All language subtitles for Suits.E08.180517.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,489 --> 00:00:48,690 (Justice is...) 2 00:00:48,690 --> 00:00:50,889 (giving back everyone...) 3 00:00:50,889 --> 00:00:54,629 (what they rightfully deserve.) 4 00:00:55,888 --> 00:00:57,528 What is justice, Yeon Woo? 5 00:00:58,658 --> 00:00:59,658 Pardon? 6 00:01:00,658 --> 00:01:01,658 Tell me. 7 00:01:02,158 --> 00:01:03,929 Not your subjective interpretation, 8 00:01:04,229 --> 00:01:06,369 but tell me an objective definition. 9 00:01:11,039 --> 00:01:14,179 About 2,500 years ago, Simonides, a Greek philosopher, said this. 10 00:01:14,409 --> 00:01:15,409 "Justice is..." 11 00:01:15,509 --> 00:01:18,509 "giving back everyone what they rightfully deserve." 12 00:01:21,379 --> 00:01:24,349 Giving back everyone what they rightfully deserve? 13 00:01:25,789 --> 00:01:27,918 Well, I'm sure it's the same back then and now. 14 00:01:28,319 --> 00:01:31,259 If you've made a bad choice, you pay for that. 15 00:01:31,259 --> 00:01:33,688 So you want to find out what CEO Shim did wrong... 16 00:01:34,259 --> 00:01:35,759 and make her pay for it? 17 00:01:40,869 --> 00:01:42,968 You got Director Bang to sign the resignation... 18 00:01:43,399 --> 00:01:44,468 as an insurance. 19 00:01:47,168 --> 00:01:48,338 How did you know? 20 00:01:49,338 --> 00:01:50,709 I think you keep forgetting. 21 00:01:51,209 --> 00:01:53,709 If your talent is never forgetting something you've seen, I... 22 00:01:53,909 --> 00:01:55,479 You know how to read people. 23 00:01:56,078 --> 00:01:57,078 Yes. 24 00:01:57,748 --> 00:02:00,019 But this time, it wasn't the person, but the issue. 25 00:02:00,858 --> 00:02:03,058 When we get rid of emotions to look at just the issue, 26 00:02:03,558 --> 00:02:07,028 the corruption of Namyoung can become a danger to us too. 27 00:02:07,899 --> 00:02:09,029 We need to expose this. 28 00:02:09,999 --> 00:02:10,999 Pardon? 29 00:02:12,198 --> 00:02:14,198 - Was that a permission... - What permission? 30 00:02:15,898 --> 00:02:17,809 I'm completely against this. 31 00:02:19,509 --> 00:02:20,509 All right, then. 32 00:02:21,208 --> 00:02:22,208 Then I'll go... 33 00:02:22,578 --> 00:02:24,979 and never do the thing that you are... 34 00:02:25,148 --> 00:02:27,108 completely against. 35 00:02:29,219 --> 00:02:30,888 You must be quick and accurate with issues like these. 36 00:02:30,888 --> 00:02:32,089 And most importantly... 37 00:02:32,089 --> 00:02:33,548 Them or us. 38 00:02:33,548 --> 00:02:35,819 None of them should find out before this is over. 39 00:02:35,819 --> 00:02:37,089 A competent lawyer? 40 00:02:37,589 --> 00:02:39,229 Forget about that. 41 00:02:39,229 --> 00:02:42,229 Just bring logical inference and hard evidence. 42 00:02:42,659 --> 00:02:44,129 That's what a real lawyer does. 43 00:02:44,569 --> 00:02:46,668 Yes. What about you? 44 00:02:50,939 --> 00:02:52,638 (Kang Ha Yeon) 45 00:02:55,939 --> 00:02:56,939 Hello? 46 00:03:05,488 --> 00:03:08,059 Let's give the testimony. 47 00:03:16,298 --> 00:03:17,298 Prosecutor Na. 48 00:03:18,729 --> 00:03:19,729 I mean, Ju Hee. 49 00:03:20,629 --> 00:03:21,999 I was angry at myself... 50 00:03:22,238 --> 00:03:25,268 for I had to say goodbye helplessly instead of protecting her. 51 00:03:26,768 --> 00:03:27,879 I'm sure you were. 52 00:03:28,409 --> 00:03:30,439 That's when Prosecutor Oh reached out. 53 00:03:32,208 --> 00:03:34,279 And it's true that he quenched my thirst. 54 00:03:36,219 --> 00:03:37,219 And then... 55 00:03:39,219 --> 00:03:40,388 that happened. 56 00:03:40,819 --> 00:03:43,689 Why? Why did you do that? 57 00:03:44,789 --> 00:03:47,599 You have to choose a path at some point, 58 00:03:47,599 --> 00:03:49,059 no matter which side you take. 59 00:03:50,298 --> 00:03:52,328 When the government changes after this presidential election, 60 00:03:52,398 --> 00:03:54,099 I'll switch sides again. 61 00:03:55,368 --> 00:03:57,198 If I can't become a chief prosecutor at this point, 62 00:03:57,198 --> 00:03:58,469 I have to put down my sword. 63 00:03:58,469 --> 00:04:00,608 You destroyed the evidence with your own two hands... 64 00:04:00,839 --> 00:04:02,608 and let go of that scumbag... 65 00:04:03,039 --> 00:04:05,048 just to get a promotion by sticking to a side? 66 00:04:05,208 --> 00:04:08,319 You're right. I guess I'm a man of poor caliber. 67 00:04:08,319 --> 00:04:10,479 There are many people who take in sponsors... 68 00:04:10,479 --> 00:04:12,548 to buy a house and land under their wives and children's name. 69 00:04:12,548 --> 00:04:13,548 Prosecutor Oh. 70 00:04:14,858 --> 00:04:15,858 Yes. 71 00:04:16,889 --> 00:04:19,229 If I let this slide just once, I can be in a position... 72 00:04:19,229 --> 00:04:22,428 where I don't have to care about others to get the job done. 73 00:04:22,558 --> 00:04:24,969 That's how I can take in... 74 00:04:24,969 --> 00:04:26,998 the most wicked and bad people. 75 00:04:26,998 --> 00:04:27,998 That is... 76 00:04:28,899 --> 00:04:29,899 That is... 77 00:04:30,909 --> 00:04:33,068 how I can make the real legal justice... 78 00:04:33,238 --> 00:04:36,279 become a reality and not let it be just talk. 79 00:04:36,279 --> 00:04:37,279 Just once? 80 00:04:38,349 --> 00:04:40,579 Once or 100 times, it's all the same. 81 00:04:40,979 --> 00:04:43,878 No matter what the reason is, if the means and ways are wrong... 82 00:04:48,089 --> 00:04:49,118 Never mind. 83 00:04:50,188 --> 00:04:51,858 I'll just quit instead. 84 00:04:51,858 --> 00:04:53,229 Don't be delusional. 85 00:04:54,128 --> 00:04:57,058 Do you think you can be a lawyer if you leave me like this? 86 00:04:57,058 --> 00:05:00,168 Even Ms. Kang of Kang and Ham will feel too burdened to take you. 87 00:05:02,938 --> 00:05:04,539 I'd rather feel burdened there... 88 00:05:06,008 --> 00:05:08,238 than to be ashamed here. 89 00:05:10,279 --> 00:05:11,378 Ashamed? 90 00:05:12,308 --> 00:05:13,779 You're ashamed of me? 91 00:05:14,548 --> 00:05:16,719 I have nothing on my conscience. 92 00:05:16,949 --> 00:05:19,589 That name is now pretty much trampled all over the ground. 93 00:05:20,089 --> 00:05:22,858 But there was a period of time when it was real for me. 94 00:05:24,289 --> 00:05:25,289 He was... 95 00:05:25,729 --> 00:05:27,389 left out from getting a promotion because he rebelled... 96 00:05:27,389 --> 00:05:29,459 and asked them to take Ju Hee back instead of me. 97 00:05:31,599 --> 00:05:33,868 And it was him who gave Ju Hee a job at a law firm. 98 00:05:36,139 --> 00:05:37,969 How can I betray a guy like that? 99 00:05:41,039 --> 00:05:42,279 Be honest. 100 00:05:43,008 --> 00:05:45,479 Is that the real reason? 101 00:05:52,548 --> 00:05:55,159 That means you will not testify. 102 00:05:57,389 --> 00:05:59,959 Fine. Go and get questioned. 103 00:06:01,029 --> 00:06:02,128 I'll go... 104 00:06:03,099 --> 00:06:04,229 as your attorney. 105 00:06:05,899 --> 00:06:06,899 Ha Yeon. 106 00:06:07,699 --> 00:06:08,699 Don't worry. 107 00:06:09,498 --> 00:06:12,738 I'll make sure you won't have to say anything against your wish. 108 00:06:12,969 --> 00:06:15,608 - You'd do that? - What I want is... 109 00:06:16,279 --> 00:06:17,949 I wish you would tell everything... 110 00:06:17,949 --> 00:06:20,048 and put an end to this completely. 111 00:06:21,219 --> 00:06:22,378 What's bothering me is... 112 00:06:23,219 --> 00:06:25,449 the true intention that you're hiding from me. 113 00:06:34,258 --> 00:06:36,258 But what's missing wasn't just your payroll. 114 00:06:36,798 --> 00:06:38,769 It was the name Go Yeon Woo. 115 00:06:39,769 --> 00:06:41,639 (Search for an Employee, Go Yeon Woo) 116 00:06:41,639 --> 00:06:45,039 (There is 0 result for the search term "Go Yeon Woo".) 117 00:06:58,789 --> 00:06:59,949 Are you on your way? 118 00:07:03,219 --> 00:07:05,529 What are you going to say to me this time? 119 00:07:06,212 --> 00:07:07,341 No, that's not it. 120 00:07:08,810 --> 00:07:12,211 You know that I'll always be supporting you behind your back... 121 00:07:12,212 --> 00:07:15,121 regardless of whatever you decide to do. 122 00:07:24,962 --> 00:07:26,662 What made you change your mind? 123 00:07:26,832 --> 00:07:28,532 I didn't change my mind. 124 00:07:28,761 --> 00:07:30,701 I'm just following your orders. 125 00:07:31,431 --> 00:07:33,931 On top of that, you set me up with a great attorney. 126 00:07:33,972 --> 00:07:38,672 But you know that your attorney doesn't agree with you, right? 127 00:07:38,672 --> 00:07:40,441 An attorney just needs to focus on defending his or her client. 128 00:07:40,441 --> 00:07:43,082 They don't necessarily have to agree with their client. 129 00:07:43,212 --> 00:07:45,311 I also don't care what my attorney thinks. 130 00:07:45,311 --> 00:07:48,821 You're right. An attorney just needs to do his or her job properly. 131 00:07:49,282 --> 00:07:52,852 Anyway, good job in getting him to sign a resignation letter. 132 00:07:55,991 --> 00:07:58,761 I didn't get him to sign it. It was Yeon Woo. 133 00:08:11,311 --> 00:08:13,272 (Urgent Announcement, Dismissal: Manager Jeong Yi Joon) 134 00:08:13,272 --> 00:08:14,811 (Reason for dismissal: Embezzlement and dereliction of duty) 135 00:08:17,712 --> 00:08:19,251 (Daesung Communications) 136 00:08:22,881 --> 00:08:25,222 Daesung. Daesung. 137 00:08:34,332 --> 00:08:35,562 What's up? 138 00:08:35,562 --> 00:08:39,631 Remember you showed me your pay stub recently? 139 00:08:39,631 --> 00:08:41,202 Yes. What about that? 140 00:08:41,302 --> 00:08:43,771 Well, that's kind of related to what I'm doing right now. 141 00:08:43,771 --> 00:08:45,312 So can I take another look? 142 00:08:53,482 --> 00:08:54,582 Yes. Right here. 143 00:08:54,582 --> 00:08:57,251 It says that your pay got deducted by Daesung. What's this about? 144 00:08:57,521 --> 00:08:59,322 It's a consulting firm. 145 00:08:59,322 --> 00:09:01,562 And this money is for whenever I get education or training. 146 00:09:01,761 --> 00:09:05,391 So are you saying they take money from you every month? 147 00:09:05,391 --> 00:09:08,001 No, the consulting firm changes every time. 148 00:09:08,001 --> 00:09:09,732 But of course, this much money gets deducted almost every month. 149 00:09:11,432 --> 00:09:13,802 Are you acquainted with an attorney by any chance? 150 00:09:14,031 --> 00:09:15,942 - Pardon? - I mean... 151 00:09:16,541 --> 00:09:19,942 Do you know anyone outside of our firm who can look into Daesung? 152 00:09:21,842 --> 00:09:24,712 Never mind. It sounds absurd. 153 00:09:29,322 --> 00:09:30,521 From this moment on... 154 00:09:30,521 --> 00:09:33,751 Please keep in mind that my client is here to cooperate... 155 00:09:33,751 --> 00:09:36,192 with the prosecution investigation as a testifier. 156 00:09:36,322 --> 00:09:39,332 Therefore, I'd like to point out beforehand that you cannot... 157 00:09:39,332 --> 00:09:43,261 force him to testify anything against his will. 158 00:09:48,171 --> 00:09:51,541 You used to work as a prosecutor for Detective Team Three... 159 00:09:51,541 --> 00:09:52,871 at Seoul Central District Court 10 years ago. Am I correct? 160 00:09:53,271 --> 00:09:54,312 Yes. 161 00:09:54,312 --> 00:09:56,312 What's your relationship... 162 00:09:56,312 --> 00:09:58,982 with Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook? 163 00:09:58,982 --> 00:10:00,651 He used to be my senior and my boss. 164 00:10:01,281 --> 00:10:03,222 But I'm sure you already know that. 165 00:10:03,281 --> 00:10:04,352 What about personally? 166 00:10:04,352 --> 00:10:06,751 Does that question have anything to do with the investigation? 167 00:10:06,921 --> 00:10:09,592 This question will inevitably be asked in court. 168 00:10:09,592 --> 00:10:11,732 But he's just getting investigated right now. 169 00:10:11,732 --> 00:10:13,732 We're not in court. 170 00:10:14,332 --> 00:10:15,501 Ms. Kang. 171 00:10:15,501 --> 00:10:16,862 He was my mentor. 172 00:10:17,761 --> 00:10:19,401 Let's move on. 173 00:10:20,901 --> 00:10:22,171 Fine. 174 00:10:22,771 --> 00:10:24,141 If you insist on moving on, 175 00:10:24,141 --> 00:10:26,871 let's stop talking about Deputy Chief Prosecutor Oh. 176 00:10:27,271 --> 00:10:28,781 Let's move on... 177 00:10:29,041 --> 00:10:32,682 and talk about your days as a prosecutor. 178 00:10:33,381 --> 00:10:35,651 You were in charge of 147 cases... 179 00:10:35,651 --> 00:10:37,521 while you worked as a prosecutor. 180 00:10:37,891 --> 00:10:41,092 And you never lost a single case. 181 00:10:41,921 --> 00:10:44,092 One should never go to court if they're not confident about winning. 182 00:10:44,092 --> 00:10:45,232 Then... 183 00:10:45,832 --> 00:10:48,401 why did you suddenly quit when you were doing... 184 00:10:48,761 --> 00:10:50,462 so well as a prosecutor? 185 00:10:50,462 --> 00:10:52,832 That question is irrelevant to the investigation. 186 00:10:56,572 --> 00:10:58,011 After I got into law school, 187 00:10:58,011 --> 00:11:00,612 I was able to meet with Ms. Kang who's sitting right next to me. 188 00:11:01,342 --> 00:11:03,842 She thought very highly of my competence. 189 00:11:03,842 --> 00:11:05,452 So she supported me... 190 00:11:05,452 --> 00:11:06,982 until I graduated law school and passed the bar. 191 00:11:07,082 --> 00:11:10,182 She said it'd be good for my career to start off as a prosecutor... 192 00:11:10,482 --> 00:11:13,891 instead of working at a law firm right away. 193 00:11:13,891 --> 00:11:15,722 So I did that for a couple of years. 194 00:11:16,462 --> 00:11:19,291 And as you already know, I had experienced enough, 195 00:11:19,291 --> 00:11:20,631 and that's why I went... 196 00:11:20,631 --> 00:11:23,102 to work for Ms. Kang since that was my initial plan. 197 00:11:23,401 --> 00:11:26,671 Our company's motto is, "Write your hurts in the sand," 198 00:11:26,671 --> 00:11:28,671 "and carve your blessings on a stone." 199 00:11:30,842 --> 00:11:33,541 What do you think? Am I doing well? 200 00:11:34,712 --> 00:11:36,381 You can do better. 201 00:11:37,482 --> 00:11:40,151 Do you guys think of this investigation as a joke? 202 00:11:43,322 --> 00:11:46,192 Do you think a competent attorney like me... 203 00:11:46,692 --> 00:11:48,521 would ever joke around with my life? 204 00:11:48,521 --> 00:11:50,991 What I want to know is if you quit because you saw him... 205 00:11:50,991 --> 00:11:53,362 commit an illegal crime, but you couldn't report him... 206 00:11:53,362 --> 00:11:55,261 because he was your boss... 207 00:11:55,261 --> 00:11:57,261 and a mentor you had very much respected. 208 00:11:57,261 --> 00:11:58,932 You're leading Mr. Choi. 209 00:11:59,432 --> 00:12:02,702 It's not a very suitable question to ask a testifier. 210 00:12:07,942 --> 00:12:09,741 Let me ask you more specifically. 211 00:12:10,582 --> 00:12:13,052 In October 2008, 212 00:12:13,182 --> 00:12:15,552 ex-Congressman Gu asked Prosecutor Oh... 213 00:12:15,552 --> 00:12:18,521 to help his son get acquitted... 214 00:12:18,521 --> 00:12:20,651 from his hit-and-run case. 215 00:12:20,991 --> 00:12:23,291 Were you or were you not aware of the fact... 216 00:12:23,291 --> 00:12:25,332 that Prosecutor Oh had purposely destroyed the CCTV evidence... 217 00:12:25,962 --> 00:12:28,161 right before the trial began? 218 00:12:33,072 --> 00:12:34,602 My client will plead the Fifth. 219 00:12:34,602 --> 00:12:37,271 Do you know anything about the rumor that says he was promised... 220 00:12:37,271 --> 00:12:40,112 to get promoted in return for having done Congressman Gu a favor? 221 00:12:40,112 --> 00:12:42,112 My client will plead the Fifth. 222 00:12:55,722 --> 00:12:58,761 You never lost a single case while you worked as a prosecutor. 223 00:12:59,131 --> 00:13:01,462 Do you really think it makes sense to say that you found out... 224 00:13:01,462 --> 00:13:04,302 that the evidence was gone in the middle of the trial? 225 00:13:04,631 --> 00:13:06,371 Don't you think... 226 00:13:06,371 --> 00:13:08,501 it'd be a lot more convincing for people to think... 227 00:13:08,501 --> 00:13:11,541 that you had the intention of destroying the evidence yourself? 228 00:13:11,541 --> 00:13:12,812 Prosecutor An, what are you... 229 00:13:12,812 --> 00:13:15,082 Let's say I believe that you weren't involved in anything. 230 00:13:15,082 --> 00:13:17,011 But do you think the people high up will think the same way? 231 00:13:17,381 --> 00:13:18,682 Who do you think... 232 00:13:18,682 --> 00:13:21,621 they'd prefer to target and destroy between... 233 00:13:21,621 --> 00:13:24,491 a competent attorney and the deputy chief prosecutor? 234 00:13:25,421 --> 00:13:26,852 Or are you actually thinking... 235 00:13:27,121 --> 00:13:30,661 that Prosecutor Oh is going to willingly confess everything? 236 00:13:31,391 --> 00:13:34,932 If you don't cooperate, things won't end quietly. 237 00:13:36,202 --> 00:13:39,001 You might end up having to take responsibility for everything. 238 00:13:39,702 --> 00:13:40,802 Okay? 239 00:13:55,651 --> 00:13:56,982 What's all this? 240 00:14:00,991 --> 00:14:03,391 Why are you looking at Namyoung and our firm's financial statements? 241 00:14:05,092 --> 00:14:06,362 Well... 242 00:14:06,692 --> 00:14:07,761 What? 243 00:14:10,401 --> 00:14:11,732 I'm studying. 244 00:14:13,871 --> 00:14:15,371 I was worrying about my future. 245 00:14:15,371 --> 00:14:18,011 Law firms are starting to break into smaller firms these days. 246 00:14:18,011 --> 00:14:19,572 And I realized that I'm very strong... 247 00:14:19,911 --> 00:14:21,241 with numbers. 248 00:14:21,241 --> 00:14:23,112 What? This? 249 00:14:26,651 --> 00:14:29,021 I'm the professional in this firm... 250 00:14:29,021 --> 00:14:31,021 when it comes to numbers. Did you not know that? 251 00:14:31,651 --> 00:14:34,352 No, I didn't. You're good with numbers? 252 00:14:35,222 --> 00:14:38,932 Yes, I am. Come to think of it, that wasn't the right question. 253 00:14:39,232 --> 00:14:43,932 Right now, you shouldn't be wasting your time studying numbers. 254 00:14:44,261 --> 00:14:48,401 You should be looking for your paycheck that doesn't even exist. 255 00:14:49,501 --> 00:14:52,072 Why do you think your paycheck doesn't exist? 256 00:14:52,072 --> 00:14:54,072 No, that's not the right question. 257 00:14:54,781 --> 00:14:58,482 You're not an official associate of Kang and Ham, 258 00:14:58,482 --> 00:15:00,082 so it's natural that you're not getting paid. 259 00:15:00,911 --> 00:15:02,452 So let me ask you this. 260 00:15:02,751 --> 00:15:07,222 Why aren't you an official associate? 261 00:15:08,722 --> 00:15:11,791 You're working, but you're not getting paid. 262 00:15:11,791 --> 00:15:14,462 You exist, but your name doesn't exist in our system. 263 00:15:15,702 --> 00:15:16,832 What's the deal? 264 00:15:17,302 --> 00:15:21,641 Are you a ghost? Are you a spirt? Is that what it is? 265 00:15:30,712 --> 00:15:31,781 (Kang and Ham's Payroll for May, 2018) 266 00:15:31,781 --> 00:15:34,352 I have strong evidence right here. 267 00:15:34,352 --> 00:15:37,682 So you better answer me instead of trying to come up with an excuse. 268 00:15:37,682 --> 00:15:38,891 You ghost. 269 00:15:40,092 --> 00:15:41,822 (Kang and Ham's Payroll for May, 2018) 270 00:15:43,291 --> 00:15:44,391 You're right. 271 00:15:44,891 --> 00:15:47,092 I don't know where you got this. 272 00:15:47,131 --> 00:15:48,732 But I don't get it either. 273 00:15:49,631 --> 00:15:52,371 "You're right. I don't know where you got this." 274 00:15:52,371 --> 00:15:54,072 "But I don't get it either." 275 00:15:55,871 --> 00:15:58,342 Give me your employee ID, you ghost. 276 00:16:09,182 --> 00:16:11,421 Your employee ID number is probably fake as well. 277 00:16:11,421 --> 00:16:12,621 (Search) 278 00:16:12,621 --> 00:16:14,621 (Go Yeon Woo) 279 00:16:14,621 --> 00:16:15,761 What? 280 00:16:16,921 --> 00:16:21,031 What? This... This can't be possible. 281 00:16:42,052 --> 00:16:45,352 (Payroll for May, 2018 Name: Go Yeon Woo) 282 00:17:09,711 --> 00:17:10,812 It's me. 283 00:17:23,422 --> 00:17:25,791 How is the thing that I didn't order you to do going? 284 00:17:29,731 --> 00:17:30,761 What's wrong? 285 00:17:31,902 --> 00:17:32,932 Is there a problem? 286 00:17:34,301 --> 00:17:35,571 Well, Mr. Chae... 287 00:17:36,402 --> 00:17:37,571 It's nothing. 288 00:17:37,801 --> 00:17:39,571 Ms. Kang is watching you. 289 00:17:40,311 --> 00:17:42,541 This could be a chance for you to settle down here... 290 00:17:42,541 --> 00:17:44,241 I'll take care of it. 291 00:17:44,241 --> 00:17:45,251 What about you? 292 00:17:45,511 --> 00:17:47,112 I said mind your own business. 293 00:17:47,112 --> 00:17:49,122 I told you it could be my business. 294 00:17:51,021 --> 00:17:52,122 What's going on? 295 00:17:52,721 --> 00:17:53,721 Is something wrong? 296 00:17:56,422 --> 00:17:58,132 No. I'm sorry. 297 00:17:58,592 --> 00:17:59,831 There's nothing wrong. 298 00:18:11,001 --> 00:18:13,811 I thought I'd praise him for getting the letter of resignation. 299 00:18:14,041 --> 00:18:15,281 But I guess it isn't the right time. 300 00:18:15,741 --> 00:18:16,842 Is there a problem? 301 00:18:17,112 --> 00:18:18,751 No, nothing. Why? 302 00:18:19,511 --> 00:18:20,511 Is that right? 303 00:18:21,011 --> 00:18:23,221 Then come with me. 304 00:18:23,221 --> 00:18:25,321 - Where are we going? - You'll see. 305 00:18:43,102 --> 00:18:45,541 I'll sit down, but I don't know if I can eat. 306 00:18:46,741 --> 00:18:48,741 You might not feel like eating, 307 00:18:48,741 --> 00:18:49,781 but not me. 308 00:18:50,311 --> 00:18:52,781 If I have to get you in order to get Deputy Chief Prosecutor Oh, 309 00:18:53,112 --> 00:18:55,652 I will do that gladly. 310 00:18:59,791 --> 00:19:01,362 You can just indict me. 311 00:19:01,922 --> 00:19:03,821 Why are you trying to put me on the witness stand? 312 00:19:06,331 --> 00:19:08,331 All you have is circumstantial evidence. No hard proof. 313 00:19:08,331 --> 00:19:09,331 Right. 314 00:19:09,531 --> 00:19:12,231 That's why you quit being a prosecutor. 315 00:19:12,231 --> 00:19:14,231 You were talented and you had a great track record. 316 00:19:14,331 --> 00:19:15,801 You should've kept going. 317 00:19:15,801 --> 00:19:17,702 I was greedy for money. 318 00:19:18,172 --> 00:19:20,241 - Kang Seok. - I won't testify. 319 00:19:20,471 --> 00:19:23,442 Ms. Kang, you're dismissed as my attorney. 320 00:19:24,811 --> 00:19:25,811 Is that so? 321 00:19:28,682 --> 00:19:30,051 This is all I can do. 322 00:19:33,521 --> 00:19:34,761 Do you think that hit-and-run... 323 00:19:35,261 --> 00:19:37,821 was the only case Prosecutor Oh had his hands on? 324 00:19:40,862 --> 00:19:43,202 Jeong Seok Won, Yoo Eun Jung, 325 00:19:43,902 --> 00:19:45,471 Yoon Jae Sung, Park Jung Dae. 326 00:19:45,932 --> 00:19:48,442 They're all suspects you indicted. 327 00:19:48,501 --> 00:19:51,541 The Special Prosecution Team has these case files now. 328 00:19:51,672 --> 00:19:53,771 If I don't get any clear answers from you, 329 00:19:54,142 --> 00:19:57,112 I'll go back and start reviewing these cases. 330 00:19:57,712 --> 00:19:59,481 The undefeated prosecutor? 331 00:19:59,912 --> 00:20:01,521 The righteous swordsman? 332 00:20:01,581 --> 00:20:03,622 Can you be 100 percent sure that your clean record was... 333 00:20:03,751 --> 00:20:07,692 all because of your brilliant talent? 334 00:20:11,462 --> 00:20:13,731 There are only two paths you can choose from. 335 00:20:13,862 --> 00:20:17,801 You can either try to protect the one who used you... 336 00:20:17,801 --> 00:20:19,831 and get blamed for everything... 337 00:20:19,831 --> 00:20:21,571 or you can testify truthfully... 338 00:20:21,571 --> 00:20:23,642 and make the real justice stand. 339 00:20:24,642 --> 00:20:25,672 What will you do? 340 00:20:26,041 --> 00:20:27,912 What path will you take? 341 00:20:42,892 --> 00:20:44,321 I'm sorry, sir. 342 00:20:44,862 --> 00:20:47,761 I'm so ashamed. I'll go right now and... 343 00:20:48,402 --> 00:20:49,561 That's okay. 344 00:20:50,061 --> 00:20:51,971 It's not your fault. 345 00:20:52,632 --> 00:20:56,172 It's my fault for not noticing your incompetence. 346 00:20:56,801 --> 00:20:58,971 Don't worry about it. You can go. 347 00:20:59,212 --> 00:21:02,011 By the way, what do you have on your shoulders? 348 00:21:02,142 --> 00:21:03,142 Pardon? 349 00:21:04,342 --> 00:21:05,452 Incompetence. 350 00:21:17,962 --> 00:21:20,092 Why was he... 351 00:21:20,692 --> 00:21:24,632 looking at Namyoung's financial statements? 352 00:21:37,842 --> 00:21:40,551 Well, hello, CEO Shin. 353 00:21:40,551 --> 00:21:42,051 This is Attorney Chae of Kang and Ham. 354 00:21:44,652 --> 00:21:47,751 No. It's Attorney Chae, not Choi. 355 00:21:50,092 --> 00:21:51,561 I guess things aren't going well. 356 00:21:51,962 --> 00:21:52,962 Pardon? 357 00:21:54,862 --> 00:21:55,862 No. 358 00:21:56,162 --> 00:21:58,372 I looked into it to help you out. 359 00:21:58,872 --> 00:22:00,602 Daesung Communications. 360 00:22:00,771 --> 00:22:03,001 It closed down a week ago. 361 00:22:03,172 --> 00:22:04,172 What? 362 00:22:04,172 --> 00:22:05,842 It was a small consulting firm. 363 00:22:05,842 --> 00:22:08,581 It had way too much income considering its workload. 364 00:22:08,581 --> 00:22:10,842 It looks like someone reported it to the National Tax Service. 365 00:22:11,112 --> 00:22:13,011 It knew it was going to be audited, 366 00:22:13,011 --> 00:22:14,382 so it closed down right away. 367 00:22:14,952 --> 00:22:17,281 I believe it was a paper company. 368 00:22:17,281 --> 00:22:19,892 Not a paper company, but a ghost company. 369 00:22:21,521 --> 00:22:23,862 By the way, how did you find out? 370 00:22:24,932 --> 00:22:25,932 Well... 371 00:22:26,791 --> 00:22:29,132 There's someone I know. 372 00:22:30,301 --> 00:22:31,301 I'll tell you next time. 373 00:22:32,031 --> 00:22:34,702 Okay. Anyway, you've been a really big help. 374 00:22:34,702 --> 00:22:35,702 Thank you. 375 00:22:48,051 --> 00:22:49,551 He said I was a big help. 376 00:22:50,352 --> 00:22:51,452 And he thanked me. 377 00:22:52,922 --> 00:22:54,192 It's all good then. 378 00:23:11,041 --> 00:23:12,172 (Statement) 379 00:23:34,761 --> 00:23:39,202 (Daesung Communications) 380 00:23:55,952 --> 00:23:57,251 Will you testify? 381 00:24:00,791 --> 00:24:02,162 Testifying isn't the problem. 382 00:24:02,162 --> 00:24:03,991 I might get charged. 383 00:24:03,991 --> 00:24:04,991 What? 384 00:24:04,991 --> 00:24:07,362 You didn't do anything wrong. 385 00:24:07,362 --> 00:24:10,331 You didn't fabricate evidence, did you? 386 00:24:11,202 --> 00:24:12,202 Are you crazy? 387 00:24:12,501 --> 00:24:13,801 I would never do that. 388 00:24:13,801 --> 00:24:15,001 Then there's no problem. 389 00:24:15,001 --> 00:24:17,702 The problem is that they don't work like that. 390 00:24:18,011 --> 00:24:20,271 If I don't testify, they'll link me to the case. 391 00:24:20,541 --> 00:24:21,912 If they put their mind to it, 392 00:24:21,912 --> 00:24:24,081 I could be the one getting crucified. 393 00:24:24,081 --> 00:24:26,882 So you should testify. If you do... 394 00:24:26,882 --> 00:24:29,221 It doesn't matter if he used me or made me a scapegoat, 395 00:24:29,221 --> 00:24:30,882 he was my mentor. 396 00:24:31,251 --> 00:24:32,251 Also, 397 00:24:32,652 --> 00:24:34,321 I wouldn't betray my mentor... 398 00:24:34,321 --> 00:24:36,662 even if someone draws a gun to my head. 399 00:24:36,761 --> 00:24:38,632 But if he committed a crime... 400 00:24:43,102 --> 00:24:44,102 Sure. 401 00:24:44,231 --> 00:24:46,202 If someone draws a gun to your head, 402 00:24:46,331 --> 00:24:48,971 whether you take that gun or take out a bigger gun, 403 00:24:49,501 --> 00:24:51,642 you'd have more than 100 ways to solve the problem. 404 00:24:51,642 --> 00:24:54,442 You're giving me the advice I gave you. 405 00:24:55,112 --> 00:24:56,481 Go do your work. 406 00:24:56,481 --> 00:24:58,712 I told you. This is my work too. 407 00:24:58,852 --> 00:25:00,912 And I wasn't giving you advice. I was helping you. 408 00:25:02,152 --> 00:25:03,521 What do we need to find? 409 00:25:06,751 --> 00:25:08,622 A mistake I made without realizing. 410 00:25:09,821 --> 00:25:12,162 You said you were looking for a solution. That means... 411 00:25:12,162 --> 00:25:14,231 you're putting a gun to your head. 412 00:25:21,541 --> 00:25:22,702 Where are you going? 413 00:25:23,172 --> 00:25:24,612 I think he's right. 414 00:25:24,942 --> 00:25:26,672 The gun is aimed in the wrong direction. 415 00:25:51,872 --> 00:25:53,932 Has the wind changed direction? 416 00:25:54,001 --> 00:25:56,301 You said we weren't the types... 417 00:25:56,971 --> 00:25:59,471 who would dance along with the wind when the storm comes. 418 00:26:00,011 --> 00:26:01,212 We're more likely to get broken. 419 00:26:02,142 --> 00:26:03,142 What's changed is... 420 00:26:03,142 --> 00:26:05,281 the direction of the gun, not the wind. 421 00:26:06,152 --> 00:26:07,152 So... 422 00:26:07,811 --> 00:26:10,521 you'll put a gun to your mentor's head. 423 00:26:12,692 --> 00:26:14,321 I'll ask questions. 424 00:26:16,561 --> 00:26:18,362 Was the hit-and-run case not the first time? 425 00:26:18,932 --> 00:26:20,031 Fabricating evidence. 426 00:26:20,291 --> 00:26:21,962 That wasn't the first time, was it? 427 00:26:21,962 --> 00:26:24,672 I was only practicing judicial justice for you... 428 00:26:24,672 --> 00:26:26,001 from the beginning until the end. 429 00:26:26,001 --> 00:26:27,872 If you put innocent people in prison, 430 00:26:27,942 --> 00:26:29,001 how can that be justice? 431 00:26:29,001 --> 00:26:31,001 Crime had been committed, but there was no evidence. 432 00:26:31,001 --> 00:26:32,071 It was my case. 433 00:26:32,071 --> 00:26:34,412 You worked under me, and I taught you. 434 00:26:34,412 --> 00:26:35,781 Does that mean... 435 00:26:36,212 --> 00:26:38,212 it's okay to fabricate evidence if it's your case? 436 00:26:38,882 --> 00:26:41,652 Yes, whether it was fabricating or destroying evidence, 437 00:26:42,021 --> 00:26:44,152 I put those who should be in jail behind bars. 438 00:26:44,152 --> 00:26:46,652 You let go of those who shouldn't be released. 439 00:26:47,021 --> 00:26:48,721 That's why I'm more disappointed. 440 00:26:48,721 --> 00:26:49,791 Disappointed? 441 00:26:50,162 --> 00:26:51,791 You're the one... 442 00:26:51,791 --> 00:26:54,261 who chose to clean up after the rich and the powerful. 443 00:26:55,031 --> 00:26:57,362 You defend anyone who pays you... 444 00:26:57,362 --> 00:26:59,902 even if they are people you used to despise. 445 00:27:00,231 --> 00:27:02,771 You're disappointed? How can you say that? 446 00:27:02,771 --> 00:27:04,041 Because it's you. 447 00:27:04,612 --> 00:27:07,741 You're required to have a respectful character and morality. 448 00:27:08,382 --> 00:27:11,081 Fine, I admit that. 449 00:27:11,652 --> 00:27:14,051 But in order to fight the guys you defend, 450 00:27:14,051 --> 00:27:15,652 I need to be in a position... 451 00:27:15,652 --> 00:27:18,352 where I could fully use my power for justice. 452 00:27:18,622 --> 00:27:21,561 Whatever the reason, what you did was illegal. 453 00:27:21,561 --> 00:27:23,561 What's the big deal about that position and power? 454 00:27:24,462 --> 00:27:25,932 What did you just say? 455 00:27:26,162 --> 00:27:27,632 Without the right kind of power, 456 00:27:27,632 --> 00:27:30,202 justice becomes meaningless. 457 00:27:30,202 --> 00:27:33,402 A power without justice is nothing but violence. 458 00:27:33,402 --> 00:27:35,602 I was able to come this far because of that power, 459 00:27:35,602 --> 00:27:37,301 and because I came this far, 460 00:27:37,301 --> 00:27:39,241 I was able to send many of the guys you defend... 461 00:27:39,241 --> 00:27:41,112 off to prison. 462 00:27:42,112 --> 00:27:44,682 So tell me. Doesn't that mean I won? 463 00:27:45,152 --> 00:27:46,212 No. 464 00:27:46,781 --> 00:27:49,182 You can never be a true winner by breaking the rules. 465 00:27:49,382 --> 00:27:52,221 And it's only right that you pay for breaking the law. 466 00:27:52,422 --> 00:27:53,852 Apparently, justice is... 467 00:27:53,852 --> 00:27:56,821 giving back everyone what they rightfully deserve. 468 00:27:56,922 --> 00:27:58,662 And what exactly do I deserve? 469 00:27:59,031 --> 00:28:01,561 Even my associate who's still on probation knows that. 470 00:28:01,561 --> 00:28:03,362 But are you saying you don't know when you're a guy... 471 00:28:03,362 --> 00:28:05,731 who proudly insists that you rendered justice for 30 years? 472 00:28:05,731 --> 00:28:08,642 Are you telling me to go to prison and do my time... 473 00:28:08,642 --> 00:28:10,741 since you'll be testifying against me in court? 474 00:28:10,741 --> 00:28:13,712 I'm telling you a way you can avoid going to prison. 475 00:28:17,481 --> 00:28:20,612 Just let go of everything and resign from your position. 476 00:28:22,321 --> 00:28:23,682 That's never going to happen. 477 00:28:24,852 --> 00:28:26,192 Then just do as you please. 478 00:28:26,852 --> 00:28:28,122 It already seems like... 479 00:28:28,862 --> 00:28:31,761 you're no longer the righteous man you once claimed to be. 480 00:28:50,842 --> 00:28:52,981 To be honest, I was very careless... 481 00:28:52,981 --> 00:28:56,081 about my company's profit because I was focused on my clients. 482 00:28:57,952 --> 00:29:00,652 It's embarrassing to admit this, but there were even times... 483 00:29:00,652 --> 00:29:02,122 when we struggled to pay our employees. 484 00:29:03,192 --> 00:29:05,092 We had to do something about it, 485 00:29:05,092 --> 00:29:07,362 so we came up with a different profit structure. 486 00:29:07,491 --> 00:29:10,561 That's why I made a few companies using my friends' names. 487 00:29:11,001 --> 00:29:13,801 I'm sure that's what happened. I understand. 488 00:29:14,172 --> 00:29:17,372 Of course. There's not a single businessman or woman... 489 00:29:17,372 --> 00:29:20,041 who doesn't own a paper company. 490 00:29:20,041 --> 00:29:23,412 On top of that, you were doing it for the benefit of your company. 491 00:29:23,412 --> 00:29:27,051 I was grateful that you managed to convince Director Bang to resign. 492 00:29:27,712 --> 00:29:31,721 But your trainee is poking his nose into places... 493 00:29:31,892 --> 00:29:33,521 he shouldn't show interest in. 494 00:29:33,692 --> 00:29:34,922 I'm sorry. 495 00:29:35,862 --> 00:29:37,991 I'll warn Kang Seok about this, 496 00:29:38,061 --> 00:29:41,031 and I'll take care of the trainee. 497 00:29:55,442 --> 00:29:56,781 What are you going to do? 498 00:29:57,842 --> 00:30:00,352 If you stay still, he'll end up... 499 00:30:00,352 --> 00:30:02,882 He still wears his worn-out shoes, 500 00:30:03,682 --> 00:30:05,751 and he's still living at his old house on rent. 501 00:30:07,092 --> 00:30:09,521 He has the right to criticize me... 502 00:30:09,521 --> 00:30:11,862 by saying I work for the benefit of the rich. 503 00:30:17,061 --> 00:30:18,531 What would you do... 504 00:30:19,602 --> 00:30:22,541 if I was Prosecutor Oh and you were me? 505 00:30:22,872 --> 00:30:24,001 I'd... 506 00:30:27,442 --> 00:30:29,981 Fine, you're right. I would've felt the same way. 507 00:30:30,281 --> 00:30:32,912 Regardless of however big of a crime you committed, 508 00:30:32,912 --> 00:30:34,821 I wouldn't be able to... 509 00:30:34,821 --> 00:30:37,622 betray you just so I could live. But... 510 00:30:37,622 --> 00:30:38,692 But... 511 00:30:39,221 --> 00:30:41,462 you'll have to get rid of at least one person. 512 00:30:41,462 --> 00:30:42,662 Where's your associate? 513 00:30:42,721 --> 00:30:44,491 - Why are you looking for him? - Why? 514 00:30:44,491 --> 00:30:47,962 Are you not even aware of what your associate's been up to? 515 00:30:47,962 --> 00:30:49,462 Let's keep this simple. 516 00:30:49,831 --> 00:30:52,402 Yeon Woo's fired. 517 00:30:55,001 --> 00:30:58,071 Didn't I tell you to keep Namyoung's case confidential? 518 00:30:58,071 --> 00:31:00,471 What do you mean? I kept things confidential. 519 00:31:00,471 --> 00:31:02,412 Do you still not know what kind of guy Geun Sik is? 520 00:31:06,912 --> 00:31:08,182 What do you want to do? 521 00:31:08,182 --> 00:31:10,352 Ms. Kang wants you fired. 522 00:31:17,791 --> 00:31:19,561 I'll get fired if I have to, 523 00:31:19,761 --> 00:31:21,462 but I'm at least going to say what I need to. 524 00:31:23,462 --> 00:31:25,672 What does he need to say? I can already guess. 525 00:31:26,102 --> 00:31:29,001 He started pitying the opponent because he felt sorry for him. 526 00:31:29,001 --> 00:31:31,771 That's why he did a background check on his own client. 527 00:31:31,771 --> 00:31:34,712 He did pity Director Bang, and he did do a background check. 528 00:31:34,811 --> 00:31:35,981 But there's more. 529 00:31:35,981 --> 00:31:37,011 What's more... 530 00:31:38,182 --> 00:31:39,952 is that he stained... 531 00:31:39,952 --> 00:31:42,581 the reputation of both Ms. Kang and our law firm. 532 00:31:42,581 --> 00:31:45,122 No. To be more exact, 533 00:31:45,721 --> 00:31:47,251 that's almost what happened. 534 00:31:52,632 --> 00:31:53,662 What's this? 535 00:31:53,662 --> 00:31:56,132 It's a list of all the foreign paper companies... 536 00:31:56,132 --> 00:31:57,862 that CEO Shim had bought and sold. 537 00:31:58,932 --> 00:32:00,632 What's the big deal of having a few paper companies? 538 00:32:00,632 --> 00:32:02,402 First of all, it's not just a few. 539 00:32:02,602 --> 00:32:05,612 And it's not just a matter of personal embezzlement. 540 00:32:05,612 --> 00:32:07,212 - Then what is it? - To be more exact, 541 00:32:07,212 --> 00:32:10,241 she had ownership of 127 paper companies. 542 00:32:10,241 --> 00:32:12,112 And she used those paper companies... 543 00:32:12,112 --> 00:32:13,882 to embezzle the money... 544 00:32:13,912 --> 00:32:16,521 of Namyoung's clients. 545 00:32:16,521 --> 00:32:19,751 What do you mean she embezzled money? 546 00:32:19,751 --> 00:32:23,491 For the past 5 years, she embezzled 5,777,623 dollars and 45 cents. 547 00:32:23,692 --> 00:32:25,991 Our firm lost the most amount of money. 548 00:32:27,561 --> 00:32:29,932 I can't believe this. How was that even possible? 549 00:32:29,932 --> 00:32:33,031 It's not hard to overstate our partners' legal fees... 550 00:32:33,031 --> 00:32:34,571 since it's quite a large amount to begin with. 551 00:32:34,571 --> 00:32:36,541 She probably bribed people in each firm's Finance Team. 552 00:32:36,872 --> 00:32:38,412 The same goes for our firm. 553 00:32:38,471 --> 00:32:41,712 How could nobody know about this until now? 554 00:32:41,712 --> 00:32:43,142 It's like cutting off a lizard's tail. 555 00:32:43,142 --> 00:32:46,481 She used over a hundred paper companies to embezzle money. 556 00:32:46,612 --> 00:32:48,021 And as soon as anyone started being suspicious of one, 557 00:32:48,021 --> 00:32:49,382 she either made it go bankrupt... 558 00:32:51,721 --> 00:32:53,092 or shut down. 559 00:32:56,761 --> 00:32:57,962 Is he right? 560 00:32:58,061 --> 00:33:02,702 Well, we'll still have to check more specifically. 561 00:33:02,702 --> 00:33:04,001 What are you going to do? 562 00:33:08,241 --> 00:33:10,872 What do you think? We're going to take back what we lost... 563 00:33:10,872 --> 00:33:13,741 and give back what she deserves. 564 00:33:14,612 --> 00:33:15,612 Geun Sik. 565 00:33:15,612 --> 00:33:18,382 I'll look into everything in detail and report to you. 566 00:33:18,382 --> 00:33:20,581 I want you to investigate the Finance Team... 567 00:33:20,882 --> 00:33:24,152 and get ready to charge every single person who was involved in this. 568 00:33:24,652 --> 00:33:25,721 Okay. 569 00:33:28,622 --> 00:33:29,662 Yeon Woo. 570 00:33:30,892 --> 00:33:31,892 Yes? 571 00:33:32,862 --> 00:33:33,892 Good work. 572 00:33:34,662 --> 00:33:36,602 You did this for the company, 573 00:33:37,031 --> 00:33:38,501 so you won't get fired. 574 00:33:40,731 --> 00:33:42,142 - Thank you. - But... 575 00:33:42,471 --> 00:33:44,471 regardless of what your reason was, 576 00:33:44,771 --> 00:33:47,612 you still did a background check on your client. 577 00:33:48,412 --> 00:33:51,612 I want you to be on standby until I appoint you again. 578 00:33:51,612 --> 00:33:52,652 Pardon? 579 00:33:54,382 --> 00:33:56,382 Oh, okay. 580 00:34:02,406 --> 00:34:07,406 [VIU Ver] KBS2 E08 Suits "Definition of Justice" -♥ Ruo Xi ♥- 581 00:34:12,532 --> 00:34:13,931 Did things not go well? 582 00:34:15,041 --> 00:34:17,871 No, everything went fine thanks to you. 583 00:34:18,112 --> 00:34:20,541 Then you should be getting a reward, not... 584 00:34:22,882 --> 00:34:25,681 I minimized the damage that could've been done to our firm. 585 00:34:26,112 --> 00:34:28,351 And it's the first job I got directly from... 586 00:34:28,351 --> 00:34:30,422 Ms. Kang. I'm just going to put meaning into that. 587 00:34:35,992 --> 00:34:38,692 By the way, how did you manage to... 588 00:34:40,692 --> 00:34:42,431 Gosh, I know how much this hurts. 589 00:34:42,431 --> 00:34:43,862 I'm... I'm fine. 590 00:34:43,862 --> 00:34:45,032 Let me see. 591 00:34:49,072 --> 00:34:50,871 I think you're overreacting. 592 00:34:50,871 --> 00:34:53,311 It's just that I also got a lot of paper cuts... 593 00:34:53,311 --> 00:34:55,181 when I first started working here. 594 00:34:59,581 --> 00:35:02,451 Back then, I used to start my day with the copying machine... 595 00:35:02,451 --> 00:35:04,121 and end my day in front of it. 596 00:35:04,251 --> 00:35:06,652 Paper cuts aren't that painful, 597 00:35:06,652 --> 00:35:10,592 but they do sting from time to time. 598 00:35:12,032 --> 00:35:13,331 From time to time. 599 00:35:28,141 --> 00:35:29,512 I'll be off now. 600 00:35:29,512 --> 00:35:30,712 Okay, bye. 601 00:35:31,911 --> 00:35:33,181 "Okay, bye." 602 00:35:38,152 --> 00:35:40,692 Are you still going to deny that you guys are dating? 603 00:35:42,422 --> 00:35:44,692 What? Why can't you answer me? 604 00:35:44,992 --> 00:35:47,192 Does that mean you decided to admit that you're dating? 605 00:35:48,532 --> 00:35:50,731 I'm just choosing not to answer you. 606 00:35:51,331 --> 00:35:53,402 What am I going to say to a guy... 607 00:35:53,402 --> 00:35:56,172 who pries into a trainee's personal life? 608 00:35:56,472 --> 00:35:57,501 Fine. 609 00:35:58,271 --> 00:36:00,641 You can be as arrogant as you want. I'll let you off the hook. 610 00:36:00,911 --> 00:36:02,342 Regardless of the process, 611 00:36:02,342 --> 00:36:05,052 you still ended up giving me a really nice case. 612 00:36:05,712 --> 00:36:06,911 But I have to say, 613 00:36:07,612 --> 00:36:11,521 you spent so many nights trying to gather all that information, 614 00:36:11,521 --> 00:36:13,152 so you must be disappointed. 615 00:36:13,552 --> 00:36:15,322 This is what you call... 616 00:36:15,422 --> 00:36:20,331 a huge waste of your time. 617 00:36:31,041 --> 00:36:32,842 ("Deputy Chief Prosecutor Oh Byeong Wook,") 618 00:36:32,842 --> 00:36:34,742 ("Currently Being Investigated by the Prosecution") 619 00:36:58,072 --> 00:36:59,072 Hey, Prosecutor An. 620 00:36:59,402 --> 00:37:01,501 Deputy Chief Prosecutor Oh just got investigated. 621 00:37:01,942 --> 00:37:04,842 You already know that I can't tell you about the investigation. 622 00:37:05,371 --> 00:37:07,212 Let me tell you this as your junior. 623 00:37:07,771 --> 00:37:10,112 That mentor of yours whom you respect so much... 624 00:37:10,112 --> 00:37:12,282 isn't a guy that you think he is. 625 00:37:12,681 --> 00:37:14,081 And the situation is... 626 00:37:14,451 --> 00:37:16,652 going the way I expected it to. 627 00:37:48,922 --> 00:37:49,922 Come in. 628 00:37:56,092 --> 00:37:57,092 Hey. 629 00:37:57,291 --> 00:37:59,161 What brings you here, Ms. Hong? 630 00:38:00,762 --> 00:38:04,802 I can't just sit around and watch that man destroy Mr. Choi. 631 00:38:06,001 --> 00:38:07,132 Grab a seat. Let's talk. 632 00:38:26,391 --> 00:38:29,762 Mr. Choi was a bit different back when he was a prosecutor. 633 00:38:30,762 --> 00:38:32,362 Of course, he was... 634 00:38:32,362 --> 00:38:34,161 very excellent when it comes to... 635 00:38:34,161 --> 00:38:36,061 reading people and analyzing cases, 636 00:38:36,601 --> 00:38:39,302 but compared to now, back then, he was more... 637 00:38:39,431 --> 00:38:41,842 More genuine and passionate, I assume? 638 00:38:44,472 --> 00:38:47,942 And anyone could see that Prosecutor Oh was a respectable man. 639 00:38:48,342 --> 00:38:50,181 He was very popular... 640 00:38:50,181 --> 00:38:52,981 among his male colleagues, seniors, and juniors. 641 00:38:53,751 --> 00:38:56,822 I'm sure Mr. Choi only thought of his mentor... 642 00:38:56,951 --> 00:38:59,021 as a loyal and righteous prosecutor. 643 00:38:59,391 --> 00:39:02,521 No, I think he only wanted to see him in that light. 644 00:39:17,911 --> 00:39:18,911 (October 19, 2006, had dinner with the executives of Giyeong Food.) 645 00:39:21,481 --> 00:39:23,882 I knew Prosecutor Oh has been... 646 00:39:24,242 --> 00:39:28,451 messing with evidence way before that case. 647 00:39:29,621 --> 00:39:32,391 I've seen him do that myself. 648 00:39:48,902 --> 00:39:51,411 (Criminal Department 3, Oh Byeong Wook, Choi Kang Seok) 649 00:39:58,382 --> 00:40:00,081 Why did you come back in? 650 00:40:00,612 --> 00:40:01,621 Hey. 651 00:40:02,222 --> 00:40:04,081 I left something here. 652 00:40:06,152 --> 00:40:07,992 What about you? 653 00:40:07,992 --> 00:40:10,561 - I came to get an umbrella... - I'm sorry. I have to go. 654 00:40:22,972 --> 00:40:25,242 (Evidence) 655 00:40:25,242 --> 00:40:27,072 At a glance, it looked like... 656 00:40:27,072 --> 00:40:29,712 the same USB, with the same color and shape. 657 00:40:29,981 --> 00:40:31,112 But I knew... 658 00:40:32,311 --> 00:40:34,851 that it wasn't Mr. Choi's USB. 659 00:40:36,121 --> 00:40:38,351 I knew a day like this would come, 660 00:40:38,422 --> 00:40:40,291 so I began to leave records... 661 00:40:40,992 --> 00:40:43,862 of when and how he messed with evidence. 662 00:40:44,422 --> 00:40:46,331 All the details are written down. 663 00:40:52,271 --> 00:40:53,302 If Mr. Choi... 664 00:40:54,371 --> 00:40:56,201 finds out that... 665 00:40:56,672 --> 00:40:58,811 I've been keeping such record... 666 00:40:59,541 --> 00:41:01,382 and have shown it to you, 667 00:41:03,242 --> 00:41:05,311 he probably won't let me stay any longer. 668 00:41:06,652 --> 00:41:07,652 He might... 669 00:41:08,951 --> 00:41:11,021 treat me like an enemy. 670 00:41:18,431 --> 00:41:20,362 He asked me what I would do... 671 00:41:20,661 --> 00:41:23,161 if he was Prosecutor Oh and I was him. 672 00:41:24,501 --> 00:41:26,771 I said, 673 00:41:28,041 --> 00:41:31,811 "Yes, I couldn't stab you in the back either." 674 00:41:31,811 --> 00:41:33,172 I would've said the same thing... 675 00:41:33,712 --> 00:41:35,382 if he asked me that. 676 00:41:40,451 --> 00:41:42,422 But Oh Byeong Wook, that man is... 677 00:41:42,581 --> 00:41:44,621 completely different from Mr. Choi. 678 00:41:46,351 --> 00:41:49,322 He completely denied his charges... 679 00:41:49,521 --> 00:41:50,791 during the prosecution questioning... 680 00:41:50,791 --> 00:41:53,462 and blamed everything on Mr. Choi. 681 00:41:56,231 --> 00:41:58,132 - What? - This is so wrong. 682 00:41:58,302 --> 00:42:01,101 You can't protect this man knowing what he's really like. 683 00:42:01,601 --> 00:42:03,501 I don't care if Mr. Choi finds out later, 684 00:42:04,141 --> 00:42:06,942 and I don't mind what he decides to do with me. 685 00:42:08,382 --> 00:42:10,541 Please make the decision, Ms. Kang. 686 00:42:14,652 --> 00:42:17,021 Yes, this is wrong. 687 00:42:17,181 --> 00:42:19,621 This is different. And this. 688 00:42:21,021 --> 00:42:22,621 This isn't Kang Seok's sword. 689 00:42:23,791 --> 00:42:26,262 And he's not the one who'll be stabbing him either. 690 00:42:28,661 --> 00:42:30,802 Ms. Hong, don't worry, and you can go back. 691 00:42:32,132 --> 00:42:33,871 I'll take care of this. 692 00:42:36,172 --> 00:42:37,172 Yes. 693 00:43:14,742 --> 00:43:16,481 You wanted to see me. First, grab a seat. 694 00:43:16,712 --> 00:43:19,652 No, I just stopped by on my way to somewhere else. 695 00:43:19,681 --> 00:43:21,422 I'd rather stand here and talk. 696 00:43:22,552 --> 00:43:24,181 I just met with Prosecutor An. 697 00:43:24,722 --> 00:43:26,692 I heard you completely denied... 698 00:43:26,992 --> 00:43:29,121 all of the charges at the questioning. 699 00:43:29,121 --> 00:43:30,992 Prosecutor An isn't on our side, 700 00:43:31,431 --> 00:43:33,231 and she's not one of mine like Kang Seok is. 701 00:43:33,632 --> 00:43:34,632 Is that why... 702 00:43:35,061 --> 00:43:38,402 you decided to blame your dear kid for everything you've done? 703 00:43:39,001 --> 00:43:41,371 I suggested that he take another path, 704 00:43:41,371 --> 00:43:43,472 but he doesn't want to. What can I do? 705 00:43:52,282 --> 00:43:53,282 I am... 706 00:43:54,081 --> 00:43:56,382 on my way to go see Chief Prosecutor Jo Cheol Won. 707 00:43:56,951 --> 00:43:59,222 It'll probably take about 30 minutes from here. 708 00:44:00,791 --> 00:44:03,692 If I do not receive a text message from Ms. An... 709 00:44:03,862 --> 00:44:05,161 that says, 710 00:44:06,132 --> 00:44:08,802 "Deputy Chief Oh decided to admit to most of his charges..." 711 00:44:08,962 --> 00:44:12,532 "and is willing to resign" until I get to his place, 712 00:44:13,032 --> 00:44:15,742 I will hand over the original copies... 713 00:44:16,472 --> 00:44:19,942 and the evidence to the chief prosecutor myself. 714 00:44:21,541 --> 00:44:22,612 Evidence? 715 00:44:23,742 --> 00:44:26,382 Stop bluffing. There can be no evidence. 716 00:44:28,851 --> 00:44:31,951 All of the records are so detailed. Only the people involved would know. 717 00:44:32,422 --> 00:44:33,722 Did you say there's no evidence? 718 00:44:44,201 --> 00:44:46,032 I guess you aren't... 719 00:44:46,572 --> 00:44:49,641 as good as Kang Seok when it comes to reading people. 720 00:44:51,972 --> 00:44:53,242 Do whatever you want. 721 00:44:54,041 --> 00:44:56,842 I've already given you my offer. 722 00:44:59,451 --> 00:45:01,722 And I'm warning you. 723 00:45:03,121 --> 00:45:04,722 Do not ever... 724 00:45:05,722 --> 00:45:07,121 mess with Kang Seok again. 725 00:45:08,121 --> 00:45:11,431 The moment you say he's your kid again, 726 00:45:12,262 --> 00:45:13,962 I'll disclose the document and the evidence... 727 00:45:14,831 --> 00:45:16,362 to news outlets, the Blue House, 728 00:45:16,902 --> 00:45:18,501 and wherever else... 729 00:45:18,802 --> 00:45:20,331 I can send them to. 730 00:45:42,762 --> 00:45:44,731 You won't have to testify. 731 00:45:48,762 --> 00:45:50,431 That's not what I heard. 732 00:45:51,032 --> 00:45:52,331 Prosecutor An said... 733 00:45:52,701 --> 00:45:53,701 Yes. 734 00:45:54,001 --> 00:45:55,672 At first, he denied his charges... 735 00:45:56,271 --> 00:45:58,911 and tried to blame you for the whole thing. 736 00:45:59,411 --> 00:46:00,771 But I guess... 737 00:46:01,712 --> 00:46:03,842 he felt bad and suddenly changed his mind. 738 00:46:03,981 --> 00:46:05,451 He won't admit to everything, 739 00:46:05,451 --> 00:46:07,052 but most of his charges... 740 00:46:07,411 --> 00:46:08,652 and resign. 741 00:46:13,922 --> 00:46:15,021 You did this. 742 00:46:16,791 --> 00:46:17,791 I knew it. 743 00:46:18,362 --> 00:46:19,862 Prosecutor Oh isn't as good as you are... 744 00:46:20,192 --> 00:46:22,001 when it comes to reading people. 745 00:46:26,831 --> 00:46:27,902 How did you do it? 746 00:46:28,342 --> 00:46:31,411 Wasn't it enough that you fired such a competent lawyer like me? 747 00:46:31,512 --> 00:46:33,072 Now you're suspicious of me. 748 00:46:34,442 --> 00:46:35,512 Don't worry. 749 00:46:36,581 --> 00:46:38,181 I did it in a way... 750 00:46:38,451 --> 00:46:40,652 that both you and Prosecutor Oh will be happy with. 751 00:46:45,652 --> 00:46:46,652 Then... 752 00:46:47,391 --> 00:46:49,992 should I engrave what you did on a stone and keep it for life? 753 00:46:52,325 --> 00:46:54,285 Well, you don't have to go that far, 754 00:46:55,895 --> 00:46:59,995 but I hope you at least realized that you aren't all alone. 755 00:47:01,435 --> 00:47:04,336 Oh, and the trainee did more than his share, 756 00:47:04,765 --> 00:47:06,705 so you proved that you have a keen eye. 757 00:47:08,035 --> 00:47:09,106 A keen eye? 758 00:47:12,946 --> 00:47:15,716 You asked me why I wouldn't testify. 759 00:47:24,356 --> 00:47:25,725 Because I wasn't sure. 760 00:47:28,495 --> 00:47:31,095 Did I really not know about... 761 00:47:31,296 --> 00:47:33,495 Prosecutor Oh tampering with evidence? 762 00:47:36,495 --> 00:47:39,406 I could've found out if I was a bit more careful. 763 00:47:42,006 --> 00:47:43,106 No. 764 00:47:44,276 --> 00:47:45,606 Because they were the bad guys. 765 00:47:47,006 --> 00:47:48,915 I had to put them in jail no matter what. 766 00:47:51,645 --> 00:47:52,645 Did I... 767 00:47:54,345 --> 00:47:56,685 just see what I wanted to see? 768 00:48:00,225 --> 00:48:01,725 I wasn't sure. 769 00:48:04,426 --> 00:48:06,796 If I wasn't responsible for anything. 770 00:48:07,196 --> 00:48:09,366 Stop. It's all over. 771 00:48:10,435 --> 00:48:12,736 I'll pretend that I didn't hear that. 772 00:48:12,736 --> 00:48:14,805 Get rid of all this. 773 00:48:15,875 --> 00:48:18,705 Erase Prosecutor Oh from your head completely. 774 00:48:20,546 --> 00:48:23,475 The CEO Shim case, 775 00:48:24,046 --> 00:48:25,546 who will be the closing pitcher? 776 00:48:26,386 --> 00:48:28,356 Are we still going with you... 777 00:48:28,555 --> 00:48:31,555 or will we change the pitcher to Yeon Woo? 778 00:49:18,566 --> 00:49:20,035 The reason I chose you was... 779 00:49:25,245 --> 00:49:27,875 Pardon? Did you say something? 780 00:49:30,616 --> 00:49:32,185 The wait is over. 781 00:49:44,665 --> 00:49:46,125 What do you mean? 782 00:49:46,526 --> 00:49:49,566 We won't represent you anymore. 783 00:49:50,595 --> 00:49:51,606 What? 784 00:49:51,606 --> 00:49:54,136 There are a total of 13 companies... 785 00:49:54,136 --> 00:49:57,006 that want to be paid back the money you embezzled illegally... 786 00:49:57,006 --> 00:49:59,475 through your paper companies all over the world. 787 00:49:59,475 --> 00:50:01,716 We can't represent you. 788 00:50:01,915 --> 00:50:05,046 Because Kang and Ham is... 789 00:50:05,046 --> 00:50:06,645 on the top of the list. 790 00:50:07,216 --> 00:50:11,926 What are you saying? This is a joke, right? 791 00:50:11,926 --> 00:50:13,055 A joke? 792 00:50:13,926 --> 00:50:15,856 - Yeon Woo. - Yes. 793 00:50:16,756 --> 00:50:20,165 Daesung Communications was established in July of 2017. 794 00:50:20,325 --> 00:50:23,165 It was sold to K Company in October that same year. 795 00:50:23,296 --> 00:50:26,406 K Company closed Daesung down a week ago. 796 00:50:26,406 --> 00:50:27,906 K Company is an auto parts manufacturer... 797 00:50:28,176 --> 00:50:31,645 with an asset size of 20 billion, headquartered in Germany. 798 00:50:31,805 --> 00:50:34,075 And this is the CEO. 799 00:50:34,075 --> 00:50:36,575 I knew Germany made great cars. 800 00:50:36,575 --> 00:50:39,915 But an old man making car parts... 801 00:50:39,915 --> 00:50:42,856 and grossing sales over 5 million dollars in 2 months? 802 00:50:43,156 --> 00:50:45,225 Don't people call this a joke? 803 00:50:45,225 --> 00:50:48,296 More importantly, that wonderful company was... 804 00:50:48,296 --> 00:50:49,825 closed down today. 805 00:50:49,825 --> 00:50:50,856 Who closed it? 806 00:50:51,866 --> 00:50:52,966 Me? 807 00:50:54,566 --> 00:50:56,296 I've never heard of... 808 00:50:56,296 --> 00:50:58,205 Before K Company, it was Maru Corporation. 809 00:50:58,205 --> 00:51:00,506 Before that it was Samra Investment. 810 00:51:00,765 --> 00:51:04,236 The CEOs of these companies were your cousins, 811 00:51:04,375 --> 00:51:06,305 your friends from college, and her husbands. 812 00:51:06,305 --> 00:51:09,216 They were all related to you. 813 00:51:09,776 --> 00:51:12,915 So I tracked down 127 parent companies... 814 00:51:12,915 --> 00:51:15,415 of Daesung Communications. 815 00:51:15,415 --> 00:51:16,515 Goodness. 816 00:51:17,055 --> 00:51:20,055 Your name came up at the lead. 817 00:51:21,595 --> 00:51:24,466 That's nonsense. 818 00:51:24,466 --> 00:51:25,566 Who is this... 819 00:51:25,566 --> 00:51:26,866 Let me introduce him. 820 00:51:27,165 --> 00:51:30,796 This is Attorney Go Yeon Woo, an associate at Kang and Ham. 821 00:51:30,836 --> 00:51:34,106 He was only a probationary associate when he uncovered this. 822 00:51:34,106 --> 00:51:37,875 Even probationary associates at our firm work very thoroughly. 823 00:51:51,426 --> 00:51:55,825 There are no legal problems with these companies. 824 00:51:55,825 --> 00:51:56,895 Stop it. 825 00:51:57,866 --> 00:52:00,125 We already know what you did. 826 00:52:00,895 --> 00:52:03,796 You're mistaken. You know I have no other intention. 827 00:52:03,796 --> 00:52:06,205 You were trying to line your pockets. 828 00:52:12,676 --> 00:52:13,805 Do you have proof? 829 00:52:13,805 --> 00:52:14,875 Proof? 830 00:52:15,915 --> 00:52:17,716 This is all proof. 831 00:52:17,816 --> 00:52:18,946 But if you insist... 832 00:52:28,725 --> 00:52:30,156 How have you been, ma'am? 833 00:52:30,156 --> 00:52:33,466 He's our consultant who will help us with the case. 834 00:52:33,526 --> 00:52:36,866 You know he's a genius when it comes to numbers. 835 00:52:37,535 --> 00:52:41,035 He discovered amazing numbers in Namyoung's financial statements. 836 00:52:41,205 --> 00:52:43,636 They were easy math problems... 837 00:52:43,935 --> 00:52:46,506 that don't even require a college diploma to solve. 838 00:52:50,475 --> 00:52:52,486 How can you do this to me? 839 00:52:53,915 --> 00:52:56,785 Do you think I'm just going to take this? 840 00:52:56,955 --> 00:52:58,125 Don't. 841 00:52:59,486 --> 00:53:02,125 Do whatever you can when you get out of here. 842 00:53:06,895 --> 00:53:08,165 But... 843 00:53:08,636 --> 00:53:11,205 let me give you a piece of advice. 844 00:53:11,705 --> 00:53:14,035 Before you do anything stupid, 845 00:53:14,035 --> 00:53:16,435 confess everything right now. 846 00:53:17,336 --> 00:53:18,705 If you don't, 847 00:53:18,805 --> 00:53:21,816 for at least five years, you'll only get to... 848 00:53:22,276 --> 00:53:24,515 see your kids in a prison visiting room. 849 00:53:37,026 --> 00:53:39,566 You didn't have to get me two bowls. 850 00:53:40,495 --> 00:53:43,066 This is abalone porridge. It's what you always get. 851 00:53:43,066 --> 00:53:44,665 This is the new menu. 852 00:53:44,665 --> 00:53:47,006 It was on the house since you're a regular. 853 00:53:48,075 --> 00:53:49,136 A regular. 854 00:53:50,136 --> 00:53:52,106 Do you know why I'm their regular? 855 00:53:52,345 --> 00:53:53,406 No. 856 00:53:53,975 --> 00:53:55,375 Because they're good. 857 00:53:55,546 --> 00:53:56,776 I see. 858 00:54:00,046 --> 00:54:01,356 By the way, 859 00:54:02,185 --> 00:54:03,285 have you eaten yet? 860 00:54:04,685 --> 00:54:05,785 No, not yet. 861 00:54:08,055 --> 00:54:09,125 Pardon? 862 00:54:10,225 --> 00:54:11,966 Okay. Thank you. 863 00:54:11,966 --> 00:54:13,395 Go eat your lunch. 864 00:54:14,095 --> 00:54:15,765 Tell them these are both delicious. 865 00:54:16,366 --> 00:54:17,566 I recommend them both. 866 00:54:19,606 --> 00:54:20,606 Okay. 867 00:54:23,776 --> 00:54:26,946 You reported them to the National Tax Service, right? 868 00:54:27,046 --> 00:54:30,975 Well, I'm not worthy of finding someone else's fault, 869 00:54:31,046 --> 00:54:32,716 but I felt guilty. 870 00:54:33,285 --> 00:54:34,586 No, I totally understand. 871 00:54:35,185 --> 00:54:36,856 I'm sorry. I promised to protect you, but... 872 00:54:36,856 --> 00:54:40,156 No, it's okay. I got to see CEO Shim's flustered face. 873 00:54:40,356 --> 00:54:43,895 Anyway, I was able to protect myself and I'm happy with that. 874 00:54:44,825 --> 00:54:47,125 I'll never forget what you've done for me. 875 00:54:47,526 --> 00:54:48,665 Thank you. 876 00:54:49,066 --> 00:54:50,066 I don't know... 877 00:54:51,406 --> 00:54:53,205 if I can say this to you, 878 00:54:53,205 --> 00:54:56,075 but if there's something that's wrong, 879 00:54:56,075 --> 00:54:57,606 correct it. 880 00:54:58,106 --> 00:55:00,046 If you can't do it now, 881 00:55:00,575 --> 00:55:02,216 do it whenever you can. 882 00:55:20,165 --> 00:55:21,395 You scared me. 883 00:55:23,595 --> 00:55:25,406 I hear you aren't on standby anymore. 884 00:55:25,466 --> 00:55:27,236 Right. I'll get going... 885 00:55:27,236 --> 00:55:29,676 It looks like the net of the sleeper caught a fish. 886 00:55:30,736 --> 00:55:32,375 You seem too proud of yourself. 887 00:55:33,475 --> 00:55:36,345 Yes, that fish was caught by a sleeper. 888 00:55:36,745 --> 00:55:38,816 I wonder where the numbers expert was... 889 00:55:38,816 --> 00:55:40,915 and what he was doing. 890 00:55:42,185 --> 00:55:45,555 We sell and buy numerous companies a day. 891 00:55:46,455 --> 00:55:49,156 Because of restructuring or what not, 892 00:55:49,156 --> 00:55:51,265 hundreds of people are dismissed. 893 00:55:51,566 --> 00:55:54,535 So we can't understand every one of their stories. 894 00:55:54,535 --> 00:55:57,066 No, we shouldn't understand. Why? 895 00:55:57,636 --> 00:56:01,066 Because they only get in the way of solving problems. 896 00:56:01,276 --> 00:56:02,506 But you were different. 897 00:56:02,875 --> 00:56:06,705 You began the case by empathizing with him. 898 00:56:06,705 --> 00:56:09,716 Why did you do that? Because of your genius hunch? No. 899 00:56:10,116 --> 00:56:14,145 It was because of your pushover type personality. 900 00:56:14,785 --> 00:56:16,316 Think what you want. 901 00:56:16,316 --> 00:56:19,785 Right. That was my problem. 902 00:56:20,955 --> 00:56:23,725 I only looked at things the way I wanted to see them. 903 00:56:24,765 --> 00:56:28,165 I think we had different starting points. 904 00:56:31,035 --> 00:56:33,106 Most people who work here... 905 00:56:33,106 --> 00:56:35,276 know each other from school. 906 00:56:36,006 --> 00:56:39,676 You would've been famous if you were a genius. 907 00:56:40,805 --> 00:56:43,415 But nobody knows you. 908 00:56:45,316 --> 00:56:46,515 Does that make sense? 909 00:56:48,455 --> 00:56:49,486 What? 910 00:56:49,756 --> 00:56:50,886 Are you a fake? 911 00:56:51,285 --> 00:56:53,426 Your diplomas and certificates. 912 00:56:53,426 --> 00:56:55,426 Are they all fake like his? 913 00:56:59,526 --> 00:57:00,625 What are you trying to... 914 00:57:00,625 --> 00:57:01,966 What I'm saying is... 915 00:57:02,966 --> 00:57:04,136 Why? 916 00:57:04,805 --> 00:57:06,165 Why did Kang Seok... 917 00:57:06,265 --> 00:57:08,435 choose a guy like you as his associate? 918 00:57:08,736 --> 00:57:10,406 What? 919 00:57:10,906 --> 00:57:12,946 Are you saying that... 920 00:57:13,205 --> 00:57:15,946 he expected to see a result like this? 921 00:57:15,946 --> 00:57:18,245 That you were a genius who'd solve a case that even I couldn't solve? 922 00:57:18,245 --> 00:57:22,515 What? Do you think he already knew everything before... 923 00:57:56,656 --> 00:57:58,625 What is it? What are you doing here? 924 00:57:58,926 --> 00:58:00,285 Why did you choose me? 925 00:58:05,225 --> 00:58:06,265 This again? 926 00:58:06,725 --> 00:58:08,566 No, this time, it's different. 927 00:58:10,095 --> 00:58:13,336 After all, Mr. Chae's suspicion was pretty reasonable. 928 00:58:13,506 --> 00:58:16,906 He wondered why you chose a guy like me as your associate. 929 00:58:18,575 --> 00:58:20,406 Then don't think of this as me choosing you, 930 00:58:20,546 --> 00:58:22,776 but you choosing your own place. 931 00:58:23,575 --> 00:58:25,616 You can choose the pattern of your card. 932 00:58:25,845 --> 00:58:28,256 You have the choice to become a type of a lawyer and a person. 933 00:58:28,356 --> 00:58:30,256 In other words, your client isn't what's important, but... 934 00:58:30,256 --> 00:58:31,856 It's who I am. 935 00:58:33,555 --> 00:58:34,555 Yes. 936 00:58:35,256 --> 00:58:39,125 I really won't get attached emotionally to a client from now on. 937 00:58:41,796 --> 00:58:42,866 That's good, then. 938 00:58:43,095 --> 00:58:44,535 Oh, that's not why I came. 939 00:58:46,136 --> 00:58:49,776 I had something to give back to you too. 940 00:58:54,145 --> 00:58:55,546 I thought about this a lot. 941 00:58:56,645 --> 00:58:58,086 But you know, it's all over now. 942 00:58:59,986 --> 00:59:02,216 I was wondering if this was the mistake you made... 943 00:59:03,515 --> 00:59:04,725 without realizing that you did so. 944 00:59:11,466 --> 00:59:12,466 What is this? 945 00:59:12,526 --> 00:59:13,825 (Trial Record) 946 00:59:13,825 --> 00:59:16,535 The murder of Kim Min Joo from 12 years ago. 947 00:59:16,765 --> 00:59:18,736 That was your first trial. 948 00:59:19,265 --> 00:59:20,636 And you weren't the prosecutor who did the investigation. 949 00:59:20,636 --> 00:59:23,106 You just went in for the trial. 950 00:59:24,075 --> 00:59:25,446 So what's the problem? 951 00:59:25,676 --> 00:59:29,475 I read through the records for all 147 cases which you took. 952 00:59:29,745 --> 00:59:31,116 There wasn't anything wrong in particular... 953 00:59:31,116 --> 00:59:32,745 including that case. 954 00:59:34,316 --> 00:59:35,316 So... 955 00:59:35,856 --> 00:59:37,856 I looked at the list of evidence... 956 00:59:37,856 --> 00:59:39,986 which Prosecutor Oh was in charge of. 957 00:59:41,125 --> 00:59:42,595 I found something like this. 958 00:59:48,466 --> 00:59:51,336 It's a love letter that the victim, Kim Min Joo, has written for... 959 00:59:51,535 --> 00:59:52,636 the culprit, Jang Seok Hyeon. 960 00:59:53,966 --> 00:59:54,975 A love letter? 961 00:59:54,975 --> 00:59:57,575 The culprit, Jang Seok Hyeon, was once caught for drug trafficking. 962 00:59:57,705 --> 01:00:00,946 Jang continuously claimed that he was in a relationship with Kim, 963 01:00:00,946 --> 01:00:02,515 but there was zero evidence. 964 01:00:03,075 --> 01:00:05,086 They looked through his call history... 965 01:00:05,086 --> 01:00:06,486 to his computer's hard disk, 966 01:00:06,946 --> 01:00:08,756 but found nothing. 967 01:00:08,756 --> 01:00:10,616 We concluded that Jang was lying, 968 01:00:10,616 --> 01:00:12,356 and it was taken into consideration for his sentencing. 969 01:00:13,555 --> 01:00:14,625 Then what? 970 01:00:15,296 --> 01:00:17,796 It was like this from the first trial to the last? 971 01:00:26,636 --> 01:00:27,636 Jang Seok Hyeon was... 972 01:00:27,975 --> 01:00:30,875 the kid that Prosecutor Oh and I imprisoned together. 973 01:00:31,546 --> 01:00:33,375 He was only 20 back then, 974 01:00:33,705 --> 01:00:36,116 so that means he wasted his 20s in prison. 975 01:00:36,216 --> 01:00:37,845 He was sentenced to 15 years, 976 01:00:38,386 --> 01:00:39,685 so he has three years left. 977 01:00:40,446 --> 01:00:42,156 Inmate 1386, come out. 978 01:01:05,006 --> 01:01:08,075 (Suits "Korea") 979 01:01:08,145 --> 01:01:09,345 It's my fault, 980 01:01:09,546 --> 01:01:10,875 and I said that I was wrong. 981 01:01:10,946 --> 01:01:12,546 A retrial isn't that easy. 982 01:01:13,015 --> 01:01:14,616 I'm going to be your attorney... 983 01:01:14,816 --> 01:01:16,156 and defend your case. 984 01:01:16,856 --> 01:01:19,185 We need to find a weapon that can hold them up. 985 01:01:19,256 --> 01:01:22,026 The same situation had two completely different testimonies. 986 01:01:22,356 --> 01:01:25,165 You already have made a mistake before. 987 01:01:25,366 --> 01:01:27,426 They were all children of powerful families. 988 01:01:27,625 --> 01:01:30,866 These are witnesses that have seen Mr. Jang run away from the scene. 989 01:01:30,866 --> 01:01:33,366 Don't you have something to say to me about the evidence... 990 01:01:33,466 --> 01:01:34,705 that was used for Prosecutor Oh's prosecution questioning? 73266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.