Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:08,580
Legendas: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:59,081 --> 00:02:02,342
Bem, chegamos.
Lar doce lar.
3
00:02:22,743 --> 00:02:24,443
Por que n�o tira o casaco?
4
00:02:26,233 --> 00:02:27,495
Claro.
5
00:02:49,556 --> 00:02:50,712
Ent�o...
6
00:02:51,647 --> 00:02:52,915
Diz alguma coisa.
7
00:02:58,926 --> 00:03:01,296
Vamos, tire o chap�u, rapaz.
8
00:03:04,483 --> 00:03:07,400
N�o fique assim.
Eu n�o disse que seria legal com voc�?
9
00:03:08,032 --> 00:03:09,008
Vamos,
10
00:03:09,733 --> 00:03:10,703
por que n�o me d� um beijo?
11
00:03:16,287 --> 00:03:17,256
Sangue!
12
00:03:19,574 --> 00:03:21,093
Voc� est� ferido.
13
00:03:22,769 --> 00:03:24,398
Ent�o n�o est� b�bedo, est�?
14
00:03:24,775 --> 00:03:29,220
� melhor colocar um pouco de...
Espere a�.
15
00:03:38,274 --> 00:03:39,207
Ai!
16
00:03:40,657 --> 00:03:41,842
Eu estou bem.
17
00:03:57,807 --> 00:04:00,590
- Minha cabe�a est� doendo.
- Era de se esperar.
18
00:04:01,163 --> 00:04:03,698
Tudo bem agora.
Parou de sangrar.
19
00:04:05,464 --> 00:04:06,596
Eu estou bem.
20
00:04:07,529 --> 00:04:09,295
O que aconteceu com voc�?
21
00:04:10,811 --> 00:04:12,025
� o que estou pensando.
22
00:04:12,889 --> 00:04:14,522
N�o consigo me lembrar.
23
00:04:22,109 --> 00:04:23,202
Ah, sim...
24
00:04:28,579 --> 00:04:29,762
Preciso ir.
25
00:04:35,840 --> 00:04:37,700
Se incomoda se ficar
mais um pouco?
26
00:04:37,937 --> 00:04:40,204
- Por mim tudo bem.
- Estou meio tonto.
27
00:04:41,502 --> 00:04:43,150
Como foi que eu vim parar aqui?
28
00:04:43,557 --> 00:04:47,400
- A fada madrinha te trouxe.
- S�rio, como vim parar aqui?
29
00:04:47,909 --> 00:04:49,691
- Voc� me seguiu.
- Foi?
30
00:04:50,158 --> 00:04:52,280
- Sim.
- Desculpe, n�o foi intencional.
31
00:04:52,313 --> 00:04:54,193
N�o sabia o que estava fazendo, juro.
32
00:04:54,597 --> 00:04:58,500
- Est� desculpado.
- Obrigado por entender.
33
00:04:58,730 --> 00:05:00,230
T�.
34
00:05:04,272 --> 00:05:06,434
Devia come�ar a pensar
no que vai fazer.
35
00:05:06,921 --> 00:05:09,400
O corte na cabe�a � profundo,
se � que te interessa.
36
00:05:09,420 --> 00:05:11,936
�... est� latejando.
37
00:05:13,212 --> 00:05:16,140
O que mais me preocupa
� a fraqueza que sinto.
38
00:05:17,942 --> 00:05:20,999
- Talvez se sa�sse pra beber alguma coisa.
- Posso te oferecer uma bebida.
39
00:05:21,243 --> 00:05:24,400
- Pode?
- Claro.
40
00:05:25,076 --> 00:05:28,413
N�o tenho nada pra comer,
s� pra beber.
41
00:05:30,072 --> 00:05:31,950
Uma amiga deixou
essa garrafa aqui ontem.
42
00:05:32,530 --> 00:05:35,182
Pode n�o acreditar,
mas � verdade.
43
00:05:37,564 --> 00:05:39,400
N�o que fa�a diferen�a.
44
00:05:40,182 --> 00:05:42,217
- Obrigado.
- De nada.
45
00:05:45,623 --> 00:05:46,544
Escuta...
46
00:05:47,250 --> 00:05:49,246
D� pra ver o corte na cabe�a?
47
00:05:51,602 --> 00:05:55,000
N�o se tapar com o cabelo.
Ningu�m perceber�.
48
00:05:56,484 --> 00:05:59,703
Afinal, com que foi que te atingiram?
49
00:06:00,855 --> 00:06:02,871
- Uma bala.
- O qu�?
50
00:06:03,013 --> 00:06:04,733
Sim algu�m atirou em mim.
51
00:06:05,466 --> 00:06:07,850
Se pegasse mais embaixo
teria sido pior.
52
00:06:08,334 --> 00:06:10,490
�, j� entendi.
53
00:06:18,624 --> 00:06:19,999
D� pra andar direito.
54
00:06:21,731 --> 00:06:23,500
Ser� que ainda est� chovendo?
55
00:06:26,992 --> 00:06:28,999
Lembro que estava chovendo.
56
00:06:33,604 --> 00:06:36,800
Ei, que lugar � este?
Onde eu estou?
57
00:06:36,801 --> 00:06:39,101
Rua 52.
Qual � o problema?
58
00:06:39,968 --> 00:06:41,934
Isso � que � sorte.
59
00:06:43,917 --> 00:06:46,157
- Aquilo n�o � a f�brica de r�dios?
- Claro.
60
00:06:48,655 --> 00:06:49,830
Preciso ir.
61
00:06:55,259 --> 00:06:56,741
N�o vai levar o casaco?
62
00:06:58,482 --> 00:06:59,441
Vou.
63
00:07:04,645 --> 00:07:06,614
Me deixa sentar um pouco.
64
00:07:08,323 --> 00:07:10,706
� de l� que estou tentando fugir.
65
00:07:10,887 --> 00:07:12,800
E acabei vindo parar
bem em frente.
66
00:07:12,904 --> 00:07:15,293
Quem est� atr�s de voc�?
A pol�cia?
67
00:07:15,396 --> 00:07:16,538
Pra que quer saber?
68
00:07:17,060 --> 00:07:18,573
Pra te dedurar.
69
00:07:20,193 --> 00:07:21,851
Pela sua cara sei que n�o faria isso.
70
00:07:22,416 --> 00:07:25,200
Mas se quer saber da verdade,
sou um criminoso.
71
00:07:26,214 --> 00:07:29,300
Engra�ado, pela sua cara tamb�m
n�o acredito.
72
00:07:31,933 --> 00:07:33,411
O que � isso?
73
00:07:34,312 --> 00:07:35,211
N�o sei.
74
00:07:42,970 --> 00:07:44,639
Que foi que aconteceu?
75
00:07:46,194 --> 00:07:49,700
Um detetive l� embaixo
armando confus�o.
76
00:07:55,046 --> 00:07:58,600
N�o quero atrapalhar os moradores,
mas fizeram um servi�o a� em frente.
77
00:07:58,620 --> 00:08:01,500
- Um qu�?
- Um servi�o, um crime, j� ouviu falar?
78
00:08:01,599 --> 00:08:05,100
Quer vasculhar o edif�cio todo.
Que acinte.
79
00:08:05,603 --> 00:08:09,712
Pra que me preocupar?
N�o tenho nada a esconder.
80
00:08:10,482 --> 00:08:12,654
Mas � o princ�pio da coisa.
81
00:08:15,468 --> 00:08:18,641
Os tiras est�o procurando
quem assaltou a casa em frente.
82
00:08:19,590 --> 00:08:22,100
- Guarde isso!
- Daqui s� saio morto.
83
00:08:22,110 --> 00:08:23,900
Deixa de ser ot�rio!
Posso te ajudar.
84
00:08:23,901 --> 00:08:27,000
- N�o quero que se meta em encrenca!
- J� estou encrencada.
85
00:08:27,001 --> 00:08:29,000
N�o se preocupe comigo.
Guarde isso.
86
00:08:29,012 --> 00:08:30,345
Tire seu casaco.
87
00:08:32,822 --> 00:08:34,128
A camisa tamb�m.
88
00:08:43,218 --> 00:08:46,426
Agora se mete na cama
e finge estar b�bedo.
89
00:08:46,450 --> 00:08:48,900
- Tudo bem, mas isso fica comigo.
- Shh. N�o fale muito.
90
00:08:56,682 --> 00:09:00,008
- Preciso fazer uma batida no pr�dio.
- Quem voc� est� acusando?
91
00:09:00,009 --> 00:09:01,809
Vou bater de porta em porta
atr�s de testemunhas.
92
00:09:01,810 --> 00:09:04,010
- Na minha � que n�o vai.
- Sil�ncio, todos voc�s!
93
00:09:05,811 --> 00:09:10,811
Mary! Tem um detetive aqui
querendo falar com voc�.
94
00:09:25,540 --> 00:09:26,592
Sim?
95
00:09:26,610 --> 00:09:29,200
Sinto incomodar, mas preciso
fazer umas perguntas.
96
00:09:29,754 --> 00:09:31,900
- Perguntas?
- Ele � detetive, Mary.
97
00:09:32,276 --> 00:09:36,700
Ah... bem o que voc� quer?
N�o fiz nada.
98
00:09:36,720 --> 00:09:40,040
- Sua janela d� pra rua, n�o �?
- Janela? Claro.
99
00:09:40,060 --> 00:09:41,900
D� pra ver a f�brica em frente?
100
00:09:42,300 --> 00:09:45,700
- Acho que sim.
- Viu alguma coisa de estranho?
101
00:09:45,800 --> 00:09:48,794
- N�o vi nada.
- Nem ouviu nenhum tiro?
102
00:09:50,238 --> 00:09:52,500
Onde estava entre 00:30 e 1:00?
103
00:09:53,232 --> 00:09:55,428
- Tinha sa�do.
- Onde?
104
00:09:55,500 --> 00:09:58,770
- Andando.
- Passeando?
105
00:09:58,771 --> 00:10:00,999
Acho melhor eu entrar.
106
00:10:04,669 --> 00:10:08,248
Escuta aqui, n�o vai me prender, vai?
107
00:10:08,300 --> 00:10:10,867
Nunca fui presa na minha vida.
Tenha d�, vai.
108
00:10:10,868 --> 00:10:14,000
- Preciso fazer a vida...
- Quem � o cara?
109
00:10:14,341 --> 00:10:18,700
Ele me seguiu l� do bar hoje � tarde.
N�o queria me deixar em paz.
110
00:10:19,375 --> 00:10:21,400
Passou o dia inteiro b�bedo.
Ei, escuta...
111
00:10:21,470 --> 00:10:25,800
Se vai prender algu�m, prenda ele.
Tem tanta culpa quanto eu.
112
00:10:26,703 --> 00:10:28,725
Ei, voc�!
113
00:10:30,989 --> 00:10:32,010
Ei.
114
00:10:34,480 --> 00:10:35,545
Eta...
115
00:10:36,823 --> 00:10:38,342
cada birita que andam
vendendo por a�.
116
00:10:39,511 --> 00:10:41,267
- Tudo em ordem l� em cima.
- Muito bem.
117
00:10:41,268 --> 00:10:42,900
- Alguma coisa aqui?
- N�o.
118
00:11:22,317 --> 00:11:24,950
- Ficou de olho no pr�dio vizinho?
- Positivo. S� estava esperando voc�.
119
00:11:24,951 --> 00:11:26,751
Vamos l� ent�o.
120
00:11:32,305 --> 00:11:33,999
Foram para o pr�dio vizinho.
121
00:11:34,517 --> 00:11:36,628
- Melhor eu me vestir.
- �.
122
00:12:05,572 --> 00:12:06,590
Bem...
123
00:12:07,149 --> 00:12:08,045
Obrigado.
124
00:12:10,608 --> 00:12:12,357
Me fez um grande favor.
125
00:12:33,680 --> 00:12:35,545
N�o pode ir ainda.
126
00:12:36,257 --> 00:12:38,318
S� estar� seguro quando
sa�rem deste quarteir�o.
127
00:12:40,485 --> 00:12:43,411
N�o se incomoda que eu espere
uns 15 ou 20 minutos?
128
00:12:43,412 --> 00:12:44,612
Tudo bem.
129
00:12:54,269 --> 00:12:57,689
Gostaria de retribuir de alguma forma
pelo que fez por mim.
130
00:12:58,950 --> 00:13:01,317
- Quer dinheiro?
- Sim.
131
00:13:09,977 --> 00:13:13,451
O que foi?
Por que n�o aceita?
132
00:13:14,184 --> 00:13:15,685
N�o sei.
133
00:13:22,721 --> 00:13:24,999
Vou deixar aqui ent�o.
134
00:13:26,856 --> 00:13:28,597
Isso voc� n�o pode me impedir
de fazer.
135
00:13:29,373 --> 00:13:31,274
J� que me fez um favor,
136
00:13:31,275 --> 00:13:32,999
n�o vejo por que tamb�m n�o posso.
137
00:13:33,097 --> 00:13:34,950
- N�o precisa do dinheiro?
- Sim.
138
00:13:34,971 --> 00:13:38,600
- Ent�o por que n�o pega?
- Sempre fa�o tudo errado.
139
00:13:38,943 --> 00:13:41,727
N�o penso assim.
Acho voc� esperta.
140
00:13:41,811 --> 00:13:46,999
Se fosse t�o esperta n�o teria perdido
meu emprego de dan�arina no Moroni's.
141
00:13:47,784 --> 00:13:50,309
Era s� ser mais boazinha
com Moroni, mas...
142
00:13:50,572 --> 00:13:53,480
n�o suportava que ele me tocasse.
143
00:13:54,855 --> 00:13:56,700
Parece at� piada.
144
00:13:57,749 --> 00:13:59,790
Se me visse hoje
ele tamb�m acharia.
145
00:14:01,995 --> 00:14:03,832
N�o adianta, sempre fui assim.
146
00:14:07,090 --> 00:14:09,700
Si estivesse na minha cidade
talvez j� tivesse me casado mas...
147
00:14:11,374 --> 00:14:13,744
sempre me achei boa demais
para aqueles caras de l�.
148
00:14:14,449 --> 00:14:16,700
Eles tamb�m estariam
rindo de mim hoje.
149
00:14:17,697 --> 00:14:20,306
Do que adianta esse orgulho?
150
00:14:22,152 --> 00:14:24,600
N�o vou te encher
com a hist�ria da minha vida.
151
00:14:25,619 --> 00:14:28,418
Sempre que a sorte parecia estar
logo ali ao meu alcance
152
00:14:28,439 --> 00:14:32,405
eu nunca consegui aproveitar por causa
de uma palavra mal escolhida...
153
00:14:33,091 --> 00:14:34,510
ou uma atitude errada...
154
00:14:35,188 --> 00:14:36,900
Virei essa mulher
que voc� conheceu hoje.
155
00:14:38,223 --> 00:14:40,188
Vou me atirar dentro de um rio.
156
00:14:40,514 --> 00:14:42,760
S� que o rio est� frio demais.
157
00:14:46,156 --> 00:14:47,912
Ent�o sabe o que � passar fome.
158
00:14:47,954 --> 00:14:50,900
- Um pouco.
- Eu tamb�m.
159
00:14:49,377 --> 00:14:50,779
Line: 190 (Silen=67,13) (EMedp=1,128)
160
00:14:51,907 --> 00:14:53,999
Costumava trabalhar a� em frente.
161
00:14:54,463 --> 00:14:58,350
Tentei subir de posi��o, fiz de tudo,
dei duro, fiz curso noturno.
162
00:14:58,370 --> 00:15:00,350
- Qual?
- Na 36a.
163
00:15:00,380 --> 00:15:01,800
Eu fiz na 24a.
164
00:15:02,165 --> 00:15:03,999
N�o adiantou nada.
165
00:15:04,187 --> 00:15:06,700
Fui despedido como qualquer outro.
166
00:15:08,199 --> 00:15:10,321
Sabe o que � ficar numa fila de p�o?
167
00:15:11,106 --> 00:15:13,429
Sabe o que � estar disposto
a dar duro
168
00:15:13,691 --> 00:15:15,050
e n�o encontrar emprego?
169
00:15:15,051 --> 00:15:17,851
De faxineiro, gar�om, nada.
170
00:15:18,670 --> 00:15:20,700
Logo, logo a pessoa se desespera.
171
00:15:23,267 --> 00:15:24,999
Sabia onde eles guardavam o dinheiro.
172
00:15:25,243 --> 00:15:29,861
Hoje � noite eu quebrei a janela,
arrombei a porta.
173
00:15:30,002 --> 00:15:35,702
Mas o vigia deve ter ouvido, pois ouvi
algu�m perguntar, 'Tem algu�m a�?'
174
00:15:36,153 --> 00:15:38,273
Corri para a janela e assim que ia saltar
175
00:15:38,749 --> 00:15:40,658
ouvi um estampido, como um trov�o...
176
00:15:41,029 --> 00:15:43,999
Bem, s� me lembro disso.
Quando dei por mim estava aqui.
177
00:15:44,580 --> 00:15:45,949
E se te pegarem?
178
00:15:46,438 --> 00:15:47,934
Nunca me pegar�o.
179
00:15:48,000 --> 00:15:50,977
Pelo menos n�o com vida.
J� n�o te disse isso?
180
00:15:54,442 --> 00:15:56,931
Fiz um trato comigo mesmo, entende?
181
00:15:57,288 --> 00:15:59,300
Tenho 20 mil d�lares.
182
00:16:00,248 --> 00:16:02,100
Vinte mil d�lares?
183
00:16:02,130 --> 00:16:05,651
Sim, e vou fazer uma festa.
184
00:16:03,265 --> 00:16:07,900
Tudo que sempre quis minha vida toda
185
00:16:07,920 --> 00:16:10,807
e nunca tive porque n�o tinha dinheiro.
186
00:16:11,312 --> 00:16:12,337
Depois...
187
00:16:14,359 --> 00:16:15,380
fim.
188
00:16:17,081 --> 00:16:18,481
Como assim?
189
00:16:20,482 --> 00:16:21,782
Isto.
190
00:16:23,078 --> 00:16:26,400
- Vai se matar?
- Sim. N�o entendeu?
191
00:16:27,423 --> 00:16:29,267
Deve achar isso horr�vel.
192
00:16:31,673 --> 00:16:36,262
Se soubesse como eu me sentia,
louco, desesperado,
193
00:16:34,349 --> 00:16:39,000
- Se pudesse entender...
- Mas eu entendo.
194
00:16:40,590 --> 00:16:41,940
Sei como voc� se sentia.
195
00:16:43,290 --> 00:16:47,680
Queria s� uma chance...
como todo mundo.
196
00:16:46,000 --> 00:16:47,280
Line: 226 (Silen=41,62) (EMedp=2,327)
197
00:16:47,730 --> 00:16:51,720
�... � isso.
S� queria isso.
198
00:16:51,980 --> 00:16:55,200
E depois... dar por encerrado.
199
00:16:56,870 --> 00:16:58,610
N�o foi dinheiro que voc� roubou.
200
00:16:58,870 --> 00:17:00,200
Foi m�sica,
201
00:17:01,050 --> 00:17:05,210
luzes, amigos,
coisas boas para comer.
202
00:17:05,520 --> 00:17:08,410
�, e eu consegui.
203
00:17:08,950 --> 00:17:10,050
Olha aqui...
204
00:17:10,840 --> 00:17:12,610
Olha aqui, est� vendo?
205
00:17:13,880 --> 00:17:15,880
N�o fa�a muito barulho.
206
00:17:18,300 --> 00:17:20,130
�, tem raz�o.
207
00:17:25,710 --> 00:17:27,100
Me diz uma coisa.
208
00:17:27,901 --> 00:17:29,000
O qu�?
209
00:17:30,930 --> 00:17:33,210
O que voc� faria se tivesse isso?
210
00:17:33,480 --> 00:17:36,810
Como voc� imagina se divertir?
211
00:17:37,160 --> 00:17:38,860
Se sentir feliz?
212
00:17:39,240 --> 00:17:41,300
- Eu?
- Sim.
213
00:17:41,410 --> 00:17:42,640
N�o sei...
214
00:17:46,700 --> 00:17:48,050
Vamos, me diga.
215
00:17:50,410 --> 00:17:52,020
O que toda mulher quer?
216
00:17:52,770 --> 00:17:55,600
N�o entendo muito de mulher.
Me diga.
217
00:17:55,620 --> 00:17:56,360
De que adianta?
218
00:17:57,460 --> 00:17:59,350
Mas digamos que tivesse.
219
00:18:00,540 --> 00:18:03,760
Bem pode parecer tolice,
220
00:18:04,360 --> 00:18:06,020
mas se fosse morrer
221
00:18:06,970 --> 00:18:09,250
e pudesse escolher exatamente
o que queria
222
00:18:09,271 --> 00:18:12,251
acho que escolheria
uma lua de mel bem legal.
223
00:18:12,610 --> 00:18:15,400
- Lua de mel?
- Claro.
224
00:18:15,740 --> 00:18:17,850
� o que toda mulher quer, n�o �?
225
00:18:18,350 --> 00:18:20,330
Isto �, se for sincera.
226
00:18:21,190 --> 00:18:22,900
Um rapaz para am�-la,
227
00:18:23,590 --> 00:18:25,390
algu�m rico e bonito...
228
00:18:25,470 --> 00:18:27,920
que a levasse para longe,
onde haveria...
229
00:18:28,420 --> 00:18:33,070
m�sica, luzes brilhando, um sal�o...
230
00:18:33,240 --> 00:18:34,880
com pessoas rindo...
231
00:18:35,581 --> 00:18:40,081
Iriamos a festas, vestidos lind�ssimos,
um lindo...
232
00:18:42,060 --> 00:18:43,740
Lindo...
233
00:18:44,540 --> 00:18:46,140
Vamos fazer isso.
234
00:18:47,480 --> 00:18:48,340
O qu�?
235
00:18:49,050 --> 00:18:51,700
O que voc� disse. N�s dois juntos.
236
00:18:52,500 --> 00:18:57,000
Posso n�o ser atraente,
mas sou rico enquanto durar.
237
00:18:57,050 --> 00:18:59,330
E quando o dinheiro acabar
eu tamb�m sumo.
238
00:19:00,080 --> 00:19:03,320
N�o ter� que se preocupar
se vou atrapalhar.
239
00:19:03,900 --> 00:19:06,200
Quer viajar para algum lugar comigo?
240
00:19:06,221 --> 00:19:08,901
Claro, afinal estamos numa encrenca.
241
00:19:09,280 --> 00:19:13,440
- �...
- Se aceitar, pra mim ser� �timo.
242
00:19:14,050 --> 00:19:17,100
- Pra onde ir�amos.
- Aonde voc� quiser.
243
00:19:20,170 --> 00:19:22,420
- N�o est� brincando?
- N�o!
244
00:19:23,390 --> 00:19:25,280
Aonde gostaria de ir?
245
00:19:26,800 --> 00:19:29,100
- Um lugar onde fa�a calor.
- Eu tamb�m.
246
00:19:29,170 --> 00:19:33,400
Onde tenha mar, palmeiras...
e m�sica.
247
00:19:34,160 --> 00:19:37,370
Ent�o, voc� vem comigo?
248
00:19:39,800 --> 00:19:42,220
Claro, por que n�o?
249
00:19:45,840 --> 00:19:48,510
E quando terminar
ser� o fim para mim tamb�m.
250
00:19:48,700 --> 00:19:52,180
- Como assim?
- Quando voc� puser fim � sua vida...
251
00:19:52,780 --> 00:19:53,950
eu farei o mesmo.
252
00:19:53,951 --> 00:19:55,900
- Mas nunca te pedi isso.
- Eu sei.
253
00:19:55,920 --> 00:19:59,820
- S� estava falando de mim...
- Eu sei, mas eu quero.
254
00:20:00,480 --> 00:20:02,760
De qualquer forma n�o gostaria
de voltar para isso aqui.
255
00:20:03,900 --> 00:20:07,710
Se � para formar uma parceria,
vai ser at� o fim.
256
00:20:09,260 --> 00:20:11,980
E tamb�m, a ideia me agrada.
257
00:20:12,660 --> 00:20:14,410
Viver, viver, viver...
258
00:20:15,060 --> 00:20:17,740
sem nada na cabe�a
a n�o ser se sentir livre e feliz.
259
00:20:18,150 --> 00:20:19,100
E depois...
260
00:20:19,620 --> 00:20:21,600
depois, fim de ato.
261
00:22:19,380 --> 00:22:22,400
- Ol�, Steve.
- Ol�, querida.
262
00:22:22,411 --> 00:22:24,201
- Ol�, Steve.
- Ol�, Skinny.
263
00:22:24,202 --> 00:22:26,702
- Ol�!
- Harvey, est� bloqueando a vista.
264
00:22:26,723 --> 00:22:28,450
Ah, perd�o.
265
00:22:28,451 --> 00:22:32,300
Steve est� de olho em alguma coisa.
Ali�s, � uma gracinha.
266
00:22:38,000 --> 00:22:41,590
� mais prov�vel que seja um enjoo
se abrir a boca.
267
00:22:41,790 --> 00:22:43,400
Como tantas outras.
268
00:22:43,590 --> 00:22:46,289
- Afinal, quem � ela?
- Uma tal de Sra. Bartlett.
269
00:22:46,310 --> 00:22:48,999
- Senhora?
- Sim, conheci-a na praia pela manh�.
270
00:22:49,290 --> 00:22:51,740
Preciso dar uns mergulhos
de vez em quando.
271
00:24:28,720 --> 00:24:30,780
Como fico feliz de fechar essa porta.
272
00:24:30,800 --> 00:24:31,800
Por qu�?
273
00:24:31,820 --> 00:24:33,999
Pra poder falar alto se quiser.
274
00:24:34,860 --> 00:24:37,830
Como vai, como vai, Sra. Woodworth?
N�o diga!
275
00:24:38,440 --> 00:24:43,000
Oh, Sra. Van Loos!
Que incr�vel, que incr�vel!
276
00:24:43,620 --> 00:24:46,900
Como eu tento n�o sentir medo
dos valetes, mas n�o consigo.
277
00:24:47,060 --> 00:24:48,920
Nem devia sentir.
278
00:24:49,260 --> 00:24:51,620
Provavelmente eles � que t�m
medo da gente.
279
00:24:51,890 --> 00:24:54,510
Como de qualquer um que desse gorjetas
t�o gordas quanto n�s.
280
00:24:55,360 --> 00:24:56,740
Deixa te ajudar.
281
00:25:17,880 --> 00:25:20,800
- � bom estar aqui com voc�.
- Eu digo o mesmo.
282
00:25:31,660 --> 00:25:34,800
Joe, voc� se importou que eu falasse
com aquela mulher hoje?
283
00:25:35,000 --> 00:25:37,800
N�o, n�o sou seu patr�o.
284
00:25:38,960 --> 00:25:41,200
Isso � uma das coisas boas
desse tipo de casamento.
285
00:25:41,300 --> 00:25:43,200
Ningu�m manda em ningu�m.
286
00:25:44,100 --> 00:25:46,200
Bem, foi ela que me abordou.
287
00:25:46,201 --> 00:25:48,401
Achei se seria bom travarmos
alguma amizade.
288
00:25:48,680 --> 00:25:52,300
Seria bom voc� ter com quem falar
depois de algum tempo.
289
00:25:52,820 --> 00:25:56,000
Pode acabar se cansando de ficar
s� comigo o tempo todo.
290
00:25:57,770 --> 00:25:58,970
Quer realmente saber?
291
00:25:59,560 --> 00:26:00,690
Quer que eu...
292
00:26:02,310 --> 00:26:03,440
O que foi isso?
293
00:26:04,250 --> 00:26:06,840
Ora, � s� algu�m batendo na porta.
294
00:26:07,320 --> 00:26:09,890
- Sim, mas...
- N�o pense nessas coisas.
295
00:26:13,760 --> 00:26:15,000
Est� bem.
296
00:26:17,910 --> 00:26:19,040
Pode entrar.
297
00:26:20,100 --> 00:26:21,510
Sr. Bartlett?
298
00:26:22,290 --> 00:26:25,720
Ah... sim, pode colocar aqui.
299
00:26:27,340 --> 00:26:28,660
Joe!
300
00:26:29,750 --> 00:26:33,690
Comprei as coisas que voc� estava
olhando hoje de manh�.
301
00:26:34,060 --> 00:26:36,020
- Ei, rapaz.
- Joe, n�o acredito.
302
00:26:40,450 --> 00:26:42,380
Obrigado, Sr. Bartlett.
303
00:26:49,850 --> 00:26:52,420
Oh, adorei.
304
00:27:13,390 --> 00:27:15,020
Por que est� fazendo isso comigo?
305
00:27:15,280 --> 00:27:18,100
Sei l�... � um presente.
306
00:27:24,940 --> 00:27:27,350
Desse jeito vai estragar
minha estola nova.
307
00:27:27,351 --> 00:27:28,999
- Voc� se importa?
- N�o.
308
00:27:29,560 --> 00:27:32,330
Mary, voc� mentiria para mim?
309
00:27:33,010 --> 00:27:34,400
Nunca mentiria para voc�.
310
00:27:34,401 --> 00:27:37,400
Mas disse que tapeou
o cara l� na sua cidade.
311
00:27:37,530 --> 00:27:40,210
Aquilo foi diferente.
Pra voc� eu n�o mentiria.
312
00:27:40,211 --> 00:27:42,400
Mas me diga uma coisa.
313
00:27:42,420 --> 00:27:44,540
Este � o terceiro dia
que estamos aqui.
314
00:27:44,810 --> 00:27:47,540
Voc� se arrepende de alguma coisa?
315
00:27:48,840 --> 00:27:52,450
Arrependimento?
Se me arrependo?
316
00:27:52,540 --> 00:27:54,750
- Falo s�rio.
- N�o pode estar.
317
00:27:54,751 --> 00:27:55,751
Por que n�o?
318
00:27:56,000 --> 00:27:59,400
- Tudo tem sido t�o perfeito.
- Que bom.
319
00:27:59,530 --> 00:28:01,550
Pra mim tamb�m.
320
00:28:01,551 --> 00:28:04,000
Nunca imaginei que duas pessoas
pudessem ser t�o...
321
00:28:07,190 --> 00:28:08,160
Sei l�...
322
00:28:11,320 --> 00:28:12,980
Voc� pensa nisso?
323
00:28:14,070 --> 00:28:15,430
O tempo todo.
324
00:28:23,670 --> 00:28:25,080
Por que voc� fez isso?
325
00:28:25,520 --> 00:28:28,500
N�o sei.
Porque estou t�o feliz.
326
00:28:28,550 --> 00:28:30,180
Est�?
327
00:28:31,360 --> 00:28:32,390
Eu tamb�m.
328
00:28:33,240 --> 00:28:34,800
Estou t�o feliz.
329
00:28:35,440 --> 00:28:38,780
- T�o feliz.
- N�o chore.
330
00:28:38,999 --> 00:28:42,581
Sempre choro quando estou feliz.
331
00:28:42,560 --> 00:28:45,030
Cuidado, posso estragar sua estola.
332
00:28:45,270 --> 00:28:47,169
Pode estragar.
333
00:28:47,770 --> 00:28:50,269
N�o sei chorar e quero fazer
tudo que voc� faz.
334
00:28:50,270 --> 00:28:52,800
- N�o chore.
- Pode deixar...
335
00:28:53,820 --> 00:28:56,320
- Pode deixar.
- N�o chore, ria!
336
00:28:57,830 --> 00:29:01,180
Estou rindo, estou rindo.
337
00:29:01,181 --> 00:29:03,681
Ria, ria!
338
00:29:18,900 --> 00:29:22,420
Cuidado pra n�o estragar isso.
339
00:29:22,990 --> 00:29:26,300
- Estou tomando cuidado.
- Parece sangue mesmo.
340
00:29:26,550 --> 00:29:29,440
Pena n�o ter feito a grande descoberta
h� tr�s ou quatro dias.
341
00:29:30,070 --> 00:29:31,590
Olha ela a�.
342
00:29:33,850 --> 00:29:36,760
- H� quanto tempo a mo�a foi embora?
- H� quatro dias.
343
00:29:37,010 --> 00:29:39,140
- Na manha seguinte � batida, certo?
- Sim.
344
00:29:39,420 --> 00:29:42,820
Mas na noite seguinte.
Antes eles se prepararam.
345
00:29:42,841 --> 00:29:44,800
- Ela e o sujeito?
- Sim, senhor.
346
00:29:44,820 --> 00:29:46,000
Como assim se prepararam?
347
00:29:46,001 --> 00:29:49,000
Compraram roupas e vi entrar uma mala.
348
00:29:49,001 --> 00:29:53,750
N�o pararam o dia inteiro.
Tomaram um trem l� pelas 4 da tarde.
349
00:29:53,770 --> 00:29:55,000
Pra onde disseram que iam?
350
00:29:55,021 --> 00:29:58,201
N�o sei, cada vez que perguntei
me disseram um lugar diferente.
351
00:29:58,270 --> 00:30:00,700
Sabe que ele pode ser
o assaltante da firma a� em frente?
352
00:30:00,721 --> 00:30:03,620
N�o. Acho que � dever seu
saber dessas coisas.
353
00:30:03,640 --> 00:30:05,800
E o dever era seu de dizer
que havia sangue na toalha,
354
00:30:05,801 --> 00:30:07,601
no travesseiro e no chap�u
que ele deixou aqui.
355
00:30:08,410 --> 00:30:09,710
Olha isso.
356
00:30:14,850 --> 00:30:16,700
Um recibo da Lord and Taylor's.
357
00:30:16,820 --> 00:30:19,800
Era disso que eu precisava.
358
00:30:20,940 --> 00:30:24,100
- Procure todas as digitais neste quarto.
- T� certo.
359
00:30:24,220 --> 00:30:27,999
Voc� vai ao Lord and Taylor's e localize
o vendedor anotado no recibo.
360
00:30:28,200 --> 00:30:29,999
Descubra que tipo de roupa
eles compraram
361
00:30:30,690 --> 00:30:32,280
Pode nos ajudar a descobrir
pra onde eles foram.
362
00:30:39,960 --> 00:30:42,800
Bartlett, segunda semana, paga.
363
00:30:59,100 --> 00:31:02,600
- N�o acha que tamb�m devemos entrar?
- N�o, fique a�.
364
00:31:02,601 --> 00:31:05,700
Watson pode ir ver se algu�m precisa
de seus servi�os de salva-vidas.
365
00:31:05,850 --> 00:31:09,300
Muito bem.
L� vai o her�i.
366
00:31:09,320 --> 00:31:11,600
Ele � t�o bobo.
367
00:31:11,710 --> 00:31:13,200
Sabe por que gosto de ficar aqui?
368
00:31:13,890 --> 00:31:15,770
- Est� cansado.
- N�o.
369
00:31:16,090 --> 00:31:18,999
Porque estou tocando seu dedo mindinho
sem ningu�m saber.
370
00:31:19,180 --> 00:31:21,390
- Mas eu sei.
- Se importa?
371
00:31:22,100 --> 00:31:24,900
N�o muito.
Tamb�m est� tocando meu p�.
372
00:31:24,920 --> 00:31:26,901
N�o conta, est� coberto.
373
00:31:27,620 --> 00:31:29,730
� s� por causa do mindinho
que eu fiquei.
374
00:31:30,240 --> 00:31:31,810
J� deve ter percebido...
375
00:31:32,280 --> 00:31:34,000
que estou apaixonado por voc�.
376
00:31:34,001 --> 00:31:35,601
- Vamos dar um mergulho.
- N�o, n�o, n�o.
377
00:31:35,870 --> 00:31:37,800
Voc� sabe disso, n�o?
378
00:31:39,260 --> 00:31:41,450
Me sinto muito lisonjeada mas...
379
00:31:43,560 --> 00:31:47,150
- N�o pode sair comigo, �?
- N�o � isso, mas...
380
00:31:47,170 --> 00:31:49,900
- Eu sou casada.
- O rei Salom�o tamb�m era.
381
00:31:49,920 --> 00:31:53,290
Mary, n�o podemos ficar
sozinhos alguma hora?
382
00:31:53,310 --> 00:31:55,999
J� ficamos muitas vezes.
383
00:31:56,050 --> 00:31:59,300
- Tem medo de mim.
- N�o � nada disso.
384
00:31:59,650 --> 00:32:05,000
Mary, conheci muitas mulheres
na minha vida.
385
00:32:05,270 --> 00:32:07,500
Todas encantadoras.
mas n�o me diziam nada.
386
00:32:07,850 --> 00:32:09,470
Quero te dizer uma coisa.
Voc�...
387
00:32:10,420 --> 00:32:11,960
voc� � diferente.
388
00:32:12,400 --> 00:32:14,600
Suponho que seja a primeira vez
que diz isso.
389
00:32:14,620 --> 00:32:18,230
Esse tipo de coisa s� acontece uma
ou duas vezes na vida de um homem.
390
00:32:19,360 --> 00:32:21,450
Mas Steve, voc� devia saber que...
391
00:32:21,460 --> 00:32:24,010
S� sei que estamos aqui.
392
00:32:24,250 --> 00:32:26,200
Voc� e eu, o sol brilhando e eu...
393
00:32:26,201 --> 00:32:28,700
loucamente apaixonado por voc�.
394
00:32:30,400 --> 00:32:31,340
Mary...
395
00:32:32,440 --> 00:32:35,239
espero que n�o ria de mim
por dizer isso.
396
00:32:35,250 --> 00:32:37,300
- N�o estou rindo!
- Se eu te desagrado, diga...
397
00:32:37,320 --> 00:32:39,900
- Voc� n�o me desagrada...
- � tudo que queria saber.
398
00:32:40,500 --> 00:32:43,510
Tenho alguma chance
de faz�-la me amar?
399
00:32:44,910 --> 00:32:48,500
- Ah, ol�, Skinny. Sente-se.
- Oi.
400
00:32:51,180 --> 00:32:54,190
Ei, olha a fam�lia Cornell.
Com licen�a.
401
00:32:58,430 --> 00:33:00,740
Ela n�o corre lindamente?
402
00:33:01,460 --> 00:33:03,130
� verdade.
403
00:33:03,700 --> 00:33:06,260
N�o � de admirar que me chame
de Skinny (magrela).
404
00:33:06,800 --> 00:33:10,220
- Ol�.
- Oi, como vai?
405
00:33:27,010 --> 00:33:31,000
Conseguiu fugir de mim, hein?
Como ele � dif�cil de controlar.
406
00:33:31,001 --> 00:33:34,501
- Eu sei, a fam�lia toda � assim.
- Ah, �?
407
00:33:34,702 --> 00:33:37,512
Tem um cara que quer andar
de prancha comigo toda hora.
408
00:33:37,533 --> 00:33:38,813
Olha ele a�.
409
00:33:42,314 --> 00:33:43,600
Baixinho.
410
00:33:43,601 --> 00:33:46,400
N�o fui apresentado ainda.
Quem � ele?
411
00:33:47,450 --> 00:33:49,340
� o Chefe de Pol�cia.
412
00:33:49,420 --> 00:33:50,490
Como?
413
00:33:51,210 --> 00:33:52,900
Ah, entendo.
414
00:33:53,730 --> 00:33:57,660
N�o sabia.
� muito simp�tico, n�o?
415
00:33:57,800 --> 00:34:01,480
- Daria uma boa dupla.
- Comigo?
416
00:34:01,481 --> 00:34:04,181
- Com qualquer um.
- Ah.
417
00:34:04,520 --> 00:34:07,800
N�o consegui salvar ningu�m.
Sinto muito.
418
00:34:07,900 --> 00:34:10,349
Nenhum salvamento?
Est� despedido.
419
00:34:11,950 --> 00:34:14,000
- Tem lugar para um sujeito de paz?
- Sim, senhor.
420
00:34:15,140 --> 00:34:17,539
Seu amigo acaba de descobrir
que voc� � um tira.
421
00:34:17,560 --> 00:34:19,400
Abriu bastante espa�o para voc�.
422
00:34:19,420 --> 00:34:23,000
N�o precisa ter medo de mim.
Sujeito muito pacato n�o existe.
423
00:34:23,020 --> 00:34:26,539
- Menos com criminosos.
- Isso nunca se sabe.
424
00:34:26,640 --> 00:34:28,000
Sinto o cheiro de longe.
425
00:34:28,370 --> 00:34:31,450
Diz que reconhece um criminoso
s� de olhar?
426
00:34:31,830 --> 00:34:35,500
Claro, em p�blico
vejo logo pela cara.
427
00:34:36,290 --> 00:34:40,600
S� existe ma�� boa ou podre.
Com gente � a mesma coisa.
428
00:34:40,650 --> 00:34:41,999
N�o!
429
00:34:45,000 --> 00:34:47,800
Olha quem quer dar um mergulho.
430
00:34:47,801 --> 00:34:50,501
N�o acha que se afastou demais
de sua barraquinha?
431
00:34:55,602 --> 00:34:58,502
- A que horas � sua festa, Steve?
- � �s oito.
432
00:34:58,503 --> 00:35:00,600
Mandem te pegar �s sete e meia.
433
00:35:07,160 --> 00:35:09,000
Oi, bebezinho.
Bebezinho...
434
00:35:09,360 --> 00:35:12,800
Esse � o Joe, meu namorado.
Aperte a m�o dele.
435
00:35:13,250 --> 00:35:14,549
Ol�.
436
00:35:15,750 --> 00:35:18,700
N�o � maravilhoso?
N�o � divertido?
437
00:35:18,800 --> 00:35:22,980
- N�o � tudo t�o legal?
- Claro.
438
00:35:36,501 --> 00:35:37,601
Sim?
439
00:35:39,000 --> 00:35:41,102
Ah, sim. Obrigada.
440
00:35:43,510 --> 00:35:46,750
Hora de nos vestirmos
para a festa de Steve.
441
00:35:48,370 --> 00:35:49,530
Tive um sonho maravilhoso.
442
00:35:50,310 --> 00:35:52,999
H� muito tempo que n�o sonhava.
443
00:35:58,390 --> 00:36:01,300
Acho que agora voc� vai querer
ficar no quarto.
444
00:36:01,320 --> 00:36:05,700
Ah, n�o, voc� merece
escutar m�sica a noite toda.
445
00:36:05,800 --> 00:36:10,350
Espero que toquem
m�sicas lentas para dan�ar.
446
00:36:11,950 --> 00:36:14,140
Adoro aquelas bem arrastadas.
447
00:36:21,390 --> 00:36:23,780
Esse foi o passo que aprendi.
Vem tentar.
448
00:36:25,120 --> 00:36:26,700
O que foi, querido?
449
00:36:28,200 --> 00:36:29,800
Parece triste.
450
00:36:29,900 --> 00:36:32,500
S� estava pensando se tenho
uma camisa limpa.
451
00:36:33,200 --> 00:36:37,699
Ora, acha que ia te deixar
sem uma camisinha limpa?
452
00:36:37,800 --> 00:36:40,999
- Claro que n�o!
- Para com isso.
453
00:36:42,490 --> 00:36:46,240
S� estava sendo carinhosa.
N�o gosta?
454
00:36:46,330 --> 00:36:47,800
N�o exagera.
455
00:36:47,801 --> 00:36:49,700
Ah, �?
456
00:36:50,280 --> 00:36:53,510
Ent�o toma sua camisa
e tome suas abotoaduras.
457
00:36:53,760 --> 00:36:57,240
- Melhorou assim?
-Agora exagerou ao contr�rio.
458
00:37:02,500 --> 00:37:06,890
Voc� � linda, querida.
Minha ruivinha linda.
459
00:37:15,380 --> 00:37:18,880
Melhor tomar cuidado, sen�o fico
sem for�as para dan�ar logo mais.
460
00:37:36,460 --> 00:37:39,350
Sabe o que queria aprender?
O vals tango.
461
00:37:39,351 --> 00:37:41,000
Do jeito que Vera Hansen dan�a.
462
00:37:42,370 --> 00:37:45,150
Te disse que fomos convidados
para sua festa na quarta-feira?
463
00:37:45,460 --> 00:37:48,210
Ela me mandou um convite hoje � tarde
e eu disse que �amos.
464
00:37:48,220 --> 00:37:49,870
Fiz bem, n�o?
465
00:37:51,980 --> 00:37:53,760
O que foi, Joe?
466
00:37:53,870 --> 00:37:55,050
Quando disse que seria?
467
00:37:55,360 --> 00:37:58,800
Quarta-feira da semana que vem.
468
00:38:00,890 --> 00:38:03,810
� que n�o estaremos aqui.
469
00:38:05,830 --> 00:38:07,040
Como assim?
470
00:38:09,390 --> 00:38:10,830
Contei o dinheiro hoje � tarde.
471
00:38:14,660 --> 00:38:15,620
Oh...
472
00:38:23,510 --> 00:38:25,160
Para quanto tempo d�?
473
00:38:27,280 --> 00:38:29,700
Um dia, talvez dois.
474
00:38:32,410 --> 00:38:35,380
Quem sabe se tomarmos cuidado
e n�o gastarmos dinheiro demais...
475
00:38:35,399 --> 00:38:37,020
N�o! N�o, Mary.
476
00:38:37,021 --> 00:38:39,850
Temos que gastar.
Foi para isso que viemos.
477
00:38:39,870 --> 00:38:43,610
N�o adianta economizar agora.
N�s... isto �...
478
00:38:45,220 --> 00:38:46,750
� tarde demais.
479
00:39:00,090 --> 00:39:00,960
Joe.
480
00:39:02,210 --> 00:39:03,520
Sim, querida?
481
00:39:04,480 --> 00:39:06,090
� bom viver.
482
00:39:09,700 --> 00:39:10,910
Querida...
483
00:39:11,020 --> 00:39:15,000
Voc� entendeu mal, querido.
S� quis dizer que � bom viver.
484
00:39:15,350 --> 00:39:17,200
Quer dizer, agora que conheci voc�.
485
00:39:17,280 --> 00:39:20,250
Foi s� isso.
S� disse que era bom viver.
486
00:39:20,310 --> 00:39:23,530
Mas n�s vivemos,
agora temos que pagar por isso.
487
00:39:24,890 --> 00:39:26,390
Mas agora � diferente, n�o �?
488
00:39:26,460 --> 00:39:29,390
- Sab�amos que o dinheiro ia acabar...
- N�o estou falando do dinheiro.
489
00:39:30,310 --> 00:39:32,000
Estou falando de tudo.
490
00:39:32,400 --> 00:39:35,710
Descobrimos uma coisa que existia
e n�o conhec�amos.
491
00:39:36,411 --> 00:39:38,311
Talvez possa ser felicidade...
492
00:39:38,670 --> 00:39:40,440
talvez amor.
493
00:39:42,610 --> 00:39:44,660
Talvez nem saiba do que estou falando.
494
00:39:45,561 --> 00:39:47,700
Claro que sei.
495
00:39:52,550 --> 00:39:55,240
- N�o me odeie.
- Te odiar?
496
00:39:56,050 --> 00:39:59,490
- Por faz�-la ficar triste.
- N�o, voc� n�o fez.
497
00:39:59,700 --> 00:40:03,230
Nunca soube o que era felicidade
at� te conhecer.
498
00:40:05,600 --> 00:40:08,330
N�o quero te perder, s� isso.
499
00:40:08,850 --> 00:40:10,380
N�o deixarei voc� ir embora.
500
00:40:10,840 --> 00:40:14,700
- Joe, n�s temos que viver...
- Mas voc� pode viver, querida.
501
00:40:14,870 --> 00:40:16,930
Sem voc� eu n�o quero!
502
00:40:17,070 --> 00:40:21,050
Nada mais me importa,
s� quero voc�.
503
00:40:21,110 --> 00:40:26,600
- Pode ser que haja outro lugar...
- Voc� n�o pode morrer. N�o deixarei.
504
00:40:26,620 --> 00:40:29,600
N�s nos veremos de novo.
Talvez o c�u exista...
505
00:40:29,601 --> 00:40:31,100
Quero voc�, agora!
506
00:40:31,180 --> 00:40:35,280
N�o quero c�u, quero voc�!
Voc�, voc�, agora.
507
00:40:35,440 --> 00:40:39,000
Joe, voc� tem que ficar comigo!
508
00:40:39,020 --> 00:40:40,801
Acha que n�o quero?
509
00:40:41,540 --> 00:40:44,650
- Fomos feitos para ficarmos juntos, Joe.
- Sim, querida.
510
00:40:44,670 --> 00:40:46,800
Duas pessoas n�o podiam estar
t�o apaixonadas
511
00:40:46,801 --> 00:40:48,800
se n�o fosse para elas viverem.
512
00:40:49,460 --> 00:40:53,400
Foi uma loucura aquele plano.
N�o sab�amos o que est�vamos falando.
513
00:40:54,130 --> 00:40:58,750
Joe, voc� tem que ficar comigo
para sempre e sempre...
514
00:41:01,551 --> 00:41:02,651
Escuta, meu amor...
515
00:41:04,970 --> 00:41:06,830
Voc� n�o cometeu nenhum crime.
516
00:41:07,000 --> 00:41:08,920
Voc� n�o precisa morrer.
517
00:41:09,320 --> 00:41:12,700
Mas eu n�o posso voltar
para aquela vida que estava vivendo.
518
00:41:13,490 --> 00:41:15,160
N�o importa o quanto...
519
00:41:15,161 --> 00:41:18,961
- Ben!
- Estava te procurando por todo lado.
520
00:41:36,462 --> 00:41:38,300
- N�o quero dan�ar.
N�o quer?
521
00:41:38,301 --> 00:41:40,801
- Vou jogar.
- N�o quer dan�ar comigo?
522
00:41:40,802 --> 00:41:44,002
Logo voc�,
a �nica mulher no mundo...
523
00:41:44,003 --> 00:41:47,400
Oh, a mulher dos meus sonhos!
524
00:41:50,401 --> 00:41:53,501
- Vou jogar.
- Voc� bebeu?
525
00:41:53,502 --> 00:41:56,202
Vou apostar mil d�lares.
Assim!
526
00:41:56,403 --> 00:41:58,900
Tudo de uma vez.
Cinco mil ou nada.
527
00:41:58,901 --> 00:42:01,800
N�o � divertido?
528
00:42:01,801 --> 00:42:04,301
Faz alguma ideia
do que est� em jogo?
529
00:42:04,302 --> 00:42:07,402
- Voc� n�o entende nada de roleta.
- Mas tenho sorte.
530
00:42:07,403 --> 00:42:09,703
Sou assim,
tudo de uma s� cartada.
531
00:42:09,704 --> 00:42:12,604
Espere, deixe ajudar.
Se � de dinheiro que voc� precisa.
532
00:42:12,605 --> 00:42:14,605
Se preciso?
N�o posso viver sem.
533
00:42:14,606 --> 00:42:18,206
- N�o posso viver sem!
- Eu fa�o a aposta para voc�.
534
00:42:18,207 --> 00:42:22,207
Sabe parar a roleta?
Consegue fazer ganhar?
535
00:42:22,228 --> 00:42:24,808
- Acho que sim.
- Oh, Steve!
536
00:42:25,000 --> 00:42:28,300
Depois desta festa partirei
para Havana no meu iate.
537
00:42:28,301 --> 00:42:31,201
- Se eu ganhar voc� vem comigo?
- Vou sim, claro.
538
00:42:31,202 --> 00:42:33,500
- Verei o que posso fazer.
- Steve, espera.
539
00:42:33,501 --> 00:42:36,501
- Esqueceu o dinheiro.
- Ah, sim.
540
00:42:38,302 --> 00:42:42,002
Mary, voc� vai perder.
Eu vou cantar.
541
00:42:42,003 --> 00:42:43,803
- N�o!
- Sim!
542
00:42:48,660 --> 00:42:50,250
Oh, eu ganhei!
543
00:42:50,251 --> 00:42:51,350
- Perry.
- Sim.
544
00:42:51,351 --> 00:42:54,400
D� licen�a, mas tem um homem a�
querendo falar com o detetive da casa.
545
00:42:54,670 --> 00:42:57,269
- Deve ser com o Dietrich.
- Acho que tamb�m � detetive.
546
00:42:57,290 --> 00:42:59,069
Disse que trabalhou com ele
em Nova York.
547
00:42:59,090 --> 00:43:00,700
- Fale com o Dietrich.
- Est� bem.
548
00:42:59,720 --> 00:43:03,600
- Chegou o manda-chuva.
- Vamos ver se o palpite d� certo.
549
00:43:03,620 --> 00:43:05,980
- O que vai ser, Steve?
- Mil, aposta de linha.
550
00:43:05,981 --> 00:43:06,981
Rodando.
551
00:43:33,430 --> 00:43:35,600
Esse � o problema com palpites.
N�o valem nada.
552
00:43:36,880 --> 00:43:39,900
Michael, pode descontar
um cheque para mim?
553
00:43:39,901 --> 00:43:41,901
Claro, Sr. Perry.
554
00:44:43,760 --> 00:44:45,650
Haver� uma lancha esperando no p�er.
555
00:44:46,460 --> 00:44:49,470
- Voc� apostou o dinheiro?
- Claro, voc� n�o pediu?
556
00:44:49,600 --> 00:44:51,580
- Ent�o?
- Voc� ganhou.
557
00:44:51,581 --> 00:44:56,200
- N�o acredito!
- Ganhou, sim. Esperava o qu�?
558
00:44:56,220 --> 00:44:58,950
- Quanto.
- Exatamente o que voc� queria.
559
00:44:58,951 --> 00:45:00,751
Cinco mil d�lares.
560
00:45:04,690 --> 00:45:06,500
- Aposta de novo.
- O qu�?
561
00:45:06,520 --> 00:45:08,600
Sim. Vinte e cinco mil ou nada.
562
00:45:09,110 --> 00:45:11,170
Esperarei aqui por voc�.
563
00:45:18,171 --> 00:45:21,871
- O que foi?
- Um rostinho t�o inocente.
564
00:45:21,872 --> 00:45:25,772
- Qual � o problema?
- E eu achando que conhecia mulheres.
565
00:45:25,773 --> 00:45:28,473
Estou pagando pelos meus pecados.
566
00:45:29,074 --> 00:45:30,174
Bem...
567
00:45:32,000 --> 00:45:33,600
Talvez valha a pena.
568
00:45:34,201 --> 00:45:37,601
- Estou parecendo adoidada?
- N�o, voc� est� maravilhosa.
569
00:45:37,622 --> 00:45:40,202
Estou me divertindo demais,
exatamente como eu disse.
570
00:45:40,203 --> 00:45:42,103
Sou assim, tudo de uma s� cartada.
571
00:45:42,104 --> 00:45:45,600
- Do que est� falando?
- N�o posso dizer ainda. � segredo.
572
00:45:45,621 --> 00:45:47,700
Somos uns desatinados, n�o somos, querido?
573
00:45:47,721 --> 00:45:49,100
N�o temos nenhuma responsabilidade.
574
00:45:49,122 --> 00:45:51,500
Nenhuma! Tem raz�o, somos uns desatinados.
575
00:45:53,001 --> 00:45:55,000
- Mas pra mim j� chega.
- O qu�?
576
00:45:55,021 --> 00:45:56,200
A festa.
577
00:45:56,201 --> 00:45:59,501
N�o, Joe, n�o v� ainda.
Eu n�o posso ir ainda.
578
00:45:59,522 --> 00:46:01,600
N�o, voc� fica.
579
00:46:01,601 --> 00:46:05,200
- Fique at� de manh�, divirta-se.
- Mas n�o precisa ir j�.
580
00:46:05,221 --> 00:46:08,201
Preciso, sim. Estou cansado.
Adeus.
581
00:46:09,502 --> 00:46:10,702
Ei.
582
00:46:11,303 --> 00:46:13,203
Como assim, adeus?
583
00:46:13,404 --> 00:46:16,604
Isto �, at� logo, boa noite.
584
00:46:16,705 --> 00:46:19,105
- Eu te amo.
- Ah, melhorou.
585
00:46:19,630 --> 00:46:22,429
� a melhor coisa do mundo.
Eu te amo.
586
00:46:30,530 --> 00:46:33,480
Olha s� o Joe.
Est� pra l� de b�bedo!
587
00:46:33,491 --> 00:46:37,581
- N�o sabia que era dado a isso.
- Est� tr�pego. Ponha ele pra fora.
588
00:46:37,582 --> 00:46:39,000
Tr�pego.
589
00:46:39,001 --> 00:46:42,200
- Cad� minha mulher?
- Que mulher? Est�vamos com alguma?
590
00:46:42,401 --> 00:46:44,301
Est� tr�pega. Ponha ela pra fora daqui.
591
00:46:44,302 --> 00:46:48,602
Tr�pega. Tr�pega. Tr�pega.
Ponha ela pra fora.
592
00:46:48,603 --> 00:46:50,703
Ponha pra fora...
593
00:46:55,910 --> 00:46:57,900
- Aqui est�, senhor.
- Obrigado.
594
00:47:01,160 --> 00:47:04,400
Steve, estava t�o ansiosa,
n�o dava pra esperar.
595
00:47:05,900 --> 00:47:07,200
Venha c�.
596
00:47:11,360 --> 00:47:12,960
Eu perdi, � isso?
597
00:47:13,060 --> 00:47:15,360
Sei que perdi, n�o foi?
598
00:47:22,340 --> 00:47:24,539
- Oh, Steve!
- Minha querida.
599
00:47:24,640 --> 00:47:28,439
N�o pude acreditar.
Foi s� isso, n�o pude acreditar.
600
00:47:28,460 --> 00:47:31,910
Acredite, sim, querida, acredite...
601
00:47:35,790 --> 00:47:37,830
- Steve!
- O que � isso?
602
00:47:38,490 --> 00:47:41,700
- N�o me beije assim.
- E como haveria de te beijar?
603
00:47:41,890 --> 00:47:44,740
- N�o desse jeito.
- N�o me fa�a de tolo.
604
00:47:47,670 --> 00:47:48,730
Preciso ir.
605
00:47:48,731 --> 00:47:51,031
Vem c�.
Quer me ver sofrer, � isso?
606
00:47:51,032 --> 00:47:52,100
N�o, Steve, eu...
607
00:47:52,120 --> 00:47:54,009
Que hist�ria � essa?
Voc� me prometeu uma coisa...
608
00:47:54,020 --> 00:47:55,600
- N�o prometi nada!
- Prometeu, sim.
609
00:47:55,621 --> 00:47:57,700
A viagem para Havana n�o � nada?
610
00:47:57,720 --> 00:47:59,999
Disse que iria comigo.
O que significou ent�o?
611
00:48:00,260 --> 00:48:02,560
Agora quer dar no p�
e me deixar maluco?
612
00:48:02,810 --> 00:48:05,450
- Pois n�o deixarei, e agora?
- Me solta!
613
00:48:05,451 --> 00:48:07,100
N�o solto, ainda n�o.
614
00:48:07,101 --> 00:48:08,401
Com licen�a!
615
00:48:10,580 --> 00:48:14,240
Todo mundo l� fora est� curioso para saber
quem est� sendo atacado.
616
00:48:14,570 --> 00:48:17,500
S� queria avisar que est�o fazendo
um barulho tremendo.
617
00:48:17,580 --> 00:48:19,840
Desculpe incomodar.
618
00:48:23,870 --> 00:48:24,830
Muito bem...
619
00:48:25,980 --> 00:48:28,200
pensei que fosse outro tipo de mulher.
Julguei mal.
620
00:48:29,310 --> 00:48:32,199
Se fosse golpista
n�o teria me interessado por voc�.
621
00:48:35,230 --> 00:48:38,420
Disse que iria para Havana,
mas achei que n�o tinha import�ncia.
622
00:48:38,441 --> 00:48:40,321
Vinte e cinco mil d�lares
n�o t�m import�ncia?
623
00:48:40,322 --> 00:48:41,800
- Hein?
- Voc� � t�o inocente assim...
624
00:48:41,820 --> 00:48:44,050
que aceita dinheiro sem mais nem menos?
625
00:48:44,680 --> 00:48:48,200
- Aceitar? Mas eu ganhei!
- N�o seja rid�cula.
626
00:48:48,220 --> 00:48:50,450
Ganhei, sim.
Voc� disse que ganhei.
627
00:48:50,451 --> 00:48:51,600
Acha que seria poss�vel?
628
00:48:51,621 --> 00:48:55,201
Acha que tornaria $1,000 em $25,000
num passe de m�gica?
629
00:48:55,490 --> 00:48:57,670
Onde foi parar sua aritm�tica?
630
00:48:58,390 --> 00:49:00,900
Enfim, cansei dessa hist�ria.
Esquece.
631
00:49:02,440 --> 00:49:05,050
- Voc� me deu?
- Com muito prazer.
632
00:49:06,880 --> 00:49:10,650
Mas tenho que ficar com ele.
� uma quest�o de vida ou morte.
633
00:49:10,700 --> 00:49:11,920
Pode ficar.
634
00:49:22,060 --> 00:49:22,930
Steve.
635
00:49:27,310 --> 00:49:29,400
Agora sei porque voc� me deu
esse dinheiro.
636
00:49:30,490 --> 00:49:32,420
Acho que devia
ter percebido antes, mas...
637
00:49:33,080 --> 00:49:35,300
estou vivendo como que
num conto de fadas
638
00:49:35,350 --> 00:49:38,250
onde quase tudo
pode se tornar realidade.
639
00:49:38,960 --> 00:49:41,500
N�o me passou pela cabe�a,
juro que n�o.
640
00:49:42,670 --> 00:49:45,200
Sei o que voc� estava esperando
em troca disso...
641
00:49:46,410 --> 00:49:47,840
mas agora preciso ir.
642
00:50:04,670 --> 00:50:09,560
Mary, Quero que voc� viva.
Adeus, Joe.
643
00:50:17,360 --> 00:50:18,430
Joe.
644
00:50:18,840 --> 00:50:20,800
O que est� fazendo...
o que voc� est� fazendo?
645
00:50:20,801 --> 00:50:22,501
Me d� isso, Joe.
646
00:50:25,620 --> 00:50:27,050
Oh, Joe.
647
00:50:27,770 --> 00:50:29,750
N�o achei que voltaria t�o cedo.
648
00:50:30,400 --> 00:50:33,660
Joe, podemos viver.
Olha.
649
00:50:33,730 --> 00:50:36,900
Vida!
$25,000!
650
00:50:37,080 --> 00:50:38,930
- Vinte e cinco...
- Sim!
651
00:50:39,010 --> 00:50:41,100
- Onde voc� conseguiu?
- Ganhei na roleta.
652
00:50:42,030 --> 00:50:43,630
Agora vai dar tudo certo, viu?
653
00:50:44,120 --> 00:50:45,790
N�o precisamos mais morrer, querido.
654
00:50:46,640 --> 00:50:48,400
Pode devolver o que voc� pegou.
655
00:50:48,880 --> 00:50:51,300
- Est� me dando para eu devolver?
- Claro!
656
00:50:56,110 --> 00:50:58,409
N�o � maravilhoso?
N�o � uma felicidade!
657
00:50:58,510 --> 00:51:01,460
Toma.
Pega e separa $20.000.
658
00:51:01,800 --> 00:51:05,490
Vou pegar um envelope
e escrever o endere�o.
659
00:51:07,880 --> 00:51:09,579
Mandaremos para eles.
660
00:51:09,590 --> 00:51:11,350
- Assim estarei livre.
- � claro.
661
00:51:11,371 --> 00:51:15,151
- Poderemos come�ar vida nova.
- Ser� como se nunca tivesse levado o dinheiro.
662
00:51:15,680 --> 00:51:17,900
Ter�o o dinheiro de volta.
N�o ter�o perdido nada.
663
00:51:17,901 --> 00:51:19,701
- Talvez me perdoem.
- Claro.
664
00:51:19,702 --> 00:51:22,202
- Talvez n�o me procurem mais.
- Isso.
665
00:51:22,203 --> 00:51:25,800
Serei honesto, Mary. Quando receberem
o dinheiro voltarei a ser honesto.
666
00:51:25,821 --> 00:51:28,800
Iremos para onde ningu�m nos conhe�a.
Voc� arranjar� um emprego.
667
00:51:28,801 --> 00:51:30,501
Quem sabe abrimos
um neg�cio pr�prio?
668
00:51:30,502 --> 00:51:33,600
Seremos respeit�veis.
Pagaremos nossas d�vidas.
669
00:51:33,700 --> 00:51:36,400
- Oh, Mary!
- Nada pode nos impedir agora, nada!
670
00:51:43,300 --> 00:51:46,590
Ol�, do�ura.
Brincando de esconder, �?
671
00:51:46,591 --> 00:51:48,391
Vamos saindo da�.
672
00:51:53,710 --> 00:51:55,410
Os dois.
673
00:51:55,990 --> 00:51:57,700
Que ideia � essa de invadir
nosso quarto?
674
00:51:57,721 --> 00:51:59,700
Hm, dando uma de grande dama, hein?
675
00:51:59,800 --> 00:52:03,490
Subiu bastante de n�vel comparado
com a espelunca onde te conheci.
676
00:52:03,560 --> 00:52:07,100
- N�o sei quem voc� �.
- Sou um tira e quero falar com voc�.
677
00:52:07,580 --> 00:52:09,430
Tamb�m gostaria de falar
com seu namorado.
678
00:52:10,200 --> 00:52:13,800
- Posso ajudar?
- Sim, tenho um mandado de pris�o.
679
00:52:14,250 --> 00:52:15,999
Ei-lo aqui, caso queira dar uma olhada.
680
00:52:18,810 --> 00:52:20,750
- O que � isso?
- Sabia que encontraria uma cicatriz...
681
00:52:20,751 --> 00:52:22,551
da bala que atravessou seu chap�u.
682
00:52:22,690 --> 00:52:25,080
- Meu chap�u?
- Sim, seu chap�u, meu chapa.
683
00:52:25,260 --> 00:52:26,800
� a prova principal.
684
00:52:29,999 --> 00:52:33,200
Ei, o que est� fazendo?
685
00:52:33,720 --> 00:52:35,950
N�o quero que nenhum
dos dois escape, s� isso.
686
00:52:35,971 --> 00:52:37,500
Assim fica mais f�cil.
687
00:52:37,630 --> 00:52:40,700
Escuta, �amos devolver
o dinheiro, eu juro.
688
00:52:40,940 --> 00:52:42,850
Est� no bolso dele,
com endere�o e tudo.
689
00:52:43,020 --> 00:52:45,300
- Mostre Joe.
- Fique com suas m�os onde est�o.
690
00:52:45,810 --> 00:52:49,300
N�o se preocupe, n�o estou armado.
A arma est� na c�moda.
691
00:52:49,480 --> 00:52:51,200
Se quisesse teria atirado de l�.
692
00:52:51,221 --> 00:52:54,201
Tudo bem, explica isso na delegacia.
693
00:52:54,420 --> 00:52:56,200
- Agora vamos.
- Me faz um favor?
694
00:52:56,510 --> 00:52:57,650
O que voc� quer?
695
00:52:57,671 --> 00:53:00,200
O pessoal aqui no hotel
n�o sabe quem somos.
696
00:53:00,870 --> 00:53:02,400
Eles pensam que...
697
00:53:02,620 --> 00:53:04,850
Bem, n�o precisa nos fazer
passar vergonha
698
00:53:04,871 --> 00:53:07,650
passando pelo sagu�o
com todo mundo olhando.
699
00:53:08,440 --> 00:53:12,700
Serei discreto. � s� andarem normalmente
que ningu�m perceber�.
700
00:53:12,800 --> 00:53:15,800
Obrigada. Era s� isso
que queria saber.
701
00:53:22,400 --> 00:53:23,610
Muito bem.
702
00:54:18,240 --> 00:54:20,140
Ol�.
- Oh, ol�.
703
00:54:20,141 --> 00:54:22,141
- Mary, querida, est� nos abandonando?
704
00:54:22,142 --> 00:54:25,900
� s� por um momento.
Joe tem que tratar de uns neg�cios.
705
00:54:25,921 --> 00:54:28,201
Esses homens e seus neg�cios.
706
00:54:44,202 --> 00:54:45,800
Fa�am a festa!
707
00:54:50,701 --> 00:54:53,500
Peguei uma nota de mil!
Peguei uma nota de mil!
708
00:55:09,701 --> 00:55:11,000
- Me d� esse telefone!
- Que atrevimento!
709
00:55:11,720 --> 00:55:13,201
Ligue para a Chefatura de Pol�cia.
710
00:55:13,640 --> 00:55:14,840
Chefatura de Pol�cia!
711
00:55:20,600 --> 00:55:23,300
Sim, mande virem imediatamente.
712
00:55:24,370 --> 00:55:25,600
Saiam do meu caminho.
713
00:55:50,270 --> 00:55:52,500
- N�o podemos ficar aqui.
- Mas se sairmos...
714
00:55:52,690 --> 00:55:55,900
Temos que arriscar.
Temos que tirar as algemas.
715
00:55:56,160 --> 00:55:59,200
- Vamos para a casa do Steve.
- Para ele nos entregar?
716
00:55:59,201 --> 00:56:01,900
Ele n�o estar� l�.
O mordomo nos deixar� entrar.
717
00:56:02,110 --> 00:56:03,500
Vamos.
718
00:56:03,900 --> 00:56:05,201
Mo�o!
719
00:56:27,030 --> 00:56:29,999
- Temos que enviar a carta.
- �.
720
00:56:31,850 --> 00:56:35,000
- Voc� tem selos, mo�o?
- N�o, senhor.
721
00:56:35,040 --> 00:56:37,200
Mas posso arranjar.
722
00:56:37,360 --> 00:56:39,500
Tem um drugstore na esquina.
723
00:56:39,640 --> 00:56:41,300
Quer que passe por l�?
724
00:56:43,550 --> 00:56:44,900
Sim.
725
00:57:03,050 --> 00:57:05,010
Compre uns selos, por favor.
726
00:57:06,011 --> 00:57:06,011
Toma.
727
00:57:07,630 --> 00:57:08,730
Esta��o WYOD...
728
00:57:09,690 --> 00:57:11,670
Sentimos interromper nosso programa
729
00:57:11,670 --> 00:57:14,500
para emitir um alerta
sobre a fuga de dois criminosos
730
00:57:14,510 --> 00:57:18,500
que fizeram uma fuga espetacular
de um hotel h� cerca de meia hora.
731
00:57:18,620 --> 00:57:20,700
Os dois s�o jovens
e est�o bem vestidos.
732
00:57:21,180 --> 00:57:25,170
O Detetive Morgan, de Nova York,
informou que os dois est�o algemados.
733
00:57:25,120 --> 00:57:27,900
Estavam hospedados
h� duas semanas no hotel
734
00:57:28,260 --> 00:57:30,890
e eram vistos em companhia
de cidad�os ilustres.
735
00:57:31,080 --> 00:57:33,700
Passam pelo nome de Sr. e Sra. Bartlett.
736
00:57:33,850 --> 00:57:37,800
O jovem assaltou recentemente
uma f�brica de r�dios em Nova York
737
00:57:37,930 --> 00:57:40,170
e a pol�cia suspeita que esteja envolvido
738
00:57:40,190 --> 00:57:42,340
numa s�rie de outros crimes
n�o solucionados.
739
00:57:42,380 --> 00:57:45,950
Chegamos a um ponto em que
nem nossos vizinhos s�o confi�veis.
740
00:57:45,970 --> 00:57:49,100
� verdade. � o que estava
dizendo ao meu marido.
741
00:57:49,530 --> 00:57:53,300
- Aqui est�o os selos.
- Agora pode nos levar...
742
00:57:57,850 --> 00:57:59,690
Pode nos levar � avenida.
743
00:58:25,300 --> 00:58:26,950
Oh, boa noite, Sra. Bartlett.
744
00:58:26,971 --> 00:58:28,300
O Sr. Perry est�?
745
00:58:28,320 --> 00:58:30,000
N�o, ele ainda est� na festa.
746
00:58:30,021 --> 00:58:32,901
- Ent�o acho que vamos entrar um pouco.
- Claro, senhora.
747
00:58:37,110 --> 00:58:38,900
Esper�vamos encontr�-lo aqui.
748
00:58:39,500 --> 00:58:43,710
� que pregaram uma pe�a
em n�s dois.
749
00:58:43,900 --> 00:58:47,200
� que... bem...
fomos algemados um ao outro.
750
00:58:47,201 --> 00:58:49,201
Onde j� se viu, Sra. Bartlett.
751
00:58:49,202 --> 00:58:51,900
O Sr. Perry disse que voc�
conseguiria tir�-las para n�s.
752
00:58:52,000 --> 00:58:53,250
Posso tentar.
753
00:58:53,251 --> 00:58:55,300
Ele disse que tinha jeito
com ferramentas.
754
00:58:55,320 --> 00:58:58,900
O Sr. Perry � muito brincalh�o,
mas acho que posso dar um jeito.
755
00:58:58,920 --> 00:59:01,470
Podem sentar-se enquanto pego
uma serra na garagem.
756
00:59:07,630 --> 00:59:09,300
Eram amigos seus, n�o eram?
757
00:59:09,650 --> 00:59:13,150
Imagine ter que me responsabilizar
por todos que se encaixassem nessa categoria.
758
00:59:13,151 --> 00:59:15,251
N�o espero que seja respons�vel por eles.
759
00:59:15,560 --> 00:59:17,500
Mas seria bom que nos ajudasse
no que for poss�vel.
760
00:59:17,600 --> 00:59:20,559
O dever de encontr�-los
� seu, n�o meu.
761
00:59:20,570 --> 00:59:23,990
- Vamos encontr�-los, n�o se preocupe.
- Sorte sua.
762
00:59:24,480 --> 00:59:26,900
- Mais alguma coisa?
- N�o, obrigado.
763
00:59:34,880 --> 00:59:39,000
Esse tipo de coisa
podia ter s�rias consequ�ncias.
764
00:59:41,020 --> 00:59:43,600
Tem gente que exagera
nas brincadeiras.
765
00:59:44,860 --> 00:59:46,250
Pronto.
766
00:59:47,590 --> 00:59:49,270
Obrigado.
767
00:59:49,580 --> 00:59:51,800
Mas n�o tem import�ncia.
Conseguimos tir�-las.
768
00:59:51,900 --> 00:59:55,100
- Eu te agrade�o muito, Henry.
- N�o h� de qu�, Sra. Bartlett.
769
00:59:55,280 --> 00:59:59,300
Bem, acho que j� vamos.
Melhor n�o esperarmos pelo Sr. Perry.
770
00:59:59,350 --> 01:00:02,100
- Mas se ele disse que viria...
- N�o era t�o importante assim.
771
01:00:02,400 --> 01:00:05,340
Vamos indo ent�o.
Diga ao Sr...
772
01:00:07,660 --> 01:00:09,140
Como vai?
773
01:00:09,640 --> 01:00:11,600
Est�vamos torcendo
para que chegasse.
774
01:00:11,621 --> 01:00:13,000
Aposto que estava.
775
01:00:13,800 --> 01:00:15,800
- Pode ir, Henry.
- Sim, senhor.
776
01:00:17,960 --> 01:00:21,200
- Steve, preciso explicar.
- N�o � necess�rio.
777
01:00:21,201 --> 01:00:23,100
- J� sei de tudo.
- Mas voc�...
778
01:00:23,101 --> 01:00:25,200
Espera, Mary.
Fomos pegos.
779
01:00:25,300 --> 01:00:26,700
N�o adianta ficar implorando.
780
01:00:26,721 --> 01:00:29,400
Como assim, pegos?
Sou do Departamento de Pol�cia?
781
01:00:29,730 --> 01:00:31,800
- Onde quer chegar?
- Vou ajud�-los.
782
01:00:31,801 --> 01:00:34,201
- Oh, Steve...
- N�o se preocupe.
783
01:00:35,550 --> 01:00:37,200
Tra�aremos um plano
e depois conversamos.
784
01:00:37,450 --> 01:00:38,750
- Voc� dirige?
- Sim.
785
01:00:38,751 --> 01:00:40,800
Tenho um carro velho
no quintal dos fundos.
786
01:00:40,930 --> 01:00:43,600
Pegue o palet� e o chap�u do motorista
e saia pelos fundos.
787
01:00:43,621 --> 01:00:45,600
Mary ficar� deitada no banco
de tr�s, fora de vista.
788
01:00:45,790 --> 01:00:48,000
Dirija dois quil�metros pela estrada
e espere l�.
789
01:00:48,001 --> 01:00:49,750
Nesse tempo irei para meu iate.
790
01:00:49,751 --> 01:00:52,500
Se o detetive me seguir,
deixarei que o vasculhem
791
01:00:52,520 --> 01:00:55,300
depois irei at� l�
e mandarei um barco te pegar.
792
01:00:55,301 --> 01:00:57,000
Entendeu direito?
793
01:01:03,040 --> 01:01:05,060
- Vai lembrar?
- Sim.
794
01:01:15,770 --> 01:01:17,500
Ah, Henry.
795
01:01:17,620 --> 01:01:19,580
- Sim, Sr. Perry.
- N�o se apresse.
796
01:01:20,481 --> 01:01:22,181
- Sim, senhor.
- E...
797
01:01:22,330 --> 01:01:23,700
estou sozinho.
798
01:01:24,401 --> 01:01:25,701
Sim, senhor.
799
01:01:45,910 --> 01:01:47,370
O Sr. Perry est�?
800
01:01:47,690 --> 01:01:51,500
- Quem deseja falar com ele?
- Escuta, esquece a cerim�nia.
801
01:01:51,521 --> 01:01:53,400
Isto � quem quer falar com ele.
802
01:01:53,420 --> 01:01:54,799
E voc� pode...
803
01:01:55,900 --> 01:01:58,399
Quem �, Henry?
804
01:01:58,420 --> 01:02:00,900
Ah, � voc�, Sr. Morgan.
- Sim, sou eu.
805
01:02:00,950 --> 01:02:04,150
- � um prazer.
- N�o quero ser inoportuno, mas...
806
01:02:04,150 --> 01:02:06,650
N�o? Que surpresa.
807
01:02:06,651 --> 01:02:08,350
Sinto muito mas terei que vasculhar
esta casa.
808
01:02:08,460 --> 01:02:10,100
Muito bem.
809
01:02:46,290 --> 01:02:47,850
Parece tanto tempo, n�o?
810
01:02:47,930 --> 01:02:48,990
�.
811
01:02:50,130 --> 01:02:52,470
- Est� com frio?
- Um pouco.
812
01:02:53,920 --> 01:02:56,400
Enfim, ele n�o disse
quanto tempo demoraria.
813
01:02:57,030 --> 01:02:59,700
Se n�o chegar antes de amanhecer
n�o vai adiantar muito.
814
01:03:00,160 --> 01:03:01,280
Ele vir�.
815
01:03:02,000 --> 01:03:05,400
Cada carro que escuto na estrada
acho que s�o os tiras.
816
01:03:05,401 --> 01:03:08,001
- Ah, n�o, Joe.
- Ah, sim.
817
01:03:08,200 --> 01:03:10,100
N�o fica pensando essas coisas.
818
01:03:10,730 --> 01:03:12,910
N�o podemos passar
a vida nos escondendo.
819
01:03:17,470 --> 01:03:19,700
Nossa vida era para ser
como a dos Cornell.
820
01:03:20,890 --> 01:03:21,990
Mary...
821
01:03:22,430 --> 01:03:23,810
pensei a mesma coisa.
822
01:03:24,390 --> 01:03:26,930
Ao te ver na praia brincando
com o garotinho...
823
01:03:27,430 --> 01:03:28,800
agindo como voc� age.
824
01:03:29,410 --> 01:03:31,800
N�o seria bom se pud�ssemos
viver duas vezes
825
01:03:31,821 --> 01:03:33,999
para fazer a coisa certa
na segunda vez?
826
01:03:36,450 --> 01:03:38,200
Tamb�m, n�o podemos reclamar.
827
01:03:39,630 --> 01:03:43,500
Estamos bem melhor agora
do que esper�vamos h� duas horas.
828
01:03:45,120 --> 01:03:47,260
N�o sei como poderemos
retribuir o Steve.
829
01:03:48,590 --> 01:03:50,110
N�o me preocuparia com ele.
830
01:03:50,530 --> 01:03:52,310
Ele sabe cuidar de si.
831
01:03:53,010 --> 01:03:54,400
N�o fale assim.
832
01:03:54,570 --> 01:03:56,510
Ele tem sido muito legal conosco.
833
01:03:58,000 --> 01:03:59,800
Vai nos levar no iate dele...
834
01:04:01,030 --> 01:04:03,200
N�o sei o que acontecer� depois, mas...
835
01:04:05,980 --> 01:04:09,400
- Mary, o que foi?
- Nada.
836
01:04:09,401 --> 01:04:13,101
- Alguma coisa foi. Mary...
- O qu�?
837
01:04:14,600 --> 01:04:17,770
Aquele... aquele dinheiro
foi mesmo da aposta?
838
01:04:17,880 --> 01:04:18,760
O qu�?
839
01:04:19,650 --> 01:04:21,700
Como voc� ganhou $25,000?
840
01:04:22,630 --> 01:04:26,300
Foi... foi o Steve que te deu?
841
01:04:27,630 --> 01:04:28,860
Sim.
842
01:04:36,720 --> 01:04:39,490
- Por que n�o me disse?
- Porque n�o teria aceitado.
843
01:04:40,000 --> 01:04:43,500
Era pra isso que eu queria.
Para voc�, s� para voc�.
844
01:04:43,700 --> 01:04:44,910
J� percebi muito bem que ele...
845
01:04:44,911 --> 01:04:47,600
N�o importei comigo,
s� queria salv�-lo.
846
01:04:48,030 --> 01:04:50,200
Ficar com voc� o m�ximo
que pudesse.
847
01:04:51,250 --> 01:04:53,200
� s� isso que eu quero agora.
848
01:04:54,810 --> 01:04:56,190
S� isso.
849
01:04:56,291 --> 01:04:58,891
Por favor, Joe, entenda.
850
01:04:59,590 --> 01:05:00,780
Eu entendo.
851
01:05:05,000 --> 01:05:06,640
Mary.
852
01:05:07,350 --> 01:05:12,190
- Por que voc� n�o fica com o Steve?
- N�o diga isso.
853
01:05:12,380 --> 01:05:14,200
Falo s�rio, sempre achei
que acabaria assim.
854
01:05:14,221 --> 01:05:17,150
Sem mim por perto
ele cuidaria de voc�.
855
01:05:17,151 --> 01:05:19,000
Nem por um milh�o de Steves.
856
01:05:21,720 --> 01:05:25,100
N�o estarei aqui se voc� n�o estiver,
j� n�o te disse?
857
01:05:27,710 --> 01:05:29,500
Voc� realmente me ama.
858
01:05:30,690 --> 01:05:32,700
S� agora voc� descobriu?
859
01:05:37,610 --> 01:05:39,180
Olha, uma luz!
860
01:05:44,220 --> 01:05:46,800
Desapareceu...
N�o, olha.
861
01:05:56,000 --> 01:05:59,040
N�o responda ainda, Joe.
Espera, temos que pensar.
862
01:06:00,140 --> 01:06:01,770
Joe, pense bem.
863
01:06:01,790 --> 01:06:03,390
O que � melhor para n�s?
864
01:06:04,010 --> 01:06:07,400
O que fizermos agora
afetar� nossa vida inteira.
865
01:06:07,700 --> 01:06:09,660
� a coisa mais importante que j� fizemos.
866
01:06:10,920 --> 01:06:13,500
Faremos o que for melhor,
n�o �, Joe?
867
01:06:14,430 --> 01:06:15,950
Estamos mais fortes do que antes.
868
01:06:16,030 --> 01:06:17,430
N�o estamos?
869
01:06:38,490 --> 01:06:40,000
Bem, aqui estamos.
870
01:06:40,190 --> 01:06:42,500
Deu trabalho me livrar
daquele detetive mas consegui.
871
01:06:42,521 --> 01:06:44,230
Tudo correu como planejado.
Est� pronta?
872
01:06:44,250 --> 01:06:46,700
- Bem, uh...
- Steve.
873
01:06:47,210 --> 01:06:48,700
N�s n�o vamos.
874
01:06:48,701 --> 01:06:49,701
O qu�?
875
01:06:50,040 --> 01:06:52,700
Decidimos n�o ir.
Aceitarei minha puni��o.
876
01:06:54,050 --> 01:06:56,890
- Vou me entregar.
- Est� maluco?
877
01:06:57,930 --> 01:07:00,400
N�o, enfim tomei ju�zo.
878
01:07:01,010 --> 01:07:05,700
Agora estou percebendo.
Voc�s dois est�o metidos nisso.
879
01:07:05,720 --> 01:07:08,450
Ficam com meu dinheiro
e eu sou passado para tr�s.
880
01:07:08,451 --> 01:07:10,300
N�o � nada disso.
881
01:07:10,530 --> 01:07:12,140
- O que � isto?
- Seu dinheiro.
882
01:07:12,170 --> 01:07:14,150
Est� tudo a�,
menos o que eu joguei pro alto.
883
01:07:14,260 --> 01:07:16,750
Pagaremos de volta
assim que pudermos.
884
01:07:16,770 --> 01:07:19,100
- O qu�?
- Pagaremos de volta.
885
01:07:19,120 --> 01:07:22,100
- Assim que eu sair da pris�o.
- N�s queremos, n�o entende?
886
01:07:22,160 --> 01:07:25,900
Talvez n�o acredite, mas...
887
01:07:26,060 --> 01:07:28,500
estamos t�o felizes de pararmos de fugir.
888
01:07:29,280 --> 01:07:33,400
Entenda, Steve, quando isso tudo come�ou
s� quer�amos ser felizes.
889
01:07:34,010 --> 01:07:36,570
Depois descobrimos algo
muito mais maravilhoso.
890
01:07:37,770 --> 01:07:40,100
Vamos tentar manter isso vivo.
891
01:07:40,340 --> 01:07:44,380
Percebemos ent�o que o certo
seria eu esperar por ele...
892
01:07:44,880 --> 01:07:46,320
Que Joe aceitasse sua pena
893
01:07:46,780 --> 01:07:49,500
para come�armos de novo
sem dever nada.
894
01:07:49,550 --> 01:07:52,200
N�o se movam, todos voc�s!
895
01:07:54,050 --> 01:07:56,240
Ser� pior se tentar fugir.
896
01:07:56,960 --> 01:07:58,600
Vamos, rapazes.
897
01:07:59,901 --> 01:08:01,801
- Vamos, mocinha.
- Voc� tamb�m.
898
01:08:06,980 --> 01:08:10,360
Bem, Sr. Perry, n�o sou t�o idiota
quanto pensa.
899
01:08:10,550 --> 01:08:12,800
Achei melhor ficar de olho
no seu iate.
900
01:08:15,320 --> 01:08:17,999
E a�, bonit�o,
se acha muito esperto, hein?
901
01:08:18,000 --> 01:08:21,000
Espera s�.
Cumprir� uma pena por isso.
902
01:08:21,022 --> 01:08:23,800
- N�o pode nos amea�ar.
- Ah, vai defend�-lo, �?
903
01:08:23,801 --> 01:08:26,600
Pod�amos ter fugido, mas n�o quisemos.
904
01:08:27,070 --> 01:08:29,400
Fizemos o que � certo
e estamos felizes.
905
01:08:31,130 --> 01:08:32,900
N�s pertencemos um ao outro,
est� vendo?
906
01:08:33,290 --> 01:08:35,100
N�o importa quanto tempo
fiquemos separados.
907
01:08:35,200 --> 01:08:36,800
N�s esperaremos.
908
01:08:36,820 --> 01:08:39,000
Ah, �? Pois talvez voc� tamb�m
cumpra uma pena.
909
01:08:39,020 --> 01:08:42,350
- Nem tanto quanto pensa.
- Como pode saber?
910
01:08:42,370 --> 01:08:44,400
Eles j� devolveram o dinheiro.
911
01:08:44,500 --> 01:08:46,300
- Est� aqui.
- Steve!
912
01:08:47,450 --> 01:08:49,999
N�o que consiga livr�-la,
913
01:08:50,560 --> 01:08:51,550
Mas tenho um bom advogado
914
01:08:51,551 --> 01:08:53,700
e garanto que poderemos
fazer um acordo.
915
01:08:53,840 --> 01:08:55,900
Acho que voc� tem muito valor.
916
01:08:56,570 --> 01:08:59,400
Voc� devia invejar esses dois.
917
01:08:59,650 --> 01:09:03,100
Eles t�m algo que voc� n�o tem
nem nunca ter�.
918
01:09:03,400 --> 01:09:04,999
Nem eu.
919
01:09:06,080 --> 01:09:08,400
Vamos, garota, n�o chore.
920
01:09:08,770 --> 01:09:10,900
Eu estou bem.
921
01:09:11,590 --> 01:09:14,800
Sempre choro quando estou feliz.
922
01:09:19,250 --> 01:09:29,000
Legendas: Lu�s Filipe Bernardes
70426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.