anonymous tip? 67 00:07:06,150 --> 00:07:08,080 A hiker filmed the footage while coming down. 68 00:07:08,220 --> 00:07:09,220 Is that so? 69 00:07:11,049 --> 00:07:14,760 I see. I'm glad that Do Chan isn't dead. 70 00:07:15,460 --> 00:07:17,160 Did he talk? 71 00:07:17,489 --> 00:07:18,789 He's using his right to remain silent. 72 00:07:20,059 --> 00:07:21,700 He's probably scared of Geum Tae Woong. 73 00:07:22,629 --> 00:07:23,830 Did you summon Geum Tae Woong? 74 00:07:24,530 --> 00:07:26,369 Tell him to come in for questioning. 75 00:07:27,439 --> 00:07:28,570 I contacted him, 76 00:07:28,840 --> 00:07:30,109 but his lawyers said... 77 00:07:30,109 --> 00:07:32,369 he couldn't come in due to his health issue. 78 00:07:32,979 --> 00:07:34,280 What a sly loach. 79 00:07:35,410 --> 00:07:38,210 Anyway, I've never seen a wealthy man in Korea... 80 00:07:38,210 --> 00:07:40,479 who respects the prosecutors. 81 00:07:41,720 --> 00:07:42,789 Joon Soo. 82 00:07:44,820 --> 00:07:47,289 We must use this chance to arrest Geum Tae Woong. 83 00:07:47,789 --> 00:07:48,890 And the first step... 84 00:07:49,629 --> 00:07:51,359 is getting Mr. Kim. 85 00:07:51,830 --> 00:07:54,260 The car accident on your way back from Sokcho... 86 00:07:55,629 --> 00:07:57,100 I'm sure he was behind the accident. 87 00:07:58,570 --> 00:08:00,299 Geum Tae Woong probably instigated him to do so. 88 00:08:02,100 --> 00:08:03,140 Right. 89 00:08:03,840 --> 00:08:04,869 Joon Soo. 90 00:08:07,309 --> 00:08:09,679 Make sure you get him to talk. 91 00:08:10,479 --> 00:08:11,479 I will. 92 00:08:11,650 --> 00:08:13,450 Let's not give up until the end... 93 00:08:13,919 --> 00:08:15,280 and catch Geum Tae Woong. 94 00:08:15,919 --> 00:08:17,150 Our careers are on the line. 95 00:08:17,789 --> 00:08:21,059 I will put my whole life on the line too. 96 00:08:29,770 --> 00:08:32,270 (Switch) 97 00:08:32,369 --> 00:08:35,770 (A Waterfall Makes Raging Torrents) 98 00:08:37,010 --> 00:08:39,309 (Feel Gallery, Geum Tae Woong, Grizzly) 99 00:08:40,479 --> 00:08:45,210 Let's retrace the incidents that we can find evidence first. 100 00:08:46,549 --> 00:08:49,020 Shouldn't we investigate Sa Ma Chun's murder case first? 101 00:08:49,179 --> 00:08:52,289 That case... When Do Chan comes back, 102 00:08:52,660 --> 00:08:53,919 he will testify. 103 00:08:55,059 --> 00:08:58,289 That's right. Do Chan was on the scene. 104 00:08:59,090 --> 00:09:00,960 But I'm very relieved that it's certain... 105 00:09:01,330 --> 00:09:02,729 Mr. Kim didn't get him. 106 00:09:04,900 --> 00:09:06,140 Why did he break out of the prison? 107 00:09:08,070 --> 00:09:09,270 He had to survive. 108 00:09:10,010 --> 00:09:11,340 That's the only way to survive. 109 00:09:15,679 --> 00:09:17,249 I will find Do Chan and make sure... 110 00:09:17,950 --> 00:09:19,179 that he testifies. 111 00:09:41,970 --> 00:09:43,040 Mr. Sa Do Chan? 112 00:09:46,109 --> 00:09:48,710 You really are the spitting image of Mr. Baek. 113 00:09:50,109 --> 00:09:51,450 I'm sorry for deceiving you. 114 00:09:52,310 --> 00:09:54,519 No, it was hard for me not to be. 115 00:09:55,720 --> 00:09:57,989 But why did you want to see me? 116 00:09:59,050 --> 00:10:01,989 Mr. Baek is trying to die in place of me. 117 00:10:04,290 --> 00:10:06,930 Mr. Baek is trying to die? 118 00:10:10,369 --> 00:10:12,739 That's why you must help me, Mr. Ko. 119 00:10:13,470 --> 00:10:15,800 I need to make sure he lives. 120 00:10:32,050 --> 00:10:33,119 Mr. Baek. 121 00:10:34,590 --> 00:10:37,229 Just call me Do Chan. 122 00:10:39,830 --> 00:10:41,399 I gave a lot of thought to it. 123 00:10:42,700 --> 00:10:44,600 Mr. Baek... No. 124 00:10:45,869 --> 00:10:49,100 Because I thought your plan was the right move, 125 00:10:49,769 --> 00:10:50,940 I helped you. 126 00:10:52,070 --> 00:10:53,440 It was about saving a man's life. 127 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Thank you. 128 00:10:56,879 --> 00:10:59,879 You're the only one who knows about my identity... 129 00:11:00,149 --> 00:11:01,450 at the office. 130 00:11:02,180 --> 00:11:05,389 Even Ms. Oh thinks I'm Joon Soo. 131 00:11:07,790 --> 00:11:11,190 If this goes wrong, you might be in danger. 132 00:11:11,859 --> 00:11:12,930 Will you be okay? 133 00:11:13,200 --> 00:11:15,529 I may look sophisticated, 134 00:11:15,759 --> 00:11:17,970 but I'm simple-minded. 135 00:11:20,100 --> 00:11:22,869 From this moment, the man in front of me... 136 00:11:23,409 --> 00:11:25,940 is Mr. Baek Joon Soo. 137 00:11:44,989 --> 00:11:46,159 My gosh, you stink of alcohol. 138 00:11:47,330 --> 00:11:48,529 - Did you drink? - My gosh. 139 00:11:48,960 --> 00:11:50,029 Yes. 140 00:11:50,570 --> 00:11:52,129 You're working hard, Do Chan. 141 00:11:52,840 --> 00:11:54,570 You're a half prosecutor and half con man. 142 00:11:54,570 --> 00:11:56,310 It's not like you can switch back and forth... 143 00:11:58,810 --> 00:12:00,239 Did Mr. Kim talk? 144 00:12:02,239 --> 00:12:03,580 How can we get him to talk? 145 00:12:05,409 --> 00:12:07,749 I'm sure Geum Tae Woong trained him well, 146 00:12:07,749 --> 00:12:08,950 so he never talks. 147 00:12:09,290 --> 00:12:12,249 Ha Ra will take care of Mr. Kim. 148 00:12:13,090 --> 00:12:15,190 We just need to contact him. 149 00:12:16,330 --> 00:12:17,359 Who? 150 00:12:17,489 --> 00:12:18,830 Who do you think? 151 00:12:19,430 --> 00:12:20,600 It's that jerk, Cho Sung Doo. 152 00:12:21,830 --> 00:12:23,129 If we get him this time, 153 00:12:23,899 --> 00:12:25,470 I'm going to crush him. 154 00:12:27,200 --> 00:12:29,440 Okay. 155 00:12:31,109 --> 00:12:33,909 Should we set this up? It's been a while. 156 00:12:35,580 --> 00:12:36,779 Yes, it's a set-up. 157 00:13:04,310 --> 00:13:06,109 - What... What is this? - Hello, Mr. Spare My Life. 158 00:13:13,479 --> 00:13:14,649 This is for... 159 00:13:15,220 --> 00:13:17,920 being a scumbag and torturing innocent people. 160 00:13:20,060 --> 00:13:21,820 This is for taking advantage of one's kindness... 161 00:13:21,960 --> 00:13:23,330 and trying to kill others. 162 00:13:23,330 --> 00:13:25,629 - Spare... Spare my life, please. - You little rat. 163 00:13:25,930 --> 00:13:27,300 Should we push you into the water? 164 00:13:28,359 --> 00:13:29,729 Spare... Spare my life. 165 00:13:34,239 --> 00:13:37,009 Please it's all my fault. I won't ever do that again. 166 00:13:37,170 --> 00:13:38,170 I'm so sorry. 167 00:13:38,170 --> 00:13:40,479 No! 168 00:13:53,960 --> 00:13:55,019 I'm dead. 169 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 I want to beat you to death, but I'm letting you live... 170 00:14:06,800 --> 00:14:08,239 for Do Chan's sake. 171 00:14:11,109 --> 00:14:14,739 We can kill you and bring you back to life seven times. 172 00:14:16,210 --> 00:14:18,509 - If you ever get crafty again... - Hold on. 173 00:14:26,759 --> 00:14:28,820 I must do something before I die. 174 00:14:30,529 --> 00:14:31,590 What is that? 175 00:14:36,029 --> 00:14:37,869 I have this man I must drag to the underworld... 176 00:14:39,200 --> 00:14:41,239 and make him kneel in front of my mother. 177 00:14:46,080 --> 00:14:47,139 Follow me. 178 00:14:53,749 --> 00:14:56,519 You want to take a revenge on Geum Tae Woong, right? 179 00:14:59,659 --> 00:15:00,790 Mark my words. 180 00:15:02,220 --> 00:15:04,229 That scumbag will shed tears of blood. 181 00:15:06,259 --> 00:15:07,529 Even if he's your father? 182 00:15:10,800 --> 00:15:13,070 How did you know that? 183 00:15:14,769 --> 00:15:17,639 A cold heart is required for a revenge. 184 00:15:18,340 --> 00:15:21,379 If your heart beats faster, you won't succeed anything. 185 00:15:22,109 --> 00:15:23,450 You'll only make mistakes. 186 00:15:24,080 --> 00:15:25,149 Tell me... 187 00:15:26,050 --> 00:15:27,149 what to do. 188 00:15:36,529 --> 00:15:38,290 The escape stunt Sa Do Chan pulled. 189 00:15:39,229 --> 00:15:41,499 Mr. Baek and Ms. Oh were in on it too. 190 00:15:43,899 --> 00:15:45,070 What do you mean? 191 00:15:46,239 --> 00:15:47,369 Do you have a proof? 192 00:15:47,600 --> 00:15:49,540 That's what Internal Affairs are for. 193 00:15:50,040 --> 00:15:52,310 Get the Internal Affairs of Supreme Prosecutors' Office involved. 194 00:15:53,180 --> 00:15:54,279 The Internal Affairs? 195 00:15:57,879 --> 00:16:01,619 If they secretly investigate Mr. Baek and Mr. Oh, 196 00:16:02,149 --> 00:16:04,450 I'm sure they will be able to find out... 197 00:16:04,450 --> 00:16:06,460 which one is mainly responsible for impersonating a prosecutor. 198 00:16:07,420 --> 00:16:09,590 If... By any possibility, 199 00:16:11,159 --> 00:16:12,489 if it's true, 200 00:16:13,930 --> 00:16:15,029 then what do we do next? 201 00:16:15,060 --> 00:16:16,899 Focus on the fact that he impersonated a prosecutor. 202 00:16:17,600 --> 00:16:19,399 That's how I'll have a way to survive. 203 00:16:24,909 --> 00:16:27,909 A con man and a prosecutor worked together. 204 00:16:28,909 --> 00:16:31,249 Baek Joon Soo was a fake. 205 00:16:32,080 --> 00:16:33,479 And if Oh Ha Ra... 206 00:16:33,479 --> 00:16:35,989 was involved in this mix-up too... 207 00:16:38,920 --> 00:16:42,590 Fruit of the poisonous tree. 208 00:16:42,590 --> 00:16:44,489 (Illegally obtained evidence is inadmissible in court.) 209 00:16:44,489 --> 00:16:47,529 "Fruit of the poisonous tree." 210 00:16:59,279 --> 00:17:00,979 (Prosecutors' Office Internal Affairs) 211 00:17:10,519 --> 00:17:12,389 (Prosecution Services) 212 00:17:18,489 --> 00:17:20,729 You murdered Nam Seung Tae who supposedly committed suicide... 213 00:17:21,229 --> 00:17:22,629 on Bukhan Mountain, didn't you? 214 00:17:31,409 --> 00:17:35,909 We have evidence that your car was on Bukhan Mountain that day. 215 00:17:37,379 --> 00:17:40,550 Kim Hyun Wook. You won't get many chances. 216 00:17:41,749 --> 00:17:43,850 If you don't say who ordered the murders, 217 00:17:44,190 --> 00:17:45,960 you'll go to jail for life without parole. 218 00:17:47,659 --> 00:17:49,460 It'll be too late to regret it later. 219 00:17:50,690 --> 00:17:51,889 Choose wisely. 220 00:17:57,913 --> 00:18:02,913 [VIU Ver] SBS E29 Switch - Change the World "A Waterfall Makes Raging Torrents" -♥ Ruo Xi ♥- 221 00:18:11,580 --> 00:18:14,219 Go to the detention center and meet with Mr. Kim. 222 00:18:14,280 --> 00:18:17,619 Yes, sir. What should I say? 223 00:18:17,850 --> 00:18:21,689 Mr. Kim doesn't talk much, but he may be worn down. 224 00:18:22,189 --> 00:18:23,490 Silence him. 225 00:18:24,459 --> 00:18:25,590 How... 226 00:18:26,199 --> 00:18:29,429 His mother lives in Haeundae in Busan. 227 00:18:30,000 --> 00:18:32,939 Tell him we gave her a 2-million-dollar apartment. 228 00:18:34,699 --> 00:18:36,540 He'll know what that means. 229 00:18:36,909 --> 00:18:37,909 Go. 230 00:18:39,840 --> 00:18:40,879 One more thing. 231 00:18:43,080 --> 00:18:47,020 Since Mr. Kim is gone, you'll take on his role. 232 00:18:48,280 --> 00:18:51,320 I will. Thank you for trusting me. 233 00:18:53,090 --> 00:18:54,219 I will... 234 00:18:55,959 --> 00:18:58,490 repay you for this. 235 00:19:04,830 --> 00:19:05,939 Get going. 236 00:19:18,609 --> 00:19:19,750 (Feel Gallery) 237 00:19:31,959 --> 00:19:35,730 You refuse to say you're my father. 238 00:19:43,810 --> 00:19:45,909 (Sa Do Chan) 239 00:19:50,209 --> 00:19:51,409 It's me, Sung Doo. 240 00:19:52,080 --> 00:19:53,949 I'm on my way to see Mr. Kim. What should I do? 241 00:19:55,320 --> 00:19:57,020 (Trustworthy Government, Trustworthy Correction) 242 00:20:00,060 --> 00:20:02,219 You're going through so much. 243 00:20:04,590 --> 00:20:05,790 Mr. Geum says... 244 00:20:07,030 --> 00:20:10,270 he'll buy your mother an apartment in Haeundae. 245 00:20:12,369 --> 00:20:14,300 He told me to relay that message. 246 00:20:17,609 --> 00:20:18,770 Mr. Cho. 247 00:20:20,480 --> 00:20:22,909 What is your relationship with Mr. Geum? 248 00:20:23,850 --> 00:20:25,109 What relationship? 249 00:20:25,109 --> 00:20:26,879 I've suspected it for a while. 250 00:20:28,119 --> 00:20:31,090 Aren't you his son? 251 00:20:38,730 --> 00:20:41,699 So, you know. How did you figure it out? 252 00:20:44,669 --> 00:20:45,730 I knew it. 253 00:20:48,570 --> 00:20:49,609 Yes. 254 00:20:51,340 --> 00:20:52,580 I am... 255 00:20:53,909 --> 00:20:55,679 that scumbag Geum Tae Woong's son. 256 00:20:57,980 --> 00:20:59,179 What do you mean... 257 00:21:05,719 --> 00:21:06,820 That's why I'm saying this. 258 00:21:25,469 --> 00:21:27,179 Why isn't Geum Tae Woong calling? 259 00:21:27,679 --> 00:21:31,080 Since Mr. Kim was arrested, he's probably being cautious. 260 00:21:31,980 --> 00:21:35,219 What if the international lawyer scheme falls through? 261 00:21:36,350 --> 00:21:39,189 I hope isn't too thorough. 262 00:21:39,189 --> 00:21:41,919 Just wait. The more Do Chan does, 263 00:21:41,919 --> 00:21:43,959 the more anxious Geum Tae Woong will get and rush. 264 00:21:44,830 --> 00:21:48,760 Wait and see. He'll call before I count to five. One... 265 00:21:48,760 --> 00:21:49,969 (Geum Tae Woong) 266 00:21:51,399 --> 00:21:52,399 See? 267 00:21:55,000 --> 00:21:56,040 Wait. 268 00:21:56,609 --> 00:21:57,609 Mind control. 269 00:21:58,070 --> 00:22:00,780 You are the international lawyer Park Hyuk. 270 00:22:00,780 --> 00:22:02,580 I'm the international lawyer Park Hyuk. 271 00:22:06,949 --> 00:22:08,919 Hello, Park Hyuk speaking. 272 00:22:10,290 --> 00:22:13,219 Yes. I'll see you tomorrow. 273 00:22:17,889 --> 00:22:19,060 Geum Tae Woong wants to meet tomorrow. 274 00:22:19,830 --> 00:22:23,070 He wants me to present my plan for laundering his funds at his gallery. 275 00:22:25,669 --> 00:22:27,100 He scares me. 276 00:22:30,570 --> 00:22:33,510 First, WK Trading Company... 277 00:22:34,379 --> 00:22:37,949 will export vintage cars to Liechtenstein. 278 00:22:38,379 --> 00:22:42,050 Then I will get the help of a local international attorney... 279 00:22:42,719 --> 00:22:46,320 and go through Panama, the best law firm in this industry, 280 00:22:46,459 --> 00:22:49,260 to create 10 paper companies. 281 00:22:49,590 --> 00:22:53,230 After laundering it several times in Liechtenstein, 282 00:22:53,399 --> 00:22:56,830 we will use 10 accounts to send 20 million dollars each to Korea. 283 00:22:57,230 --> 00:23:01,040 Then 200 million dollars will return to Korea. 284 00:23:01,800 --> 00:23:05,469 Thereafter, these paper companies will be shut down... 285 00:23:05,469 --> 00:23:06,939 for being unprofitable. 286 00:23:07,879 --> 00:23:10,379 Finally, the most important step. 287 00:23:10,649 --> 00:23:14,149 WK's CEO, Cho Sung Doo, will take the 200 million dollars... 288 00:23:14,480 --> 00:23:15,780 to a casino. 289 00:23:18,449 --> 00:23:19,820 What did you just say? 290 00:23:19,820 --> 00:23:21,919 That's the only way to evade the funds being tracked. 291 00:23:22,290 --> 00:23:26,159 You give the money to the casino and get clean cash back. 292 00:23:26,230 --> 00:23:29,800 I'm sure there are people at Gangseon who will do it for you. 293 00:23:29,969 --> 00:23:31,699 You should handle finding the right person there. 294 00:23:32,399 --> 00:23:36,010 Bring cash back from there, is that it? 295 00:23:36,369 --> 00:23:39,709 Yes. If you plan to bring back 200 million dollars in cash, 296 00:23:40,179 --> 00:23:42,750 you should have a moving van ready. 297 00:24:04,100 --> 00:24:05,600 Are you taking her too? 298 00:24:06,869 --> 00:24:09,740 I'm just afraid you'll break her on the way. 299 00:24:47,340 --> 00:24:49,580 This is your drink, isn't it? 300 00:24:49,580 --> 00:24:52,649 No. I have acid reflux, so I can't drink juices. 301 00:24:52,879 --> 00:24:54,780 It's obvious it was you. 302 00:24:54,980 --> 00:24:56,490 You should clean up after yourself. 303 00:24:56,550 --> 00:24:57,750 Yes, sir. I will. 304 00:25:00,189 --> 00:25:02,530 Do you have something to say? 305 00:25:02,659 --> 00:25:05,790 Ha Ra. A prosecutor shouldn't do that. 306 00:25:06,500 --> 00:25:09,629 You jumped over the turnstile before without your ID, right? 307 00:25:10,100 --> 00:25:11,330 Are you really a prosecutor? 308 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 I know you're a nothing but a troublemaker, 309 00:25:14,500 --> 00:25:16,510 but at least keep the basic rules. 310 00:25:16,570 --> 00:25:18,810 Did you come here to say garbage like that? 311 00:25:18,869 --> 00:25:22,379 Garbage? I meant to tell you before, but I forgot. 312 00:25:23,179 --> 00:25:25,379 I heard you took that necklace from someone else too. 313 00:25:27,080 --> 00:25:28,280 Return it to its owner. 314 00:25:30,090 --> 00:25:32,719 See one and you've seen them all. 315 00:25:33,490 --> 00:25:35,260 You lack discipline. 316 00:25:40,000 --> 00:25:42,000 He just started up with me, right? 317 00:25:46,869 --> 00:25:48,369 That dirtbag. 318 00:25:48,369 --> 00:25:50,409 He must think I'm an easy target. 319 00:25:50,409 --> 00:25:52,639 He's always picking on me. 320 00:25:52,639 --> 00:25:53,840 That jerk. 321 00:25:58,350 --> 00:25:59,980 He's such a dirtbag. 322 00:26:00,350 --> 00:26:03,119 I lose my appetite just thinking of him. 323 00:26:03,119 --> 00:26:06,159 Are you sure you lost your appetite? You seem to be eating well. 324 00:26:06,919 --> 00:26:08,760 Pizza is an exception. 325 00:26:10,129 --> 00:26:11,959 And I know he's more senior than I am, 326 00:26:11,959 --> 00:26:13,760 but why is he complaining about my necklace? 327 00:26:14,000 --> 00:26:17,800 Ha Ra. Why don't you return that necklace to its owner? 328 00:26:20,869 --> 00:26:23,810 - Joon Soo. - I'll buy you a new one. Return it. 329 00:26:30,379 --> 00:26:33,149 I took this from that woman. 330 00:26:37,820 --> 00:26:38,949 Pretty Mi Ran. 331 00:26:40,359 --> 00:26:41,389 Mi Ran? 332 00:26:42,060 --> 00:26:43,230 Why did you take hers? 333 00:26:47,359 --> 00:26:48,429 Hold on. 334 00:27:03,480 --> 00:27:04,879 He wasn't Joon Soo. 335 00:27:06,480 --> 00:27:07,550 Sa Do Chan. 336 00:27:09,419 --> 00:27:10,689 How is he here? 337 00:27:30,169 --> 00:27:31,439 Accompany me. 338 00:27:32,270 --> 00:27:33,310 To where? 339 00:27:34,209 --> 00:27:35,340 To meet Joon Soo. 340 00:27:37,550 --> 00:27:40,280 Where did you hide Joon Soo? 341 00:27:40,919 --> 00:27:42,020 Do Chan. 342 00:27:54,629 --> 00:27:55,659 Tell me. 343 00:27:55,760 --> 00:27:58,230 Why did you deceive even me to pretend to be Joon Soo? 344 00:28:01,300 --> 00:28:02,439 Talk now. 345 00:28:03,040 --> 00:28:05,409 Mr. Baek begged me to do it. 346 00:28:05,409 --> 00:28:06,740 He said that you'd be worried. 347 00:28:07,240 --> 00:28:08,540 That's why we kept it a secret 348 00:28:10,580 --> 00:28:11,709 Mr. Baek was... 349 00:28:12,379 --> 00:28:14,879 determined to do this the moment he arrested me. 350 00:28:15,449 --> 00:28:18,149 He was determined to kill Geum Tae Woong as Sa Do Chan. 351 00:28:18,790 --> 00:28:19,820 I will... 352 00:28:20,659 --> 00:28:22,889 die as the con artist, Sa Do Chan. 353 00:28:23,659 --> 00:28:25,899 Mr. Baek came up with a plan to get me out. 354 00:28:26,330 --> 00:28:28,330 He was going to switch places with me... 355 00:28:28,730 --> 00:28:30,230 to prepare himself to be killed... 356 00:28:30,770 --> 00:28:33,770 and for me to continue the investigation in place of him. 357 00:28:35,869 --> 00:28:37,540 That's why I took a step further. 358 00:28:38,209 --> 00:28:40,980 I told my team to tell me when Mr. Baek initiated the plan... 359 00:28:41,340 --> 00:28:42,780 in advance. 360 00:28:43,709 --> 00:28:46,780 That's how we managed to get him out before Mr. Kim killed him off. 361 00:28:49,119 --> 00:28:51,219 I get that his days are numbered, 362 00:28:51,219 --> 00:28:53,159 but he should at least try to live as long as possible. 363 00:28:54,389 --> 00:28:56,560 That's why I isolated him for the time being. 364 00:28:58,159 --> 00:28:59,260 Get the car now. 365 00:29:00,429 --> 00:29:01,760 I must go check on him now. 366 00:29:03,770 --> 00:29:04,830 Ha Ra. 367 00:30:02,189 --> 00:30:03,859 How is he? 368 00:30:04,730 --> 00:30:07,699 The patient came too late. 369 00:30:08,699 --> 00:30:11,629 We cannot guarantee anything now. 370 00:30:14,469 --> 00:30:17,570 However, we'll try our best to keep him alive. 371 00:30:37,478 --> 00:30:40,478 (Episode 30 will air shortly.) 26756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.