All language subtitles for Stolen Heaven (George Abbott, 1931) POR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:08,580 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:59,081 --> 00:02:02,342 Bem, chegamos. Lar doce lar. 3 00:02:22,743 --> 00:02:24,443 Por que n�o tira o casaco? 4 00:02:26,233 --> 00:02:27,495 Claro. 5 00:02:49,556 --> 00:02:50,712 Ent�o... 6 00:02:51,647 --> 00:02:52,915 Diz alguma coisa. 7 00:02:58,926 --> 00:03:01,296 Vamos, tire o chap�u, rapaz. 8 00:03:04,483 --> 00:03:07,400 N�o fique assim. Eu n�o disse que seria legal com voc�? 9 00:03:08,032 --> 00:03:09,008 Vamos, 10 00:03:09,733 --> 00:03:10,703 por que n�o me d� um beijo? 11 00:03:16,287 --> 00:03:17,256 Sangue! 12 00:03:19,574 --> 00:03:21,093 Voc� est� ferido. 13 00:03:22,769 --> 00:03:24,398 Ent�o n�o est� b�bedo, est�? 14 00:03:24,775 --> 00:03:29,220 � melhor colocar um pouco de... Espere a�. 15 00:03:38,274 --> 00:03:39,207 Ai! 16 00:03:40,657 --> 00:03:41,842 Eu estou bem. 17 00:03:57,807 --> 00:04:00,590 - Minha cabe�a est� doendo. - Era de se esperar. 18 00:04:01,163 --> 00:04:03,698 Tudo bem agora. Parou de sangrar. 19 00:04:05,464 --> 00:04:06,596 Eu estou bem. 20 00:04:07,529 --> 00:04:09,295 O que aconteceu com voc�? 21 00:04:10,811 --> 00:04:12,025 � o que estou pensando. 22 00:04:12,889 --> 00:04:14,522 N�o consigo me lembrar. 23 00:04:22,109 --> 00:04:23,202 Ah, sim... 24 00:04:28,579 --> 00:04:29,762 Preciso ir. 25 00:04:35,840 --> 00:04:37,700 Se incomoda se ficar mais um pouco? 26 00:04:37,937 --> 00:04:40,204 - Por mim tudo bem. - Estou meio tonto. 27 00:04:41,502 --> 00:04:43,150 Como foi que eu vim parar aqui? 28 00:04:43,557 --> 00:04:47,400 - A fada madrinha te trouxe. - S�rio, como vim parar aqui? 29 00:04:47,909 --> 00:04:49,691 - Voc� me seguiu. - Foi? 30 00:04:50,158 --> 00:04:52,280 - Sim. - Desculpe, n�o foi intencional. 31 00:04:52,313 --> 00:04:54,193 N�o sabia o que estava fazendo, juro. 32 00:04:54,597 --> 00:04:58,500 - Est� desculpado. - Obrigado por entender. 33 00:04:58,730 --> 00:05:00,230 T�. 34 00:05:04,272 --> 00:05:06,434 Devia come�ar a pensar no que vai fazer. 35 00:05:06,921 --> 00:05:09,400 O corte na cabe�a � profundo, se � que te interessa. 36 00:05:09,420 --> 00:05:11,936 �... est� latejando. 37 00:05:13,212 --> 00:05:16,140 O que mais me preocupa � a fraqueza que sinto. 38 00:05:17,942 --> 00:05:20,999 - Talvez se sa�sse pra beber alguma coisa. - Posso te oferecer uma bebida. 39 00:05:21,243 --> 00:05:24,400 - Pode? - Claro. 40 00:05:25,076 --> 00:05:28,413 N�o tenho nada pra comer, s� pra beber. 41 00:05:30,072 --> 00:05:31,950 Uma amiga deixou essa garrafa aqui ontem. 42 00:05:32,530 --> 00:05:35,182 Pode n�o acreditar, mas � verdade. 43 00:05:37,564 --> 00:05:39,400 N�o que fa�a diferen�a. 44 00:05:40,182 --> 00:05:42,217 - Obrigado. - De nada. 45 00:05:45,623 --> 00:05:46,544 Escuta... 46 00:05:47,250 --> 00:05:49,246 D� pra ver o corte na cabe�a? 47 00:05:51,602 --> 00:05:55,000 N�o se tapar com o cabelo. Ningu�m perceber�. 48 00:05:56,484 --> 00:05:59,703 Afinal, com que foi que te atingiram? 49 00:06:00,855 --> 00:06:02,871 - Uma bala. - O qu�? 50 00:06:03,013 --> 00:06:04,733 Sim algu�m atirou em mim. 51 00:06:05,466 --> 00:06:07,850 Se pegasse mais embaixo teria sido pior. 52 00:06:08,334 --> 00:06:10,490 �, j� entendi. 53 00:06:18,624 --> 00:06:19,999 D� pra andar direito. 54 00:06:21,731 --> 00:06:23,500 Ser� que ainda est� chovendo? 55 00:06:26,992 --> 00:06:28,999 Lembro que estava chovendo. 56 00:06:33,604 --> 00:06:36,800 Ei, que lugar � este? Onde eu estou? 57 00:06:36,801 --> 00:06:39,101 Rua 52. Qual � o problema? 58 00:06:39,968 --> 00:06:41,934 Isso � que � sorte. 59 00:06:43,917 --> 00:06:46,157 - Aquilo n�o � a f�brica de r�dios? - Claro. 60 00:06:48,655 --> 00:06:49,830 Preciso ir. 61 00:06:55,259 --> 00:06:56,741 N�o vai levar o casaco? 62 00:06:58,482 --> 00:06:59,441 Vou. 63 00:07:04,645 --> 00:07:06,614 Me deixa sentar um pouco. 64 00:07:08,323 --> 00:07:10,706 � de l� que estou tentando fugir. 65 00:07:10,887 --> 00:07:12,800 E acabei vindo parar bem em frente. 66 00:07:12,904 --> 00:07:15,293 Quem est� atr�s de voc�? A pol�cia? 67 00:07:15,396 --> 00:07:16,538 Pra que quer saber? 68 00:07:17,060 --> 00:07:18,573 Pra te dedurar. 69 00:07:20,193 --> 00:07:21,851 Pela sua cara sei que n�o faria isso. 70 00:07:22,416 --> 00:07:25,200 Mas se quer saber da verdade, sou um criminoso. 71 00:07:26,214 --> 00:07:29,300 Engra�ado, pela sua cara tamb�m n�o acredito. 72 00:07:31,933 --> 00:07:33,411 O que � isso? 73 00:07:34,312 --> 00:07:35,211 N�o sei. 74 00:07:42,970 --> 00:07:44,639 Que foi que aconteceu? 75 00:07:46,194 --> 00:07:49,700 Um detetive l� embaixo armando confus�o. 76 00:07:55,046 --> 00:07:58,600 N�o quero atrapalhar os moradores, mas fizeram um servi�o a� em frente. 77 00:07:58,620 --> 00:08:01,500 - Um qu�? - Um servi�o, um crime, j� ouviu falar? 78 00:08:01,599 --> 00:08:05,100 Quer vasculhar o edif�cio todo. Que acinte. 79 00:08:05,603 --> 00:08:09,712 Pra que me preocupar? N�o tenho nada a esconder. 80 00:08:10,482 --> 00:08:12,654 Mas � o princ�pio da coisa. 81 00:08:15,468 --> 00:08:18,641 Os tiras est�o procurando quem assaltou a casa em frente. 82 00:08:19,590 --> 00:08:22,100 - Guarde isso! - Daqui s� saio morto. 83 00:08:22,110 --> 00:08:23,900 Deixa de ser ot�rio! Posso te ajudar. 84 00:08:23,901 --> 00:08:27,000 - N�o quero que se meta em encrenca! - J� estou encrencada. 85 00:08:27,001 --> 00:08:29,000 N�o se preocupe comigo. Guarde isso. 86 00:08:29,012 --> 00:08:30,345 Tire seu casaco. 87 00:08:32,822 --> 00:08:34,128 A camisa tamb�m. 88 00:08:43,218 --> 00:08:46,426 Agora se mete na cama e finge estar b�bedo. 89 00:08:46,450 --> 00:08:48,900 - Tudo bem, mas isso fica comigo. - Shh. N�o fale muito. 90 00:08:56,682 --> 00:09:00,008 - Preciso fazer uma batida no pr�dio. - Quem voc� est� acusando? 91 00:09:00,009 --> 00:09:01,809 Vou bater de porta em porta atr�s de testemunhas. 92 00:09:01,810 --> 00:09:04,010 - Na minha � que n�o vai. - Sil�ncio, todos voc�s! 93 00:09:05,811 --> 00:09:10,811 Mary! Tem um detetive aqui querendo falar com voc�. 94 00:09:25,540 --> 00:09:26,592 Sim? 95 00:09:26,610 --> 00:09:29,200 Sinto incomodar, mas preciso fazer umas perguntas. 96 00:09:29,754 --> 00:09:31,900 - Perguntas? - Ele � detetive, Mary. 97 00:09:32,276 --> 00:09:36,700 Ah... bem o que voc� quer? N�o fiz nada. 98 00:09:36,720 --> 00:09:40,040 - Sua janela d� pra rua, n�o �? - Janela? Claro. 99 00:09:40,060 --> 00:09:41,900 D� pra ver a f�brica em frente? 100 00:09:42,300 --> 00:09:45,700 - Acho que sim. - Viu alguma coisa de estranho? 101 00:09:45,800 --> 00:09:48,794 - N�o vi nada. - Nem ouviu nenhum tiro? 102 00:09:50,238 --> 00:09:52,500 Onde estava entre 00:30 e 1:00? 103 00:09:53,232 --> 00:09:55,428 - Tinha sa�do. - Onde? 104 00:09:55,500 --> 00:09:58,770 - Andando. - Passeando? 105 00:09:58,771 --> 00:10:00,999 Acho melhor eu entrar. 106 00:10:04,669 --> 00:10:08,248 Escuta aqui, n�o vai me prender, vai? 107 00:10:08,300 --> 00:10:10,867 Nunca fui presa na minha vida. Tenha d�, vai. 108 00:10:10,868 --> 00:10:14,000 - Preciso fazer a vida... - Quem � o cara? 109 00:10:14,341 --> 00:10:18,700 Ele me seguiu l� do bar hoje � tarde. N�o queria me deixar em paz. 110 00:10:19,375 --> 00:10:21,400 Passou o dia inteiro b�bedo. Ei, escuta... 111 00:10:21,470 --> 00:10:25,800 Se vai prender algu�m, prenda ele. Tem tanta culpa quanto eu. 112 00:10:26,703 --> 00:10:28,725 Ei, voc�! 113 00:10:30,989 --> 00:10:32,010 Ei. 114 00:10:34,480 --> 00:10:35,545 Eta... 115 00:10:36,823 --> 00:10:38,342 cada birita que andam vendendo por a�. 116 00:10:39,511 --> 00:10:41,267 - Tudo em ordem l� em cima. - Muito bem. 117 00:10:41,268 --> 00:10:42,900 - Alguma coisa aqui? - N�o. 118 00:11:22,317 --> 00:11:24,950 - Ficou de olho no pr�dio vizinho? - Positivo. S� estava esperando voc�. 119 00:11:24,951 --> 00:11:26,751 Vamos l� ent�o. 120 00:11:32,305 --> 00:11:33,999 Foram para o pr�dio vizinho. 121 00:11:34,517 --> 00:11:36,628 - Melhor eu me vestir. - �. 122 00:12:05,572 --> 00:12:06,590 Bem... 123 00:12:07,149 --> 00:12:08,045 Obrigado. 124 00:12:10,608 --> 00:12:12,357 Me fez um grande favor. 125 00:12:33,680 --> 00:12:35,545 N�o pode ir ainda. 126 00:12:36,257 --> 00:12:38,318 S� estar� seguro quando sa�rem deste quarteir�o. 127 00:12:40,485 --> 00:12:43,411 N�o se incomoda que eu espere uns 15 ou 20 minutos? 128 00:12:43,412 --> 00:12:44,612 Tudo bem. 129 00:12:54,269 --> 00:12:57,689 Gostaria de retribuir de alguma forma pelo que fez por mim. 130 00:12:58,950 --> 00:13:01,317 - Quer dinheiro? - Sim. 131 00:13:09,977 --> 00:13:13,451 O que foi? Por que n�o aceita? 132 00:13:14,184 --> 00:13:15,685 N�o sei. 133 00:13:22,721 --> 00:13:24,999 Vou deixar aqui ent�o. 134 00:13:26,856 --> 00:13:28,597 Isso voc� n�o pode me impedir de fazer. 135 00:13:29,373 --> 00:13:31,274 J� que me fez um favor, 136 00:13:31,275 --> 00:13:32,999 n�o vejo por que tamb�m n�o posso. 137 00:13:33,097 --> 00:13:34,950 - N�o precisa do dinheiro? - Sim. 138 00:13:34,971 --> 00:13:38,600 - Ent�o por que n�o pega? - Sempre fa�o tudo errado. 139 00:13:38,943 --> 00:13:41,727 N�o penso assim. Acho voc� esperta. 140 00:13:41,811 --> 00:13:46,999 Se fosse t�o esperta n�o teria perdido meu emprego de dan�arina no Moroni's. 141 00:13:47,784 --> 00:13:50,309 Era s� ser mais boazinha com Moroni, mas... 142 00:13:50,572 --> 00:13:53,480 n�o suportava que ele me tocasse. 143 00:13:54,855 --> 00:13:56,700 Parece at� piada. 144 00:13:57,749 --> 00:13:59,790 Se me visse hoje ele tamb�m acharia. 145 00:14:01,995 --> 00:14:03,832 N�o adianta, sempre fui assim. 146 00:14:07,090 --> 00:14:09,700 Si estivesse na minha cidade talvez j� tivesse me casado mas... 147 00:14:11,374 --> 00:14:13,744 sempre me achei boa demais para aqueles caras de l�. 148 00:14:14,449 --> 00:14:16,700 Eles tamb�m estariam rindo de mim hoje. 149 00:14:17,697 --> 00:14:20,306 Do que adianta esse orgulho? 150 00:14:22,152 --> 00:14:24,600 N�o vou te encher com a hist�ria da minha vida. 151 00:14:25,619 --> 00:14:28,418 Sempre que a sorte parecia estar logo ali ao meu alcance 152 00:14:28,439 --> 00:14:32,405 eu nunca consegui aproveitar por causa de uma palavra mal escolhida... 153 00:14:33,091 --> 00:14:34,510 ou uma atitude errada... 154 00:14:35,188 --> 00:14:36,900 Virei essa mulher que voc� conheceu hoje. 155 00:14:38,223 --> 00:14:40,188 Vou me atirar dentro de um rio. 156 00:14:40,514 --> 00:14:42,760 S� que o rio est� frio demais. 157 00:14:46,156 --> 00:14:47,912 Ent�o sabe o que � passar fome. 158 00:14:47,954 --> 00:14:50,900 - Um pouco. - Eu tamb�m. 159 00:14:49,377 --> 00:14:50,779 Line: 190 (Silen=67,13) (EMedp=1,128) 160 00:14:51,907 --> 00:14:53,999 Costumava trabalhar a� em frente. 161 00:14:54,463 --> 00:14:58,350 Tentei subir de posi��o, fiz de tudo, dei duro, fiz curso noturno. 162 00:14:58,370 --> 00:15:00,350 - Qual? - Na 36a. 163 00:15:00,380 --> 00:15:01,800 Eu fiz na 24a. 164 00:15:02,165 --> 00:15:03,999 N�o adiantou nada. 165 00:15:04,187 --> 00:15:06,700 Fui despedido como qualquer outro. 166 00:15:08,199 --> 00:15:10,321 Sabe o que � ficar numa fila de p�o? 167 00:15:11,106 --> 00:15:13,429 Sabe o que � estar disposto a dar duro 168 00:15:13,691 --> 00:15:15,050 e n�o encontrar emprego? 169 00:15:15,051 --> 00:15:17,851 De faxineiro, gar�om, nada. 170 00:15:18,670 --> 00:15:20,700 Logo, logo a pessoa se desespera. 171 00:15:23,267 --> 00:15:24,999 Sabia onde eles guardavam o dinheiro. 172 00:15:25,243 --> 00:15:29,861 Hoje � noite eu quebrei a janela, arrombei a porta. 173 00:15:30,002 --> 00:15:35,702 Mas o vigia deve ter ouvido, pois ouvi algu�m perguntar, 'Tem algu�m a�?' 174 00:15:36,153 --> 00:15:38,273 Corri para a janela e assim que ia saltar 175 00:15:38,749 --> 00:15:40,658 ouvi um estampido, como um trov�o... 176 00:15:41,029 --> 00:15:43,999 Bem, s� me lembro disso. Quando dei por mim estava aqui. 177 00:15:44,580 --> 00:15:45,949 E se te pegarem? 178 00:15:46,438 --> 00:15:47,934 Nunca me pegar�o. 179 00:15:48,000 --> 00:15:50,977 Pelo menos n�o com vida. J� n�o te disse isso? 180 00:15:54,442 --> 00:15:56,931 Fiz um trato comigo mesmo, entende? 181 00:15:57,288 --> 00:15:59,300 Tenho 20 mil d�lares. 182 00:16:00,248 --> 00:16:02,100 Vinte mil d�lares? 183 00:16:02,130 --> 00:16:05,651 Sim, e vou fazer uma festa. 184 00:16:03,265 --> 00:16:07,900 Tudo que sempre quis minha vida toda 185 00:16:07,920 --> 00:16:10,807 e nunca tive porque n�o tinha dinheiro. 186 00:16:11,312 --> 00:16:12,337 Depois... 187 00:16:14,359 --> 00:16:15,380 fim. 188 00:16:17,081 --> 00:16:18,481 Como assim? 189 00:16:20,482 --> 00:16:21,782 Isto. 190 00:16:23,078 --> 00:16:26,400 - Vai se matar? - Sim. N�o entendeu? 191 00:16:27,423 --> 00:16:29,267 Deve achar isso horr�vel. 192 00:16:31,673 --> 00:16:36,262 Se soubesse como eu me sentia, louco, desesperado, 193 00:16:34,349 --> 00:16:39,000 - Se pudesse entender... - Mas eu entendo. 194 00:16:40,590 --> 00:16:41,940 Sei como voc� se sentia. 195 00:16:43,290 --> 00:16:47,680 Queria s� uma chance... como todo mundo. 196 00:16:46,000 --> 00:16:47,280 Line: 226 (Silen=41,62) (EMedp=2,327) 197 00:16:47,730 --> 00:16:51,720 �... � isso. S� queria isso. 198 00:16:51,980 --> 00:16:55,200 E depois... dar por encerrado. 199 00:16:56,870 --> 00:16:58,610 N�o foi dinheiro que voc� roubou. 200 00:16:58,870 --> 00:17:00,200 Foi m�sica, 201 00:17:01,050 --> 00:17:05,210 luzes, amigos, coisas boas para comer. 202 00:17:05,520 --> 00:17:08,410 �, e eu consegui. 203 00:17:08,950 --> 00:17:10,050 Olha aqui... 204 00:17:10,840 --> 00:17:12,610 Olha aqui, est� vendo? 205 00:17:13,880 --> 00:17:15,880 N�o fa�a muito barulho. 206 00:17:18,300 --> 00:17:20,130 �, tem raz�o. 207 00:17:25,710 --> 00:17:27,100 Me diz uma coisa. 208 00:17:27,901 --> 00:17:29,000 O qu�? 209 00:17:30,930 --> 00:17:33,210 O que voc� faria se tivesse isso? 210 00:17:33,480 --> 00:17:36,810 Como voc� imagina se divertir? 211 00:17:37,160 --> 00:17:38,860 Se sentir feliz? 212 00:17:39,240 --> 00:17:41,300 - Eu? - Sim. 213 00:17:41,410 --> 00:17:42,640 N�o sei... 214 00:17:46,700 --> 00:17:48,050 Vamos, me diga. 215 00:17:50,410 --> 00:17:52,020 O que toda mulher quer? 216 00:17:52,770 --> 00:17:55,600 N�o entendo muito de mulher. Me diga. 217 00:17:55,620 --> 00:17:56,360 De que adianta? 218 00:17:57,460 --> 00:17:59,350 Mas digamos que tivesse. 219 00:18:00,540 --> 00:18:03,760 Bem pode parecer tolice, 220 00:18:04,360 --> 00:18:06,020 mas se fosse morrer 221 00:18:06,970 --> 00:18:09,250 e pudesse escolher exatamente o que queria 222 00:18:09,271 --> 00:18:12,251 acho que escolheria uma lua de mel bem legal. 223 00:18:12,610 --> 00:18:15,400 - Lua de mel? - Claro. 224 00:18:15,740 --> 00:18:17,850 � o que toda mulher quer, n�o �? 225 00:18:18,350 --> 00:18:20,330 Isto �, se for sincera. 226 00:18:21,190 --> 00:18:22,900 Um rapaz para am�-la, 227 00:18:23,590 --> 00:18:25,390 algu�m rico e bonito... 228 00:18:25,470 --> 00:18:27,920 que a levasse para longe, onde haveria... 229 00:18:28,420 --> 00:18:33,070 m�sica, luzes brilhando, um sal�o... 230 00:18:33,240 --> 00:18:34,880 com pessoas rindo... 231 00:18:35,581 --> 00:18:40,081 Iriamos a festas, vestidos lind�ssimos, um lindo... 232 00:18:42,060 --> 00:18:43,740 Lindo... 233 00:18:44,540 --> 00:18:46,140 Vamos fazer isso. 234 00:18:47,480 --> 00:18:48,340 O qu�? 235 00:18:49,050 --> 00:18:51,700 O que voc� disse. N�s dois juntos. 236 00:18:52,500 --> 00:18:57,000 Posso n�o ser atraente, mas sou rico enquanto durar. 237 00:18:57,050 --> 00:18:59,330 E quando o dinheiro acabar eu tamb�m sumo. 238 00:19:00,080 --> 00:19:03,320 N�o ter� que se preocupar se vou atrapalhar. 239 00:19:03,900 --> 00:19:06,200 Quer viajar para algum lugar comigo? 240 00:19:06,221 --> 00:19:08,901 Claro, afinal estamos numa encrenca. 241 00:19:09,280 --> 00:19:13,440 - �... - Se aceitar, pra mim ser� �timo. 242 00:19:14,050 --> 00:19:17,100 - Pra onde ir�amos. - Aonde voc� quiser. 243 00:19:20,170 --> 00:19:22,420 - N�o est� brincando? - N�o! 244 00:19:23,390 --> 00:19:25,280 Aonde gostaria de ir? 245 00:19:26,800 --> 00:19:29,100 - Um lugar onde fa�a calor. - Eu tamb�m. 246 00:19:29,170 --> 00:19:33,400 Onde tenha mar, palmeiras... e m�sica. 247 00:19:34,160 --> 00:19:37,370 Ent�o, voc� vem comigo? 248 00:19:39,800 --> 00:19:42,220 Claro, por que n�o? 249 00:19:45,840 --> 00:19:48,510 E quando terminar ser� o fim para mim tamb�m. 250 00:19:48,700 --> 00:19:52,180 - Como assim? - Quando voc� puser fim � sua vida... 251 00:19:52,780 --> 00:19:53,950 eu farei o mesmo. 252 00:19:53,951 --> 00:19:55,900 - Mas nunca te pedi isso. - Eu sei. 253 00:19:55,920 --> 00:19:59,820 - S� estava falando de mim... - Eu sei, mas eu quero. 254 00:20:00,480 --> 00:20:02,760 De qualquer forma n�o gostaria de voltar para isso aqui. 255 00:20:03,900 --> 00:20:07,710 Se � para formar uma parceria, vai ser at� o fim. 256 00:20:09,260 --> 00:20:11,980 E tamb�m, a ideia me agrada. 257 00:20:12,660 --> 00:20:14,410 Viver, viver, viver... 258 00:20:15,060 --> 00:20:17,740 sem nada na cabe�a a n�o ser se sentir livre e feliz. 259 00:20:18,150 --> 00:20:19,100 E depois... 260 00:20:19,620 --> 00:20:21,600 depois, fim de ato. 261 00:22:19,380 --> 00:22:22,400 - Ol�, Steve. - Ol�, querida. 262 00:22:22,411 --> 00:22:24,201 - Ol�, Steve. - Ol�, Skinny. 263 00:22:24,202 --> 00:22:26,702 - Ol�! - Harvey, est� bloqueando a vista. 264 00:22:26,723 --> 00:22:28,450 Ah, perd�o. 265 00:22:28,451 --> 00:22:32,300 Steve est� de olho em alguma coisa. Ali�s, � uma gracinha. 266 00:22:38,000 --> 00:22:41,590 � mais prov�vel que seja um enjoo se abrir a boca. 267 00:22:41,790 --> 00:22:43,400 Como tantas outras. 268 00:22:43,590 --> 00:22:46,289 - Afinal, quem � ela? - Uma tal de Sra. Bartlett. 269 00:22:46,310 --> 00:22:48,999 - Senhora? - Sim, conheci-a na praia pela manh�. 270 00:22:49,290 --> 00:22:51,740 Preciso dar uns mergulhos de vez em quando. 271 00:24:28,720 --> 00:24:30,780 Como fico feliz de fechar essa porta. 272 00:24:30,800 --> 00:24:31,800 Por qu�? 273 00:24:31,820 --> 00:24:33,999 Pra poder falar alto se quiser. 274 00:24:34,860 --> 00:24:37,830 Como vai, como vai, Sra. Woodworth? N�o diga! 275 00:24:38,440 --> 00:24:43,000 Oh, Sra. Van Loos! Que incr�vel, que incr�vel! 276 00:24:43,620 --> 00:24:46,900 Como eu tento n�o sentir medo dos valetes, mas n�o consigo. 277 00:24:47,060 --> 00:24:48,920 Nem devia sentir. 278 00:24:49,260 --> 00:24:51,620 Provavelmente eles � que t�m medo da gente. 279 00:24:51,890 --> 00:24:54,510 Como de qualquer um que desse gorjetas t�o gordas quanto n�s. 280 00:24:55,360 --> 00:24:56,740 Deixa te ajudar. 281 00:25:17,880 --> 00:25:20,800 - � bom estar aqui com voc�. - Eu digo o mesmo. 282 00:25:31,660 --> 00:25:34,800 Joe, voc� se importou que eu falasse com aquela mulher hoje? 283 00:25:35,000 --> 00:25:37,800 N�o, n�o sou seu patr�o. 284 00:25:38,960 --> 00:25:41,200 Isso � uma das coisas boas desse tipo de casamento. 285 00:25:41,300 --> 00:25:43,200 Ningu�m manda em ningu�m. 286 00:25:44,100 --> 00:25:46,200 Bem, foi ela que me abordou. 287 00:25:46,201 --> 00:25:48,401 Achei se seria bom travarmos alguma amizade. 288 00:25:48,680 --> 00:25:52,300 Seria bom voc� ter com quem falar depois de algum tempo. 289 00:25:52,820 --> 00:25:56,000 Pode acabar se cansando de ficar s� comigo o tempo todo. 290 00:25:57,770 --> 00:25:58,970 Quer realmente saber? 291 00:25:59,560 --> 00:26:00,690 Quer que eu... 292 00:26:02,310 --> 00:26:03,440 O que foi isso? 293 00:26:04,250 --> 00:26:06,840 Ora, � s� algu�m batendo na porta. 294 00:26:07,320 --> 00:26:09,890 - Sim, mas... - N�o pense nessas coisas. 295 00:26:13,760 --> 00:26:15,000 Est� bem. 296 00:26:17,910 --> 00:26:19,040 Pode entrar. 297 00:26:20,100 --> 00:26:21,510 Sr. Bartlett? 298 00:26:22,290 --> 00:26:25,720 Ah... sim, pode colocar aqui. 299 00:26:27,340 --> 00:26:28,660 Joe! 300 00:26:29,750 --> 00:26:33,690 Comprei as coisas que voc� estava olhando hoje de manh�. 301 00:26:34,060 --> 00:26:36,020 - Ei, rapaz. - Joe, n�o acredito. 302 00:26:40,450 --> 00:26:42,380 Obrigado, Sr. Bartlett. 303 00:26:49,850 --> 00:26:52,420 Oh, adorei. 304 00:27:13,390 --> 00:27:15,020 Por que est� fazendo isso comigo? 305 00:27:15,280 --> 00:27:18,100 Sei l�... � um presente. 306 00:27:24,940 --> 00:27:27,350 Desse jeito vai estragar minha estola nova. 307 00:27:27,351 --> 00:27:28,999 - Voc� se importa? - N�o. 308 00:27:29,560 --> 00:27:32,330 Mary, voc� mentiria para mim? 309 00:27:33,010 --> 00:27:34,400 Nunca mentiria para voc�. 310 00:27:34,401 --> 00:27:37,400 Mas disse que tapeou o cara l� na sua cidade. 311 00:27:37,530 --> 00:27:40,210 Aquilo foi diferente. Pra voc� eu n�o mentiria. 312 00:27:40,211 --> 00:27:42,400 Mas me diga uma coisa. 313 00:27:42,420 --> 00:27:44,540 Este � o terceiro dia que estamos aqui. 314 00:27:44,810 --> 00:27:47,540 Voc� se arrepende de alguma coisa? 315 00:27:48,840 --> 00:27:52,450 Arrependimento? Se me arrependo? 316 00:27:52,540 --> 00:27:54,750 - Falo s�rio. - N�o pode estar. 317 00:27:54,751 --> 00:27:55,751 Por que n�o? 318 00:27:56,000 --> 00:27:59,400 - Tudo tem sido t�o perfeito. - Que bom. 319 00:27:59,530 --> 00:28:01,550 Pra mim tamb�m. 320 00:28:01,551 --> 00:28:04,000 Nunca imaginei que duas pessoas pudessem ser t�o... 321 00:28:07,190 --> 00:28:08,160 Sei l�... 322 00:28:11,320 --> 00:28:12,980 Voc� pensa nisso? 323 00:28:14,070 --> 00:28:15,430 O tempo todo. 324 00:28:23,670 --> 00:28:25,080 Por que voc� fez isso? 325 00:28:25,520 --> 00:28:28,500 N�o sei. Porque estou t�o feliz. 326 00:28:28,550 --> 00:28:30,180 Est�? 327 00:28:31,360 --> 00:28:32,390 Eu tamb�m. 328 00:28:33,240 --> 00:28:34,800 Estou t�o feliz. 329 00:28:35,440 --> 00:28:38,780 - T�o feliz. - N�o chore. 330 00:28:38,999 --> 00:28:42,581 Sempre choro quando estou feliz. 331 00:28:42,560 --> 00:28:45,030 Cuidado, posso estragar sua estola. 332 00:28:45,270 --> 00:28:47,169 Pode estragar. 333 00:28:47,770 --> 00:28:50,269 N�o sei chorar e quero fazer tudo que voc� faz. 334 00:28:50,270 --> 00:28:52,800 - N�o chore. - Pode deixar... 335 00:28:53,820 --> 00:28:56,320 - Pode deixar. - N�o chore, ria! 336 00:28:57,830 --> 00:29:01,180 Estou rindo, estou rindo. 337 00:29:01,181 --> 00:29:03,681 Ria, ria! 338 00:29:18,900 --> 00:29:22,420 Cuidado pra n�o estragar isso. 339 00:29:22,990 --> 00:29:26,300 - Estou tomando cuidado. - Parece sangue mesmo. 340 00:29:26,550 --> 00:29:29,440 Pena n�o ter feito a grande descoberta h� tr�s ou quatro dias. 341 00:29:30,070 --> 00:29:31,590 Olha ela a�. 342 00:29:33,850 --> 00:29:36,760 - H� quanto tempo a mo�a foi embora? - H� quatro dias. 343 00:29:37,010 --> 00:29:39,140 - Na manha seguinte � batida, certo? - Sim. 344 00:29:39,420 --> 00:29:42,820 Mas na noite seguinte. Antes eles se prepararam. 345 00:29:42,841 --> 00:29:44,800 - Ela e o sujeito? - Sim, senhor. 346 00:29:44,820 --> 00:29:46,000 Como assim se prepararam? 347 00:29:46,001 --> 00:29:49,000 Compraram roupas e vi entrar uma mala. 348 00:29:49,001 --> 00:29:53,750 N�o pararam o dia inteiro. Tomaram um trem l� pelas 4 da tarde. 349 00:29:53,770 --> 00:29:55,000 Pra onde disseram que iam? 350 00:29:55,021 --> 00:29:58,201 N�o sei, cada vez que perguntei me disseram um lugar diferente. 351 00:29:58,270 --> 00:30:00,700 Sabe que ele pode ser o assaltante da firma a� em frente? 352 00:30:00,721 --> 00:30:03,620 N�o. Acho que � dever seu saber dessas coisas. 353 00:30:03,640 --> 00:30:05,800 E o dever era seu de dizer que havia sangue na toalha, 354 00:30:05,801 --> 00:30:07,601 no travesseiro e no chap�u que ele deixou aqui. 355 00:30:08,410 --> 00:30:09,710 Olha isso. 356 00:30:14,850 --> 00:30:16,700 Um recibo da Lord and Taylor's. 357 00:30:16,820 --> 00:30:19,800 Era disso que eu precisava. 358 00:30:20,940 --> 00:30:24,100 - Procure todas as digitais neste quarto. - T� certo. 359 00:30:24,220 --> 00:30:27,999 Voc� vai ao Lord and Taylor's e localize o vendedor anotado no recibo. 360 00:30:28,200 --> 00:30:29,999 Descubra que tipo de roupa eles compraram 361 00:30:30,690 --> 00:30:32,280 Pode nos ajudar a descobrir pra onde eles foram. 362 00:30:39,960 --> 00:30:42,800 Bartlett, segunda semana, paga. 363 00:30:59,100 --> 00:31:02,600 - N�o acha que tamb�m devemos entrar? - N�o, fique a�. 364 00:31:02,601 --> 00:31:05,700 Watson pode ir ver se algu�m precisa de seus servi�os de salva-vidas. 365 00:31:05,850 --> 00:31:09,300 Muito bem. L� vai o her�i. 366 00:31:09,320 --> 00:31:11,600 Ele � t�o bobo. 367 00:31:11,710 --> 00:31:13,200 Sabe por que gosto de ficar aqui? 368 00:31:13,890 --> 00:31:15,770 - Est� cansado. - N�o. 369 00:31:16,090 --> 00:31:18,999 Porque estou tocando seu dedo mindinho sem ningu�m saber. 370 00:31:19,180 --> 00:31:21,390 - Mas eu sei. - Se importa? 371 00:31:22,100 --> 00:31:24,900 N�o muito. Tamb�m est� tocando meu p�. 372 00:31:24,920 --> 00:31:26,901 N�o conta, est� coberto. 373 00:31:27,620 --> 00:31:29,730 � s� por causa do mindinho que eu fiquei. 374 00:31:30,240 --> 00:31:31,810 J� deve ter percebido... 375 00:31:32,280 --> 00:31:34,000 que estou apaixonado por voc�. 376 00:31:34,001 --> 00:31:35,601 - Vamos dar um mergulho. - N�o, n�o, n�o. 377 00:31:35,870 --> 00:31:37,800 Voc� sabe disso, n�o? 378 00:31:39,260 --> 00:31:41,450 Me sinto muito lisonjeada mas... 379 00:31:43,560 --> 00:31:47,150 - N�o pode sair comigo, �? - N�o � isso, mas... 380 00:31:47,170 --> 00:31:49,900 - Eu sou casada. - O rei Salom�o tamb�m era. 381 00:31:49,920 --> 00:31:53,290 Mary, n�o podemos ficar sozinhos alguma hora? 382 00:31:53,310 --> 00:31:55,999 J� ficamos muitas vezes. 383 00:31:56,050 --> 00:31:59,300 - Tem medo de mim. - N�o � nada disso. 384 00:31:59,650 --> 00:32:05,000 Mary, conheci muitas mulheres na minha vida. 385 00:32:05,270 --> 00:32:07,500 Todas encantadoras. mas n�o me diziam nada. 386 00:32:07,850 --> 00:32:09,470 Quero te dizer uma coisa. Voc�... 387 00:32:10,420 --> 00:32:11,960 voc� � diferente. 388 00:32:12,400 --> 00:32:14,600 Suponho que seja a primeira vez que diz isso. 389 00:32:14,620 --> 00:32:18,230 Esse tipo de coisa s� acontece uma ou duas vezes na vida de um homem. 390 00:32:19,360 --> 00:32:21,450 Mas Steve, voc� devia saber que... 391 00:32:21,460 --> 00:32:24,010 S� sei que estamos aqui. 392 00:32:24,250 --> 00:32:26,200 Voc� e eu, o sol brilhando e eu... 393 00:32:26,201 --> 00:32:28,700 loucamente apaixonado por voc�. 394 00:32:30,400 --> 00:32:31,340 Mary... 395 00:32:32,440 --> 00:32:35,239 espero que n�o ria de mim por dizer isso. 396 00:32:35,250 --> 00:32:37,300 - N�o estou rindo! - Se eu te desagrado, diga... 397 00:32:37,320 --> 00:32:39,900 - Voc� n�o me desagrada... - � tudo que queria saber. 398 00:32:40,500 --> 00:32:43,510 Tenho alguma chance de faz�-la me amar? 399 00:32:44,910 --> 00:32:48,500 - Ah, ol�, Skinny. Sente-se. - Oi. 400 00:32:51,180 --> 00:32:54,190 Ei, olha a fam�lia Cornell. Com licen�a. 401 00:32:58,430 --> 00:33:00,740 Ela n�o corre lindamente? 402 00:33:01,460 --> 00:33:03,130 � verdade. 403 00:33:03,700 --> 00:33:06,260 N�o � de admirar que me chame de Skinny (magrela). 404 00:33:06,800 --> 00:33:10,220 - Ol�. - Oi, como vai? 405 00:33:27,010 --> 00:33:31,000 Conseguiu fugir de mim, hein? Como ele � dif�cil de controlar. 406 00:33:31,001 --> 00:33:34,501 - Eu sei, a fam�lia toda � assim. - Ah, �? 407 00:33:34,702 --> 00:33:37,512 Tem um cara que quer andar de prancha comigo toda hora. 408 00:33:37,533 --> 00:33:38,813 Olha ele a�. 409 00:33:42,314 --> 00:33:43,600 Baixinho. 410 00:33:43,601 --> 00:33:46,400 N�o fui apresentado ainda. Quem � ele? 411 00:33:47,450 --> 00:33:49,340 � o Chefe de Pol�cia. 412 00:33:49,420 --> 00:33:50,490 Como? 413 00:33:51,210 --> 00:33:52,900 Ah, entendo. 414 00:33:53,730 --> 00:33:57,660 N�o sabia. � muito simp�tico, n�o? 415 00:33:57,800 --> 00:34:01,480 - Daria uma boa dupla. - Comigo? 416 00:34:01,481 --> 00:34:04,181 - Com qualquer um. - Ah. 417 00:34:04,520 --> 00:34:07,800 N�o consegui salvar ningu�m. Sinto muito. 418 00:34:07,900 --> 00:34:10,349 Nenhum salvamento? Est� despedido. 419 00:34:11,950 --> 00:34:14,000 - Tem lugar para um sujeito de paz? - Sim, senhor. 420 00:34:15,140 --> 00:34:17,539 Seu amigo acaba de descobrir que voc� � um tira. 421 00:34:17,560 --> 00:34:19,400 Abriu bastante espa�o para voc�. 422 00:34:19,420 --> 00:34:23,000 N�o precisa ter medo de mim. Sujeito muito pacato n�o existe. 423 00:34:23,020 --> 00:34:26,539 - Menos com criminosos. - Isso nunca se sabe. 424 00:34:26,640 --> 00:34:28,000 Sinto o cheiro de longe. 425 00:34:28,370 --> 00:34:31,450 Diz que reconhece um criminoso s� de olhar? 426 00:34:31,830 --> 00:34:35,500 Claro, em p�blico vejo logo pela cara. 427 00:34:36,290 --> 00:34:40,600 S� existe ma�� boa ou podre. Com gente � a mesma coisa. 428 00:34:40,650 --> 00:34:41,999 N�o! 429 00:34:45,000 --> 00:34:47,800 Olha quem quer dar um mergulho. 430 00:34:47,801 --> 00:34:50,501 N�o acha que se afastou demais de sua barraquinha? 431 00:34:55,602 --> 00:34:58,502 - A que horas � sua festa, Steve? - � �s oito. 432 00:34:58,503 --> 00:35:00,600 Mandem te pegar �s sete e meia. 433 00:35:07,160 --> 00:35:09,000 Oi, bebezinho. Bebezinho... 434 00:35:09,360 --> 00:35:12,800 Esse � o Joe, meu namorado. Aperte a m�o dele. 435 00:35:13,250 --> 00:35:14,549 Ol�. 436 00:35:15,750 --> 00:35:18,700 N�o � maravilhoso? N�o � divertido? 437 00:35:18,800 --> 00:35:22,980 - N�o � tudo t�o legal? - Claro. 438 00:35:36,501 --> 00:35:37,601 Sim? 439 00:35:39,000 --> 00:35:41,102 Ah, sim. Obrigada. 440 00:35:43,510 --> 00:35:46,750 Hora de nos vestirmos para a festa de Steve. 441 00:35:48,370 --> 00:35:49,530 Tive um sonho maravilhoso. 442 00:35:50,310 --> 00:35:52,999 H� muito tempo que n�o sonhava. 443 00:35:58,390 --> 00:36:01,300 Acho que agora voc� vai querer ficar no quarto. 444 00:36:01,320 --> 00:36:05,700 Ah, n�o, voc� merece escutar m�sica a noite toda. 445 00:36:05,800 --> 00:36:10,350 Espero que toquem m�sicas lentas para dan�ar. 446 00:36:11,950 --> 00:36:14,140 Adoro aquelas bem arrastadas. 447 00:36:21,390 --> 00:36:23,780 Esse foi o passo que aprendi. Vem tentar. 448 00:36:25,120 --> 00:36:26,700 O que foi, querido? 449 00:36:28,200 --> 00:36:29,800 Parece triste. 450 00:36:29,900 --> 00:36:32,500 S� estava pensando se tenho uma camisa limpa. 451 00:36:33,200 --> 00:36:37,699 Ora, acha que ia te deixar sem uma camisinha limpa? 452 00:36:37,800 --> 00:36:40,999 - Claro que n�o! - Para com isso. 453 00:36:42,490 --> 00:36:46,240 S� estava sendo carinhosa. N�o gosta? 454 00:36:46,330 --> 00:36:47,800 N�o exagera. 455 00:36:47,801 --> 00:36:49,700 Ah, �? 456 00:36:50,280 --> 00:36:53,510 Ent�o toma sua camisa e tome suas abotoaduras. 457 00:36:53,760 --> 00:36:57,240 - Melhorou assim? -Agora exagerou ao contr�rio. 458 00:37:02,500 --> 00:37:06,890 Voc� � linda, querida. Minha ruivinha linda. 459 00:37:15,380 --> 00:37:18,880 Melhor tomar cuidado, sen�o fico sem for�as para dan�ar logo mais. 460 00:37:36,460 --> 00:37:39,350 Sabe o que queria aprender? O vals tango. 461 00:37:39,351 --> 00:37:41,000 Do jeito que Vera Hansen dan�a. 462 00:37:42,370 --> 00:37:45,150 Te disse que fomos convidados para sua festa na quarta-feira? 463 00:37:45,460 --> 00:37:48,210 Ela me mandou um convite hoje � tarde e eu disse que �amos. 464 00:37:48,220 --> 00:37:49,870 Fiz bem, n�o? 465 00:37:51,980 --> 00:37:53,760 O que foi, Joe? 466 00:37:53,870 --> 00:37:55,050 Quando disse que seria? 467 00:37:55,360 --> 00:37:58,800 Quarta-feira da semana que vem. 468 00:38:00,890 --> 00:38:03,810 � que n�o estaremos aqui. 469 00:38:05,830 --> 00:38:07,040 Como assim? 470 00:38:09,390 --> 00:38:10,830 Contei o dinheiro hoje � tarde. 471 00:38:14,660 --> 00:38:15,620 Oh... 472 00:38:23,510 --> 00:38:25,160 Para quanto tempo d�? 473 00:38:27,280 --> 00:38:29,700 Um dia, talvez dois. 474 00:38:32,410 --> 00:38:35,380 Quem sabe se tomarmos cuidado e n�o gastarmos dinheiro demais... 475 00:38:35,399 --> 00:38:37,020 N�o! N�o, Mary. 476 00:38:37,021 --> 00:38:39,850 Temos que gastar. Foi para isso que viemos. 477 00:38:39,870 --> 00:38:43,610 N�o adianta economizar agora. N�s... isto �... 478 00:38:45,220 --> 00:38:46,750 � tarde demais. 479 00:39:00,090 --> 00:39:00,960 Joe. 480 00:39:02,210 --> 00:39:03,520 Sim, querida? 481 00:39:04,480 --> 00:39:06,090 � bom viver. 482 00:39:09,700 --> 00:39:10,910 Querida... 483 00:39:11,020 --> 00:39:15,000 Voc� entendeu mal, querido. S� quis dizer que � bom viver. 484 00:39:15,350 --> 00:39:17,200 Quer dizer, agora que conheci voc�. 485 00:39:17,280 --> 00:39:20,250 Foi s� isso. S� disse que era bom viver. 486 00:39:20,310 --> 00:39:23,530 Mas n�s vivemos, agora temos que pagar por isso. 487 00:39:24,890 --> 00:39:26,390 Mas agora � diferente, n�o �? 488 00:39:26,460 --> 00:39:29,390 - Sab�amos que o dinheiro ia acabar... - N�o estou falando do dinheiro. 489 00:39:30,310 --> 00:39:32,000 Estou falando de tudo. 490 00:39:32,400 --> 00:39:35,710 Descobrimos uma coisa que existia e n�o conhec�amos. 491 00:39:36,411 --> 00:39:38,311 Talvez possa ser felicidade... 492 00:39:38,670 --> 00:39:40,440 talvez amor. 493 00:39:42,610 --> 00:39:44,660 Talvez nem saiba do que estou falando. 494 00:39:45,561 --> 00:39:47,700 Claro que sei. 495 00:39:52,550 --> 00:39:55,240 - N�o me odeie. - Te odiar? 496 00:39:56,050 --> 00:39:59,490 - Por faz�-la ficar triste. - N�o, voc� n�o fez. 497 00:39:59,700 --> 00:40:03,230 Nunca soube o que era felicidade at� te conhecer. 498 00:40:05,600 --> 00:40:08,330 N�o quero te perder, s� isso. 499 00:40:08,850 --> 00:40:10,380 N�o deixarei voc� ir embora. 500 00:40:10,840 --> 00:40:14,700 - Joe, n�s temos que viver... - Mas voc� pode viver, querida. 501 00:40:14,870 --> 00:40:16,930 Sem voc� eu n�o quero! 502 00:40:17,070 --> 00:40:21,050 Nada mais me importa, s� quero voc�. 503 00:40:21,110 --> 00:40:26,600 - Pode ser que haja outro lugar... - Voc� n�o pode morrer. N�o deixarei. 504 00:40:26,620 --> 00:40:29,600 N�s nos veremos de novo. Talvez o c�u exista... 505 00:40:29,601 --> 00:40:31,100 Quero voc�, agora! 506 00:40:31,180 --> 00:40:35,280 N�o quero c�u, quero voc�! Voc�, voc�, agora. 507 00:40:35,440 --> 00:40:39,000 Joe, voc� tem que ficar comigo! 508 00:40:39,020 --> 00:40:40,801 Acha que n�o quero? 509 00:40:41,540 --> 00:40:44,650 - Fomos feitos para ficarmos juntos, Joe. - Sim, querida. 510 00:40:44,670 --> 00:40:46,800 Duas pessoas n�o podiam estar t�o apaixonadas 511 00:40:46,801 --> 00:40:48,800 se n�o fosse para elas viverem. 512 00:40:49,460 --> 00:40:53,400 Foi uma loucura aquele plano. N�o sab�amos o que est�vamos falando. 513 00:40:54,130 --> 00:40:58,750 Joe, voc� tem que ficar comigo para sempre e sempre... 514 00:41:01,551 --> 00:41:02,651 Escuta, meu amor... 515 00:41:04,970 --> 00:41:06,830 Voc� n�o cometeu nenhum crime. 516 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 Voc� n�o precisa morrer. 517 00:41:09,320 --> 00:41:12,700 Mas eu n�o posso voltar para aquela vida que estava vivendo. 518 00:41:13,490 --> 00:41:15,160 N�o importa o quanto... 519 00:41:15,161 --> 00:41:18,961 - Ben! - Estava te procurando por todo lado. 520 00:41:36,462 --> 00:41:38,300 - N�o quero dan�ar. N�o quer? 521 00:41:38,301 --> 00:41:40,801 - Vou jogar. - N�o quer dan�ar comigo? 522 00:41:40,802 --> 00:41:44,002 Logo voc�, a �nica mulher no mundo... 523 00:41:44,003 --> 00:41:47,400 Oh, a mulher dos meus sonhos! 524 00:41:50,401 --> 00:41:53,501 - Vou jogar. - Voc� bebeu? 525 00:41:53,502 --> 00:41:56,202 Vou apostar mil d�lares. Assim! 526 00:41:56,403 --> 00:41:58,900 Tudo de uma vez. Cinco mil ou nada. 527 00:41:58,901 --> 00:42:01,800 N�o � divertido? 528 00:42:01,801 --> 00:42:04,301 Faz alguma ideia do que est� em jogo? 529 00:42:04,302 --> 00:42:07,402 - Voc� n�o entende nada de roleta. - Mas tenho sorte. 530 00:42:07,403 --> 00:42:09,703 Sou assim, tudo de uma s� cartada. 531 00:42:09,704 --> 00:42:12,604 Espere, deixe ajudar. Se � de dinheiro que voc� precisa. 532 00:42:12,605 --> 00:42:14,605 Se preciso? N�o posso viver sem. 533 00:42:14,606 --> 00:42:18,206 - N�o posso viver sem! - Eu fa�o a aposta para voc�. 534 00:42:18,207 --> 00:42:22,207 Sabe parar a roleta? Consegue fazer ganhar? 535 00:42:22,228 --> 00:42:24,808 - Acho que sim. - Oh, Steve! 536 00:42:25,000 --> 00:42:28,300 Depois desta festa partirei para Havana no meu iate. 537 00:42:28,301 --> 00:42:31,201 - Se eu ganhar voc� vem comigo? - Vou sim, claro. 538 00:42:31,202 --> 00:42:33,500 - Verei o que posso fazer. - Steve, espera. 539 00:42:33,501 --> 00:42:36,501 - Esqueceu o dinheiro. - Ah, sim. 540 00:42:38,302 --> 00:42:42,002 Mary, voc� vai perder. Eu vou cantar. 541 00:42:42,003 --> 00:42:43,803 - N�o! - Sim! 542 00:42:48,660 --> 00:42:50,250 Oh, eu ganhei! 543 00:42:50,251 --> 00:42:51,350 - Perry. - Sim. 544 00:42:51,351 --> 00:42:54,400 D� licen�a, mas tem um homem a� querendo falar com o detetive da casa. 545 00:42:54,670 --> 00:42:57,269 - Deve ser com o Dietrich. - Acho que tamb�m � detetive. 546 00:42:57,290 --> 00:42:59,069 Disse que trabalhou com ele em Nova York. 547 00:42:59,090 --> 00:43:00,700 - Fale com o Dietrich. - Est� bem. 548 00:42:59,720 --> 00:43:03,600 - Chegou o manda-chuva. - Vamos ver se o palpite d� certo. 549 00:43:03,620 --> 00:43:05,980 - O que vai ser, Steve? - Mil, aposta de linha. 550 00:43:05,981 --> 00:43:06,981 Rodando. 551 00:43:33,430 --> 00:43:35,600 Esse � o problema com palpites. N�o valem nada. 552 00:43:36,880 --> 00:43:39,900 Michael, pode descontar um cheque para mim? 553 00:43:39,901 --> 00:43:41,901 Claro, Sr. Perry. 554 00:44:43,760 --> 00:44:45,650 Haver� uma lancha esperando no p�er. 555 00:44:46,460 --> 00:44:49,470 - Voc� apostou o dinheiro? - Claro, voc� n�o pediu? 556 00:44:49,600 --> 00:44:51,580 - Ent�o? - Voc� ganhou. 557 00:44:51,581 --> 00:44:56,200 - N�o acredito! - Ganhou, sim. Esperava o qu�? 558 00:44:56,220 --> 00:44:58,950 - Quanto. - Exatamente o que voc� queria. 559 00:44:58,951 --> 00:45:00,751 Cinco mil d�lares. 560 00:45:04,690 --> 00:45:06,500 - Aposta de novo. - O qu�? 561 00:45:06,520 --> 00:45:08,600 Sim. Vinte e cinco mil ou nada. 562 00:45:09,110 --> 00:45:11,170 Esperarei aqui por voc�. 563 00:45:18,171 --> 00:45:21,871 - O que foi? - Um rostinho t�o inocente. 564 00:45:21,872 --> 00:45:25,772 - Qual � o problema? - E eu achando que conhecia mulheres. 565 00:45:25,773 --> 00:45:28,473 Estou pagando pelos meus pecados. 566 00:45:29,074 --> 00:45:30,174 Bem... 567 00:45:32,000 --> 00:45:33,600 Talvez valha a pena. 568 00:45:34,201 --> 00:45:37,601 - Estou parecendo adoidada? - N�o, voc� est� maravilhosa. 569 00:45:37,622 --> 00:45:40,202 Estou me divertindo demais, exatamente como eu disse. 570 00:45:40,203 --> 00:45:42,103 Sou assim, tudo de uma s� cartada. 571 00:45:42,104 --> 00:45:45,600 - Do que est� falando? - N�o posso dizer ainda. � segredo. 572 00:45:45,621 --> 00:45:47,700 Somos uns desatinados, n�o somos, querido? 573 00:45:47,721 --> 00:45:49,100 N�o temos nenhuma responsabilidade. 574 00:45:49,122 --> 00:45:51,500 Nenhuma! Tem raz�o, somos uns desatinados. 575 00:45:53,001 --> 00:45:55,000 - Mas pra mim j� chega. - O qu�? 576 00:45:55,021 --> 00:45:56,200 A festa. 577 00:45:56,201 --> 00:45:59,501 N�o, Joe, n�o v� ainda. Eu n�o posso ir ainda. 578 00:45:59,522 --> 00:46:01,600 N�o, voc� fica. 579 00:46:01,601 --> 00:46:05,200 - Fique at� de manh�, divirta-se. - Mas n�o precisa ir j�. 580 00:46:05,221 --> 00:46:08,201 Preciso, sim. Estou cansado. Adeus. 581 00:46:09,502 --> 00:46:10,702 Ei. 582 00:46:11,303 --> 00:46:13,203 Como assim, adeus? 583 00:46:13,404 --> 00:46:16,604 Isto �, at� logo, boa noite. 584 00:46:16,705 --> 00:46:19,105 - Eu te amo. - Ah, melhorou. 585 00:46:19,630 --> 00:46:22,429 � a melhor coisa do mundo. Eu te amo. 586 00:46:30,530 --> 00:46:33,480 Olha s� o Joe. Est� pra l� de b�bedo! 587 00:46:33,491 --> 00:46:37,581 - N�o sabia que era dado a isso. - Est� tr�pego. Ponha ele pra fora. 588 00:46:37,582 --> 00:46:39,000 Tr�pego. 589 00:46:39,001 --> 00:46:42,200 - Cad� minha mulher? - Que mulher? Est�vamos com alguma? 590 00:46:42,401 --> 00:46:44,301 Est� tr�pega. Ponha ela pra fora daqui. 591 00:46:44,302 --> 00:46:48,602 Tr�pega. Tr�pega. Tr�pega. Ponha ela pra fora. 592 00:46:48,603 --> 00:46:50,703 Ponha pra fora... 593 00:46:55,910 --> 00:46:57,900 - Aqui est�, senhor. - Obrigado. 594 00:47:01,160 --> 00:47:04,400 Steve, estava t�o ansiosa, n�o dava pra esperar. 595 00:47:05,900 --> 00:47:07,200 Venha c�. 596 00:47:11,360 --> 00:47:12,960 Eu perdi, � isso? 597 00:47:13,060 --> 00:47:15,360 Sei que perdi, n�o foi? 598 00:47:22,340 --> 00:47:24,539 - Oh, Steve! - Minha querida. 599 00:47:24,640 --> 00:47:28,439 N�o pude acreditar. Foi s� isso, n�o pude acreditar. 600 00:47:28,460 --> 00:47:31,910 Acredite, sim, querida, acredite... 601 00:47:35,790 --> 00:47:37,830 - Steve! - O que � isso? 602 00:47:38,490 --> 00:47:41,700 - N�o me beije assim. - E como haveria de te beijar? 603 00:47:41,890 --> 00:47:44,740 - N�o desse jeito. - N�o me fa�a de tolo. 604 00:47:47,670 --> 00:47:48,730 Preciso ir. 605 00:47:48,731 --> 00:47:51,031 Vem c�. Quer me ver sofrer, � isso? 606 00:47:51,032 --> 00:47:52,100 N�o, Steve, eu... 607 00:47:52,120 --> 00:47:54,009 Que hist�ria � essa? Voc� me prometeu uma coisa... 608 00:47:54,020 --> 00:47:55,600 - N�o prometi nada! - Prometeu, sim. 609 00:47:55,621 --> 00:47:57,700 A viagem para Havana n�o � nada? 610 00:47:57,720 --> 00:47:59,999 Disse que iria comigo. O que significou ent�o? 611 00:48:00,260 --> 00:48:02,560 Agora quer dar no p� e me deixar maluco? 612 00:48:02,810 --> 00:48:05,450 - Pois n�o deixarei, e agora? - Me solta! 613 00:48:05,451 --> 00:48:07,100 N�o solto, ainda n�o. 614 00:48:07,101 --> 00:48:08,401 Com licen�a! 615 00:48:10,580 --> 00:48:14,240 Todo mundo l� fora est� curioso para saber quem est� sendo atacado. 616 00:48:14,570 --> 00:48:17,500 S� queria avisar que est�o fazendo um barulho tremendo. 617 00:48:17,580 --> 00:48:19,840 Desculpe incomodar. 618 00:48:23,870 --> 00:48:24,830 Muito bem... 619 00:48:25,980 --> 00:48:28,200 pensei que fosse outro tipo de mulher. Julguei mal. 620 00:48:29,310 --> 00:48:32,199 Se fosse golpista n�o teria me interessado por voc�. 621 00:48:35,230 --> 00:48:38,420 Disse que iria para Havana, mas achei que n�o tinha import�ncia. 622 00:48:38,441 --> 00:48:40,321 Vinte e cinco mil d�lares n�o t�m import�ncia? 623 00:48:40,322 --> 00:48:41,800 - Hein? - Voc� � t�o inocente assim... 624 00:48:41,820 --> 00:48:44,050 que aceita dinheiro sem mais nem menos? 625 00:48:44,680 --> 00:48:48,200 - Aceitar? Mas eu ganhei! - N�o seja rid�cula. 626 00:48:48,220 --> 00:48:50,450 Ganhei, sim. Voc� disse que ganhei. 627 00:48:50,451 --> 00:48:51,600 Acha que seria poss�vel? 628 00:48:51,621 --> 00:48:55,201 Acha que tornaria $1,000 em $25,000 num passe de m�gica? 629 00:48:55,490 --> 00:48:57,670 Onde foi parar sua aritm�tica? 630 00:48:58,390 --> 00:49:00,900 Enfim, cansei dessa hist�ria. Esquece. 631 00:49:02,440 --> 00:49:05,050 - Voc� me deu? - Com muito prazer. 632 00:49:06,880 --> 00:49:10,650 Mas tenho que ficar com ele. � uma quest�o de vida ou morte. 633 00:49:10,700 --> 00:49:11,920 Pode ficar. 634 00:49:22,060 --> 00:49:22,930 Steve. 635 00:49:27,310 --> 00:49:29,400 Agora sei porque voc� me deu esse dinheiro. 636 00:49:30,490 --> 00:49:32,420 Acho que devia ter percebido antes, mas... 637 00:49:33,080 --> 00:49:35,300 estou vivendo como que num conto de fadas 638 00:49:35,350 --> 00:49:38,250 onde quase tudo pode se tornar realidade. 639 00:49:38,960 --> 00:49:41,500 N�o me passou pela cabe�a, juro que n�o. 640 00:49:42,670 --> 00:49:45,200 Sei o que voc� estava esperando em troca disso... 641 00:49:46,410 --> 00:49:47,840 mas agora preciso ir. 642 00:50:04,670 --> 00:50:09,560 Mary, Quero que voc� viva. Adeus, Joe. 643 00:50:17,360 --> 00:50:18,430 Joe. 644 00:50:18,840 --> 00:50:20,800 O que est� fazendo... o que voc� est� fazendo? 645 00:50:20,801 --> 00:50:22,501 Me d� isso, Joe. 646 00:50:25,620 --> 00:50:27,050 Oh, Joe. 647 00:50:27,770 --> 00:50:29,750 N�o achei que voltaria t�o cedo. 648 00:50:30,400 --> 00:50:33,660 Joe, podemos viver. Olha. 649 00:50:33,730 --> 00:50:36,900 Vida! $25,000! 650 00:50:37,080 --> 00:50:38,930 - Vinte e cinco... - Sim! 651 00:50:39,010 --> 00:50:41,100 - Onde voc� conseguiu? - Ganhei na roleta. 652 00:50:42,030 --> 00:50:43,630 Agora vai dar tudo certo, viu? 653 00:50:44,120 --> 00:50:45,790 N�o precisamos mais morrer, querido. 654 00:50:46,640 --> 00:50:48,400 Pode devolver o que voc� pegou. 655 00:50:48,880 --> 00:50:51,300 - Est� me dando para eu devolver? - Claro! 656 00:50:56,110 --> 00:50:58,409 N�o � maravilhoso? N�o � uma felicidade! 657 00:50:58,510 --> 00:51:01,460 Toma. Pega e separa $20.000. 658 00:51:01,800 --> 00:51:05,490 Vou pegar um envelope e escrever o endere�o. 659 00:51:07,880 --> 00:51:09,579 Mandaremos para eles. 660 00:51:09,590 --> 00:51:11,350 - Assim estarei livre. - � claro. 661 00:51:11,371 --> 00:51:15,151 - Poderemos come�ar vida nova. - Ser� como se nunca tivesse levado o dinheiro. 662 00:51:15,680 --> 00:51:17,900 Ter�o o dinheiro de volta. N�o ter�o perdido nada. 663 00:51:17,901 --> 00:51:19,701 - Talvez me perdoem. - Claro. 664 00:51:19,702 --> 00:51:22,202 - Talvez n�o me procurem mais. - Isso. 665 00:51:22,203 --> 00:51:25,800 Serei honesto, Mary. Quando receberem o dinheiro voltarei a ser honesto. 666 00:51:25,821 --> 00:51:28,800 Iremos para onde ningu�m nos conhe�a. Voc� arranjar� um emprego. 667 00:51:28,801 --> 00:51:30,501 Quem sabe abrimos um neg�cio pr�prio? 668 00:51:30,502 --> 00:51:33,600 Seremos respeit�veis. Pagaremos nossas d�vidas. 669 00:51:33,700 --> 00:51:36,400 - Oh, Mary! - Nada pode nos impedir agora, nada! 670 00:51:43,300 --> 00:51:46,590 Ol�, do�ura. Brincando de esconder, �? 671 00:51:46,591 --> 00:51:48,391 Vamos saindo da�. 672 00:51:53,710 --> 00:51:55,410 Os dois. 673 00:51:55,990 --> 00:51:57,700 Que ideia � essa de invadir nosso quarto? 674 00:51:57,721 --> 00:51:59,700 Hm, dando uma de grande dama, hein? 675 00:51:59,800 --> 00:52:03,490 Subiu bastante de n�vel comparado com a espelunca onde te conheci. 676 00:52:03,560 --> 00:52:07,100 - N�o sei quem voc� �. - Sou um tira e quero falar com voc�. 677 00:52:07,580 --> 00:52:09,430 Tamb�m gostaria de falar com seu namorado. 678 00:52:10,200 --> 00:52:13,800 - Posso ajudar? - Sim, tenho um mandado de pris�o. 679 00:52:14,250 --> 00:52:15,999 Ei-lo aqui, caso queira dar uma olhada. 680 00:52:18,810 --> 00:52:20,750 - O que � isso? - Sabia que encontraria uma cicatriz... 681 00:52:20,751 --> 00:52:22,551 da bala que atravessou seu chap�u. 682 00:52:22,690 --> 00:52:25,080 - Meu chap�u? - Sim, seu chap�u, meu chapa. 683 00:52:25,260 --> 00:52:26,800 � a prova principal. 684 00:52:29,999 --> 00:52:33,200 Ei, o que est� fazendo? 685 00:52:33,720 --> 00:52:35,950 N�o quero que nenhum dos dois escape, s� isso. 686 00:52:35,971 --> 00:52:37,500 Assim fica mais f�cil. 687 00:52:37,630 --> 00:52:40,700 Escuta, �amos devolver o dinheiro, eu juro. 688 00:52:40,940 --> 00:52:42,850 Est� no bolso dele, com endere�o e tudo. 689 00:52:43,020 --> 00:52:45,300 - Mostre Joe. - Fique com suas m�os onde est�o. 690 00:52:45,810 --> 00:52:49,300 N�o se preocupe, n�o estou armado. A arma est� na c�moda. 691 00:52:49,480 --> 00:52:51,200 Se quisesse teria atirado de l�. 692 00:52:51,221 --> 00:52:54,201 Tudo bem, explica isso na delegacia. 693 00:52:54,420 --> 00:52:56,200 - Agora vamos. - Me faz um favor? 694 00:52:56,510 --> 00:52:57,650 O que voc� quer? 695 00:52:57,671 --> 00:53:00,200 O pessoal aqui no hotel n�o sabe quem somos. 696 00:53:00,870 --> 00:53:02,400 Eles pensam que... 697 00:53:02,620 --> 00:53:04,850 Bem, n�o precisa nos fazer passar vergonha 698 00:53:04,871 --> 00:53:07,650 passando pelo sagu�o com todo mundo olhando. 699 00:53:08,440 --> 00:53:12,700 Serei discreto. � s� andarem normalmente que ningu�m perceber�. 700 00:53:12,800 --> 00:53:15,800 Obrigada. Era s� isso que queria saber. 701 00:53:22,400 --> 00:53:23,610 Muito bem. 702 00:54:18,240 --> 00:54:20,140 Ol�. - Oh, ol�. 703 00:54:20,141 --> 00:54:22,141 - Mary, querida, est� nos abandonando? 704 00:54:22,142 --> 00:54:25,900 � s� por um momento. Joe tem que tratar de uns neg�cios. 705 00:54:25,921 --> 00:54:28,201 Esses homens e seus neg�cios. 706 00:54:44,202 --> 00:54:45,800 Fa�am a festa! 707 00:54:50,701 --> 00:54:53,500 Peguei uma nota de mil! Peguei uma nota de mil! 708 00:55:09,701 --> 00:55:11,000 - Me d� esse telefone! - Que atrevimento! 709 00:55:11,720 --> 00:55:13,201 Ligue para a Chefatura de Pol�cia. 710 00:55:13,640 --> 00:55:14,840 Chefatura de Pol�cia! 711 00:55:20,600 --> 00:55:23,300 Sim, mande virem imediatamente. 712 00:55:24,370 --> 00:55:25,600 Saiam do meu caminho. 713 00:55:50,270 --> 00:55:52,500 - N�o podemos ficar aqui. - Mas se sairmos... 714 00:55:52,690 --> 00:55:55,900 Temos que arriscar. Temos que tirar as algemas. 715 00:55:56,160 --> 00:55:59,200 - Vamos para a casa do Steve. - Para ele nos entregar? 716 00:55:59,201 --> 00:56:01,900 Ele n�o estar� l�. O mordomo nos deixar� entrar. 717 00:56:02,110 --> 00:56:03,500 Vamos. 718 00:56:03,900 --> 00:56:05,201 Mo�o! 719 00:56:27,030 --> 00:56:29,999 - Temos que enviar a carta. - �. 720 00:56:31,850 --> 00:56:35,000 - Voc� tem selos, mo�o? - N�o, senhor. 721 00:56:35,040 --> 00:56:37,200 Mas posso arranjar. 722 00:56:37,360 --> 00:56:39,500 Tem um drugstore na esquina. 723 00:56:39,640 --> 00:56:41,300 Quer que passe por l�? 724 00:56:43,550 --> 00:56:44,900 Sim. 725 00:57:03,050 --> 00:57:05,010 Compre uns selos, por favor. 726 00:57:06,011 --> 00:57:06,011 Toma. 727 00:57:07,630 --> 00:57:08,730 Esta��o WYOD... 728 00:57:09,690 --> 00:57:11,670 Sentimos interromper nosso programa 729 00:57:11,670 --> 00:57:14,500 para emitir um alerta sobre a fuga de dois criminosos 730 00:57:14,510 --> 00:57:18,500 que fizeram uma fuga espetacular de um hotel h� cerca de meia hora. 731 00:57:18,620 --> 00:57:20,700 Os dois s�o jovens e est�o bem vestidos. 732 00:57:21,180 --> 00:57:25,170 O Detetive Morgan, de Nova York, informou que os dois est�o algemados. 733 00:57:25,120 --> 00:57:27,900 Estavam hospedados h� duas semanas no hotel 734 00:57:28,260 --> 00:57:30,890 e eram vistos em companhia de cidad�os ilustres. 735 00:57:31,080 --> 00:57:33,700 Passam pelo nome de Sr. e Sra. Bartlett. 736 00:57:33,850 --> 00:57:37,800 O jovem assaltou recentemente uma f�brica de r�dios em Nova York 737 00:57:37,930 --> 00:57:40,170 e a pol�cia suspeita que esteja envolvido 738 00:57:40,190 --> 00:57:42,340 numa s�rie de outros crimes n�o solucionados. 739 00:57:42,380 --> 00:57:45,950 Chegamos a um ponto em que nem nossos vizinhos s�o confi�veis. 740 00:57:45,970 --> 00:57:49,100 � verdade. � o que estava dizendo ao meu marido. 741 00:57:49,530 --> 00:57:53,300 - Aqui est�o os selos. - Agora pode nos levar... 742 00:57:57,850 --> 00:57:59,690 Pode nos levar � avenida. 743 00:58:25,300 --> 00:58:26,950 Oh, boa noite, Sra. Bartlett. 744 00:58:26,971 --> 00:58:28,300 O Sr. Perry est�? 745 00:58:28,320 --> 00:58:30,000 N�o, ele ainda est� na festa. 746 00:58:30,021 --> 00:58:32,901 - Ent�o acho que vamos entrar um pouco. - Claro, senhora. 747 00:58:37,110 --> 00:58:38,900 Esper�vamos encontr�-lo aqui. 748 00:58:39,500 --> 00:58:43,710 � que pregaram uma pe�a em n�s dois. 749 00:58:43,900 --> 00:58:47,200 � que... bem... fomos algemados um ao outro. 750 00:58:47,201 --> 00:58:49,201 Onde j� se viu, Sra. Bartlett. 751 00:58:49,202 --> 00:58:51,900 O Sr. Perry disse que voc� conseguiria tir�-las para n�s. 752 00:58:52,000 --> 00:58:53,250 Posso tentar. 753 00:58:53,251 --> 00:58:55,300 Ele disse que tinha jeito com ferramentas. 754 00:58:55,320 --> 00:58:58,900 O Sr. Perry � muito brincalh�o, mas acho que posso dar um jeito. 755 00:58:58,920 --> 00:59:01,470 Podem sentar-se enquanto pego uma serra na garagem. 756 00:59:07,630 --> 00:59:09,300 Eram amigos seus, n�o eram? 757 00:59:09,650 --> 00:59:13,150 Imagine ter que me responsabilizar por todos que se encaixassem nessa categoria. 758 00:59:13,151 --> 00:59:15,251 N�o espero que seja respons�vel por eles. 759 00:59:15,560 --> 00:59:17,500 Mas seria bom que nos ajudasse no que for poss�vel. 760 00:59:17,600 --> 00:59:20,559 O dever de encontr�-los � seu, n�o meu. 761 00:59:20,570 --> 00:59:23,990 - Vamos encontr�-los, n�o se preocupe. - Sorte sua. 762 00:59:24,480 --> 00:59:26,900 - Mais alguma coisa? - N�o, obrigado. 763 00:59:34,880 --> 00:59:39,000 Esse tipo de coisa podia ter s�rias consequ�ncias. 764 00:59:41,020 --> 00:59:43,600 Tem gente que exagera nas brincadeiras. 765 00:59:44,860 --> 00:59:46,250 Pronto. 766 00:59:47,590 --> 00:59:49,270 Obrigado. 767 00:59:49,580 --> 00:59:51,800 Mas n�o tem import�ncia. Conseguimos tir�-las. 768 00:59:51,900 --> 00:59:55,100 - Eu te agrade�o muito, Henry. - N�o h� de qu�, Sra. Bartlett. 769 00:59:55,280 --> 00:59:59,300 Bem, acho que j� vamos. Melhor n�o esperarmos pelo Sr. Perry. 770 00:59:59,350 --> 01:00:02,100 - Mas se ele disse que viria... - N�o era t�o importante assim. 771 01:00:02,400 --> 01:00:05,340 Vamos indo ent�o. Diga ao Sr... 772 01:00:07,660 --> 01:00:09,140 Como vai? 773 01:00:09,640 --> 01:00:11,600 Est�vamos torcendo para que chegasse. 774 01:00:11,621 --> 01:00:13,000 Aposto que estava. 775 01:00:13,800 --> 01:00:15,800 - Pode ir, Henry. - Sim, senhor. 776 01:00:17,960 --> 01:00:21,200 - Steve, preciso explicar. - N�o � necess�rio. 777 01:00:21,201 --> 01:00:23,100 - J� sei de tudo. - Mas voc�... 778 01:00:23,101 --> 01:00:25,200 Espera, Mary. Fomos pegos. 779 01:00:25,300 --> 01:00:26,700 N�o adianta ficar implorando. 780 01:00:26,721 --> 01:00:29,400 Como assim, pegos? Sou do Departamento de Pol�cia? 781 01:00:29,730 --> 01:00:31,800 - Onde quer chegar? - Vou ajud�-los. 782 01:00:31,801 --> 01:00:34,201 - Oh, Steve... - N�o se preocupe. 783 01:00:35,550 --> 01:00:37,200 Tra�aremos um plano e depois conversamos. 784 01:00:37,450 --> 01:00:38,750 - Voc� dirige? - Sim. 785 01:00:38,751 --> 01:00:40,800 Tenho um carro velho no quintal dos fundos. 786 01:00:40,930 --> 01:00:43,600 Pegue o palet� e o chap�u do motorista e saia pelos fundos. 787 01:00:43,621 --> 01:00:45,600 Mary ficar� deitada no banco de tr�s, fora de vista. 788 01:00:45,790 --> 01:00:48,000 Dirija dois quil�metros pela estrada e espere l�. 789 01:00:48,001 --> 01:00:49,750 Nesse tempo irei para meu iate. 790 01:00:49,751 --> 01:00:52,500 Se o detetive me seguir, deixarei que o vasculhem 791 01:00:52,520 --> 01:00:55,300 depois irei at� l� e mandarei um barco te pegar. 792 01:00:55,301 --> 01:00:57,000 Entendeu direito? 793 01:01:03,040 --> 01:01:05,060 - Vai lembrar? - Sim. 794 01:01:15,770 --> 01:01:17,500 Ah, Henry. 795 01:01:17,620 --> 01:01:19,580 - Sim, Sr. Perry. - N�o se apresse. 796 01:01:20,481 --> 01:01:22,181 - Sim, senhor. - E... 797 01:01:22,330 --> 01:01:23,700 estou sozinho. 798 01:01:24,401 --> 01:01:25,701 Sim, senhor. 799 01:01:45,910 --> 01:01:47,370 O Sr. Perry est�? 800 01:01:47,690 --> 01:01:51,500 - Quem deseja falar com ele? - Escuta, esquece a cerim�nia. 801 01:01:51,521 --> 01:01:53,400 Isto � quem quer falar com ele. 802 01:01:53,420 --> 01:01:54,799 E voc� pode... 803 01:01:55,900 --> 01:01:58,399 Quem �, Henry? 804 01:01:58,420 --> 01:02:00,900 Ah, � voc�, Sr. Morgan. - Sim, sou eu. 805 01:02:00,950 --> 01:02:04,150 - � um prazer. - N�o quero ser inoportuno, mas... 806 01:02:04,150 --> 01:02:06,650 N�o? Que surpresa. 807 01:02:06,651 --> 01:02:08,350 Sinto muito mas terei que vasculhar esta casa. 808 01:02:08,460 --> 01:02:10,100 Muito bem. 809 01:02:46,290 --> 01:02:47,850 Parece tanto tempo, n�o? 810 01:02:47,930 --> 01:02:48,990 �. 811 01:02:50,130 --> 01:02:52,470 - Est� com frio? - Um pouco. 812 01:02:53,920 --> 01:02:56,400 Enfim, ele n�o disse quanto tempo demoraria. 813 01:02:57,030 --> 01:02:59,700 Se n�o chegar antes de amanhecer n�o vai adiantar muito. 814 01:03:00,160 --> 01:03:01,280 Ele vir�. 815 01:03:02,000 --> 01:03:05,400 Cada carro que escuto na estrada acho que s�o os tiras. 816 01:03:05,401 --> 01:03:08,001 - Ah, n�o, Joe. - Ah, sim. 817 01:03:08,200 --> 01:03:10,100 N�o fica pensando essas coisas. 818 01:03:10,730 --> 01:03:12,910 N�o podemos passar a vida nos escondendo. 819 01:03:17,470 --> 01:03:19,700 Nossa vida era para ser como a dos Cornell. 820 01:03:20,890 --> 01:03:21,990 Mary... 821 01:03:22,430 --> 01:03:23,810 pensei a mesma coisa. 822 01:03:24,390 --> 01:03:26,930 Ao te ver na praia brincando com o garotinho... 823 01:03:27,430 --> 01:03:28,800 agindo como voc� age. 824 01:03:29,410 --> 01:03:31,800 N�o seria bom se pud�ssemos viver duas vezes 825 01:03:31,821 --> 01:03:33,999 para fazer a coisa certa na segunda vez? 826 01:03:36,450 --> 01:03:38,200 Tamb�m, n�o podemos reclamar. 827 01:03:39,630 --> 01:03:43,500 Estamos bem melhor agora do que esper�vamos h� duas horas. 828 01:03:45,120 --> 01:03:47,260 N�o sei como poderemos retribuir o Steve. 829 01:03:48,590 --> 01:03:50,110 N�o me preocuparia com ele. 830 01:03:50,530 --> 01:03:52,310 Ele sabe cuidar de si. 831 01:03:53,010 --> 01:03:54,400 N�o fale assim. 832 01:03:54,570 --> 01:03:56,510 Ele tem sido muito legal conosco. 833 01:03:58,000 --> 01:03:59,800 Vai nos levar no iate dele... 834 01:04:01,030 --> 01:04:03,200 N�o sei o que acontecer� depois, mas... 835 01:04:05,980 --> 01:04:09,400 - Mary, o que foi? - Nada. 836 01:04:09,401 --> 01:04:13,101 - Alguma coisa foi. Mary... - O qu�? 837 01:04:14,600 --> 01:04:17,770 Aquele... aquele dinheiro foi mesmo da aposta? 838 01:04:17,880 --> 01:04:18,760 O qu�? 839 01:04:19,650 --> 01:04:21,700 Como voc� ganhou $25,000? 840 01:04:22,630 --> 01:04:26,300 Foi... foi o Steve que te deu? 841 01:04:27,630 --> 01:04:28,860 Sim. 842 01:04:36,720 --> 01:04:39,490 - Por que n�o me disse? - Porque n�o teria aceitado. 843 01:04:40,000 --> 01:04:43,500 Era pra isso que eu queria. Para voc�, s� para voc�. 844 01:04:43,700 --> 01:04:44,910 J� percebi muito bem que ele... 845 01:04:44,911 --> 01:04:47,600 N�o importei comigo, s� queria salv�-lo. 846 01:04:48,030 --> 01:04:50,200 Ficar com voc� o m�ximo que pudesse. 847 01:04:51,250 --> 01:04:53,200 � s� isso que eu quero agora. 848 01:04:54,810 --> 01:04:56,190 S� isso. 849 01:04:56,291 --> 01:04:58,891 Por favor, Joe, entenda. 850 01:04:59,590 --> 01:05:00,780 Eu entendo. 851 01:05:05,000 --> 01:05:06,640 Mary. 852 01:05:07,350 --> 01:05:12,190 - Por que voc� n�o fica com o Steve? - N�o diga isso. 853 01:05:12,380 --> 01:05:14,200 Falo s�rio, sempre achei que acabaria assim. 854 01:05:14,221 --> 01:05:17,150 Sem mim por perto ele cuidaria de voc�. 855 01:05:17,151 --> 01:05:19,000 Nem por um milh�o de Steves. 856 01:05:21,720 --> 01:05:25,100 N�o estarei aqui se voc� n�o estiver, j� n�o te disse? 857 01:05:27,710 --> 01:05:29,500 Voc� realmente me ama. 858 01:05:30,690 --> 01:05:32,700 S� agora voc� descobriu? 859 01:05:37,610 --> 01:05:39,180 Olha, uma luz! 860 01:05:44,220 --> 01:05:46,800 Desapareceu... N�o, olha. 861 01:05:56,000 --> 01:05:59,040 N�o responda ainda, Joe. Espera, temos que pensar. 862 01:06:00,140 --> 01:06:01,770 Joe, pense bem. 863 01:06:01,790 --> 01:06:03,390 O que � melhor para n�s? 864 01:06:04,010 --> 01:06:07,400 O que fizermos agora afetar� nossa vida inteira. 865 01:06:07,700 --> 01:06:09,660 � a coisa mais importante que j� fizemos. 866 01:06:10,920 --> 01:06:13,500 Faremos o que for melhor, n�o �, Joe? 867 01:06:14,430 --> 01:06:15,950 Estamos mais fortes do que antes. 868 01:06:16,030 --> 01:06:17,430 N�o estamos? 869 01:06:38,490 --> 01:06:40,000 Bem, aqui estamos. 870 01:06:40,190 --> 01:06:42,500 Deu trabalho me livrar daquele detetive mas consegui. 871 01:06:42,521 --> 01:06:44,230 Tudo correu como planejado. Est� pronta? 872 01:06:44,250 --> 01:06:46,700 - Bem, uh... - Steve. 873 01:06:47,210 --> 01:06:48,700 N�s n�o vamos. 874 01:06:48,701 --> 01:06:49,701 O qu�? 875 01:06:50,040 --> 01:06:52,700 Decidimos n�o ir. Aceitarei minha puni��o. 876 01:06:54,050 --> 01:06:56,890 - Vou me entregar. - Est� maluco? 877 01:06:57,930 --> 01:07:00,400 N�o, enfim tomei ju�zo. 878 01:07:01,010 --> 01:07:05,700 Agora estou percebendo. Voc�s dois est�o metidos nisso. 879 01:07:05,720 --> 01:07:08,450 Ficam com meu dinheiro e eu sou passado para tr�s. 880 01:07:08,451 --> 01:07:10,300 N�o � nada disso. 881 01:07:10,530 --> 01:07:12,140 - O que � isto? - Seu dinheiro. 882 01:07:12,170 --> 01:07:14,150 Est� tudo a�, menos o que eu joguei pro alto. 883 01:07:14,260 --> 01:07:16,750 Pagaremos de volta assim que pudermos. 884 01:07:16,770 --> 01:07:19,100 - O qu�? - Pagaremos de volta. 885 01:07:19,120 --> 01:07:22,100 - Assim que eu sair da pris�o. - N�s queremos, n�o entende? 886 01:07:22,160 --> 01:07:25,900 Talvez n�o acredite, mas... 887 01:07:26,060 --> 01:07:28,500 estamos t�o felizes de pararmos de fugir. 888 01:07:29,280 --> 01:07:33,400 Entenda, Steve, quando isso tudo come�ou s� quer�amos ser felizes. 889 01:07:34,010 --> 01:07:36,570 Depois descobrimos algo muito mais maravilhoso. 890 01:07:37,770 --> 01:07:40,100 Vamos tentar manter isso vivo. 891 01:07:40,340 --> 01:07:44,380 Percebemos ent�o que o certo seria eu esperar por ele... 892 01:07:44,880 --> 01:07:46,320 Que Joe aceitasse sua pena 893 01:07:46,780 --> 01:07:49,500 para come�armos de novo sem dever nada. 894 01:07:49,550 --> 01:07:52,200 N�o se movam, todos voc�s! 895 01:07:54,050 --> 01:07:56,240 Ser� pior se tentar fugir. 896 01:07:56,960 --> 01:07:58,600 Vamos, rapazes. 897 01:07:59,901 --> 01:08:01,801 - Vamos, mocinha. - Voc� tamb�m. 898 01:08:06,980 --> 01:08:10,360 Bem, Sr. Perry, n�o sou t�o idiota quanto pensa. 899 01:08:10,550 --> 01:08:12,800 Achei melhor ficar de olho no seu iate. 900 01:08:15,320 --> 01:08:17,999 E a�, bonit�o, se acha muito esperto, hein? 901 01:08:18,000 --> 01:08:21,000 Espera s�. Cumprir� uma pena por isso. 902 01:08:21,022 --> 01:08:23,800 - N�o pode nos amea�ar. - Ah, vai defend�-lo, �? 903 01:08:23,801 --> 01:08:26,600 Pod�amos ter fugido, mas n�o quisemos. 904 01:08:27,070 --> 01:08:29,400 Fizemos o que � certo e estamos felizes. 905 01:08:31,130 --> 01:08:32,900 N�s pertencemos um ao outro, est� vendo? 906 01:08:33,290 --> 01:08:35,100 N�o importa quanto tempo fiquemos separados. 907 01:08:35,200 --> 01:08:36,800 N�s esperaremos. 908 01:08:36,820 --> 01:08:39,000 Ah, �? Pois talvez voc� tamb�m cumpra uma pena. 909 01:08:39,020 --> 01:08:42,350 - Nem tanto quanto pensa. - Como pode saber? 910 01:08:42,370 --> 01:08:44,400 Eles j� devolveram o dinheiro. 911 01:08:44,500 --> 01:08:46,300 - Est� aqui. - Steve! 912 01:08:47,450 --> 01:08:49,999 N�o que consiga livr�-la, 913 01:08:50,560 --> 01:08:51,550 Mas tenho um bom advogado 914 01:08:51,551 --> 01:08:53,700 e garanto que poderemos fazer um acordo. 915 01:08:53,840 --> 01:08:55,900 Acho que voc� tem muito valor. 916 01:08:56,570 --> 01:08:59,400 Voc� devia invejar esses dois. 917 01:08:59,650 --> 01:09:03,100 Eles t�m algo que voc� n�o tem nem nunca ter�. 918 01:09:03,400 --> 01:09:04,999 Nem eu. 919 01:09:06,080 --> 01:09:08,400 Vamos, garota, n�o chore. 920 01:09:08,770 --> 01:09:10,900 Eu estou bem. 921 01:09:11,590 --> 01:09:14,800 Sempre choro quando estou feliz. 922 01:09:19,250 --> 01:09:29,000 Legendas: Lu�s Filipe Bernardes 70426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.