All language subtitles for Storm.Warning..2007.DVDRip.AC3-DEViSE(1-2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,635 --> 00:02:08,966 No, I'm not a sausage. 2 00:02:09,037 --> 00:02:12,370 Non. Non, c'est trois not do it. 3 00:02:12,440 --> 00:02:15,204 Ah, bravo. Bravo. 4 00:02:15,276 --> 00:02:17,005 Ah, bravo. Voila. 5 00:02:17,078 --> 00:02:19,046 You are bilingual now. 6 00:02:19,113 --> 00:02:21,911 You're the sausage, mate, not me. 7 00:02:24,152 --> 00:02:25,278 Non, non, do it. 8 00:02:25,353 --> 00:02:27,321 J'adore quand tu parle francais. 9 00:02:27,388 --> 00:02:29,856 You know, I- I don't really care what you say. 10 00:02:29,924 --> 00:02:32,017 It sounds good. Heh heh. 11 00:02:32,093 --> 00:02:35,085 I spoke to your mom this morning. 12 00:02:35,163 --> 00:02:36,755 - You spoke to my mom? - Uh-huh. 13 00:02:36,831 --> 00:02:38,856 She's devious, my mother. 14 00:02:38,933 --> 00:02:40,867 She tried to speak French to me. 15 00:02:40,935 --> 00:02:42,698 What she was trying- She was- 16 00:02:42,770 --> 00:02:44,931 - She was trying to nag in French. - Yeah. 17 00:02:45,006 --> 00:02:47,770 - She wants to cover all bases. - Yeah. 18 00:02:49,477 --> 00:02:51,342 Why do you think she likes you so much? 19 00:02:51,412 --> 00:02:53,972 Because I'm the best. Look what you had before me. 20 00:02:54,048 --> 00:02:55,982 Well, she didn't like any of my other girlfriends. 21 00:02:56,050 --> 00:02:57,574 No. Look at me. 22 00:02:57,652 --> 00:02:58,949 Look at you. 23 00:02:59,020 --> 00:03:00,749 Of course she loves me. 24 00:03:00,822 --> 00:03:03,017 I cook well. I'm an artist. 25 00:03:03,091 --> 00:03:05,889 I'm French and talented, 26 00:03:05,960 --> 00:03:07,951 and I live with you. 27 00:03:08,029 --> 00:03:10,623 She told me that you had a nose job, 28 00:03:10,698 --> 00:03:13,826 - and I thought that was sort of gay. - I had a what? 29 00:03:13,901 --> 00:03:15,596 What did I have? 30 00:03:15,670 --> 00:03:17,103 A nose job. 31 00:03:17,171 --> 00:03:18,934 - Nose job? I didn't get a nose job. - I was- 32 00:03:19,006 --> 00:03:21,600 - Yes. - She said nice job. She said I got a nice job. 33 00:03:21,676 --> 00:03:24,804 Yeah, nice job. Honey, I want to see- 34 00:04:34,682 --> 00:04:35,944 Thank you. 35 00:04:36,017 --> 00:04:37,507 Thanks, mate. 36 00:04:40,154 --> 00:04:41,815 Ready to rock, baby? 37 00:04:41,889 --> 00:04:43,584 - That's it? - That's it. 38 00:04:43,658 --> 00:04:46,126 So they let us take the boat out without knowing anything? 39 00:04:46,194 --> 00:04:47,991 Just leave the technical stuff to me, babe. 40 00:04:48,062 --> 00:04:50,895 - Okay, boss. You have a tag here. - Come on, let's get on. 41 00:05:00,141 --> 00:05:02,166 Okay? 42 00:05:02,243 --> 00:05:04,734 Why you didn't get a bigger boat? 43 00:05:04,812 --> 00:05:06,211 What's wrong with this boat? 44 00:05:06,280 --> 00:05:10,011 It's a beautiful handcrafted timber boat. 45 00:05:10,084 --> 00:05:12,018 Old-fashioned, like me. 46 00:05:17,191 --> 00:05:19,318 Easy. 47 00:06:46,981 --> 00:06:48,881 I wish for fish 48 00:06:48,950 --> 00:06:52,044 for a fine fish dish. 49 00:06:54,822 --> 00:06:56,016 I thought you had a busy week- 50 00:06:56,090 --> 00:06:58,354 We dropped the case. 51 00:06:58,426 --> 00:07:00,485 You've dropped the Chapman case? 52 00:07:00,561 --> 00:07:03,052 Well, we can't win. Their word against hers, so... 53 00:07:03,130 --> 00:07:04,324 Yeah, we dropped the case. 54 00:07:04,398 --> 00:07:05,922 But they raped her. 55 00:07:06,000 --> 00:07:07,297 Well, they say they didn't do it. 56 00:07:07,368 --> 00:07:09,268 That's the problem with crime: the crooks always deny it. 57 00:07:09,337 --> 00:07:11,202 - It's a real bitch. - And you're okay with this? 58 00:07:11,272 --> 00:07:13,740 If it were up to me, I'd have the shit kicked out of them, 59 00:07:13,808 --> 00:07:16,368 then I'd have them locked up, but it's not up to me. 60 00:07:16,444 --> 00:07:18,742 - So, you get raped- - Oh, come on, sweetheart. Can't we just- 61 00:07:18,813 --> 00:07:20,280 So, you get raped, and you just forget it 62 00:07:20,348 --> 00:07:22,578 because the courts are all stacked against you? 63 00:07:22,650 --> 00:07:25,210 Sorry, Mrs. Chapman. Tough turkey, huh? 64 00:07:25,286 --> 00:07:27,015 Tough ditty, babe. 65 00:07:27,088 --> 00:07:29,215 Ditty. 66 00:07:29,290 --> 00:07:31,554 I don't- I don't understand. 67 00:07:31,625 --> 00:07:34,059 I mean, justice. Yeah. 68 00:07:34,128 --> 00:07:35,356 Come on, baby. 69 00:07:35,429 --> 00:07:38,193 Let's have a little drink, a little topper. 70 00:07:38,265 --> 00:07:40,233 Whoa, Baby! That's you! Come on! Come on! Reel it in! 71 00:07:40,301 --> 00:07:41,529 No, you do it! 72 00:07:41,602 --> 00:07:43,593 No, honey, it's your pole, it's your fish. 73 00:07:43,671 --> 00:07:45,502 Just... round, round. That bit there. 74 00:07:45,573 --> 00:07:46,733 It won't go. Please do it. 75 00:07:46,807 --> 00:07:47,774 Give it here. 76 00:07:47,842 --> 00:07:50,242 I got it. Ooh, that's a monster. 77 00:07:50,311 --> 00:07:52,506 - It's a big one. Whoa! - Wha- 78 00:07:52,580 --> 00:07:54,673 - Yeah! - Whoo! Whoo! 79 00:07:54,749 --> 00:07:56,080 No, don't kill it! 80 00:07:56,150 --> 00:07:58,516 No, do not! Don't kill it! 81 00:08:04,392 --> 00:08:05,552 It's a flathead. 82 00:08:05,626 --> 00:08:08,254 That's disgusting. 83 00:08:08,329 --> 00:08:11,423 Yeah, well, that's fishing, baby. 84 00:08:36,590 --> 00:08:38,182 Weather's changed. 85 00:08:38,259 --> 00:08:40,386 Pushing us north. 86 00:08:41,729 --> 00:08:43,424 What's happened to our nice, sunny day, babe? 87 00:08:49,170 --> 00:08:51,638 Let's go back. It's getting cold. 88 00:08:52,673 --> 00:08:55,608 Looks like it'll pass over. 89 00:08:55,676 --> 00:08:57,143 Let's swing around those heads, 90 00:08:57,211 --> 00:09:00,044 come on back, just past those mangroves. 91 00:09:00,114 --> 00:09:02,674 What do you reckon? 92 00:09:02,750 --> 00:09:04,377 Yeah, let's do it. 93 00:09:04,452 --> 00:09:05,851 Come on, weigh anchor. 94 00:09:18,732 --> 00:09:20,427 There we go. 95 00:09:26,707 --> 00:09:31,377 Voila. 96 00:09:42,356 --> 00:09:43,618 Voila. 97 00:13:09,396 --> 00:13:12,024 We are lost, aren't we? 98 00:13:13,834 --> 00:13:15,995 Well, it's too shallow for the outboard. 99 00:13:16,070 --> 00:13:17,799 I guess the tide goes out quickly around here. 100 00:13:17,871 --> 00:13:20,635 What does that mean? 101 00:13:20,708 --> 00:13:22,733 That means... 102 00:13:22,810 --> 00:13:24,641 that's for you... 103 00:13:25,779 --> 00:13:27,542 and this is for me. 104 00:13:27,614 --> 00:13:29,639 Okay, where are we going now? 105 00:13:29,717 --> 00:13:32,652 Well, we know the tide runs back into the bay, 106 00:13:32,720 --> 00:13:34,779 so I guess we just go with it. 107 00:14:02,683 --> 00:14:04,674 It's getting shallower, Rob. 108 00:14:06,720 --> 00:14:08,483 Where are we? 109 00:14:08,555 --> 00:14:10,455 We're in a drain. 110 00:14:10,524 --> 00:14:12,185 A what? 111 00:14:12,259 --> 00:14:14,250 Agricultural drain. 112 00:14:14,328 --> 00:14:18,560 Probably caught in a non-eccentric drainage paddock. 113 00:14:19,566 --> 00:14:22,729 You bring me boating in a drain? 114 00:14:22,803 --> 00:14:25,465 I'm full of surprises. 115 00:14:25,539 --> 00:14:28,133 I think we've come about a mile inland, 116 00:14:28,208 --> 00:14:31,541 so gotta be some farms around here somewhere. 117 00:14:39,119 --> 00:14:40,586 What are you doing now? 118 00:14:40,654 --> 00:14:43,714 I'm just gonna climb up, have a look. 119 00:14:43,791 --> 00:14:46,191 Just for a... look. 120 00:15:12,352 --> 00:15:14,343 We've been going in circles. 121 00:15:14,421 --> 00:15:17,015 All right, I fucked up. I'm sorry. 122 00:15:17,090 --> 00:15:18,955 I can't believe this. 123 00:15:19,026 --> 00:15:20,721 We can't float, we can't walk, 124 00:15:20,794 --> 00:15:23,024 and- and I'm tired now. 125 00:15:23,096 --> 00:15:24,961 Come on, babe. There's nothing we can do about it. 126 00:15:25,032 --> 00:15:26,522 Let's just pretend we're castaways. 127 00:15:26,600 --> 00:15:30,297 That's what we are, castaways, damn you. 128 00:15:30,370 --> 00:15:31,962 There's a building or something up ahead. 129 00:15:32,039 --> 00:15:33,165 I'm gonna go scout around. 130 00:15:33,240 --> 00:15:34,764 You coming, or you gonna wait here? 131 00:15:34,842 --> 00:15:38,039 No, I'd like to wait here, Rob, with the crabs and mosquitoes. 132 00:15:39,480 --> 00:15:41,573 There's still no reception, of course. 133 00:15:41,648 --> 00:15:44,344 Jesus. How many times do I gotta apologize? 134 00:15:49,256 --> 00:15:50,917 Shh-shh-shh-shh. 135 00:15:53,460 --> 00:15:54,552 See? 136 00:15:54,628 --> 00:15:56,926 Stop it. Stay here. Look around. 137 00:15:58,699 --> 00:16:00,690 What are they doing? 138 00:16:05,806 --> 00:16:08,900 I don't like it. Let's go. 139 00:16:10,978 --> 00:16:12,002 Let's go. 140 00:17:02,095 --> 00:17:04,029 Look up there. 141 00:17:09,369 --> 00:17:11,769 Wait here. 142 00:17:26,420 --> 00:17:28,718 There's a farmhouse or something up there. 143 00:17:28,789 --> 00:17:29,721 It'll be fine. 144 00:17:29,790 --> 00:17:30,882 - A farm? - Yeah. Yeah. 145 00:17:30,958 --> 00:17:34,155 We'll get a taxi back to the car, drinking margaritas by midday. 146 00:17:34,227 --> 00:17:35,558 Come on. 147 00:18:38,725 --> 00:18:40,215 Hello. 148 00:18:42,963 --> 00:18:45,158 There's nobody here. 149 00:18:45,232 --> 00:18:46,631 Wait here. I'll check the back. 150 00:18:46,700 --> 00:18:49,134 Okay. Be careful. 151 00:19:50,330 --> 00:19:51,262 Hey. 152 00:19:51,331 --> 00:19:53,595 It's all right. It's all right. 153 00:19:53,667 --> 00:19:55,191 Is anybody here? 154 00:19:55,268 --> 00:19:57,031 It's okay. There's no one here. 155 00:19:57,104 --> 00:19:58,162 Are you sure we should be 156 00:19:58,238 --> 00:19:59,830 just breaking into somebody's house? 157 00:19:59,906 --> 00:20:02,397 We're not breaking in. There's no one there. 158 00:20:02,476 --> 00:20:04,706 Come on. 159 00:20:23,396 --> 00:20:24,590 Oh, my God. 160 00:20:27,134 --> 00:20:29,625 I think pigs live here. 161 00:20:29,703 --> 00:20:31,898 Any port in a storm. 162 00:20:33,106 --> 00:20:35,574 Oh, that's disgusting. 163 00:20:38,445 --> 00:20:40,208 I feel like Goldilocks. 164 00:20:41,948 --> 00:20:43,381 Here's your three bears. 165 00:20:50,791 --> 00:20:54,750 I'm gonna take a look around, see if I can find a phone. 166 00:20:58,999 --> 00:21:00,990 Be careful. 167 00:22:27,254 --> 00:22:29,245 Ah, fuck. 168 00:23:20,640 --> 00:23:21,800 Rob! 169 00:23:24,311 --> 00:23:26,541 Rob! 170 00:23:39,826 --> 00:23:41,589 Somebody's outside. 171 00:23:41,661 --> 00:23:44,425 Come on, we gotta get out of here. Come on. 172 00:23:48,535 --> 00:23:52,164 Get out of my fucking house! 173 00:23:53,606 --> 00:23:57,508 Don't make me come in there and drag you fuckers out! 174 00:24:02,215 --> 00:24:05,241 I'm gonna blow your fucking brains out! 175 00:24:08,321 --> 00:24:09,811 Get out of the fucking house! 176 00:24:09,889 --> 00:24:12,187 Listen, mate, my name's Rob Brewer. We didn't- 177 00:24:12,258 --> 00:24:13,953 I'm not your mate, Robert. 178 00:24:14,027 --> 00:24:15,585 Get the fuck out of my house! 179 00:24:17,130 --> 00:24:19,997 Look, we were just out boating, and- 180 00:24:20,066 --> 00:24:22,694 Listen, we don't- 181 00:24:25,972 --> 00:24:29,305 Oh, hey. Hey. 182 00:24:29,376 --> 00:24:30,775 Come on, we- 183 00:24:30,844 --> 00:24:33,677 Now, what you fucking doing in there, slick? 184 00:24:34,881 --> 00:24:37,645 We were just out, uh, boating, 185 00:24:37,717 --> 00:24:40,242 and, uh, you know, we, uh, 186 00:24:40,320 --> 00:24:41,912 we were so tired, we got lost, 187 00:24:41,988 --> 00:24:44,252 and we saw your light. 188 00:24:44,324 --> 00:24:45,757 We just thought- 189 00:24:45,825 --> 00:24:48,760 Thought you'd make yourself at home, eh? 190 00:24:48,828 --> 00:24:50,591 No, no, no, no, no. 191 00:24:50,663 --> 00:24:52,597 The back door was open. We, uh- 192 00:24:52,665 --> 00:24:56,123 Oh, the back door was... the back door was open. 193 00:24:56,202 --> 00:24:59,365 We'd just like to use your phone, please. 194 00:24:59,439 --> 00:25:01,236 That's all, all right? 195 00:25:02,942 --> 00:25:04,239 You don't have a phone? 196 00:25:07,313 --> 00:25:09,281 If we could just get to the nearest, um- 197 00:25:09,349 --> 00:25:12,512 The nearest anything's 26 mile away, slick. 198 00:25:12,585 --> 00:25:16,180 Well, if you fellows could take us there, 199 00:25:16,256 --> 00:25:18,588 I'd be happy to fix you up for any expenses. 200 00:25:18,658 --> 00:25:21,218 Oh, that is rich. 201 00:25:21,294 --> 00:25:25,094 You're gonna fix us up with what, slick? 202 00:25:25,165 --> 00:25:28,362 Well, if you could just... 203 00:25:28,435 --> 00:25:29,993 point us to the nearest main road, 204 00:25:30,070 --> 00:25:32,004 we'll be on our way and there won't be any trouble. 205 00:25:33,206 --> 00:25:34,969 You really are lost, aren't ya? 206 00:25:35,041 --> 00:25:36,133 Lost, huh? Fucking! 207 00:25:38,178 --> 00:25:41,147 There's no main roads around here, slick. 208 00:25:41,214 --> 00:25:43,842 You're on an island. 209 00:25:45,585 --> 00:25:48,918 French Island? We're on French Island. 210 00:25:48,988 --> 00:25:50,455 When is the ferry- 211 00:25:50,523 --> 00:25:51,888 Shh-shh-shh. 212 00:25:53,526 --> 00:25:56,586 You go and get Poppy out of the truck. You put him to bed. 213 00:25:56,663 --> 00:25:58,528 If he sees these two, he's gonna fucking freak. 214 00:25:58,598 --> 00:26:00,293 Fuck! 215 00:26:13,980 --> 00:26:16,471 Sorry about my brother there. 216 00:26:16,549 --> 00:26:19,177 But he gets a bit excited. 217 00:26:21,521 --> 00:26:22,852 Please. 218 00:26:34,934 --> 00:26:36,993 After all, you can't be too careful, eh? 219 00:26:37,070 --> 00:26:40,096 Lot of creeps come around, bustin' into houses and shit. 220 00:26:40,173 --> 00:26:42,073 Please, if you could just take us- 221 00:26:42,142 --> 00:26:43,609 What's that? 222 00:26:43,676 --> 00:26:45,041 I said if you could just take us to- 223 00:26:45,111 --> 00:26:47,909 Oh, ha ha ha! 224 00:26:47,981 --> 00:26:49,972 You got yourself a frog chick, eh? 225 00:26:51,317 --> 00:26:53,751 You're a real Frenchie on French Island, eh? 226 00:26:55,054 --> 00:26:58,956 Hey, doll, see this? 227 00:26:59,025 --> 00:27:01,926 I found him on the side of the road. 228 00:27:03,396 --> 00:27:04,624 You like kangaroos, darling? 229 00:27:04,697 --> 00:27:05,629 Yes. 230 00:27:05,698 --> 00:27:07,097 Yes? 231 00:27:07,167 --> 00:27:09,260 Want to pet him? 232 00:27:09,335 --> 00:27:11,428 Go on, he won't bite. 233 00:27:13,773 --> 00:27:15,001 Aah! 234 00:27:16,543 --> 00:27:19,637 I might, though. 235 00:27:22,215 --> 00:27:24,274 You out boating, you say? 236 00:27:26,986 --> 00:27:28,647 Yeah. 237 00:27:28,721 --> 00:27:31,690 Her car's back at the boat harbor. 238 00:27:34,761 --> 00:27:39,221 Please, if you could just take us to the nearest phone. 239 00:27:39,299 --> 00:27:42,462 The switchboard in Tankerton closes at 7:30, darling. 240 00:27:42,535 --> 00:27:44,560 The switchboard closes? 241 00:27:46,239 --> 00:27:49,299 What, are you fucking deaf? 242 00:27:49,375 --> 00:27:51,605 Closes at 7:30! 243 00:27:53,413 --> 00:27:55,938 No, this isn't the city out here, slick. 244 00:27:56,015 --> 00:27:58,074 You're in the boonies now. 245 00:27:58,151 --> 00:28:01,211 We go for weeks without seeing shit out here. 246 00:28:17,604 --> 00:28:19,538 That there's Poppy. 247 00:28:21,241 --> 00:28:22,731 Yeah, he's kind of a tired little camper. 248 00:28:22,809 --> 00:28:23,901 He's had a very big day. 249 00:28:26,946 --> 00:28:28,413 This place Tankerton, 250 00:28:28,481 --> 00:28:30,676 if you could just take us to a hotel. 251 00:28:33,886 --> 00:28:36,218 What hotel's that, darlin'? 252 00:28:36,289 --> 00:28:40,225 Yeah, would you like the Tankerton Regency or the Island Hilton? 253 00:28:44,197 --> 00:28:46,859 So you had a bit of a look around the property before we got here? 254 00:28:46,933 --> 00:28:48,924 There's, um- 255 00:28:49,002 --> 00:28:50,594 There's gotta be some way we can contact someone- 256 00:28:50,670 --> 00:28:53,036 Come on, slick. 257 00:28:53,106 --> 00:28:55,666 It's coming down cats and dogs out there. 258 00:28:55,742 --> 00:28:57,334 Plenty of room here. 259 00:28:57,410 --> 00:28:59,810 Now, tomorrow, I'll drive you in to Tankerton. 260 00:28:59,879 --> 00:29:01,471 How's that? 261 00:29:04,183 --> 00:29:06,344 You probably want to get out of them clammy wet suits, or what? 262 00:29:08,087 --> 00:29:10,351 Yeah, look like you could use 263 00:29:10,423 --> 00:29:12,584 a hot shower and some dry clothes. 264 00:29:12,659 --> 00:29:14,627 The both of you'se. 265 00:29:16,229 --> 00:29:17,218 Yes, please. 266 00:29:18,865 --> 00:29:20,594 All right, You get started, 267 00:29:20,667 --> 00:29:22,498 I'll boil you up some water for your shower. 268 00:29:22,568 --> 00:29:25,765 We don't want to put you to any trouble. 269 00:29:25,838 --> 00:29:27,669 Oh, it's no trouble, darling. 270 00:29:27,740 --> 00:29:30,038 Not yet, anyway. 271 00:29:30,109 --> 00:29:32,077 You go on outside. 272 00:29:32,145 --> 00:29:33,635 Shower's on the back porch there. 273 00:29:33,713 --> 00:29:35,078 Towels are inside the door. 274 00:29:36,883 --> 00:29:39,374 Here you go. 275 00:29:39,452 --> 00:29:41,818 Oh, thank you. 276 00:29:45,758 --> 00:29:47,385 Hey, slick. 277 00:29:49,095 --> 00:29:50,027 What sort of car? 278 00:29:50,096 --> 00:29:51,028 Car? 279 00:29:51,097 --> 00:29:53,429 This car you got, what sort is it? 280 00:29:53,499 --> 00:29:55,558 It's a Volvo 870. 281 00:30:01,741 --> 00:30:03,834 Go on, Volvo. 282 00:30:08,381 --> 00:30:11,111 Fucking Volvo! 283 00:30:19,459 --> 00:30:20,824 We gotta get out of here. 284 00:30:20,893 --> 00:30:22,155 You're telling me? 285 00:30:22,228 --> 00:30:23,661 We're talking cavemen here. 286 00:30:23,730 --> 00:30:24,822 These guys are sick. 287 00:30:24,897 --> 00:30:26,922 There's a shed full of marijuana out the back. 288 00:30:28,167 --> 00:30:30,101 They're growing the stuff. A lot of it. 289 00:30:30,169 --> 00:30:32,262 It's none of our business. 290 00:30:32,338 --> 00:30:34,329 They're not gonna let us walk away from here. 291 00:30:34,407 --> 00:30:37,604 There's enough pot there to put these guys away for 10 years. 292 00:30:39,312 --> 00:30:40,711 Honey, they're not gonna let us go. 293 00:30:40,780 --> 00:30:42,873 We gotta get the cops back here. 294 00:30:42,949 --> 00:30:45,076 - I knew we shouldn't have- - Listen. 295 00:30:45,151 --> 00:30:46,982 They don't know that we know. 296 00:30:47,053 --> 00:30:48,953 Okay? Just play it cool, babe. 297 00:30:49,021 --> 00:30:50,113 They're the ones we saw before. 298 00:30:50,189 --> 00:30:52,089 What were they doing to that boy? 299 00:30:52,158 --> 00:30:54,752 I don't know. I don't know. 300 00:30:54,827 --> 00:30:57,295 My best guess would be just to do what they say. 301 00:30:57,363 --> 00:30:59,058 The first chance we get, we'll take off, okay? 302 00:30:59,132 --> 00:31:00,064 Okay. 303 00:31:00,133 --> 00:31:01,623 Okay? 304 00:31:01,701 --> 00:31:02,827 It's going to be okay. 305 00:31:02,902 --> 00:31:03,834 It's okay, baby. 306 00:31:03,903 --> 00:31:05,928 - Yeah. - I love you. 307 00:31:20,319 --> 00:31:21,911 Where are our clothes? 308 00:31:24,857 --> 00:31:26,222 They're gone. 309 00:31:26,292 --> 00:31:28,089 And our wet suits? 310 00:31:28,161 --> 00:31:30,391 They're gone. 311 00:31:30,463 --> 00:31:33,432 They're fucking with us. Put this on. 312 00:31:37,236 --> 00:31:38,430 Put it on. 313 00:31:38,504 --> 00:31:40,301 This is bad. 314 00:31:40,373 --> 00:31:41,738 You wait here. 315 00:31:41,808 --> 00:31:43,139 Where are you going? 316 00:31:43,209 --> 00:31:44,938 - Just wait. - No, please. 317 00:31:45,011 --> 00:31:46,444 Bring me along, please. 318 00:31:46,512 --> 00:31:48,309 You just wait. I'll fix it. 319 00:31:48,381 --> 00:31:49,507 - No. - Wait. 320 00:31:49,582 --> 00:31:51,641 You're all right. 321 00:32:03,229 --> 00:32:05,959 You wake Poppy, you know what's gonna fucking happen! 322 00:32:10,136 --> 00:32:12,570 We can't seem to find the pants you guys gave us. 323 00:32:14,073 --> 00:32:16,166 Well, that's a fucking mystery. 324 00:32:17,877 --> 00:32:20,641 Come on. You gonna give us some pants or what? 325 00:32:20,713 --> 00:32:23,978 Not up to your Volvo standards, huh, boss? 326 00:32:25,651 --> 00:32:29,087 Listen, my wife's scared. We're both tired. 327 00:32:29,155 --> 00:32:31,419 Give us a break, will ya? 328 00:32:31,491 --> 00:32:33,755 Give you a break? 329 00:32:33,826 --> 00:32:37,887 You fucking yuppie tort rat. 330 00:32:43,002 --> 00:32:45,402 You fuck up out in the water, hmm? 331 00:32:47,073 --> 00:32:48,768 You break into our house. 332 00:32:51,410 --> 00:32:54,277 And then you help yourself to our private fucking property, 333 00:32:54,347 --> 00:32:58,909 and then you bitch and moan because we ain't got a phone. 334 00:32:58,985 --> 00:33:02,386 You are fucking unbelievable, sunshine. 335 00:33:03,990 --> 00:33:05,719 So what do you want? Hmm? 336 00:33:05,791 --> 00:33:07,418 Do you want my trousers? 337 00:33:09,462 --> 00:33:12,522 No, no, no, no. 'Cause... 338 00:33:12,598 --> 00:33:15,567 I'm not the one who fucked up. 339 00:33:15,635 --> 00:33:17,865 You fucked up. 340 00:33:17,937 --> 00:33:20,770 You are starting to give me the shits. 341 00:33:20,840 --> 00:33:24,071 I think you better wake the old guy up. 342 00:33:24,143 --> 00:33:25,667 I want to speak to him. 343 00:33:25,745 --> 00:33:28,543 Oh, no, no, no. That wouldn't be a good idea at all. 344 00:33:30,750 --> 00:33:32,411 Then can we have our wet suits back? 345 00:33:32,485 --> 00:33:35,147 What, those heavy things? 346 00:33:35,221 --> 00:33:37,086 What, do you wanna catch a cold and give it to us? 347 00:33:39,325 --> 00:33:42,419 No, you see, this is a working farm, slick. 348 00:33:42,495 --> 00:33:44,759 It's hard enough to scratch out a living 349 00:33:44,830 --> 00:33:47,060 without some city butt-stain coming in here 350 00:33:47,133 --> 00:33:49,693 and treating this place like his own private shit can. 351 00:33:49,769 --> 00:33:53,466 You are an inconsiderate bastard. 352 00:33:55,308 --> 00:33:57,003 Considering how you tracked dirt and shit 353 00:33:57,076 --> 00:33:58,737 all the way through this fucking house. 354 00:34:00,346 --> 00:34:01,472 You've left the tap running outside. 355 00:34:01,547 --> 00:34:03,310 You've wasted half a tank of water. 356 00:34:06,152 --> 00:34:08,643 And you left the lights on in the back shed. 357 00:34:13,492 --> 00:34:16,188 Now, what's your old lady like as a cook? 358 00:34:26,105 --> 00:34:28,335 They know about the drugs. 359 00:34:28,407 --> 00:34:30,875 I think we should do what they say, baby. 360 00:34:50,363 --> 00:34:53,958 Jimmy, get her to say somethin' in froggy talk. Go on. 361 00:34:54,033 --> 00:34:56,228 Darling. 362 00:34:58,070 --> 00:34:59,128 Darling? 363 00:35:01,107 --> 00:35:02,870 Say something in frog talk. 364 00:35:02,942 --> 00:35:05,001 Give me some of that fucking... 365 00:35:05,077 --> 00:35:08,274 parl�z-vous, oui-oui lingo. 366 00:35:08,347 --> 00:35:11,180 Oui-oui lingo. 367 00:35:11,250 --> 00:35:12,808 Fucking... 368 00:35:14,020 --> 00:35:15,009 Go on. 369 00:35:39,378 --> 00:35:41,846 That is fucking sexy. 370 00:35:41,914 --> 00:35:44,610 What'd you say, pussycat? 371 00:35:48,120 --> 00:35:49,951 - It's a- - It's a Gallic folk song. 372 00:35:51,090 --> 00:35:54,150 Mothers sing it to their children. 373 00:36:00,366 --> 00:36:03,563 My cup's empty, captain. 374 00:36:12,812 --> 00:36:14,404 Yeah, a thin dick! 375 00:36:17,283 --> 00:36:20,184 Hey, Volvo, 376 00:36:20,252 --> 00:36:24,416 I want you to show us your old lady's ass. 377 00:36:24,490 --> 00:36:26,424 Let's see if that's as good as an Aussie ass. 378 00:36:26,492 --> 00:36:28,050 This has gone far enough. 379 00:36:28,127 --> 00:36:29,389 We just wanna see your old lady's booty. 380 00:36:29,462 --> 00:36:31,930 We did you a favor, now you do us a fucking favor. 381 00:36:31,997 --> 00:36:33,726 - Quid pro fucking quo! - Quo! Quo! 382 00:36:33,799 --> 00:36:35,596 Forget it. 383 00:36:40,473 --> 00:36:43,101 What, now you're telling me what I can and can't do 384 00:36:43,175 --> 00:36:45,200 in my own fucking house, Volvo? 385 00:36:48,114 --> 00:36:51,083 It's okay. It's okay. It's okay. 386 00:36:53,119 --> 00:36:54,347 No, no, no. No. No. 387 00:36:54,420 --> 00:36:56,081 It doesn't matter, Rob. Please. 388 00:37:04,764 --> 00:37:06,061 That's enough. 389 00:37:06,132 --> 00:37:09,101 Who the fuck is talking to you, Volvo, eh? 390 00:37:10,669 --> 00:37:15,003 Now, my drink is still empty, captain. 391 00:37:23,883 --> 00:37:24,907 What the fuck's this for? 392 00:37:24,984 --> 00:37:27,475 You burned the fucking eggs! 393 00:37:27,553 --> 00:37:30,317 What are we supposed to do with this shit, eh? 394 00:37:30,389 --> 00:37:33,153 What is this? This your parl�z-vous fucking whore cuisine, is it? 395 00:37:33,225 --> 00:37:35,853 What, you serve that to Volvo, eh? 396 00:37:35,928 --> 00:37:37,190 Well, that's fucking great. 397 00:37:38,764 --> 00:37:40,231 See those? 398 00:37:40,299 --> 00:37:42,324 That's the last of the eggs. 399 00:37:42,401 --> 00:37:44,494 Now what the fuck are we gonna do for dinner? 400 00:37:44,570 --> 00:37:47,596 Eh? What are we gonna do for dinner? 401 00:37:47,673 --> 00:37:52,440 'Cause Brett and me, we're hungry, aren't we, Brett? 402 00:37:52,511 --> 00:37:55,139 I suppose maybe you could help me, huh? 403 00:37:55,214 --> 00:37:57,648 Uh-huh. 404 00:37:57,716 --> 00:37:59,343 'Cause Brett and me, we're hungry, 405 00:37:59,418 --> 00:38:02,285 and we wanna know what the fuck you're gonna do about it! 406 00:38:13,966 --> 00:38:16,127 Come on, it's just a fucking animal. Kill it. 407 00:38:16,202 --> 00:38:18,466 I can't. 408 00:38:18,537 --> 00:38:20,004 It's just a fucking wallaby. 409 00:38:20,072 --> 00:38:22,632 Thousands of these little fuckers die on the roads every night. 410 00:38:22,708 --> 00:38:23,640 Come on, cut it! 411 00:38:23,709 --> 00:38:25,540 - I'll cut it, Jim. - Ah, ah. 412 00:38:27,379 --> 00:38:29,438 What are you, one of these bleeding heart motherfuckers? 413 00:38:29,515 --> 00:38:30,447 Eh? 414 00:38:30,516 --> 00:38:32,848 Save all the fuzzy fucking creatures. 415 00:38:32,918 --> 00:38:36,354 I just don't kill things. 416 00:38:36,422 --> 00:38:39,186 Oh, oh. 417 00:38:39,258 --> 00:38:42,284 Well- Well, I guess we could just stain the little fucker 418 00:38:42,361 --> 00:38:44,454 while he's still alive, eh, Brett? 419 00:38:44,530 --> 00:38:47,260 I mean, how inhumane is that gonna be, eh? 420 00:38:47,333 --> 00:38:48,925 Fucking kill the fucker! 421 00:38:49,001 --> 00:38:50,628 Leave her alone, will you? 422 00:38:50,703 --> 00:38:54,434 God, you've got some balls, eh, Volvo? 423 00:38:54,506 --> 00:38:56,838 No! Just leave her alone. 424 00:38:56,909 --> 00:38:59,002 You got some fucking balls, huh? 425 00:38:59,078 --> 00:39:01,376 Leave her alone, please! 426 00:39:01,447 --> 00:39:04,678 Let's see what your fucking yuppie balls look like, eh? 427 00:39:04,750 --> 00:39:08,151 Maybe we can fry 'em up with Scooby there. 428 00:39:08,220 --> 00:39:10,518 Wouldn't be the first time we taste the old long big, eh, Brett? 429 00:39:10,589 --> 00:39:13,558 - Please. - Poppy says we shouldn't talk about that. 430 00:39:15,294 --> 00:39:17,125 Maybe we take your fucking kidneys, eh? 431 00:39:17,196 --> 00:39:18,424 Just cut 'em right out 432 00:39:18,497 --> 00:39:20,988 and we'll feed the scraps to Honky, eh? 433 00:39:21,066 --> 00:39:22,761 Now you hold real still, slick, 434 00:39:22,835 --> 00:39:26,327 'cause this is gonna hurt just a little fucking bit. 435 00:39:30,643 --> 00:39:33,271 Ooh-wee, doggie! 436 00:39:39,351 --> 00:39:41,285 Looks like you're the one 437 00:39:41,353 --> 00:39:44,117 with the balls, darling. 438 00:39:46,825 --> 00:39:49,055 Shh. 439 00:39:49,128 --> 00:39:50,925 It's all right. 440 00:39:50,996 --> 00:39:53,294 Please. 441 00:40:03,876 --> 00:40:05,969 You- 442 00:40:06,045 --> 00:40:09,208 You ought to be a fucking chef, oui-oui. 443 00:40:09,281 --> 00:40:12,114 You got a job in the city? 444 00:40:12,184 --> 00:40:15,381 What do you do for crust, eh? 445 00:40:15,454 --> 00:40:17,046 I'm an artist. 446 00:40:17,122 --> 00:40:19,022 An artist. 447 00:40:20,893 --> 00:40:22,087 What do you make? 448 00:40:22,161 --> 00:40:23,628 A whole shit pile of money, or what? 449 00:40:25,064 --> 00:40:26,964 I get by. 450 00:40:27,032 --> 00:40:28,932 Yeah, I'll bet. 451 00:40:29,001 --> 00:40:31,561 I bet you fucking get by. 452 00:40:40,245 --> 00:40:41,610 And what about you, no-balls? 453 00:40:41,680 --> 00:40:44,410 What do you do when you're not getting lost 454 00:40:44,483 --> 00:40:46,178 in a little fucking boat? 455 00:40:49,054 --> 00:40:50,681 I'm a barrister. 456 00:40:52,524 --> 00:40:53,855 What? 457 00:40:53,926 --> 00:40:55,359 A barrister. 458 00:40:56,428 --> 00:40:57,827 "Beeraster?" 459 00:40:59,231 --> 00:41:00,425 You fucking beeraster. 460 00:41:00,499 --> 00:41:02,865 Move to strike or order a fucking beer! 461 00:41:02,935 --> 00:41:06,962 It's Poppy. 462 00:41:11,043 --> 00:41:12,442 Mmm... 463 00:41:33,365 --> 00:41:36,334 Do you know what we do for a dollar, darling? 464 00:41:38,771 --> 00:41:40,500 No. 465 00:41:44,343 --> 00:41:46,675 Are you sure? 466 00:41:46,745 --> 00:41:49,873 I have no idea what you do. 467 00:41:53,485 --> 00:41:56,181 Liar, liar, pants on fire. 468 00:41:58,424 --> 00:42:01,450 Listen, my husband and I are tired. 469 00:42:01,527 --> 00:42:03,188 If there's a place where we can- 470 00:42:03,262 --> 00:42:06,789 Lie down your weary heads, huh? Go, na-nas? 471 00:42:06,865 --> 00:42:09,766 But, of course, oui-oui. 472 00:42:09,835 --> 00:42:12,497 You must be exhausted! Huh-huh! 473 00:42:17,076 --> 00:42:20,204 It's been a big day for you, hasn't it? 474 00:42:20,279 --> 00:42:22,747 Driving that heavy fucking Volvo 475 00:42:22,815 --> 00:42:24,578 all the way out from the city going boating. 476 00:42:24,650 --> 00:42:26,447 Fishing. 477 00:42:26,518 --> 00:42:28,611 Whatever the fuck you were doing. 478 00:42:28,687 --> 00:42:30,450 Well... 479 00:42:32,291 --> 00:42:36,159 I am sorry that we didn't set up the suite for you. 480 00:42:36,228 --> 00:42:38,628 But you... 481 00:42:38,697 --> 00:42:41,063 can have the whole barn to yourselves. 482 00:42:41,133 --> 00:42:43,431 How's that? 483 00:42:43,502 --> 00:42:45,993 The barn will be fine, thank you. 484 00:42:46,071 --> 00:42:50,735 The barn will be fine, love. 485 00:42:50,809 --> 00:42:53,039 Jolly good, old cock. 486 00:43:10,496 --> 00:43:12,123 Voila. 487 00:43:19,771 --> 00:43:21,762 Get Honky to guard that fucking door. 488 00:43:21,840 --> 00:43:25,173 Honky! 489 00:43:31,083 --> 00:43:32,311 Honky! 490 00:43:36,522 --> 00:43:38,547 Stupid mutt. 491 00:43:59,545 --> 00:44:01,012 We're getting out of here. 492 00:44:01,079 --> 00:44:02,740 You think they'll just let us run? 493 00:44:02,814 --> 00:44:03,803 What about the dog? 494 00:44:03,882 --> 00:44:05,281 We don't have a choice. 495 00:44:05,350 --> 00:44:07,580 We are not gonna stick around to see what happens next. 496 00:44:07,653 --> 00:44:10,121 Okay. Come on. 497 00:44:15,394 --> 00:44:16,793 Come on. 498 00:44:26,638 --> 00:44:28,299 This is too easy. 499 00:44:28,373 --> 00:44:29,738 Go! Move! 500 00:44:29,808 --> 00:44:31,275 - Is this the way back? - Come on, go! 501 00:44:32,844 --> 00:44:34,243 Is this the way back? 502 00:44:34,313 --> 00:44:36,577 - Is this the track? - Hurry up! 503 00:44:36,648 --> 00:44:38,673 Move it! 504 00:44:40,986 --> 00:44:43,250 Come on! 505 00:44:45,524 --> 00:44:47,822 No. No! 34638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.