All language subtitles for Stephanie.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,790 --> 00:00:54,358 Well, I was... 2 00:00:54,402 --> 00:00:56,926 I just wanted to see how it ends. 3 00:00:56,969 --> 00:01:00,147 So, you're the brave one. 4 00:01:00,190 --> 00:01:02,149 - I guess. - It's good. 5 00:01:02,192 --> 00:01:04,151 It'll carry well down there. 6 00:02:33,892 --> 00:02:36,068 A little help here, Francis. 7 00:02:36,112 --> 00:02:37,157 Come on. 8 00:02:59,222 --> 00:03:01,442 Not quite it, Francis. 9 00:03:01,485 --> 00:03:03,661 Just not quite it. 10 00:03:18,198 --> 00:03:20,330 Francis! Look what you did! 11 00:03:48,228 --> 00:03:50,404 Bad turtles don't get smoothies. 12 00:04:13,775 --> 00:04:15,342 Come on... 13 00:04:48,810 --> 00:04:49,985 Stop! 14 00:04:50,028 --> 00:04:52,509 It's not funny. 15 00:04:52,553 --> 00:04:54,337 Stop it! 16 00:05:19,536 --> 00:05:22,496 This is good, if I do say so myself. 17 00:05:40,296 --> 00:05:41,428 Ow. 18 00:05:43,865 --> 00:05:45,606 Ow. 19 00:05:49,566 --> 00:05:53,048 Ow, ow, ow, ow. 20 00:07:17,741 --> 00:07:20,222 The end is kind of sad. 21 00:07:20,265 --> 00:07:22,267 Are you sure you wanna hear this? 22 00:07:23,312 --> 00:07:24,792 Okay. 23 00:07:24,835 --> 00:07:26,315 "Once upon a time, 24 00:07:26,358 --> 00:07:28,535 there was a unicorn named Eleanor. 25 00:07:28,578 --> 00:07:30,275 She wasn't like the other unicorns 26 00:07:30,319 --> 00:07:33,278 because she had two horns. 27 00:07:35,063 --> 00:07:36,151 There's the wizard, 28 00:07:36,194 --> 00:07:37,500 he says he can help her, 29 00:07:37,544 --> 00:07:39,197 but only if she finds 30 00:07:39,241 --> 00:07:40,416 someone else like her. 31 00:07:40,460 --> 00:07:41,809 So she wanders around 32 00:07:41,852 --> 00:07:43,027 until she finds a knight 33 00:07:43,071 --> 00:07:44,507 who's stuck in a tree. 34 00:07:44,551 --> 00:07:45,769 He's lonely, too, 35 00:07:45,813 --> 00:07:48,337 and his name is Francis. 36 00:07:51,340 --> 00:07:52,559 And they go back to the wizard 37 00:07:52,602 --> 00:07:54,778 so he can make her normal. 38 00:07:56,084 --> 00:07:57,215 But then the wizard says 39 00:07:57,259 --> 00:07:58,782 that she's better than normal, 40 00:07:58,826 --> 00:08:00,741 she's special. 41 00:08:00,784 --> 00:08:02,307 And now that she has another friend, 42 00:08:02,351 --> 00:08:03,961 she's not lonely." 43 00:08:04,005 --> 00:08:05,528 And that's it. The end. 44 00:08:06,747 --> 00:08:08,792 But it doesn't make sense. 45 00:08:08,836 --> 00:08:11,534 That's not even what she wanted. 46 00:08:11,578 --> 00:08:12,579 See? 47 00:08:12,622 --> 00:08:14,145 Told you it was sad. 48 00:08:20,195 --> 00:08:22,545 I want Mommy and Daddy. 49 00:08:33,861 --> 00:08:35,776 No peeking, okay? 50 00:08:40,998 --> 00:08:43,523 One alligator, 51 00:08:43,566 --> 00:08:44,872 two alligator, 52 00:08:44,915 --> 00:08:46,264 three alligator, 53 00:08:46,308 --> 00:08:48,223 four alligator, 54 00:08:48,266 --> 00:08:50,312 five alligator, 55 00:08:50,355 --> 00:08:52,183 six alligator, 56 00:08:52,227 --> 00:08:55,012 seven alligator, 57 00:08:55,056 --> 00:08:56,797 eight alligator, 58 00:08:56,840 --> 00:08:58,712 nine alligator, 59 00:08:58,755 --> 00:09:00,365 ten alligator, 60 00:09:00,409 --> 00:09:01,802 eleven alligator, 61 00:09:01,845 --> 00:09:03,325 twelve alligator, 62 00:09:03,368 --> 00:09:05,196 thirteen alligator, 63 00:09:06,763 --> 00:09:08,983 fourteen alligator, 64 00:09:09,026 --> 00:09:10,985 fifteen alligator, 65 00:09:13,335 --> 00:09:15,293 sixteen alligator, 66 00:09:15,337 --> 00:09:17,339 seventeen alligator, 67 00:09:17,382 --> 00:09:19,341 eighteen alligator, 68 00:09:19,384 --> 00:09:20,951 nineteen alligator... 69 00:09:24,302 --> 00:09:25,869 twenty alligator... 70 00:09:29,960 --> 00:09:31,527 twenty-one alligator, 71 00:09:32,441 --> 00:09:34,922 twenty-two alligator. 72 00:09:34,965 --> 00:09:37,011 Okay, Francis, I'm here. 73 00:09:37,054 --> 00:09:39,187 Come find me! 74 00:10:12,133 --> 00:10:13,264 Go away. Please, go away! 75 00:10:13,308 --> 00:10:15,440 Go away. 76 00:11:21,768 --> 00:11:23,073 It came back. 77 00:11:26,033 --> 00:11:27,730 See that? 78 00:11:27,774 --> 00:11:29,514 That's where it lives. 79 00:11:29,558 --> 00:11:31,647 Out past the trees. 80 00:11:34,563 --> 00:11:35,999 When the monster comes, 81 00:11:36,043 --> 00:11:37,348 you have to stay calm. 82 00:11:37,392 --> 00:11:39,524 You can't even think bad thoughts. 83 00:11:39,568 --> 00:11:42,397 If it hears you, it gets super angry. 84 00:11:49,317 --> 00:11:52,015 Don't worry, I won't let him get you. 85 00:11:52,059 --> 00:11:54,148 You have to do what I say, 86 00:11:54,191 --> 00:11:55,889 because I'm your mommy. 87 00:11:55,932 --> 00:11:58,674 That means I'll always take care of you, 88 00:11:58,718 --> 00:12:01,242 and never go away and leave you. 89 00:12:07,727 --> 00:12:09,816 Come on, Francis, kick it back. 90 00:12:11,513 --> 00:12:13,515 Don't be a loser. 91 00:12:15,256 --> 00:12:16,736 Oh, Mr. Hopper! 92 00:12:17,998 --> 00:12:19,173 I'll be right back. 93 00:12:42,283 --> 00:12:43,501 Shoot! 94 00:12:47,854 --> 00:12:49,029 Shit! 95 00:12:51,640 --> 00:12:53,163 Shit-ass! Shit! 96 00:12:53,207 --> 00:12:55,078 Shit-ass, shit-ass, shit-ass, shit! 97 00:12:55,122 --> 00:12:56,993 Shit, shit, shit, shit, shit! 98 00:12:57,037 --> 00:12:59,779 Shit! 99 00:12:59,822 --> 00:13:01,650 Shit-ass! 100 00:13:01,693 --> 00:13:03,217 Shit! 101 00:13:03,260 --> 00:13:05,436 Ass! 102 00:13:09,527 --> 00:13:10,615 Shit-ass, shit, 103 00:13:10,659 --> 00:13:11,878 shit, shit, shit. 104 00:13:11,921 --> 00:13:13,009 Shit-ass, shit, 105 00:13:13,053 --> 00:13:14,358 shit, shit, shit. 106 00:13:14,402 --> 00:13:15,403 Shit-ass, shit, 107 00:13:15,446 --> 00:13:16,883 shit, shit, shit. 108 00:13:19,886 --> 00:13:21,191 Mr. Hopper... 109 00:13:23,150 --> 00:13:24,629 I made you lunch. 110 00:13:26,675 --> 00:13:28,851 Why don't you come back home? 111 00:13:28,895 --> 00:13:31,027 We miss you. 112 00:13:31,071 --> 00:13:33,900 Me and Francis. 113 00:13:33,943 --> 00:13:35,815 Aw. 114 00:13:39,166 --> 00:13:40,297 You just enjoy 115 00:13:40,341 --> 00:13:44,127 the nice cup of tomato sauce. 116 00:13:45,737 --> 00:13:46,913 No! Wait! 117 00:13:46,956 --> 00:13:48,001 Wait, stop. 118 00:13:48,044 --> 00:13:49,089 Come to Mommy. 119 00:13:49,132 --> 00:13:50,307 Stop. 120 00:13:54,921 --> 00:13:56,096 Stay. 121 00:13:57,140 --> 00:13:58,402 Stay. 122 00:14:00,274 --> 00:14:01,884 Now, come back. 123 00:14:01,928 --> 00:14:03,712 Come here, Mr. Hopper. 124 00:14:05,061 --> 00:14:06,106 Wait! 125 00:14:06,149 --> 00:14:08,151 Don't go in there! 126 00:14:08,195 --> 00:14:09,979 Please come back. 127 00:14:16,333 --> 00:14:18,509 Don't leave me. 128 00:15:51,167 --> 00:15:52,473 Ugh. 129 00:16:00,002 --> 00:16:01,134 Ugh. 130 00:16:09,881 --> 00:16:11,405 Sorry, I'm sorry. 131 00:16:11,448 --> 00:16:13,015 I shouldn't have brought you a pumpkin. 132 00:16:13,059 --> 00:16:14,974 It was stupid, it's just... 133 00:16:15,017 --> 00:16:16,323 they get rotten so fast 134 00:16:16,366 --> 00:16:18,281 and you never got to finish it. 135 00:16:18,325 --> 00:16:22,155 So, don't be mad. 136 00:16:22,198 --> 00:16:23,373 Okay? 137 00:16:24,635 --> 00:16:25,854 Paul? 138 00:16:36,908 --> 00:16:39,128 The monster's back. 139 00:16:48,920 --> 00:16:50,922 Your fingers are cold. 140 00:16:52,359 --> 00:16:54,622 Let me sleep here. 141 00:17:39,319 --> 00:17:41,625 Those outside the hot-zones are required 142 00:17:41,669 --> 00:17:42,757 to remain in their homes 143 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 while quarantine is in effect. 144 00:17:44,411 --> 00:17:45,760 Airports are closed. 145 00:17:45,803 --> 00:17:47,414 No unauthorized travel is allowed to... 146 00:17:47,457 --> 00:17:49,590 Containment facilities are being 147 00:17:49,633 --> 00:17:50,939 constructed around the country 148 00:17:50,982 --> 00:17:52,288 and authorities are cautioning 149 00:17:52,332 --> 00:17:55,030 that citizens should not approach 150 00:17:55,074 --> 00:17:56,249 this new... 151 00:18:10,611 --> 00:18:13,004 There you are, Francis. 152 00:18:13,918 --> 00:18:15,659 The guests will arrive shortly. 153 00:18:19,533 --> 00:18:21,883 Well, you look marvelous. 154 00:18:21,926 --> 00:18:24,103 You're marvelous, Ma... 155 00:18:27,410 --> 00:18:28,542 I must compliment you 156 00:18:28,585 --> 00:18:31,284 on your taste of horn decorations. 157 00:18:31,327 --> 00:18:32,981 Have you met Sir Francis? 158 00:18:33,024 --> 00:18:36,724 He's a very famous explorer, you know. 159 00:18:36,767 --> 00:18:39,205 And he's not even afraid of the dark. 160 00:18:39,248 --> 00:18:40,858 At all. 161 00:18:42,338 --> 00:18:44,819 If only we had Mr. Hopper. 162 00:18:52,740 --> 00:18:54,307 Stay there. 163 00:19:01,052 --> 00:19:03,229 Francis, did you do that? 164 00:19:16,894 --> 00:19:18,157 Francis? 165 00:20:03,114 --> 00:20:05,465 You were supposed to take care of me! 166 00:20:05,508 --> 00:20:06,553 That's your job! 167 00:20:06,596 --> 00:20:08,250 Dad says you're the big brother 168 00:20:08,294 --> 00:20:09,860 and you take care of Stephanie. 169 00:20:09,904 --> 00:20:11,122 It's your fault. 170 00:20:11,166 --> 00:20:13,081 They left because of you! 171 00:20:13,124 --> 00:20:15,910 They'd still be here if you hadn't died! 172 00:20:15,953 --> 00:20:18,304 It's your fault! 173 00:22:52,109 --> 00:22:54,764 Okay, you stay there. 174 00:22:54,808 --> 00:22:56,026 You can do this. 175 00:22:56,070 --> 00:22:58,464 Keep a lookout for anything weird. 176 00:22:58,507 --> 00:23:01,118 I believe in you. 177 00:23:01,162 --> 00:23:04,383 I'll only take a minute. 178 00:25:30,616 --> 00:25:32,313 Did you hear that? 179 00:25:33,749 --> 00:25:36,273 Shh... 180 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 Oh, my God. 181 00:28:07,250 --> 00:28:09,296 Stephanie. 182 00:28:09,339 --> 00:28:10,819 Daddy! 183 00:28:10,863 --> 00:28:13,256 - Come here, baby. - Come here, baby. 184 00:28:13,300 --> 00:28:14,997 I got you. 185 00:28:15,041 --> 00:28:17,696 Yeah. 186 00:28:17,739 --> 00:28:19,698 I got you. I got you, princess. 187 00:28:21,395 --> 00:28:23,179 We're here. 188 00:28:23,223 --> 00:28:24,311 Let me see your face. 189 00:28:24,354 --> 00:28:25,486 Let me see you. 190 00:28:25,529 --> 00:28:26,879 You okay? 191 00:28:26,922 --> 00:28:28,358 Yeah? 192 00:28:28,402 --> 00:28:30,012 Look at you. 193 00:28:30,056 --> 00:28:31,274 You're okay. 194 00:28:31,318 --> 00:28:33,015 My princess. 195 00:28:34,843 --> 00:28:36,062 That's my girl. 196 00:28:36,105 --> 00:28:37,716 I'm sorry. 197 00:28:40,719 --> 00:28:42,764 I got ya. 198 00:28:42,808 --> 00:28:44,331 Come on, baby. 199 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 Paul? 200 00:32:30,339 --> 00:32:33,342 How are you gonna find your way home? 201 00:32:53,014 --> 00:32:54,189 Stephanie. 202 00:32:54,233 --> 00:32:55,451 Sweetheart! Stephanie! 203 00:32:55,495 --> 00:32:57,149 - Steph! - Stephanie! 204 00:33:00,804 --> 00:33:02,110 Stephanie! 205 00:33:02,154 --> 00:33:03,677 Steph! 206 00:33:07,202 --> 00:33:11,032 Stephanie! You are not to leave our sight, young lady! 207 00:33:11,076 --> 00:33:12,164 Don't. 208 00:33:12,207 --> 00:33:13,992 - She needs to listen. - I said, don't. 209 00:33:15,950 --> 00:33:17,908 Stay calm. 210 00:33:17,952 --> 00:33:19,693 Both of you. 211 00:33:19,736 --> 00:33:23,262 Baby, it's really dangerous for you to be out there, okay? 212 00:33:24,741 --> 00:33:28,049 Why did you take Paul away? 213 00:33:28,093 --> 00:33:30,573 I want him to come home. 214 00:34:03,650 --> 00:34:05,347 Hi, princess. 215 00:34:05,391 --> 00:34:06,566 Hi, Daddy. 216 00:34:08,046 --> 00:34:10,831 - I'm gonna make us breakfast. - Okay. 217 00:34:12,398 --> 00:34:13,790 Did you sleep well? 218 00:34:13,834 --> 00:34:15,227 Mm-hmm. 219 00:34:17,185 --> 00:34:18,621 The lights are back on. 220 00:34:18,665 --> 00:34:20,232 Yeah. Your, um, 221 00:34:20,275 --> 00:34:22,321 your father messed with the breaker. 222 00:34:22,364 --> 00:34:23,757 More? 223 00:34:23,800 --> 00:34:25,063 Mm-hmm. 224 00:34:26,412 --> 00:34:28,718 What's he building? 225 00:34:28,762 --> 00:34:30,155 Oh, you know your dad. 226 00:34:30,198 --> 00:34:32,983 He would rebuild the Panama Canal if he could. 227 00:34:36,857 --> 00:34:38,685 Why did you leave me? 228 00:34:47,346 --> 00:34:49,304 Stephanie, you have to understand 229 00:34:49,348 --> 00:34:50,653 that your dad and me, 230 00:34:50,697 --> 00:34:54,701 we never would have left you here alone if... 231 00:34:54,744 --> 00:34:56,137 We thought that... 232 00:34:56,181 --> 00:34:58,705 You thought that the monster got me, too. 233 00:35:02,491 --> 00:35:03,884 Yeah. 234 00:35:03,927 --> 00:35:06,278 It still comes sniffing around. 235 00:35:06,321 --> 00:35:09,194 It's in the woods. 236 00:35:09,237 --> 00:35:10,934 But if we get upset, 237 00:35:10,978 --> 00:35:12,806 it comes into the house. 238 00:35:12,849 --> 00:35:15,417 What do you do then, when it comes in the house? 239 00:35:15,461 --> 00:35:17,115 We get totally quiet. 240 00:35:17,158 --> 00:35:20,292 Me and Francis are aces at hiding from it. 241 00:35:21,641 --> 00:35:22,946 Aces. 242 00:35:22,990 --> 00:35:24,165 Mm-hmm. 243 00:35:25,775 --> 00:35:28,126 Steph, you're one tough kid, you know that? 244 00:35:29,127 --> 00:35:30,563 Not really. 245 00:35:32,739 --> 00:35:35,133 Really, I'm pretty scared. 246 00:36:01,681 --> 00:36:03,161 What do you think? 247 00:36:03,204 --> 00:36:05,511 For the monster? 248 00:36:05,554 --> 00:36:06,860 Yes. 249 00:36:08,470 --> 00:36:11,299 Do you think it's strong enough to keep it out? 250 00:36:16,391 --> 00:36:18,132 Well, 251 00:36:18,176 --> 00:36:19,786 it's pretty good anyway. 252 00:36:21,483 --> 00:36:22,615 Thanks. 253 00:36:22,658 --> 00:36:24,399 I think so, too. 254 00:36:24,443 --> 00:36:26,358 I like it when you build stuff. 255 00:36:26,401 --> 00:36:27,837 Is that so? 256 00:36:27,881 --> 00:36:29,361 Mm-hmm. 257 00:36:33,408 --> 00:36:34,670 Can I ask you a question? 258 00:36:34,714 --> 00:36:36,455 Sure. 259 00:36:36,498 --> 00:36:39,284 What happened to Mr. Hopper? 260 00:36:40,589 --> 00:36:43,288 Well, he... 261 00:36:43,331 --> 00:36:44,506 Honey! 262 00:36:44,550 --> 00:36:46,552 Can you come inside for a minute? 263 00:36:46,595 --> 00:36:48,249 Yeah. 264 00:36:50,425 --> 00:36:51,948 You stay here. 265 00:36:51,992 --> 00:36:54,299 Clear. 266 00:36:54,342 --> 00:36:55,430 Clear? 267 00:36:55,474 --> 00:36:57,563 Crystal. 268 00:37:02,089 --> 00:37:03,177 You stay here. 269 00:37:03,221 --> 00:37:05,310 Clear? 270 00:37:05,353 --> 00:37:08,313 Clear? Okay. 271 00:37:18,932 --> 00:37:21,543 So what's Atlanta saying about the new protocols? 272 00:37:21,587 --> 00:37:23,980 The CDC has no comment at this time. 273 00:37:24,024 --> 00:37:26,026 You've seen the news. 274 00:37:26,069 --> 00:37:28,289 The president... is weighing all options. 275 00:37:28,333 --> 00:37:30,770 There are rumors online that they've had some success 276 00:37:30,813 --> 00:37:33,033 at the containment facility in Mumbai. 277 00:37:33,076 --> 00:37:35,731 Yeah, rumors but... 278 00:37:35,775 --> 00:37:37,733 what's going on? 279 00:37:39,344 --> 00:37:40,867 Jane, I've never seen you like this. 280 00:37:40,910 --> 00:37:43,391 Are Paul and Stephanie okay? 281 00:37:51,094 --> 00:37:53,140 It's cool. It's impossible not to worry 282 00:37:53,183 --> 00:37:55,838 about all of our kids. 283 00:37:55,882 --> 00:37:59,494 Look, can you talk me through the isolation protocol? 284 00:38:00,756 --> 00:38:02,671 Three! 285 00:38:02,715 --> 00:38:05,108 Two! One! Popcorn! 286 00:38:05,152 --> 00:38:07,589 Done! Bam! 287 00:38:07,633 --> 00:38:09,330 Eh-eh-eh! Eh-eh-eh. 288 00:38:09,374 --> 00:38:12,159 Hot, hot, hot, hot, hot. 289 00:38:12,202 --> 00:38:13,116 Ah, shit. 290 00:38:13,160 --> 00:38:14,509 - Dad! - Oh! Sorry. 291 00:38:14,553 --> 00:38:15,989 I'm sorry, I didn't mean that. 292 00:38:18,644 --> 00:38:20,776 Fantastic. 293 00:38:20,820 --> 00:38:22,212 Salt! 294 00:38:22,256 --> 00:38:23,562 Good. Taste. 295 00:38:25,999 --> 00:38:27,348 Good. 296 00:38:27,392 --> 00:38:28,697 Give me some love. 297 00:38:31,439 --> 00:38:34,790 You almost done with that fence? 298 00:38:34,834 --> 00:38:36,662 Probably tomorrow. 299 00:38:37,663 --> 00:38:38,751 Good. 300 00:38:41,928 --> 00:38:44,626 Ah, so they tell me. 301 00:38:45,758 --> 00:38:47,760 Steph, what's Francis doing? 302 00:38:47,803 --> 00:38:49,196 Dancing. 303 00:38:49,239 --> 00:38:51,503 Oh baby, turtles can't dance. 304 00:38:52,504 --> 00:38:53,940 Don't listen to her, Francis. 305 00:38:53,983 --> 00:38:56,203 Show her your special dance. 306 00:38:56,246 --> 00:38:57,683 His special... Oh! 307 00:38:57,726 --> 00:38:59,249 Oh! 308 00:38:59,293 --> 00:39:01,643 That is not a special dance! 309 00:39:01,687 --> 00:39:03,297 That is tickle! 310 00:39:03,341 --> 00:39:04,342 Oh, Francis, 311 00:39:04,385 --> 00:39:05,691 you're Fran-tastic. 312 00:39:05,734 --> 00:39:06,779 I don't get it. 313 00:39:06,822 --> 00:39:08,607 I do! 314 00:39:08,650 --> 00:39:10,522 I don't get it. 315 00:39:10,565 --> 00:39:14,613 - Francis is Fran-tastic. - Francis into fantastic. 316 00:39:14,656 --> 00:39:16,528 But the word is fantastic. 317 00:39:17,964 --> 00:39:19,661 Fantastic. It's not Fran-tastic. 318 00:39:19,705 --> 00:39:21,489 It's Fran-tastic. 319 00:39:37,200 --> 00:39:38,767 Be right back. 320 00:39:38,811 --> 00:39:40,203 Okay. 321 00:40:05,315 --> 00:40:08,623 Why, baby. Why? 322 00:40:08,667 --> 00:40:10,886 It's okay, it's okay. 323 00:40:10,930 --> 00:40:12,801 Shh, shh, shh, shh. 324 00:40:12,845 --> 00:40:15,587 I know. Take your time. 325 00:40:16,892 --> 00:40:19,025 - Shh, shh, shh, shh. - I got you. 326 00:40:19,068 --> 00:40:21,767 I got you. 327 00:40:23,595 --> 00:40:25,248 Come on. Come on. 328 00:40:45,530 --> 00:40:47,227 How did Paul come back? 329 00:40:55,409 --> 00:40:57,542 Did the monster bring him? 330 00:40:57,585 --> 00:40:59,587 Yes. 331 00:40:59,631 --> 00:41:00,893 Why? 332 00:41:02,590 --> 00:41:05,550 We don't really know why it does any of the things it does. 333 00:41:08,248 --> 00:41:09,945 Maybe we should leave. 334 00:41:13,209 --> 00:41:16,125 I think it would just come after us, princess. 335 00:41:16,169 --> 00:41:17,997 After me? 336 00:41:18,040 --> 00:41:20,129 Yes. 337 00:41:22,915 --> 00:41:25,221 It wants me, right? 338 00:41:25,265 --> 00:41:28,311 That's why it keeps coming back. 339 00:41:30,575 --> 00:41:32,490 Yes. 340 00:41:34,579 --> 00:41:37,756 You used to say there's no such thing as monsters. 341 00:41:37,799 --> 00:41:39,671 I know. 342 00:41:41,977 --> 00:41:43,936 I'm sorry. 343 00:41:48,288 --> 00:41:49,855 I was wrong. 344 00:41:53,293 --> 00:41:54,860 May I be excused? 345 00:44:31,669 --> 00:44:32,887 Hey, princess. 346 00:44:32,931 --> 00:44:34,367 Hey, Dad. 347 00:44:36,848 --> 00:44:38,676 Can we talk? 348 00:44:40,808 --> 00:44:43,724 Your mother's sorry for losing her temper. 349 00:44:43,768 --> 00:44:46,596 - No big deal. - Mmm, no, it is a big deal. 350 00:44:46,640 --> 00:44:48,337 All of us have to watch 351 00:44:48,381 --> 00:44:50,078 what we do, how we feel. 352 00:44:50,122 --> 00:44:52,298 You included. 353 00:44:52,341 --> 00:44:54,082 Because that will make the monster come. 354 00:44:54,126 --> 00:44:56,258 Mm-hmm. 355 00:44:56,302 --> 00:44:59,261 We didn't mean to upset you. 356 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 And that's why we didn't wake you up 357 00:45:01,089 --> 00:45:02,438 when we took Paul away. 358 00:45:02,482 --> 00:45:05,224 And maybe that was wrong, I don't know. 359 00:45:05,267 --> 00:45:07,313 Parents aren't perfect. 360 00:45:07,356 --> 00:45:09,054 That's the sad truth. 361 00:45:12,927 --> 00:45:14,973 Why did you leave me here? 362 00:45:20,456 --> 00:45:23,851 We were afraid, how's that? 363 00:45:23,895 --> 00:45:25,070 I was afraid. 364 00:45:25,113 --> 00:45:27,333 Of what? 365 00:45:27,376 --> 00:45:28,726 Don't lie. 366 00:45:33,861 --> 00:45:36,211 I was afraid of myself, maybe? 367 00:45:36,255 --> 00:45:38,910 That I wouldn't be strong enough 368 00:45:38,953 --> 00:45:40,128 to take care of the things 369 00:45:40,172 --> 00:45:42,304 that I need to take care of. 370 00:45:42,348 --> 00:45:43,958 What do you need to do? 371 00:45:44,002 --> 00:45:45,264 Well, that's the scary part, 372 00:45:45,307 --> 00:45:47,701 I'm not quite sure. 373 00:45:47,745 --> 00:45:48,876 Can I help? 374 00:45:50,356 --> 00:45:52,401 Maybe, princess. 375 00:45:54,273 --> 00:45:57,015 You're strong, Stephanie. 376 00:45:57,058 --> 00:46:00,192 I'm talking about strength up here. 377 00:46:00,235 --> 00:46:02,194 Strength on the inside. 378 00:46:02,237 --> 00:46:04,283 Your mommy and me, we made you. 379 00:46:04,326 --> 00:46:06,720 We made your eyes that color 380 00:46:06,764 --> 00:46:09,636 and we made your hair straight and blonde. 381 00:46:09,679 --> 00:46:10,811 That's what we did. 382 00:46:10,855 --> 00:46:13,553 We made everything out here. 383 00:46:13,596 --> 00:46:17,035 But up here, on the inside, that's all you. 384 00:46:17,078 --> 00:46:18,210 All the way. 385 00:46:18,253 --> 00:46:19,559 The good and the bad, 386 00:46:19,602 --> 00:46:22,040 that's for you to control. 387 00:46:22,083 --> 00:46:23,563 That's for you to change, 388 00:46:23,606 --> 00:46:24,912 if you want to. 389 00:46:24,956 --> 00:46:28,611 The fear and the anger and the doubt, 390 00:46:28,655 --> 00:46:31,005 they're what call the monster. 391 00:46:31,049 --> 00:46:33,616 And when you get those feelings, the bad feelings, 392 00:46:33,660 --> 00:46:36,010 all you have to do is make them small. 393 00:46:36,054 --> 00:46:37,838 That's how you beat it. 394 00:46:37,882 --> 00:46:39,666 That's the number one rule. 395 00:46:39,709 --> 00:46:41,276 Don't let the bad things get big, 396 00:46:41,320 --> 00:46:43,061 everything will be fine. 397 00:46:43,104 --> 00:46:44,453 You get it? 398 00:46:44,497 --> 00:46:46,238 Mm-hmm. 399 00:46:48,675 --> 00:46:51,504 Now, I'm betting locked up inside that head of yours, 400 00:46:51,547 --> 00:46:54,637 you have enough strength to stop that monster cold. 401 00:47:03,908 --> 00:47:05,170 Dunk. 402 00:47:18,705 --> 00:47:20,098 You all right? 403 00:47:20,141 --> 00:47:21,664 Mm-hmm. 404 00:47:39,421 --> 00:47:41,641 I love you, Daddy. 405 00:47:54,045 --> 00:47:56,177 She's lived longer than any of them, right? 406 00:47:56,221 --> 00:47:58,876 Yeah. 407 00:47:58,919 --> 00:48:00,921 Do you really believe 408 00:48:00,965 --> 00:48:03,097 that she isn't gonna end up like the rest of them? 409 00:48:03,141 --> 00:48:05,317 I talked to her, she can keep herself calm. 410 00:48:05,360 --> 00:48:07,362 - She's a tough kid. - You talked to her. 411 00:48:07,406 --> 00:48:09,538 Maybe it is, 412 00:48:09,582 --> 00:48:11,192 I don't know, we don't know. 413 00:48:11,236 --> 00:48:12,454 We have to protect her. 414 00:48:12,498 --> 00:48:13,891 This procedure, I can do it, 415 00:48:13,934 --> 00:48:15,675 - I can keep her safe. - You're not 416 00:48:15,718 --> 00:48:17,459 that kind of doctor, it's too dangerous, 417 00:48:17,503 --> 00:48:20,114 the procedure could kill her. 418 00:48:20,158 --> 00:48:22,725 The best thing to do right now is we just wait. 419 00:48:22,769 --> 00:48:24,336 That's all I'm asking you to do is wait. 420 00:48:24,379 --> 00:48:26,164 - Wait for what? - What if she can't? 421 00:48:26,207 --> 00:48:27,817 You've seen what those things can do. 422 00:48:27,861 --> 00:48:30,342 Yeah. I've seen it, in my house. 423 00:49:15,865 --> 00:49:16,910 Mom? 424 00:49:16,954 --> 00:49:18,129 Dad? 425 00:50:12,835 --> 00:50:14,011 Mom? 426 00:50:14,054 --> 00:50:15,664 Dad? 427 00:50:37,643 --> 00:50:39,036 Daddy? 428 00:50:40,602 --> 00:50:41,734 Daddy! 429 00:50:41,777 --> 00:50:43,170 Hi, princess. 430 00:51:46,451 --> 00:51:48,235 Mom? 431 00:51:48,279 --> 00:51:49,584 Dad? 432 00:52:04,164 --> 00:52:05,470 No! 433 00:52:10,170 --> 00:52:12,912 Steph! 434 00:52:12,955 --> 00:52:15,480 All right, take it easy, she's fine, she's fine. 435 00:52:15,523 --> 00:52:18,700 Look at me, you got to stay calm. Okay? 436 00:52:18,744 --> 00:52:19,701 The monster killed you. 437 00:52:19,745 --> 00:52:21,094 Nobody killed me. 438 00:52:21,138 --> 00:52:23,009 Listen to me, baby, you got to stay calm. 439 00:52:23,052 --> 00:52:24,663 No, Daddy, the basement. 440 00:52:27,796 --> 00:52:29,146 Run! 441 00:52:31,104 --> 00:52:33,150 - Daddy! Dad! - Shh! Shh, shh... 442 00:52:33,193 --> 00:52:34,934 Daddy! 443 00:52:49,862 --> 00:52:51,211 All right, it's okay. 444 00:52:51,255 --> 00:52:53,822 It's okay. It's okay. 445 00:52:53,866 --> 00:52:56,042 Shh! We have to be quiet. 446 00:52:56,085 --> 00:52:58,175 The monster might hear us. 447 00:53:41,914 --> 00:53:43,655 We did it. 448 00:54:17,950 --> 00:54:20,082 Come on, it's clear. 449 00:54:21,475 --> 00:54:23,347 Mom! 450 00:54:45,586 --> 00:54:47,458 Ow. Ow. 451 00:54:50,287 --> 00:54:51,636 Francis. 452 00:55:00,035 --> 00:55:02,516 Stephanie! Wait! 453 00:55:10,132 --> 00:55:11,612 Stephanie! 454 00:55:26,235 --> 00:55:28,107 The monster! 455 00:55:30,588 --> 00:55:31,545 The monster! The monster! 456 00:55:31,589 --> 00:55:33,808 I'm sorry. 457 00:55:33,852 --> 00:55:35,375 I'm sorry, it's you. 458 00:55:35,419 --> 00:55:37,246 It's you. 459 00:55:41,599 --> 00:55:43,949 The monster is you. 460 00:56:33,955 --> 00:56:36,393 Baby, how'd you sleep? 461 00:56:36,436 --> 00:56:38,133 I had a weird dream. 462 00:56:38,177 --> 00:56:39,961 Oh, I'm sorry. 463 00:56:40,005 --> 00:56:42,486 Your mom will be back 464 00:56:42,529 --> 00:56:44,488 in a little while, she had a meeting at the hospital. 465 00:56:44,531 --> 00:56:47,316 Sure. 466 00:56:48,361 --> 00:56:49,623 Hey, Paul. 467 00:56:49,667 --> 00:56:52,060 Hey, Steph. 468 00:56:54,411 --> 00:56:56,325 I don't wanna remember. 469 00:56:56,369 --> 00:56:58,589 I don't want to remember. 470 00:56:58,632 --> 00:57:00,286 It's okay. 471 00:57:00,329 --> 00:57:01,896 You're all right. 472 00:57:04,682 --> 00:57:05,813 I'm sorry. 473 00:57:05,857 --> 00:57:07,293 You don't have to apologize. 474 00:57:07,336 --> 00:57:09,251 But what are you sorry for? 475 00:57:10,427 --> 00:57:12,733 I won't run away again. 476 00:57:12,777 --> 00:57:14,474 You're sick. 477 00:57:14,518 --> 00:57:16,433 You have something inside you. 478 00:57:16,476 --> 00:57:18,652 It's making you see things. 479 00:57:18,696 --> 00:57:21,612 It's making you do things. 480 00:57:21,655 --> 00:57:25,180 Part of what it's making you do is hurting your memory. 481 00:57:25,224 --> 00:57:26,878 We think if you can remember, 482 00:57:26,921 --> 00:57:28,749 it'll help you fight it. 483 00:57:28,793 --> 00:57:30,838 Your mother and I have been talking 484 00:57:30,882 --> 00:57:33,841 and there's something 485 00:57:33,885 --> 00:57:35,016 we'd like to try with you. 486 00:57:35,060 --> 00:57:36,148 Like an experiment. 487 00:57:36,191 --> 00:57:37,932 More like a game. 488 00:57:37,976 --> 00:57:40,979 Mm-hmm. 489 00:57:42,110 --> 00:57:44,504 I need you to close your eyes. 490 00:57:44,548 --> 00:57:46,288 Go on. 491 00:57:46,332 --> 00:57:49,248 I want you to listen to these clicks. 492 00:57:53,818 --> 00:57:56,995 Let your body relax. 493 00:57:57,038 --> 00:58:00,259 Good. Let your mind wander. 494 00:58:01,739 --> 00:58:03,131 That's it. 495 00:58:03,175 --> 00:58:06,526 Let it go. 496 00:58:06,570 --> 00:58:09,268 Tell me what happened the day Paul died. 497 00:58:09,311 --> 00:58:11,009 Tell me what happened that morning. 498 00:58:12,967 --> 00:58:14,534 We're carving pumpkins. 499 00:58:14,578 --> 00:58:15,753 That's right. 500 00:58:15,796 --> 00:58:18,320 That's, that's good, princess. 501 00:58:18,364 --> 00:58:20,105 He's being mean. 502 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 Teasing me. 503 00:58:21,454 --> 00:58:24,326 I think he was just playing with you. 504 00:58:24,370 --> 00:58:26,067 What happened next? 505 00:58:28,069 --> 00:58:29,723 Cut it out! 506 00:58:29,767 --> 00:58:31,725 - I got mad. - Sure, you did. 507 00:58:31,769 --> 00:58:33,161 Of course, you did. 508 00:58:33,205 --> 00:58:34,859 And that's okay. 509 00:58:34,902 --> 00:58:36,861 What happened after you got mad? 510 00:58:36,904 --> 00:58:38,297 I went for him. 511 00:58:41,822 --> 00:58:43,563 How? 512 00:58:43,607 --> 00:58:45,130 With my arms. 513 00:58:45,173 --> 00:58:48,350 All of them. 514 00:58:51,963 --> 00:58:53,442 What happened after that? 515 00:58:53,486 --> 00:58:55,619 I hit Mommy. 516 00:58:55,662 --> 00:58:57,055 Okay, stop. Stop. 517 00:58:57,098 --> 00:58:59,013 - Just stop. - You ran! 518 00:59:01,973 --> 00:59:04,845 You left me. 519 00:59:04,889 --> 00:59:07,195 Okay, Eric, stop it, now! 520 00:59:07,239 --> 00:59:11,156 What happened next? 521 00:59:11,199 --> 00:59:12,766 Stephanie! 522 00:59:12,810 --> 00:59:14,028 Stephanie! 523 00:59:28,565 --> 00:59:31,306 Yes. I'm Stephanie. 524 00:59:34,658 --> 00:59:36,398 I am Stephanie. 525 00:59:44,581 --> 00:59:46,539 You happy? 526 00:59:46,583 --> 00:59:48,410 You think she can control that? 527 00:59:48,454 --> 00:59:51,196 - We do it your way. - Thank you. 528 01:00:11,869 --> 01:00:14,959 That's still our little girl in there. 529 01:00:19,877 --> 01:00:21,313 Stephanie? 530 01:00:24,229 --> 01:00:26,057 Princess? 531 01:00:31,715 --> 01:00:33,499 What's next? 532 01:00:35,283 --> 01:00:36,981 If you take the razor, 533 01:00:39,200 --> 01:00:40,811 and just... 534 01:00:40,854 --> 01:00:42,987 just shave this section right here. 535 01:00:58,437 --> 01:01:00,308 Yeah. 536 01:01:06,750 --> 01:01:07,838 You okay? 537 01:01:07,881 --> 01:01:09,448 Yeah. 538 01:01:18,022 --> 01:01:19,937 Jesus Christ. 539 01:01:19,980 --> 01:01:21,416 Actually, it's relatively simple. 540 01:01:21,460 --> 01:01:23,418 As soon as we get through the bone, 541 01:01:23,462 --> 01:01:24,724 we feed the endoscope through. 542 01:01:24,768 --> 01:01:26,639 There's a natural pathway for it to follow. 543 01:01:26,683 --> 01:01:28,597 If this doesn't work? 544 01:01:29,947 --> 01:01:31,644 It's going to work. 545 01:02:12,511 --> 01:02:15,775 Tragedy unfolding in Mumbai. 546 01:02:15,819 --> 01:02:17,995 We are now expecting confirmation 547 01:02:18,038 --> 01:02:19,518 from the White House. 548 01:02:19,561 --> 01:02:22,347 There has been an incident in the lab, 549 01:02:22,390 --> 01:02:24,305 where the rumored surgical trials 550 01:02:24,349 --> 01:02:25,916 are being conducted. 551 01:02:25,959 --> 01:02:27,787 The death toll is unconfirmed, 552 01:02:27,831 --> 01:02:30,529 but there were at least 200 physicians 553 01:02:30,572 --> 01:02:32,139 and researchers gathered 554 01:02:32,183 --> 01:02:33,793 by the coalition of nations, 555 01:02:33,837 --> 01:02:35,926 at the facility. 556 01:02:35,969 --> 01:02:40,017 With all the therapeutic containment efforts failing, 557 01:02:40,060 --> 01:02:42,715 this surgery was viewed, by many researchers, 558 01:02:42,759 --> 01:02:46,371 as our last best hope to finding a cure, 559 01:02:46,414 --> 01:02:48,765 a hope that is now fading. 560 01:02:48,808 --> 01:02:50,244 The nation and the world 561 01:02:50,288 --> 01:02:52,856 are reckoning with what some fringe elements 562 01:02:52,899 --> 01:02:54,379 of the scientific community 563 01:02:54,422 --> 01:02:56,816 have been saying since the initial outbreak 564 01:02:56,860 --> 01:02:58,035 in April, 565 01:02:58,078 --> 01:03:00,385 that euthanasia may be 566 01:03:00,428 --> 01:03:02,779 the only cure. 567 01:04:02,577 --> 01:04:04,014 "Once upon a time, 568 01:04:04,057 --> 01:04:07,321 in a place just beyond our sight, 569 01:04:07,365 --> 01:04:11,021 there lived a magical kingdom called Anywhere. 570 01:04:11,064 --> 01:04:13,675 In Anywhere, anything was possible." 571 01:05:55,864 --> 01:05:58,128 Hey, Steph. 572 01:05:58,171 --> 01:06:00,957 Do you wanna come for a walk in the orchard with me? 573 01:06:03,481 --> 01:06:04,786 Come on. 574 01:06:06,353 --> 01:06:08,225 Okay. 575 01:06:29,681 --> 01:06:32,075 I made you some hot chocolate. 576 01:06:42,302 --> 01:06:45,566 We haven't been out to the orchard in a while. 577 01:06:45,610 --> 01:06:47,177 Mm-hmm. 578 01:06:49,744 --> 01:06:52,051 Do you think we can make some orange juice? 579 01:06:52,095 --> 01:06:53,748 For all three of us? 580 01:06:53,792 --> 01:06:55,185 I don't see why not. 581 01:06:55,228 --> 01:06:57,013 Okay. 582 01:07:25,911 --> 01:07:27,826 I did that. 583 01:07:27,869 --> 01:07:30,742 - No, baby. - Yes, I did. 584 01:07:30,785 --> 01:07:33,223 But you don't remember doing it. 585 01:07:33,266 --> 01:07:35,660 Well, then it wasn't you. 586 01:07:35,703 --> 01:07:38,793 What's wrong with me? 587 01:07:38,837 --> 01:07:41,100 Imagine you're a door, 588 01:07:41,144 --> 01:07:42,232 and there's something 589 01:07:42,275 --> 01:07:43,885 that's trying to come through. 590 01:07:43,929 --> 01:07:45,148 What is it? 591 01:07:45,191 --> 01:07:47,889 We don't know. 592 01:07:47,933 --> 01:07:50,109 Something we don't understand. 593 01:07:50,153 --> 01:07:51,719 Something, 594 01:07:51,763 --> 01:07:54,157 from another place. 595 01:07:54,200 --> 01:07:57,595 I don't even think it has a body. 596 01:07:57,638 --> 01:07:58,857 That's why it uses yours. 597 01:07:58,900 --> 01:08:00,337 It changes you. 598 01:08:00,380 --> 01:08:02,382 And you're not alone, there's kids like you 599 01:08:02,426 --> 01:08:03,949 all over the world. 600 01:08:03,992 --> 01:08:06,082 Can they stop it? 601 01:08:08,127 --> 01:08:10,738 There's one more thing we're gonna try. 602 01:08:10,782 --> 01:08:11,913 I'm sorry. 603 01:08:11,957 --> 01:08:13,219 No, stop apologizing... 604 01:08:13,263 --> 01:08:15,439 - But I'm sorry. - Don't be! 605 01:08:15,482 --> 01:08:18,529 Don't be sorry. 606 01:08:18,572 --> 01:08:19,921 You didn't do anything wrong. 607 01:08:19,965 --> 01:08:22,707 Not one day in your life. 608 01:08:22,750 --> 01:08:24,926 Do you understand me? 609 01:08:30,541 --> 01:08:32,978 I think it's getting cold. 610 01:08:33,021 --> 01:08:34,719 It's getting cold. 611 01:08:34,762 --> 01:08:36,199 We should drink up. 612 01:08:38,201 --> 01:08:39,332 Wait. 613 01:08:41,769 --> 01:08:44,163 Don't forget cheers, Dad. 614 01:08:45,643 --> 01:08:47,688 Cheers. 615 01:09:11,538 --> 01:09:14,802 Dad, wait. I, I can stop it. 616 01:09:14,846 --> 01:09:17,979 Dad. No, don't. 617 01:09:23,507 --> 01:09:26,553 See? I can stay calm. 618 01:09:41,481 --> 01:09:44,180 I love you, Daddy. 619 01:09:44,223 --> 01:09:47,487 You are my baby girl. 620 01:09:47,531 --> 01:09:49,010 You're my princess. 621 01:09:51,665 --> 01:09:53,711 I love you so much. 622 01:10:09,205 --> 01:10:10,336 Stephanie... 623 01:10:12,382 --> 01:10:15,559 Steph 624 01:10:18,518 --> 01:10:21,608 You should've killed me when you had the chance. 625 01:11:19,536 --> 01:11:22,234 Ah. 626 01:11:23,279 --> 01:11:25,890 Oh, what did I do? 627 01:11:29,633 --> 01:11:32,984 Oh, it's over, I loved her. Oh. 628 01:12:23,817 --> 01:12:26,559 My God. 629 01:12:26,603 --> 01:12:27,691 - Upstairs. - No, no! 630 01:12:27,734 --> 01:12:29,475 - Go! Go upstairs. - No, no! 631 01:12:29,519 --> 01:12:31,042 - Go! - No! 632 01:12:47,624 --> 01:12:50,409 Princess... oh. 633 01:14:17,365 --> 01:14:19,933 Stop! St... Stop! 634 01:14:23,720 --> 01:14:25,417 You tried to kill me. 635 01:14:27,201 --> 01:14:28,812 You're not my daughter. 636 01:14:33,730 --> 01:14:34,992 What the hell are you? 637 01:14:36,341 --> 01:14:37,995 Big. 638 01:14:46,743 --> 01:14:49,049 Stay there. Clear? 639 01:14:50,442 --> 01:14:51,835 Good. 640 01:14:55,882 --> 01:14:59,059 No! I'm so... I'm sorry. I'm so sorry. I'm sorry. 641 01:15:23,301 --> 01:15:24,998 We should have never left you. 642 01:15:26,043 --> 01:15:27,871 You shouldn't have come back. 39322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.