Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,110 --> 00:00:19,034
DIT IS HOE IK HET ME HERINNER ...
ZEKER WETEN. ROCKY GRAZIANO
2
00:02:34,302 --> 00:02:39,016
- Nick, geef dat joch een kans.
- Kom op, stoot met je linkse.
3
00:02:39,098 --> 00:02:41,851
Vecht terug.
4
00:02:42,060 --> 00:02:46,231
- Stop alstublieft!
- Kom op, met links. Dek je.
5
00:02:46,398 --> 00:02:51,112
Die gozer krijgt meer actie
bij schaduwboksen.
6
00:02:51,195 --> 00:02:56,659
- Geef hem een kansje.
- Dat is omdat je je niet verdedigt.
7
00:02:58,161 --> 00:03:03,666
- Wil je hem doodwapperen?
- Hij is geen haar beter dan z'n pa.
8
00:03:03,750 --> 00:03:09,088
Het is maar goed dat Ida
je zover kreeg om te stoppen, Nick.
9
00:03:11,300 --> 00:03:15,805
Ik hou niet van huilebalken.
Sta op!
10
00:03:22,270 --> 00:03:28,276
Hoe wil je hem wat leren, Nick?
Je was zelf een belabberde bokser.
11
00:03:43,458 --> 00:03:48,881
Hebbes, kleine boef.
Kom mee naar het bureau.
12
00:03:49,048 --> 00:03:51,842
Laat me los, smeris!
13
00:03:52,010 --> 00:03:54,887
Laat 'm maar lopen.
14
00:03:55,054 --> 00:04:02,521
Nog zo'n stuk tuig. Over 10 jaar
zit hij in de dodencel in Sing Sing.
15
00:04:56,286 --> 00:04:59,080
Alweer, Rocky?
16
00:04:59,247 --> 00:05:03,419
- Ma, hoe wist je dat ik hier was?
- Je bent net een postduif.
17
00:05:03,585 --> 00:05:07,088
We zijn uitgebroken.
Ik, Vinnie en Lou.
18
00:05:07,256 --> 00:05:14,180
- Drie keer in twee jaar!
- Ze halen alle smerissen erbij.
19
00:05:14,346 --> 00:05:17,183
Maar ze vinden me nooit.
20
00:05:17,349 --> 00:05:22,814
Ze zoeken niet naar jou.
De politie kwam hierom:
21
00:05:23,023 --> 00:05:28,820
Om te vertellen dat Broeder Benedict
z'n handen van je aftrekt..
22
00:05:28,945 --> 00:05:31,115
Ma, dat is een truc.
23
00:05:31,281 --> 00:05:35,702
Ze willen je niet meer, Rocky.
Maar ik wel.
24
00:05:35,869 --> 00:05:38,748
Laat me los.
25
00:05:38,956 --> 00:05:43,336
- Waarom geef je me niet op?
- Ik zou niet weten hoe.
26
00:05:43,502 --> 00:05:48,007
Ik zal nooit deugen.
Waarom geef je me niet op?
27
00:05:48,132 --> 00:05:51,553
Goed. Morgen misschien.
28
00:05:51,719 --> 00:05:56,433
Maar vannacht ga je slapen.
Kom mee.
29
00:06:00,353 --> 00:06:04,942
Wat moet ik met je beginnen, duivel?
30
00:06:05,108 --> 00:06:11,407
Je moeder heeft twee keer van de
zorgen in 't ziekenhuis gelegen!
31
00:06:11,573 --> 00:06:14,451
Je wil niet naar school,
niet werken!
32
00:06:14,535 --> 00:06:18,122
- Biljartzalen, stelen ...
- Maak je niet druk.
33
00:06:18,290 --> 00:06:24,337
Dat zeg je altijd.
Wanneer presteer je 'ns iets?
34
00:06:24,546 --> 00:06:30,260
Hoeveel heb jij ooit verdiend?
Ik moest brood en kolen jatten!
35
00:06:30,427 --> 00:06:35,682
Wat heb jij ons gegeven?
'n Drankkegel en slaag.
36
00:06:37,476 --> 00:06:40,729
Als ik jou zie, zie ik de duivel.
37
00:06:44,275 --> 00:06:47,487
Uit mijn ogen!
38
00:07:00,792 --> 00:07:05,297
- Hoi, zus.
- Ik heb eieren voor je.
39
00:07:05,465 --> 00:07:09,343
- Waar ga je naartoe?
- Iets bereiken.
40
00:07:29,115 --> 00:07:34,495
H�, grote!
Wiens huis roof je vanavond leeg?
41
00:07:42,379 --> 00:07:46,507
- Hoi, Romolo!
- Rocky! Wanneer kwam jij thuis?
42
00:07:46,675 --> 00:07:49,928
Ik ben niet thuis, ik ben vrij.
43
00:07:50,137 --> 00:07:53,349
- H�! En mijn andere schoen?
- Vreet maar op.
44
00:07:57,144 --> 00:08:03,567
- Zonder jou verdien ik niks.
- We gaan Fidel en Shorty zoeken.
45
00:08:07,238 --> 00:08:14,120
- Hoe gaat ie, Fidel?
- Rocky! Ben je vrij?
46
00:08:14,287 --> 00:08:17,374
H�, Shorty de Griek.
47
00:08:17,582 --> 00:08:21,795
Kom op, maatje.
We hebben werk te doen.
48
00:08:29,636 --> 00:08:33,682
H�, wat denk je wel?
49
00:08:38,938 --> 00:08:42,734
Vuile, smerige ...
50
00:08:57,166 --> 00:09:02,213
- Wil je graag dood of zo?
- Nee, ik wou je remmen testen.
51
00:09:37,376 --> 00:09:40,963
H�, ik geloof dat ik beet heb.
52
00:09:42,464 --> 00:09:46,051
Kijk uit daarbeneden!
53
00:09:52,391 --> 00:09:55,269
- 50?
- Toe nou.
54
00:09:55,478 --> 00:10:00,733
- 75, hoger ga ik niet.
- Hoe deel je 75 in vieren?
55
00:10:00,901 --> 00:10:05,780
- Dat gaat niet.
- 80 dan.
56
00:10:07,866 --> 00:10:12,829
- Wat gaan jullie met 't geld doen?
- Kleren kopen.
57
00:10:12,996 --> 00:10:16,333
Wacht 'ns, kijk hier even.
58
00:10:17,668 --> 00:10:23,465
Mooie kostuums van $100 per stuk,
voor jullie: 20 dollar.
59
00:10:31,891 --> 00:10:35,728
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
60
00:10:37,230 --> 00:10:40,859
- Ontbijt.
- Bedankt.
61
00:11:03,466 --> 00:11:07,178
- Wat is 't programma voor vandaag?
- Fidel en Shorty ophalen.
62
00:11:07,346 --> 00:11:10,432
En daarna?
63
00:11:10,557 --> 00:11:13,394
School.
64
00:11:13,560 --> 00:11:17,982
Ik droom er al m'n hele leven van
een school te bestelen.
65
00:11:23,613 --> 00:11:29,368
H�, jullie! Kom terug!
Wat denken jullie wel?
66
00:11:29,536 --> 00:11:33,123
Ik krijg jullie wel!
67
00:11:53,394 --> 00:11:56,814
Blijf uit Pools gebied vandaan!
68
00:11:56,981 --> 00:12:00,360
Niemand berooft scholen behalve wij.
69
00:12:08,201 --> 00:12:10,537
De smerissen!
70
00:12:47,118 --> 00:12:50,329
Stop.
Fouilleer ze.
71
00:12:58,547 --> 00:13:01,425
Aan wie heb je de spullen verkocht?
72
00:13:01,591 --> 00:13:05,346
- Welke spullen?
- Alles wat niet vastzat.
73
00:13:05,554 --> 00:13:11,185
Zeg op, wie was de heler?
Wie gaf je het geld?
74
00:13:11,352 --> 00:13:17,984
- Mijn ouweheer gaf het aan me.
- Nick Barbella?
75
00:13:18,151 --> 00:13:24,282
$210. Als hij geen goede smoes
heeft, neem ik hem mee.
76
00:13:24,491 --> 00:13:29,580
- Heeft u ze aan hem gegeven?
- Ja, natuurlijk.
77
00:13:29,788 --> 00:13:32,499
Mr. Barbella?
78
00:13:32,708 --> 00:13:38,464
Ik heb hem alleen maar
'n drankkegel en slaag gegeven.
79
00:13:38,672 --> 00:13:41,259
Bedankt.
80
00:13:45,555 --> 00:13:51,770
Het enige waar ik aan dacht, toen
ik dit arme schaap zag huilen ...
81
00:13:52,020 --> 00:13:57,026
Dit arme schaap heeft geprobeerd
een politiebureau plat te branden.
82
00:13:57,233 --> 00:14:00,320
Het is tegen beter weten in, -
83
00:14:00,529 --> 00:14:05,034
- maar ik draag hem over
aan de reclassering.
84
00:14:05,242 --> 00:14:10,164
De rapporten van die andere jongen
zijn schandalig.
85
00:14:10,372 --> 00:14:14,127
- Zijn de ouders hier aanwezig?
- De moeder wel.
86
00:14:14,293 --> 00:14:17,589
- En de vader?
- Weigerde te komen.
87
00:14:17,755 --> 00:14:24,513
Rocco Barbella is een plaag voor z'n
moeder sinds hij kan lopen.
88
00:14:24,722 --> 00:14:29,351
Hij werd naar de tuchtschool
gestuurd, maar ontsnapte drie keer.
89
00:14:29,518 --> 00:14:32,730
Steeds keerde hij terug
naar zijn bende.
90
00:14:32,980 --> 00:14:37,276
Er moet iets gedaan worden om hem
te redden van 'n criminele loopbaan.
91
00:14:37,484 --> 00:14:41,864
Hij moet begrijpen dat hij,
als hij inbraken wil plegen, -
92
00:14:42,073 --> 00:14:44,742
- niet vrij kan blijven.
93
00:14:44,951 --> 00:14:49,539
Derhalve stuur ik hem voor
onbepaalde tijd naar MacKinock.
94
00:14:49,748 --> 00:14:53,168
Misschien kunnen zij hem temmen.
95
00:14:53,376 --> 00:14:58,758
- Volgende zaak.
- We zullen zien wie ze temmen.
96
00:15:05,598 --> 00:15:10,102
- Maak geen puinhoop van de vloer!
- Hou je kop, vuile smeris!
97
00:15:10,311 --> 00:15:14,482
Je komt er wel overheen, jochie.
Al duurt het 20 jaar.
98
00:15:17,610 --> 00:15:20,656
Doe 32 open.
99
00:15:22,658 --> 00:15:28,664
- Wat wil je morgenochtend?
- Jouw kop op een blaadje!
100
00:15:35,045 --> 00:15:38,925
Ik ben George Nyles.
101
00:15:39,134 --> 00:15:42,804
Sigaret?
102
00:15:43,012 --> 00:15:47,934
Ik heb me laten vertellen
dat je het jezelf moeilijk maakt.
103
00:15:48,143 --> 00:15:51,814
Misschien moeten we 'ns praten.
104
00:15:58,445 --> 00:16:00,864
Goed ...
105
00:16:01,032 --> 00:16:06,329
Je had me te pakken. In 20 jaar
heb ik nog niemand aangeraakt.
106
00:16:06,454 --> 00:16:09,249
Ze krijgen me er nergens onder.
107
00:16:09,374 --> 00:16:14,087
Stuur hem naar het
verbeteringsgesticht.
108
00:16:21,053 --> 00:16:26,809
- Vooruit, graaf door!
- E�n slokje maar. Eentje.
109
00:16:26,976 --> 00:16:31,272
- Geef hem wat te drinken.
- Tuurlijk.
110
00:16:31,481 --> 00:16:35,986
Tuurlijk. Neem jij eerst maar.
111
00:16:38,237 --> 00:16:41,783
Waag het 'ns!
Geef me ��n goeie smoes.
112
00:17:05,725 --> 00:17:09,187
Kom mee, wegwezen!
113
00:17:09,395 --> 00:17:13,150
Geef dat geweer hier!
114
00:17:13,316 --> 00:17:18,822
- Wil je ons op de stoel helpen?
- Nee, niet doen.
115
00:17:31,169 --> 00:17:35,340
Heb je er ooit aan gedacht om
'n handschoen op die moker te doen?
116
00:17:35,507 --> 00:17:42,347
Ik heb een aandeel in twee boksers.
Soms winnen ze, soms ook niet.
117
00:17:42,556 --> 00:17:47,477
- Er zit in ieder geval geld in.
- Ik ga niet boksen.
118
00:17:47,686 --> 00:17:52,524
De enige bokser die ik gekend heb,
was een grotere rat dan ikzelf.
119
00:17:52,733 --> 00:17:56,487
Als je geld nodig hebt,
vind je me in Stillman's Gym.
120
00:17:56,695 --> 00:18:01,200
- Vraag naar Frankie Peppo.
- Rocky Barbella.
121
00:18:01,367 --> 00:18:04,454
Aangenaam.
122
00:18:10,668 --> 00:18:16,383
Welkom op Riker's Island.
De tuchtschool kon jullie niet aan.
123
00:18:16,592 --> 00:18:19,595
Maar dit is geen tuchtschool.
124
00:18:19,761 --> 00:18:23,474
Dit is een goede gevangenis,
en een harde.
125
00:18:23,641 --> 00:18:28,980
Als je hier weer zoiets uithaalt,
krijg je een kogel door je kop.
126
00:18:29,188 --> 00:18:32,859
- Is dat duidelijk?
- Ja, sir.
127
00:18:35,362 --> 00:18:39,032
Jij gelooft me niet, h e?
128
00:18:39,199 --> 00:18:42,745
30 dagen isoleercel.
129
00:18:48,793 --> 00:18:54,215
Ik weet niet waarom iemand jou zou
willen zien, maar je hebt bezoek.
130
00:18:56,509 --> 00:18:59,304
Kom mee.
131
00:19:11,025 --> 00:19:13,903
Dag, ma ...
132
00:19:17,240 --> 00:19:22,453
Maak je geen zorgen, ma.
Ik krijg ze er hier zo onder.
133
00:19:22,662 --> 00:19:28,001
Waarom vraag je me niet waar ik
de afgelopen zes maanden was?
134
00:19:28,210 --> 00:19:33,089
In het gekkenhuis, vastgebonden
op bed. Shockbehandeling.
135
00:19:33,256 --> 00:19:37,887
Om te voorkomen dat ik gek word.
136
00:19:38,053 --> 00:19:43,684
Jij houdt me de hele nacht wakker.
Ik ben zo bang dat ik niet slaap.
137
00:19:43,893 --> 00:19:47,104
Ik word gek.
138
00:19:47,313 --> 00:19:51,735
- Hou op!
- Ik kan niet meer, Rocky.
139
00:19:51,901 --> 00:19:55,613
Ik kan niet meer
in jouw plaats vechten.
140
00:19:55,822 --> 00:20:01,869
- Heb je met de pater gepraat?
- Wat moet ik met je beginnen?
141
00:20:03,497 --> 00:20:09,837
- Maak je niet druk.
- Dat is alles wat jij zegt.
142
00:20:10,045 --> 00:20:15,843
Ja, ik heb met de pater gepraat.
Hij zei dat ik gelijk had.
143
00:20:16,010 --> 00:20:20,431
Hij zei dat niemand jou kan helpen,
alleen jij zelf, Rocky.
144
00:20:21,557 --> 00:20:25,896
Misschien vind je het hardvochtig
van je eigen moeder.
145
00:20:26,062 --> 00:20:29,941
Maar wat ik ga doen
is de enige uitweg.
146
00:20:30,150 --> 00:20:33,278
Wat ga je doen?
147
00:20:33,445 --> 00:20:38,658
Ik ben de laatste die erom geeft
of je leeft of doodgaat, -
148
00:20:38,826 --> 00:20:43,956
- maar als je teruggaat naar het
tuig dat jij je vrienden noemt, -
149
00:20:44,123 --> 00:20:47,585
- ben je mijn zoon niet meer.
150
00:20:47,794 --> 00:20:50,505
Ik probeer eruit te komen,
maar ik kan het niet.
151
00:20:50,755 --> 00:20:54,718
Het is iets vanbinnen ...
Ik kan het niet.
152
00:20:54,968 --> 00:20:57,804
Ik bid dat je het probeert.
153
00:20:58,055 --> 00:21:02,767
Als jij het niet opgeeft,
dan wil ik het ook niet opgeven.
154
00:21:05,229 --> 00:21:08,441
Ma, maak je niet druk.
155
00:21:08,649 --> 00:21:12,111
Maak je nergens druk om.
156
00:21:12,278 --> 00:21:15,824
Maak je nergens druk om ...
157
00:21:15,990 --> 00:21:19,243
Maak je nergens druk om.
158
00:21:20,161 --> 00:21:23,832
Ma?
159
00:21:39,349 --> 00:21:41,893
Je hebt drie minuten te gaan en je
zit ze uit tot de laatste seconde.
160
00:21:42,143 --> 00:21:47,565
Ik zie jou nooit meer. De volgende
keer is het de staatsgevangenis.
161
00:21:47,816 --> 00:21:51,194
Er komt geen volgende keer.
162
00:21:51,403 --> 00:21:57,368
Ik heb zes van de laatste 10 jaar
gezeten. Ik ga nooit meer de cel in.
163
00:21:57,493 --> 00:22:03,833
E�n ding heb ik hier gekregen, en
dat is een verlangen naar vrijheid.
164
00:22:04,041 --> 00:22:07,045
- Wegwezen.
- Bedankt.
165
00:22:07,295 --> 00:22:11,549
Zo ... Twee minuten korting
wegens goed gedrag.
166
00:22:20,057 --> 00:22:22,894
Rocco Barbella?
167
00:22:23,103 --> 00:22:26,731
Jullie kunnen me niks maken.
Ik blijf op 't rechte pad.
168
00:22:26,899 --> 00:22:31,695
Mooi, want je hebt 'n afspraak
en wij zorgen dat je die nakomt.
169
00:22:31,904 --> 00:22:36,617
Je gaat je vrijwillig melden
voor militaire dienst.
170
00:22:36,826 --> 00:22:43,041
- Weer de bajes? Grapje zeker?
- Nee, en Hitler meent het ook.
171
00:22:43,207 --> 00:22:47,378
Ik heb een deel van mijn leven
in te halen.
172
00:22:47,546 --> 00:22:51,925
Kom over 6 maanden terug,
dan praten we nog eens.
173
00:22:55,971 --> 00:22:59,016
Ok�, in het gelid!
174
00:23:14,741 --> 00:23:18,912
- Wie is daar?
- Korporaal Quinbury.
175
00:23:19,120 --> 00:23:23,292
- Hoe laat is het?
- Vijf over elf.
176
00:23:23,458 --> 00:23:28,964
Goedemorgen. Ik neem aan
dat u alles naar wens vond?
177
00:23:29,173 --> 00:23:32,259
Waar kan ik hier wat eten?
178
00:23:32,426 --> 00:23:36,264
Waarom was je niet op app el?
Weet je niet dat je in dienst zit?
179
00:23:36,472 --> 00:23:41,477
- Zeg "ja, sir".
- Ach, schei toch uit.
180
00:23:41,686 --> 00:23:45,857
Barbella,
je krijgt permanent korvee.
181
00:23:46,024 --> 00:23:52,239
Begin maar met het kamp schoon
te maken. Raap die peuk op!
182
00:23:52,447 --> 00:23:55,951
- Wat zei je daar?
- Raap die peuk op en aan het werk.
183
00:23:57,369 --> 00:24:03,709
Ik slaap net zo lang als ik wil
en ik eet wanneer ik zin heb!
184
00:24:03,918 --> 00:24:08,507
Als je me aangeeft,
sla ik je op je bek!
185
00:24:13,345 --> 00:24:17,516
Als iemand jullie lastigvalt,
laat me 't dan weten.
186
00:24:22,229 --> 00:24:27,693
Er marcheren hier duizenden in
de rondte en ik ken er niet een!
187
00:24:27,860 --> 00:24:31,364
Niet van de East Side,
nergens vandaan!
188
00:24:31,530 --> 00:24:35,201
Ik heb nog nooit zo'n
zooitje saaie pieten gezien.
189
00:24:35,410 --> 00:24:40,123
Ga mee naar de stad,
dan gaan we met de mensen kletsen.
190
00:24:40,290 --> 00:24:46,171
- Je maakt moeilijkheden.
- Er komen geen moeilijkheden.
191
00:24:46,338 --> 00:24:49,758
Ze kunnen je
voor de krijgsraad slepen.
192
00:24:49,967 --> 00:24:53,470
- Wat is de krijgsraad voor iets?
- Daar kom je wel achter.
193
00:24:54,596 --> 00:25:01,145
Kom mee, maatje. We gaan naar
de stad, een beetje lol maken.
194
00:25:01,354 --> 00:25:06,734
Ik ben jouw maatje niet en ik ga
voor jou geen regels overtreden.
195
00:25:06,943 --> 00:25:10,822
Dat geldt voor iedereen.
Wij houden ook niet van dienst, -
196
00:25:11,031 --> 00:25:16,620
- maar we willen er het beste
van maken. Begrijp je dat?
197
00:25:16,829 --> 00:25:21,417
Sla me maar. Dat bewijst alleen
maar dat je een crimineel bent.
198
00:25:21,583 --> 00:25:26,547
We weten dat je 'n strafblad hebt.
Sla maar, als je daarvan opknapt.
199
00:25:41,396 --> 00:25:47,653
Daar is ie. Dat is 'm!
200
00:25:49,488 --> 00:25:55,161
Je hebt kennelijk weinig respect
voor regels, of voor wat dan ook.
201
00:25:55,328 --> 00:25:58,956
Wat is al dat geklets
over regels en training?
202
00:25:59,124 --> 00:26:03,795
Waarom stuurt u me niet ergens heen
waar ik tegen Hitler kan vechten?
203
00:26:04,004 --> 00:26:09,008
- Hier winnen we de oorlog niet.
- Ik zie dat je New Yorker bent.
204
00:26:09,217 --> 00:26:12,262
- Ja.
- "Ja, sir."
205
00:26:12,470 --> 00:26:18,894
- Ja. Ja, sir.
- Je lijkt op andere stoere jongens.
206
00:26:19,103 --> 00:26:24,734
Ik denk dat we dat er een beetje
uit zullen moeten slaan.
207
00:26:24,942 --> 00:26:30,407
In dit leger is geen plaats
voor een bijdehand.
208
00:26:30,698 --> 00:26:37,038
Jij bent wel kapitein, maar je maakt
mij niet bang. Ga mee naar buiten!
209
00:26:38,040 --> 00:26:43,003
- Ben je doodgewoon gek?
- Misschien word ik hier wel gek.
210
00:26:43,212 --> 00:26:46,924
Maar ik ben tenminste geen lafaard!
211
00:27:25,298 --> 00:27:29,302
- Wie daar?
- Ik. Doe open!
212
00:27:29,511 --> 00:27:35,976
Rock, ik dacht dat je
in het leger zat. Wat doe je hier?
213
00:27:36,184 --> 00:27:40,439
- Heb je poen?
- Ik? Geen cent.
214
00:27:40,648 --> 00:27:43,651
Een paar dollar.
Het gaat beroerd.
215
00:27:43,860 --> 00:27:48,156
Iedereen zit in dienst.
Niemand kan voor mij vuil werk doen.
216
00:27:48,406 --> 00:27:56,372
- Kom je bij me terug?
- Ik heb heibel met een kapitein.
217
00:27:56,581 --> 00:28:02,713
Ik heb geld nodig om hem af te
kopen. 'n Paar honderd, duizend ...
218
00:28:02,963 --> 00:28:05,966
Ik moet het ergens mee goedmaken.
219
00:28:06,175 --> 00:28:11,472
Je ma misschien? Ze heeft je altijd
geholpen bij de borgverleners.
220
00:28:11,681 --> 00:28:16,769
Ze weet niet dat ik gevlucht ben.
Ze zou het maar niks vinden.
221
00:28:17,978 --> 00:28:20,565
Hoe heet ie?
222
00:28:20,731 --> 00:28:26,070
Die gozer. Frankie Peppo. Hij zei
dat als ik poen nodig had ...
223
00:28:28,364 --> 00:28:31,910
Ik moet kleren hebben?
Wat voor maat heb je?
224
00:28:32,077 --> 00:28:37,041
- Je zou eruit barsten.
- Ga een pak voor me versieren.
225
00:28:37,249 --> 00:28:41,378
- Rocky, ik heb geen geld!
- Nou en?
226
00:29:21,045 --> 00:29:27,678
Luister nu eens naar mij.
Ben je moe? Ja, natuurlijk.
227
00:29:27,844 --> 00:29:33,100
Of je wil bokser worden, of je
wil lol maken zoals Errol Flynn.
228
00:29:33,308 --> 00:29:38,480
- Waar vind ik Frankie Peppo?
- Zie je niet dat ik bezig ben?
229
00:29:38,689 --> 00:29:41,692
Probeer het bij Lou Stillman.
230
00:29:46,489 --> 00:29:51,119
Mr. Stillman, ik viel bijna
in de douche. De vloer is spekglad.
231
00:29:51,328 --> 00:29:54,331
Ga dan thuis onder de douche.
232
00:29:54,539 --> 00:29:58,001
- Je staat in de weg.
- Iemand zei tegen me ...
233
00:29:58,168 --> 00:30:02,255
- Max! Cel twee!
- Wat gebeurt hier?
234
00:30:02,423 --> 00:30:07,386
Wil Max Matfield naar de telefoon
komen? En naar mij?
235
00:30:07,637 --> 00:30:11,599
- Wie zoek je?
- Frankie Peppo.
236
00:30:11,766 --> 00:30:16,396
Neem de ondergrondse
naar Grand Central Station -
237
00:30:16,562 --> 00:30:23,070
- en dan de trein naar Sing Sing.
Je hebt 2 tot 10 jaar de tijd.
238
00:30:23,279 --> 00:30:27,783
Als je Peppo vindt, zeg dan dat hij
hier uit de buurt moet blijven.
239
00:30:27,991 --> 00:30:30,619
Het is hier geen clubje voor dieven.
240
00:30:30,786 --> 00:30:36,416
Eddie zeurt over z'n enkel.
Volgens mij is hij gewoon laf.
241
00:30:36,543 --> 00:30:41,547
- Wat wil je dan voor 10 dollar?
- Laat WHN een oproep uitzenden.
242
00:30:41,714 --> 00:30:47,304
Vind 'n sparringpartner voor me.
Iemand moet poen nodig hebben.
243
00:30:47,470 --> 00:30:50,932
Ja. Ik.
244
00:30:51,141 --> 00:30:54,686
- Wil jij met mijn jongen boksen?
- Ja.
245
00:30:54,853 --> 00:30:57,565
Heb je veel gevochten?
246
00:30:57,773 --> 00:31:01,027
- Waar?
- Overal.
247
00:31:01,235 --> 00:31:05,156
- Overal? Met wie?
- Een hoop kerels.
248
00:31:05,364 --> 00:31:08,826
- Hoe heet je?
- Rocky.
249
00:31:08,910 --> 00:31:13,664
- Rocky hoe?
- Graziano ... Rocky Graziano.
250
00:31:13,789 --> 00:31:16,960
Oh, net als die Italiaanse wijn.
251
00:31:17,085 --> 00:31:22,174
Zeg tegen Chuck dat ie je 'n broek
en een hoofdbeschermer moet geven.
252
00:31:22,424 --> 00:31:26,803
Daarbinnen ...
En zorg dat je een tok krijgt.
253
00:31:27,053 --> 00:31:31,559
Die heb ik niet nodig, mr. Cohen.
Ik deel de tikken uit.
254
00:32:13,937 --> 00:32:19,651
Je hebt ��n van de beste boksers
van Zuid-Amerika k.o. geslagen.
255
00:32:19,818 --> 00:32:22,613
Sorry.
256
00:32:22,821 --> 00:32:28,619
- Waar heb je leren slaan?
- Krijg ik die 10 dollar toch?
257
00:32:28,786 --> 00:32:32,290
Rocky, dit is Whitey Bimstein.
258
00:32:32,498 --> 00:32:37,753
- Wil je hem als trainer hebben?
- Geef me mijn 10 dollar.
259
00:32:37,921 --> 00:32:42,551
Je manier van slaan bevalt me.
Ik wil je zaken behartigen.
260
00:32:42,759 --> 00:32:49,892
- Ik boks niet voor 10 dollar.
- Nee, 75-100 dollar heb je zo.
261
00:32:51,060 --> 00:32:56,816
Vind iemand die ik plat kan slaan
en bel me in Benny's IJssalon.
262
00:32:57,024 --> 00:33:02,489
Als ik geen betere manier heb om
geld te verdienen, dan boks ik.
263
00:33:03,865 --> 00:33:06,326
Hij is mesjogge.
264
00:33:06,534 --> 00:33:12,624
Ik denk wel eens dat ik nooit uit de
lingeriehandel weg had moeten gaan.
265
00:33:22,175 --> 00:33:27,348
Honderden plaatsen om te boksen
en dan kiezen ze het leger!
266
00:33:27,598 --> 00:33:33,688
Ga zitten, Rocky. Relax.
Iedereen is de eerste keer nerveus.
267
00:33:33,896 --> 00:33:37,317
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
268
00:33:37,484 --> 00:33:41,113
Ik hoef nergens
bang voor te zijn ...
269
00:33:41,279 --> 00:33:45,618
Je kunt beter meekomen.
270
00:33:45,826 --> 00:33:50,039
- Goed, ik kom al.
- Het publiek blokkeert 't gangpad.
271
00:33:50,247 --> 00:33:54,585
Blijf vlak achter ons,
dan brengen we je naar de ring.
272
00:34:06,431 --> 00:34:10,769
- Zet 'm op, Hightower!
- Sla dat papkindje buiten westen!
273
00:34:13,439 --> 00:34:16,817
Graziano, je fietsband is lek!
274
00:34:25,242 --> 00:34:31,750
Waarom kijk je buiten de ring?
Hij staat recht voor je neus.
275
00:34:37,339 --> 00:34:41,635
Ik moet hier weg.
276
00:34:43,595 --> 00:34:46,891
Naar een neutrale hoek!
277
00:34:55,191 --> 00:35:00,864
Ik weet dat je rechtse goed is,
maar boksers hebben twee handen.
278
00:35:01,030 --> 00:35:07,162
- Je moet leren boksen.
- Geef me m'n poen nou maar.
279
00:35:07,370 --> 00:35:09,957
Ok�, jongen.
280
00:35:10,123 --> 00:35:15,129
- Hier, 40 voor jou, 10 voor mij.
- Bedankt.
281
00:35:15,296 --> 00:35:18,591
Je moet eens met Whitey praten.
282
00:35:18,757 --> 00:35:22,470
Laat 'n bericht achter
bij de ijssalon.
283
00:35:22,637 --> 00:35:28,226
- Moet je niet douchen?
- Dat is ok�, het regent buiten.
284
00:35:33,941 --> 00:35:38,070
- 70 kg.
- 70 kg.
285
00:35:38,278 --> 00:35:42,450
Graziano. Paarse broek. Meld je
om half acht in de kleedkamer.
286
00:35:42,658 --> 00:35:47,539
Neem dit mee.
Daar zullen ze naar vragen.
287
00:35:47,664 --> 00:35:52,543
Je bent weer 'n kilo afgevallen.
Je eet niet goed.
288
00:35:52,710 --> 00:35:59,009
Ik kan 't toch niet beter doen
dan 6 k.o.'s? Vanavond de zevende.
289
00:35:59,217 --> 00:36:04,890
Gasto is sterk. Je bokst voor 't
eerst 6 ronden. Hij kan je afmaken.
290
00:36:05,099 --> 00:36:11,396
Ik krijg $75 voor 6 ronden.
Kun je me geen 10 ronden geven?
291
00:36:11,564 --> 00:36:16,027
Wat heb je met al je geld gedaan?
In ieder geval niet gegeten.
292
00:36:23,410 --> 00:36:27,538
- Ik ga mee. Maak geen heibel.
- Wie is je manager?
293
00:36:27,706 --> 00:36:32,377
- Mr. Cohen.
- U huisvest een vluchteling.
294
00:36:32,586 --> 00:36:37,465
Hij weet van niets.
Ik heb 't hem nooit verteld.
295
00:36:37,674 --> 00:36:42,680
Ik ben uit het leger gedeserteerd.
Hij weet m'n echte naam niet eens.
296
00:36:42,847 --> 00:36:46,601
- Is dat dan niet Graziano?
- Nee.
297
00:36:46,851 --> 00:36:50,981
Onze verontschuldigingen, Cohen.
Ga je aankleden, Barbella.
298
00:36:55,277 --> 00:37:00,324
- Ik ga erheen, Rocky ...
- Doe ��n ding voor me.
299
00:37:00,490 --> 00:37:06,121
Geef dit aan mrs. Ida Barbella,
East 10th Street, bovenste etage.
300
00:37:06,330 --> 00:37:08,499
Zeg haar ...
301
00:37:09,208 --> 00:37:12,962
Vertel haar maar niks,
geef het gewoon aan haar.
302
00:37:16,090 --> 00:37:23,598
De beklaagde bekent schuld
en hoopt op een milde straf.
303
00:37:27,394 --> 00:37:30,439
Ik maakte een grote fout, sir.
304
00:37:30,605 --> 00:37:35,235
Ik ben heel erg stom geweest en
ik heb spijt van wat ik heb gedaan.
305
00:37:35,444 --> 00:37:39,782
Ik had moeten weten dat het leger
geen gevangenkamp is.
306
00:37:39,991 --> 00:37:43,912
Te lang, sir ...
Ik heb te lang in de bajes gezeten.
307
00:37:44,120 --> 00:37:50,001
Ik kan leren soldaat te worden.
Geef me alstublieft nog een kans.
308
00:37:50,210 --> 00:37:53,380
- Is dat alles?
- Ja.
309
00:37:54,130 --> 00:37:59,553
"Barbella, Rocco. 32201881.
Dienstplichtig soldaat."
310
00:37:59,762 --> 00:38:07,311
"De beklaagde is schuldig bevonden
aan afwezigheid zonder verlof."
311
00:38:07,478 --> 00:38:12,651
"De krijgsraad velt met een
tweederde meerderheid het vonnis -
312
00:38:12,858 --> 00:38:18,907
- dat de beklaagde oneervol uit
het leger zal worden ontslagen -
313
00:38:19,073 --> 00:38:25,372
- en een jaar dwangarbeid
in kamp Leavenworth wordt opgelegd."
314
00:38:40,680 --> 00:38:44,767
Naar binnen.
Sluiten maar.
315
00:38:47,270 --> 00:38:52,400
- Er zit een deur klem.
- Controleer de gang.
316
00:38:54,987 --> 00:38:58,490
Maak die deur los.
317
00:38:58,658 --> 00:39:02,161
Ik zei, maak die deur los.
318
00:39:02,370 --> 00:39:05,873
Zie je niet dat ik bezig ben?
319
00:39:06,041 --> 00:39:09,126
Heldon, ik geef je tien seconden.
320
00:39:09,335 --> 00:39:15,258
Schiet op, anders ben je
een dode soldaat. 1, 2, 3, 4 ...
321
00:39:15,384 --> 00:39:18,470
Als je schiet ...
322
00:39:18,678 --> 00:39:21,723
... spring ik je op je nek.
323
00:39:21,932 --> 00:39:28,272
Dan vallen we over de reling heen
en jouw schedel barst open.
324
00:39:45,499 --> 00:39:48,710
Waarom zit hij hier?
325
00:39:48,961 --> 00:39:55,801
Ik zit hier omdat ik de tweede luit
doodschoot. Per ongeluk, geloof ik.
326
00:39:56,010 --> 00:39:59,472
Waarom zit jij hier?
327
00:39:59,638 --> 00:40:05,061
Omdat ik een eikel was ...
net als hij.
328
00:40:17,908 --> 00:40:22,204
- Ik krijg twee pakjes van je.
- Jij zei dat je het niet kon.
329
00:40:22,371 --> 00:40:26,542
Het is hetzelfde als bakstenen
door winkelruiten gooien.
330
00:40:29,295 --> 00:40:32,882
Kleintje,
pak mijn hoefijzer voor me.
331
00:40:33,007 --> 00:40:36,177
- Wie, ik?
- Ja, jij.
332
00:40:38,972 --> 00:40:42,350
Ik ben niet in de stemming.
333
00:40:42,517 --> 00:40:49,691
Je gehoor is niet zo goed, h e?
Ik zei, pak mijn hoefijzer.
334
00:40:52,695 --> 00:40:56,699
Geen zin.
335
00:40:56,783 --> 00:41:02,038
Heldon, waarom wil je hem iets
laten doen wat hij niet wil?
336
00:41:02,247 --> 00:41:07,419
Als iemand ergens geen zin in heeft,
moet je dat respecteren, snap je?
337
00:41:08,253 --> 00:41:15,177
New York, je hebt helemaal gelijk.
Vinden jullie ook niet, jongens?
338
00:41:15,343 --> 00:41:18,514
Kleintje, jij hoeft
het niet te pakken.
339
00:41:18,680 --> 00:41:22,310
Jij doet het.
340
00:41:22,476 --> 00:41:27,982
Weet je, het is met mij net zo.
Ik heb geen zin.
341
00:41:46,502 --> 00:41:49,839
Dat is je middengewicht.
342
00:42:19,537 --> 00:42:23,499
- Ga z'n verleden na.
- Heb ik gedaan.
343
00:42:23,708 --> 00:42:29,589
Hij heet Barbella. Hij bokste als
Graziano tijdens z'n afwezigheid.
344
00:42:29,756 --> 00:42:34,219
Zes gevechten, zes k.o.'s.
We hebben hem een jaar ...
345
00:42:34,427 --> 00:42:38,766
... min de twee weken isoleercel
die hij hiervoor krijgt.
346
00:42:45,313 --> 00:42:49,109
- Dat is 'm, sergeant.
- Laat ons even alleen.
347
00:42:49,318 --> 00:42:52,280
Barbella, ik ben John Hyland.
348
00:42:52,489 --> 00:42:55,742
- Sigaret?
- Ja, graag.
349
00:42:57,827 --> 00:43:02,707
- Wil je bij onze boksploeg komen?
- Nee, bedankt.
350
00:43:02,916 --> 00:43:08,505
De wedstrijden zijn goed voor
de moraal. Jij kan helpen.
351
00:43:08,713 --> 00:43:14,386
- Boksen interesseert me niet.
- Je deed 't goed tegen Heldon.
352
00:43:14,595 --> 00:43:19,808
- Ja, en daarom zit ik nu hier.
- Je deed 't ook goed als Graziano.
353
00:43:19,976 --> 00:43:23,938
Ik had de poen nodig.
Ik wilde alles doen.
354
00:43:24,147 --> 00:43:29,235
- Zes k.o.'s. Niet gek.
- Ik vecht al mijn hele leven.
355
00:43:29,403 --> 00:43:32,740
En het brengt me al mijn hele leven
in moeilijkheden.
356
00:43:32,947 --> 00:43:39,037
Laat me met rust. Ik wil niet
vechten, met of zonder handschoenen.
357
00:43:39,246 --> 00:43:41,499
Ga zitten.
358
00:43:43,208 --> 00:43:45,961
Kom op, ga zitten.
359
00:43:47,880 --> 00:43:52,176
Ik zal eerlijk zijn.
Ik dacht niet aan de moraal.
360
00:43:52,385 --> 00:43:59,142
Ik dacht aan mezelf. De boksploeg
is de trots van de kolonel.
361
00:43:59,434 --> 00:44:04,815
Ik kan mezelf een goede dienst
bewijzen met jou in de ploeg.
362
00:44:05,023 --> 00:44:09,027
Ik denk niet dat je ooit stijlvol
zult zijn zoals sommige jongens, -
363
00:44:09,278 --> 00:44:15,326
- maar je maakt ze allemaal af omdat
je iets hebt wat zij niet hebben.
364
00:44:15,535 --> 00:44:19,706
Hoeveel ik ze ook leer.
365
00:44:19,915 --> 00:44:22,375
Haat.
366
00:44:22,542 --> 00:44:28,632
Ik weet niet waarom. Maar wie jou
slaat, kan beter wegduiken.
367
00:44:28,882 --> 00:44:35,764
De haat stroomt naar je rechterhand
en verandert 'm in dynamiet.
368
00:44:38,142 --> 00:44:42,438
Wat een verspilling van haat ...
369
00:44:42,647 --> 00:44:46,902
Waarom gebruik je die niet eens
ten goede?
370
00:44:47,152 --> 00:44:52,908
Wat voor goeds levert 't mij op
met mijn oneervolle ontslag?
371
00:44:53,158 --> 00:44:57,495
- Kan ik weer in het leger komen?
- Nee, dat is te laat.
372
00:44:57,663 --> 00:45:03,585
Dat is jammer, want ik denk
dat je goed gevochten zou hebben.
373
00:45:03,794 --> 00:45:07,799
Weet je al wat je gaat doen
als je vrijkomt?
374
00:45:08,006 --> 00:45:15,348
Dat weten jullie nooit. Jullie gaan
net zo dom weg als jullie kwamen.
375
00:45:15,556 --> 00:45:22,772
Hier is een alternatief: kom bij
mijn ploeg en je zult echt zweten.
376
00:45:22,981 --> 00:45:27,403
Ik bedoel niet touwtje springen
en kermisboksen.
377
00:45:27,610 --> 00:45:32,115
Je zult greppels graven en cement
slepen, en je zult mij vervloeken, -
378
00:45:32,324 --> 00:45:35,286
- maar als je hier weggaat
zul je in topconditie zijn.
379
00:45:35,494 --> 00:45:42,376
Misschien heb je genoeg geleerd om
je te klaren in 'n harde business.
380
00:45:42,585 --> 00:45:48,091
Word bokser, Rocky,
professioneel bokser.
381
00:45:48,300 --> 00:45:52,554
Gebruik je haat in de ring
om je brood te verdienen.
382
00:45:52,804 --> 00:45:58,018
In plaats van buiten de ring,
waar het je leven zal verpesten.
383
00:45:58,227 --> 00:46:03,733
Wie weet? Misschien doet het
wonderen en raak je je haat kwijt.
384
00:46:05,610 --> 00:46:08,904
Is dat slecht?
385
00:46:12,366 --> 00:46:17,956
Of misschien wil je gewoon
in je eigen gezicht blijven spugen.
386
00:46:56,038 --> 00:47:01,753
- Het leger deed hem geen kwaad.
- Ik heb nooit zo'n vorm gezien.
387
00:47:05,256 --> 00:47:09,302
- Hij moet nog een hoop leren.
- Ja, hoe je iemand n?iet doodslaat.
388
00:48:34,851 --> 00:48:40,399
- Ik ga een eindje wandelen.
- Waarom leren ze je niet duiken?
389
00:48:40,565 --> 00:48:44,486
Wat?
Het staat goed bij mijn shirt.
390
00:48:44,695 --> 00:48:49,033
Kijk, een smak geld. Wade maakte
in de tweede ronde een smakker.
391
00:48:49,241 --> 00:48:55,957
- Ik ga ijs kopen.
- En toejuichingen, Jack Dempsey?
392
00:48:56,123 --> 00:48:59,669
Dempsey is een zwaargewicht.
393
00:48:59,960 --> 00:49:03,924
Zolang ze je er niet voor
in de bak kunnen gooien ...
394
00:49:04,131 --> 00:49:10,264
H� pa! Wat vind je?
Ik pakte hem in twee ronden.
395
00:49:15,852 --> 00:49:20,400
Waarvoor?
Zodat ik weer een kegel krijg -
396
00:49:20,482 --> 00:49:23,735
- en peuken uit de goot kan rapen.
397
00:49:23,862 --> 00:49:29,242
Dat is niet omdat hij 'n vechter is,
maar omdat hij geen vechter is.
398
00:49:29,534 --> 00:49:34,539
Wie weet hoever hij 't had geschopt
als hij mij niet had ontmoet.
399
00:49:34,664 --> 00:49:39,211
't Viel hem makkelijk te geloven dat
hij van me hield. Ik was de enige -
400
00:49:39,461 --> 00:49:43,882
- die hem niet
in z'n gezicht sloeg.
401
00:49:44,091 --> 00:49:51,808
En wat deed ik? "Geef 't op, Nick.
Als je bokst, trouw ik niet met je."
402
00:49:51,974 --> 00:49:56,187
Het vechten zat hem in het bloed.
Hij stierf toen hij stopte.
403
00:49:56,396 --> 00:50:00,901
Geef hem niet de schuld. Ik vertel
hem steeds wat hij moet doen.
404
00:50:01,108 --> 00:50:04,195
Toe nou, ma. Kop op.
405
00:50:04,445 --> 00:50:10,285
Alles komt goed.
Maak je nergens druk om.
406
00:50:11,745 --> 00:50:14,831
- Ok�?
- Ok�.
407
00:50:15,040 --> 00:50:18,293
Tot straks.
408
00:50:28,054 --> 00:50:32,267
Hallo, Rocky.
Dit is Norma Unger uit Brooklyn.
409
00:50:32,434 --> 00:50:36,938
- Dit is mijn broer Rocky.
- Hallo.
410
00:50:43,070 --> 00:50:48,117
- Waar ga je naartoe?
- Naar de ijssalon.
411
00:50:48,326 --> 00:50:52,622
- Norma wil je graag leren kennen.
- Dat heeft ze net gedaan.
412
00:50:52,747 --> 00:50:57,878
Ik dacht dat we misschien 'ns
met z'n allen uit konden gaan.
413
00:50:59,546 --> 00:51:05,343
Luister, zus, laat me met rust.
Ik heb geen tijd voor meiden.
414
00:51:13,185 --> 00:51:19,025
H� Benny, hier staat dat ik een
veelbelovende middengewicht ben.
415
00:51:19,234 --> 00:51:23,780
De jeugd is altijd veelbelovend.
Maar ze komen hun belofte niet na.
416
00:51:23,988 --> 00:51:26,283
Nog eentje.
417
00:51:26,491 --> 00:51:32,289
Lucht in de maag blaast
het ego jammer genoeg niet op.
418
00:51:32,539 --> 00:51:38,713
- Dat was vast heel erg slim gezegd.
- Ik ben altijd zeer wijs geweest.
419
00:51:38,920 --> 00:51:43,425
Ik ben geen filosoof,
maar ik weet waar ik het over heb.
420
00:51:43,593 --> 00:51:49,933
Toen ik slaagde, werd ik aangewezen
als d e eigenaar van een ijssalon.
421
00:52:10,871 --> 00:52:14,584
- Wil je wat drinken?
- Ik heb geen dorst.
422
00:52:14,792 --> 00:52:18,171
- Broodje kaas?
- Ik heb geen trek.
423
00:52:18,379 --> 00:52:22,758
Salami? Pastrami?
Een broodje corned beef?
424
00:52:22,926 --> 00:52:26,263
Een sigaar misschien?
425
00:52:26,472 --> 00:52:31,268
Hoe kom ik naar Deager Street
in Brooklyn met de ondergrondse?
426
00:52:31,476 --> 00:52:34,438
Drie straten naar het noorden,
dan vier westwaarts. Station BMT.
427
00:52:34,646 --> 00:52:38,567
Neem de Brighton Express naar
King's Highway en dan de bus.
428
00:52:38,776 --> 00:52:47,285
Of lijn E naar 4th Street
en dan de bus naar Ocean Parkway.
429
00:52:47,494 --> 00:52:51,623
- Vragen?
- Dank u, ik vind het wel.
430
00:52:51,789 --> 00:52:53,959
Goedenavond.
431
00:52:54,125 --> 00:52:57,838
Goedenavond, Rocky.
432
00:53:05,888 --> 00:53:08,933
- Ik zie je.
- De rekening!
433
00:53:11,102 --> 00:53:16,357
- Wacht! Ik loop wel met je mee.
- Dat hoeft niet.
434
00:53:16,525 --> 00:53:21,571
- Het regent.
- Nee, het is net opgehouden.
435
00:53:21,738 --> 00:53:25,367
Misschien begint het zo weer.
Kom mee.
436
00:53:36,336 --> 00:53:42,885
- Nou, welterusten, Rocky.
- Welterusten.
437
00:53:49,977 --> 00:53:56,483
Ik wacht wel op het perron
tot de trein komt.
438
00:53:56,692 --> 00:54:03,407
- Dat hoeft echt niet.
- Je weet nooit na middernacht.
439
00:54:03,616 --> 00:54:06,744
Wat weet je nooit?
440
00:54:07,703 --> 00:54:11,791
Nou ja ... Het kan link zijn.
Wil je kauwgom?
441
00:54:11,958 --> 00:54:14,627
Ok�.
442
00:54:24,263 --> 00:54:26,848
Hier.
443
00:54:28,184 --> 00:54:32,688
- Dankjewel.
- Graag gedaan.
444
00:54:32,897 --> 00:54:38,486
- Welterusten, Rocky.
- Ja, welterusten.
445
00:54:39,737 --> 00:54:44,535
- Ik rij wel met je mee.
- Dat hoeft niet.
446
00:54:44,785 --> 00:54:50,874
- Dan zit je alleen in die trein.
- De trein zit vol met mensen.
447
00:54:52,418 --> 00:54:57,006
Stel dat ze allemaal
bij de volgende halte uitstappen.
448
00:54:57,172 --> 00:54:59,800
Kom.
449
00:55:11,062 --> 00:55:18,237
- Welterusten, Rocky.
- Ik loop met je mee naar de deur.
450
00:55:21,449 --> 00:55:24,827
Sleutel vergeten.
Ik moet aanbellen.
451
00:55:25,036 --> 00:55:28,623
- Ik bel wel. Welk nummer?
- 3B.
452
00:55:29,582 --> 00:55:34,420
- Daar staat Levine.
- Ja, dat is mijn stiefvader.
453
00:55:34,629 --> 00:55:39,467
- Daarom staat er Levine.
- Ben je een joods meisje?
454
00:55:39,676 --> 00:55:44,056
- Maakt dat wat uit?
- Nee, ben je mal?
455
00:56:01,532 --> 00:56:05,412
Bedankt dat je me wegbracht.
456
00:56:07,455 --> 00:56:13,670
- Bel je me ... of zo?
- Ja. Ik bedoel, ik denk van wel.
457
00:56:13,920 --> 00:56:18,258
Ik weet niet. Boksers hebben
niet veel tijd voor meisjes.
458
00:56:30,938 --> 00:56:35,193
- Mag ik je een kus geven?
- Nee, niet doen.
459
00:56:36,611 --> 00:56:41,574
- O, liefste ...
- Weet je hoeveel ik van je hou?
460
00:56:41,742 --> 00:56:44,786
Dat vertel je al twee uur, drol!
461
00:56:44,995 --> 00:56:48,373
- Ik ben bang.
- Waarvoor?
462
00:56:48,623 --> 00:56:55,381
Dat ik te veel van je zal houden.
En je te snel zal kwijtraken.
463
00:56:58,509 --> 00:57:02,764
- Laten we weggaan.
- Ik wil de rest zien.
464
00:57:06,851 --> 00:57:09,813
Het is niet alleen deze keer.
465
00:57:10,022 --> 00:57:14,693
Iedere keer als er gekust wordt,
begin je te kreunen en schuifelen.
466
00:57:14,943 --> 00:57:19,781
Mannen proberen wijven te
versieren om zich groot te voelen.
467
00:57:19,990 --> 00:57:24,203
- Wat doe jij daarvoor dan?
- Kom eens naar het boksen kijken.
468
00:57:24,412 --> 00:57:29,250
Daardoor voel ik me groot.
Het publiek dat mijn naam schreeuwt.
469
00:57:29,458 --> 00:57:35,090
Ze schreeuwen dat ik
die andere gozer af moet maken.
470
00:57:35,298 --> 00:57:39,386
Ik kan er niet tegen dat mensen
gewond raken. Vooral jij.
471
00:57:39,594 --> 00:57:44,391
- Al dat bloed.
- Kom dan naar trainen kijken.
472
00:57:44,558 --> 00:57:47,520
Gewoon trainen.
473
00:57:49,939 --> 00:57:53,901
Ik hoef niet te kijken hoe mannen
elkaar tot moes slaan?
474
00:57:54,069 --> 00:57:57,154
Erewoord.
475
00:58:03,619 --> 00:58:10,543
Hij traint zes maanden niet en nu
opeens op de dag van 'n wedstrijd.
476
00:58:11,420 --> 00:58:14,173
Hij is mesjogge.
477
00:58:21,597 --> 00:58:23,975
Stop.
478
00:58:26,019 --> 00:58:29,897
Daar is ze. Kom op.
479
00:58:34,652 --> 00:58:39,533
H� Lou! Dat is 'r.
480
00:58:39,742 --> 00:58:45,247
- Is zij ge interesseerd in jou?
- Ja. Zorg voor haar.
481
00:58:45,414 --> 00:58:48,751
Ik zal voor haar zorgen, ja.
482
00:58:57,802 --> 00:59:02,933
- Ben jij Rocky's meisje?
- Dat zal wel.
483
00:59:03,183 --> 00:59:08,563
- Bedoel je, misschien niet?
- Dat zal wel.
484
00:59:08,731 --> 00:59:12,443
Ga mee een eindje lopen.
485
00:59:12,526 --> 00:59:16,947
Laten we 'ns praten
over het beroep van pugilist.
486
00:59:21,411 --> 00:59:25,039
Je was geweldig.
487
00:59:25,248 --> 00:59:30,670
Draai je om. Ik wou zien of je
lippenstift niet uitgesmeerd was.
488
00:59:30,838 --> 00:59:35,384
Ga je vanavond in de arena
ook zo vechten?
489
00:59:35,550 --> 00:59:40,848
- Lou! Waar is ze?
- Ze is naar buiten gegaan.
490
00:59:40,973 --> 00:59:44,602
- Komt ze terug?
- Vier tegen ��n van niet.
491
00:59:44,768 --> 00:59:47,730
- Wat heb je gedaan? Wat zei je?
- Niks.
492
00:59:47,897 --> 00:59:53,736
Ik vroeg alleen wat 'n leuk
joods meisje met jou aanmoest.
493
00:59:55,113 --> 00:59:58,491
Ho, geen training na 2 uur.
494
00:59:58,659 --> 01:00:02,329
H�, balletdansers in ring twee!
Duvel op!
495
01:00:10,254 --> 01:00:16,302
Waar ben jij geweest sinds je
wegliep uit Stillman's Gym?
496
01:00:16,469 --> 01:00:19,347
- Naar de film.
- Welke film?
497
01:00:19,556 --> 01:00:25,312
De film die ik niet uit mocht zien
omdat ze aardige dingen zeiden.
498
01:00:27,230 --> 01:00:32,611
Ik had gelijk. Die sportzaal,
het gesprek met Stillman ...
499
01:00:32,778 --> 01:00:36,448
- Hij heeft nergens verstand van.
- Ik hou niet van boksen!
500
01:00:36,657 --> 01:00:43,539
- Het is gemeen, bloedig, stom!
- Goed! Misschien is dat wel zo.
501
01:00:43,706 --> 01:00:48,919
Er vallen gewonden. Maar waar kan
iemand als ik anders wat worden?
502
01:00:49,128 --> 01:00:53,925
Ik heb nooit iets gehad, tot ik in
de ring eerlijk geld kon verdienen.
503
01:00:54,134 --> 01:00:58,639
Wat is beter?
Stelen, hongerlijden of boksen?
504
01:00:58,805 --> 01:01:02,894
Alsjeblieft, Norma.
Probeer het te begrijpen.
505
01:01:05,020 --> 01:01:09,150
Mr. Stillman zei dat je
allerlei moeilijkheden had gehad.
506
01:01:09,359 --> 01:01:14,405
- Dat dat altijd zo zou blijven.
- Misschien w�s dat vroeger zo.
507
01:01:14,572 --> 01:01:18,076
Maar nooit meer.
508
01:01:18,659 --> 01:01:22,914
- Nooit?
- Nooit. Ik geef je mijn erewoord.
509
01:01:33,300 --> 01:01:37,638
Jee!
Ik stap vanavond de ring in en ...
510
01:01:37,805 --> 01:01:40,725
- H�, hoe laat is het?
- Half 12.
511
01:01:43,352 --> 01:01:47,691
- Wat is er?
- Ik zit weer in de soep.
512
01:01:47,857 --> 01:01:51,778
Vertel maar
wat er gisteren misging.
513
01:01:51,987 --> 01:01:58,535
Niet op komen dagen is 'n ernstige
zaak. 't Kan je je licentie kosten.
514
01:01:59,828 --> 01:02:05,584
Nou ...
Bent u wel eens verliefd geweest?
515
01:02:05,793 --> 01:02:09,005
Ik denk 't wel, toen ik jong was.
516
01:02:09,171 --> 01:02:12,717
Ik wist het tot gisteravond niet,
maar ik ben verliefd.
517
01:02:12,883 --> 01:02:18,473
Gisteren hadden mijn meisje en ik
ruzie, en zij liep weg.
518
01:02:18,682 --> 01:02:22,644
Ik vergat alles,
behalve dat ik haar moest vinden.
519
01:02:22,853 --> 01:02:26,148
Ik vergat de tijd,
ik vergat het gevecht.
520
01:02:26,356 --> 01:02:31,529
- Vond je haar terug?
- Ja, in Brooklyn. Ze huilde.
521
01:02:31,737 --> 01:02:38,203
Toen we 't eindelijk goed hadden
gemaakt, was het te laat.
522
01:02:38,411 --> 01:02:43,834
Als je een ander excuus had gegeven,
waren je dagen als bokser geteld.
523
01:02:44,041 --> 01:02:48,839
Maar dit is gewoon zo banaal,
het kan alleen de waarheid zijn.
524
01:02:49,047 --> 01:02:53,718
Maak nu dat je wegkomt
en laat 't niet weer gebeuren.
525
01:02:53,886 --> 01:02:57,223
Hartelijk bedankt, commissaris.
526
01:03:00,226 --> 01:03:02,520
Jij bent zo'n tobber.
527
01:03:02,645 --> 01:03:06,649
- Kom mee.
- Wat is er?
528
01:03:11,530 --> 01:03:16,159
Ik heb wel tien jongens
die het nu beter doen dan jij.
529
01:03:16,368 --> 01:03:22,291
Ik zou geen tijd aan je verspillen
als je geen potentieel had.
530
01:03:22,458 --> 01:03:28,381
- Wat wil je van me?
- Dat je niet alles verziekt.
531
01:03:28,589 --> 01:03:33,969
- Wind je niet op over Norma.
- Het gaat prima met ons.
532
01:03:34,137 --> 01:03:37,431
- Kijk eens in de spiegel.
- Goed, ik kijk.
533
01:03:37,640 --> 01:03:43,563
- Kijk naar je ogen.
- Wat? Er is geen kring te zien.
534
01:03:43,772 --> 01:03:47,610
Ken jij ��n man
zonder kringen onder zijn ogen?
535
01:03:47,776 --> 01:03:51,531
Je hoort kringen
onder je ogen te hebben!
536
01:03:51,697 --> 01:03:57,286
- Steek je hand uit.
- Zo vast als een rots.
537
01:03:57,453 --> 01:04:03,543
Waar is de gemiddelde, normale
lichte beweging van de vingers?
538
01:04:03,709 --> 01:04:07,339
Waar is de trilling?
Wacht eens ...
539
01:04:09,507 --> 01:04:12,594
Wat?
540
01:04:12,803 --> 01:04:16,515
Wind je niet op over Norma.
541
01:04:16,682 --> 01:04:22,105
Of je maakt het uit ...
of je trouwt met haar.
542
01:04:22,312 --> 01:04:29,070
Misschien kun je dan voorkomen
dat je 'n clubboksertje blijft.
543
01:04:29,320 --> 01:04:36,078
Misschien is dat wel nodig:
verantwoordelijkheid, kinderen ...
544
01:04:36,244 --> 01:04:40,749
Misschien is dat de hen
die het gouden ei legt.
545
01:04:47,506 --> 01:04:50,551
De rechter wacht niet de hele dag.
546
01:04:50,718 --> 01:04:54,388
- Heb je de vergunning bij je?
- Ja.
547
01:04:54,597 --> 01:04:59,728
- Misschien had je 'm vergeten.
- Nee, ik heb 'm niet vergeten.
548
01:04:59,936 --> 01:05:06,484
- Ik heb niet genoeg geld.
- Ik wel, ik heb mijn ster verpand.
549
01:05:07,277 --> 01:05:14,243
Dat had je niet moeten doen.
Ik heb een strafblad. In dienst ...
550
01:05:15,035 --> 01:05:19,623
Het is te laat, Rocky.
Ik hou van je.
551
01:05:19,832 --> 01:05:25,922
Wat je die avond zei, was waar.
Boksen is laag en ...
552
01:05:26,131 --> 01:05:31,594
Bloed en domheid ... Kom op,
we komen te laat voor ons huwelijk.
553
01:05:33,137 --> 01:05:37,809
- Moet ik 'n gerechtsgebouw in?
- Daar trouwen mensen.
554
01:05:38,018 --> 01:05:43,148
Gerechtsgebouwen maken me
zenuwachtig, zeker weten!
555
01:05:46,360 --> 01:05:51,240
Je geeft me een boel redenen
om het niet te doen, -
556
01:05:51,407 --> 01:05:57,038
- maar niet de enige reden
die me zou overtuigen.
557
01:05:57,205 --> 01:06:00,542
Zeg dat je niet van me houdt.
558
01:06:04,129 --> 01:06:06,757
Kom mee.
559
01:06:30,907 --> 01:06:34,536
Rocky stopt Arnold in 3e ronde
560
01:06:35,245 --> 01:06:39,750
Ik kom voor niemand anders
midden in de nacht mijn bed uit.
561
01:06:39,916 --> 01:06:45,172
- Niemand zou het vragen.
- Norma moet ijs hebben.
562
01:06:45,339 --> 01:06:48,801
Kan ik er wat aan doen
dat ze zwanger is?
563
01:06:57,101 --> 01:07:00,939
Graziano stopt Davis
in 4e ronde
564
01:07:04,401 --> 01:07:09,531
Ik kan er niet over uit.
Het lijkt precies op jou.
565
01:07:09,698 --> 01:07:13,493
Hoe kan dat nou?
Het is een meisje.
566
01:07:16,830 --> 01:07:20,544
Rocky slaat Cochrane k.o.
567
01:07:31,972 --> 01:07:36,518
H�, adem de baby niet
in haar gezicht!
568
01:07:38,229 --> 01:07:41,566
Rocky slaat Cochrane weer k.o.
569
01:07:41,774 --> 01:07:45,028
Publiek in extase door
4e k.o. op rij
570
01:07:51,200 --> 01:07:54,871
Schat, het is papa maar.
571
01:07:58,167 --> 01:08:01,795
Graziano slaat Green k.o.
572
01:08:07,885 --> 01:08:10,972
Schat, het is papa maar.
573
01:08:14,266 --> 01:08:17,478
Rocky slaat Servo k.o.
574
01:08:24,861 --> 01:08:27,405
Mama, het is papa maar.
575
01:08:33,495 --> 01:08:37,041
Wereldkampioenschap
middengewicht in Yankee Stadion
576
01:08:37,291 --> 01:08:42,130
Beide boksers bloeden hevig.
Zale komt uit de hoek.
577
01:08:42,338 --> 01:08:47,427
Een rechtse op de nieren. Zale
raakt Graziano's maag met rechts!
578
01:08:47,552 --> 01:08:52,473
Graziano wankelt. Zale raakt
z'n kaak keihard met links!
579
01:08:52,682 --> 01:08:55,560
Graziano gaat neer.
580
01:08:55,769 --> 01:09:00,399
7, 8, 9, 10 ...
Het is voorbij. Zale wint.
581
01:09:00,607 --> 01:09:04,821
Tony Zale blijft
wereldkampioen middengewicht.
582
01:09:08,949 --> 01:09:12,120
Norma, hij komt er wel overheen.
583
01:09:13,496 --> 01:09:20,629
Natuurlijk. Hij is hard en sterk,
hij kan alles hebben. Maar ik niet.
584
01:09:20,754 --> 01:09:26,051
- Hij moest een keer verliezen.
- Daar gaat het niet om.
585
01:09:26,218 --> 01:09:32,683
Als hij bokst, wil ik me verbergen.
Misschien slaan ze hem invalide.
586
01:09:32,850 --> 01:09:38,523
Heb je dat tegen Rocky gezegd?
Heb je 'm gevraagd te stoppen?
587
01:09:38,731 --> 01:09:44,738
- Het is zijn hele leven.
- Dan is het ook jouw leven.
588
01:09:44,946 --> 01:09:49,200
Maak niet de fout dat te vergeten,
zoals ik deed.
589
01:09:53,371 --> 01:09:56,167
Je hebt gelijk.
590
01:09:58,085 --> 01:10:01,338
Ik ben niet met een man getrouwd, -
591
01:10:01,505 --> 01:10:04,884
- maar met een middengewicht.
592
01:10:09,597 --> 01:10:15,437
Kom, Yolanda. Norma moet zich
opknappen. Haar man komt thuis.
593
01:10:15,646 --> 01:10:21,401
Een man die voor het eerst van
z'n leven knock-out geslagen is.
594
01:10:40,546 --> 01:10:44,801
- Hoi.
- Ja, hoi ...
595
01:10:48,889 --> 01:10:52,184
- Wat doe je?
- Strijken.
596
01:10:52,392 --> 01:10:56,731
Dat moet ook gedaan worden.
Heb je trek?
597
01:10:58,024 --> 01:11:02,737
- Heb je de wedstrijd gehoord?
- Ja.
598
01:11:02,903 --> 01:11:06,824
Er is kip
en een stuk bosbessentaart.
599
01:11:07,033 --> 01:11:13,039
- Heb je niet meer te zeggen?
- Je was vreselijk.
600
01:11:13,248 --> 01:11:19,171
Je raakte hem en legde hem neer,
en toch kon je 't niet afmaken.
601
01:11:19,338 --> 01:11:25,302
Hij raakte je ��n keer, ��n stoot
en boem! Het is gedaan met je.
602
01:11:25,511 --> 01:11:31,684
Wacht maar tot maart,
wat ik dan met Tony Zale ga doen ...
603
01:11:31,851 --> 01:11:36,982
Ik vermoord 'm!
Ik sla z'n schedel in!
604
01:11:46,074 --> 01:11:48,911
Kom hier.
605
01:11:56,460 --> 01:12:00,839
Dat ga ik niet met Tony Zale doen.
606
01:12:05,428 --> 01:12:09,682
- Hij denkt alleen aan Zale.
- Wat is daar mis mee?
607
01:12:09,891 --> 01:12:15,480
Hij moet aan ��n gevecht tegelijk
denken. Eerst Cowboy Shank.
608
01:12:15,647 --> 01:12:20,652
Ach kom nou, Irving.
Rocky wint zeker van Shank.
609
01:12:20,861 --> 01:12:26,117
De enige zekere waar ik van heb
gehoord was Arnold met 6 tegen 1, -
610
01:12:26,283 --> 01:12:29,203
- die avond dat Rocky
hem knock-out sloeg.
611
01:12:32,957 --> 01:12:36,086
- Hoe ziet 't eruit?
- Nog steeds te laag.
612
01:12:36,294 --> 01:12:41,424
- Mogen we 'n paar vragen stellen?
- Ik heb afgesproken met 2 meiden.
613
01:12:41,633 --> 01:12:46,013
- Dat mag je niet afdrukken!
- We gaan naar de dierentuin.
614
01:12:46,138 --> 01:12:48,849
Dat ook niet.
615
01:12:49,016 --> 01:12:52,645
H�, hoe is het? Rocky de Grote Bink.
616
01:12:52,853 --> 01:12:57,316
- Peppo! Ze hebben je vrijgelaten!
- Aan alle ellende komt een eind.
617
01:12:57,484 --> 01:13:02,071
- Je ziet er geweldig uit.
- Ga mee een biertje drinken.
618
01:13:02,321 --> 01:13:06,409
Ik kan nu niet.
Mijn vrouw komt me halen.
619
01:13:06,618 --> 01:13:12,875
Misschien moeten we toch 'n pilsje
drinken. We hebben wat te bespreken.
620
01:13:13,083 --> 01:13:20,466
Ik ken iemand in de bak. We moeten
uitzoeken hoe we hem aanpakken.
621
01:13:20,675 --> 01:13:25,764
Hij denkt dat 't wel wat waard is
voor de bokser die zo'n held is, -
622
01:13:25,971 --> 01:13:33,313
- als niemand weet dat het leger 'm
ontsloeg en dat hij in de bak zat.
623
01:13:35,816 --> 01:13:39,820
Ik wacht beneden op je.
624
01:13:48,121 --> 01:13:53,668
Gebeurd is gebeurd. Ik heb 't alleen
nooit aan mijn vrouw verteld.
625
01:13:53,876 --> 01:13:59,507
Niet dat 't haar wat uitmaakt.
Maar de clubs waar ik kom ...
626
01:13:59,716 --> 01:14:05,347
Ik moet eraan denken wat die zeggen.
En 't speelkameraadje van Audrey.
627
01:14:05,556 --> 01:14:10,060
- Het kan niet goed gaan.
- We moeten hem tot zwijgen brengen.
628
01:14:10,269 --> 01:14:16,442
Wat wil hij? Een paar honderd?
Ik geef hem wel een paar honderd.
629
01:14:16,608 --> 01:14:21,364
Hij wil een flinke slag slaan
uit het gevecht tegen Cowboy Shank.
630
01:14:21,614 --> 01:14:26,369
Ben je gek? De bookmakers weten
dat ik met ��n hand van Shank win.
631
01:14:26,536 --> 01:14:31,416
Niet door op jou te wedden,
maar op Shank.
632
01:14:31,583 --> 01:14:34,878
Misschien 6 tegen 1
bij bookmakers buiten de stad.
633
01:14:35,045 --> 01:14:40,551
- Moet ik met opzet verliezen?
- Ja. 'n Verrassende nederlaag.
634
01:14:40,759 --> 01:14:45,973
- Je bent kwaad op de verkeerde.
- Maar er is geen ander.
635
01:14:46,182 --> 01:14:50,978
En als ik nou zeg dat er
100.000 voor je inzit?
636
01:14:51,187 --> 01:14:58,194
Dan zeg ik dat je dood kan vallen.
Ik ben eerlijk, dat weten de mensen.
637
01:14:58,361 --> 01:15:02,699
Dat laat ik door niemand verpesten!
638
01:15:02,908 --> 01:15:08,956
Daarom wil ik ook geen nare verhalen
over je in de kranten zien.
639
01:15:09,123 --> 01:15:13,544
Al die gevangenissen
en een oneervol ontslag ...
640
01:15:13,753 --> 01:15:21,928
- Ik kan niet helder nadenken.
- Er is tijd zat.
641
01:15:24,889 --> 01:15:29,561
- Rocky, heb je kleingeld?
- Mag ik een handtekening?
642
01:15:30,813 --> 01:15:33,857
Wat doen jullie allemaal op straat?
643
01:15:34,066 --> 01:15:38,195
Waarom zijn jullie niet thuis,
of op de speelplaats?
644
01:15:38,404 --> 01:15:43,868
- We wachtten op jou!
- Ga ergens spelen! Smeer 'm!
645
01:15:44,034 --> 01:15:47,747
Allemaal, verdwijn van de straat.
646
01:15:53,420 --> 01:15:56,423
Hoi, schat.
647
01:16:38,509 --> 01:16:41,679
Ik wil je voorstellen
aan twee vrienden.
648
01:16:41,888 --> 01:16:47,769
Lou, Willie, dit is Rocky Graziano.
Ze zijn net terug in de stad.
649
01:16:47,978 --> 01:16:55,486
Ze waren in Minneapolis en St. Paul,
waar ze 6 tegen 1 op Shank zetten.
650
01:16:55,694 --> 01:17:01,074
Zie je, ze weten namelijk
dat ik weet waar ik over praat.
651
01:17:01,324 --> 01:17:08,625
De inzet is gedaan. Win niet, dan
schrijven de kranten ook niks naars.
652
01:17:15,423 --> 01:17:19,844
Kom hier. Laat 'ns kijken.
653
01:17:20,053 --> 01:17:24,140
Voor mij zien ze eruit
als doodgewone vuisten.
654
01:17:24,391 --> 01:17:27,436
Zeg dat maar 'ns tegen 't publiek, -
655
01:17:27,645 --> 01:17:32,650
- dat wil zien hoe die gewone
vuisten gehakt maken van 'n pummel.
656
01:17:32,858 --> 01:17:39,866
Stillman zegt dat je de populairste
Italiaan na Frank Sinatra bent.
657
01:17:40,992 --> 01:17:45,455
Waar is Irving?
De wedstrijd kan niet doorgaan.
658
01:17:45,539 --> 01:17:48,542
Wat is er met je?
659
01:17:48,751 --> 01:17:54,964
M'n rug. Ik heb een spier verrekt.
't Doet pijn als ik links stoot.
660
01:17:55,173 --> 01:18:00,972
- Laat eens voelen.
- We moeten afzeggen. Roep Irving.
661
01:18:01,806 --> 01:18:05,768
GEVECHT GRAZIANO - SHANK AFGELAST
ROCKY BLESSEERT RUG
662
01:18:05,935 --> 01:18:09,939
Uitdager keert in januari terug
663
01:18:10,273 --> 01:18:14,527
Twee dagen terug
en het bruine verdwijnt al.
664
01:18:14,652 --> 01:18:18,282
Zo gewonnen, zo geronnen.
665
01:18:31,712 --> 01:18:37,385
Mr. Graziano? Wij zijn van Justitie.
Ze willen u spreken.
666
01:18:37,593 --> 01:18:41,306
- Waarover?
- Wat informatie.
667
01:18:41,514 --> 01:18:45,476
Als ze kaartjes willen voor 't
gevecht tegen Zale, mogen ze bellen.
668
01:18:45,644 --> 01:18:50,649
Waarom komt u niet gewoon mee,
mr. Graziano?
669
01:18:52,777 --> 01:18:57,239
Ik ben zo terug.
Maak je nergens ongerust over.
670
01:19:07,291 --> 01:19:10,879
Ik zeg u toch, ik weet het niet.
671
01:19:11,171 --> 01:19:15,425
Je kunt de bokssport en de
gemeenschap een dienst bewijzen.
672
01:19:15,550 --> 01:19:19,805
Vertel ons wie je benaderde.
We hebben je hulp nodig.
673
01:19:20,014 --> 01:19:25,186
Het gaat om jou. Jij meldde 'n valse
blessure om niet te hoeven boksen.
674
01:19:25,352 --> 01:19:29,148
Je wilde niemand oplichten
of expres verliezen.
675
01:19:29,273 --> 01:19:36,322
't Gaat er niet om wie er gelijk
heeft. Je nam 't aanbod niet aan.
676
01:19:36,447 --> 01:19:40,827
Je hebt al toegegeven
dat je benaderd werd.
677
01:19:40,994 --> 01:19:46,333
- Geef ons de namen.
- Luister nou. Dat kan ik niet.
678
01:19:46,583 --> 01:19:52,673
Ik weet niet wie ze waren.
Er hangen altijd zulke figuren rond.
679
01:19:52,839 --> 01:19:58,471
Het zijn gluipers, lastpakken.
Wie vraagt er nou hoe ze heten?
680
01:19:58,679 --> 01:20:03,100
Heb je de regels
van de Sportcommissie gelezen?
681
01:20:03,268 --> 01:20:06,229
Ik weet niks van regels.
682
01:20:06,396 --> 01:20:10,776
Ik weet alleen
wat mijn manager me verteld.
683
01:20:10,942 --> 01:20:17,157
't Niet aangeven van poging tot
omkoping kan je je licentie kosten.
684
01:20:17,407 --> 01:20:23,872
Geef ons de namen, dan heb je je
aan de regels gehouden.
685
01:20:24,081 --> 01:20:29,671
- Ik kan geen namen noemen.
- We willen je geen kwaad doen.
686
01:20:29,837 --> 01:20:33,674
Is dat je definitieve antwoord?
687
01:20:33,883 --> 01:20:39,431
Dat is mijn definitieve antwoord.
Ik kan geen namen noemen.
688
01:20:48,565 --> 01:20:55,948
- Rocky, ken je deze mannen?
- Nooit gezien. Ik zweer het.
689
01:20:56,115 --> 01:20:59,410
Ok�, laat de anderen binnenkomen.
690
01:21:07,001 --> 01:21:10,130
Ken je deze mannen?
691
01:21:15,136 --> 01:21:21,851
Nee ... ik heb ze
nooit van mijn leven gezien.
692
01:21:25,647 --> 01:21:29,859
GRAZIANO ONDERVRAAGD
OVER OMKOPING
693
01:21:30,068 --> 01:21:35,365
ANGST VOOR WRAAKNEMING
LEGT GRAZIANO ZWIJGEN OP
694
01:21:35,574 --> 01:21:40,579
COMMISSIE VERHOORT GRAZIANO
OVER POGING WEDSTRIJD TE KOPEN
695
01:21:40,746 --> 01:21:45,585
"Uit het bewijsmateriaal blijkt
dat er een voorstel is gedaan -
696
01:21:45,751 --> 01:21:49,880
- om het gevecht tegen Shank
te vervalsen -
697
01:21:50,047 --> 01:21:54,678
- in ruil voor
een aanbod van $100.000."
698
01:21:54,885 --> 01:22:01,309
"U heeft dit aanbod niet gemeld.
De wedstrijd werd afgelast -
699
01:22:01,477 --> 01:22:06,940
- vanwege een rugblessure,
die u aan 'n commissiearts meldde."
700
01:22:15,783 --> 01:22:19,871
Dat is niet relevant
voor deze zitting.
701
01:22:21,747 --> 01:22:25,585
"Gezien de aan ons
voorgelegde feiten -
702
01:22:25,752 --> 01:22:30,423
- en indachtig onze
verantwoordelijkheid, -
703
01:22:30,632 --> 01:22:36,680
- herroept de Commissie uw
licentie met onmiddellijke ingang."
704
01:22:38,348 --> 01:22:45,106
"Tevens is het aangekondigde
gevecht tussen Tony Zale en u -
705
01:22:45,272 --> 01:22:50,528
- hierbij afgelast."
De zitting is gesloten.
706
01:22:52,280 --> 01:22:57,702
Alstublieft,
hij heeft geen commentaar.
707
01:22:57,869 --> 01:23:02,500
Misschien heb je
hier iets over te zeggen.
708
01:23:24,022 --> 01:23:29,319
- Wilt u een verklaring afleggen?
- Hoe kan hij ze tevreden stellen?
709
01:23:29,485 --> 01:23:32,906
Door weer te gaan stelen?
710
01:23:33,074 --> 01:23:39,205
GRAZIANO'S STAAT VAN DIENST:
ONEERVOL ONTSLAG!
711
01:23:46,629 --> 01:23:50,842
- Doe het licht uit.
- Waarom zit je in het donker?
712
01:23:51,009 --> 01:23:54,179
Ik denk aan al mijn vrienden.
713
01:23:54,346 --> 01:23:58,141
Zoals de commissaris
en de Officier van Justitie.
714
01:23:58,308 --> 01:24:01,979
Doe uit.
In het donker kan ik ze beter zien.
715
01:24:02,187 --> 01:24:06,608
Hoe lang ga je hiermee door?
716
01:24:11,656 --> 01:24:15,743
Moet je horen wat Bill Corum zegt
in de Journal American:
717
01:24:15,952 --> 01:24:21,416
"Ik zal blijven vechten voor
Rocky's recht om te boksen."
718
01:24:21,583 --> 01:24:24,920
De sportpers is altijd goed voor me.
719
01:24:25,128 --> 01:24:31,301
Maar die andere gasten! Ze schrijven
dat ik een rat en 'n leugenaar ben!
720
01:24:31,468 --> 01:24:35,973
Graziano is een crimineel,
een laffe rat!
721
01:24:36,140 --> 01:24:40,895
- Gajes uit de achterbuurt ...
- Hou op!
722
01:25:09,675 --> 01:25:15,598
Hallo? Ja, met wie?
Wat wil je?
723
01:25:15,807 --> 01:25:20,061
Niets. Ik heb gelezen over
je problemen. Je moet weten -
724
01:25:20,229 --> 01:25:24,357
- dat ik niets
met dat artikel te maken heb.
725
01:25:24,525 --> 01:25:29,822
Peppo, jij wil altijd wat! Wat het
ook is, ik heb geen belangstelling!
726
01:25:30,031 --> 01:25:34,994
Ik snap het. Maar als je niet langer
hun schlemiel wilt zijn, -
727
01:25:35,161 --> 01:25:38,456
- bel me dan, dan doen we zaken.
728
01:25:38,664 --> 01:25:44,963
Peppo, bel hier nooit meer naartoe!
Blijf uit mijn leven vandaan!
729
01:26:05,568 --> 01:26:11,241
Over 'n uur staan jullie misschien
op Rocky's vloerkleed.
730
01:26:13,493 --> 01:26:20,793
- Ik moet Rocky iets vertellen.
- Hij krijgt z'n licentie terug.
731
01:26:20,918 --> 01:26:24,630
Nee, maar ... jij krijgt Rocky.
732
01:26:25,964 --> 01:26:28,508
Rocky, Irving is hier.
733
01:26:29,552 --> 01:26:33,181
- Wat nu?
- Klaar?
734
01:26:33,347 --> 01:26:36,809
Alles is geregeld:
16 juli, Chicago, -
735
01:26:36,976 --> 01:26:41,106
- 15 ronden tegen Tony Zale
om het wereldkampioenschap!
736
01:26:41,314 --> 01:26:45,068
De commissie in Illinois
oordeelde anders dan New York.
737
01:26:45,277 --> 01:26:49,531
Ik ga niet in Chicago boksen.
De mensen haten me daar.
738
01:26:49,740 --> 01:26:55,788
Een of andere rat daar gaf me aan.
Ze willen niet dat ik win!
739
01:26:55,997 --> 01:26:59,334
Moet ik je dat nog uitleggen!?
740
01:27:00,418 --> 01:27:03,004
Wat moet ik met hem beginnen?
741
01:27:03,171 --> 01:27:07,175
Neem hem mee naar Chicago
en breng hem weer in vorm.
742
01:27:07,342 --> 01:27:13,307
Dan ontneemt hij Zale de titel
en laat de wereld zien wie hij is.
743
01:27:13,432 --> 01:27:18,186
- Chicago? Je hoorde hem toch?
- Hij wil nergens boksen.
744
01:27:18,354 --> 01:27:22,859
Snap je het niet?
Drie jaar lang zweette hij -
745
01:27:23,109 --> 01:27:28,030
- om te horen bij wat hij
"de echte wereld" noemt.
746
01:27:28,197 --> 01:27:34,329
Hij dacht dat hij er was. Nu denkt
hij dat alles gewoon niet lukte -
747
01:27:34,537 --> 01:27:39,751
- en wat heeft het voor zin
als je toch nooit wat wordt?
748
01:27:40,001 --> 01:27:44,840
Maar het lukte wel, Irving.
En het moet weer lukken!
749
01:28:11,994 --> 01:28:18,417
Wat is er met hem?
Laat me je handen zien.
750
01:28:20,336 --> 01:28:27,218
We werken aan je verdediging, maar
jij kan zo je hand wel breken ...
751
01:28:27,385 --> 01:28:29,679
Ik maakte een fout!
752
01:28:29,845 --> 01:28:33,684
- Hoe is het ermee?
- Ik word liever overreden.
753
01:28:33,850 --> 01:28:36,728
Mazzel.
754
01:28:39,064 --> 01:28:42,234
Waar ga je heen?
755
01:28:42,400 --> 01:28:47,573
Het is hier te stil. Ik wil mensen,
lawaai. Ik word hier gek.
756
01:28:47,782 --> 01:28:53,370
Wacht. We gaan weg uit deze
voorstad en verkassen naar de stad.
757
01:28:53,538 --> 01:28:57,334
Er is een sportschool
in het hartje van Chicago.
758
01:28:57,500 --> 01:29:00,962
Als Chicago 'n hart heeft,
heb ik 't nog niet gezien.
759
01:29:01,129 --> 01:29:07,469
- Mooi gezegd. Mag ik het citeren?
- Jullie persmuskieten, opgerot!
760
01:29:09,346 --> 01:29:12,683
Ik heb m'n column voor morgen:
761
01:29:12,808 --> 01:29:17,729
Graziano is een geslagen man, en
Zale heeft 'm nog niet aangeraakt.
762
01:29:26,615 --> 01:29:34,581
Zag je die chauffeur? Hij zag me
in z'n spiegel en zei niks.
763
01:29:34,789 --> 01:29:41,630
- Wat wilde je dan horen?
- "Succes." Of "val dood".
764
01:29:41,797 --> 01:29:46,302
- Misschien kende hij je niet.
- Waarom staarde hij dan zo?
765
01:29:46,510 --> 01:29:50,724
Waarschijnlijk vroeg hij zich af
wie je haar doet.
766
01:29:56,771 --> 01:30:03,445
Hoorde je wat ze zei?
Ik wou haar toch een dreun geven!
767
01:30:04,070 --> 01:30:07,575
- Hallo.
- Mooie oppas ben je.
768
01:30:07,782 --> 01:30:12,663
- Wie heeft haar leren vals spelen?
- Wie denk je?
769
01:30:12,872 --> 01:30:17,001
Je moet eens zien
hoe goed ze kan steken.
770
01:30:17,209 --> 01:30:20,546
Geef oom Irving een nachtzoen.
771
01:30:20,755 --> 01:30:26,845
- Welterusten.
- Zeg papa welterusten.
772
01:30:27,011 --> 01:30:29,347
Hol vlug naar bed.
773
01:30:31,266 --> 01:30:37,856
- En? Hoe was de film?
- Vertel hem wat dat wijf zei!
774
01:30:38,065 --> 01:30:43,905
Wat geeft 't? Sommige mensen
vergeten je misschien nooit.
775
01:30:44,113 --> 01:30:51,288
Daarom hoef je nog geen dansje te
maken steeds als ze naar je kijken.
776
01:30:51,495 --> 01:30:55,166
We hebben je niet meegenomen
om Rocky de grond in te praten.
777
01:30:55,375 --> 01:30:59,880
- Ze meende het niet.
- Hij heeft 'n verleden, weet je.
778
01:31:00,088 --> 01:31:04,468
Hij heeft ermee leren leven
en wij mogen het niet negeren -
779
01:31:04,677 --> 01:31:07,971
- als hij kwaad op ons wordt
vanwege zijn problemen.
780
01:31:08,221 --> 01:31:13,519
Rocky heeft de regels overtreden,
niet de commissaris of Justitie.
781
01:31:13,728 --> 01:31:17,982
Hij vindt zelf dat hij een
onschuldige toeschouwer is.
782
01:31:18,191 --> 01:31:21,778
Ik dacht dat je wilde
dat Rocky zou winnen.
783
01:31:21,944 --> 01:31:25,449
Ja, maar hoe gaat het
in de wedstrijden na deze?
784
01:31:25,657 --> 01:31:28,868
En in de jaren
nadat hij gestopt is?
785
01:31:29,077 --> 01:31:33,165
Ik ben z'n vrouw.
Ik leef ook met hem -
786
01:31:33,373 --> 01:31:38,588
- nadat jij gestopt bent met zeuren
over z'n gewicht en z'n nachtrust.
787
01:31:55,814 --> 01:32:00,527
Ik weet 't: "Wat doe ik hier?"
Ik hoor nu in Chicago te zijn.
788
01:32:00,736 --> 01:32:04,406
Maak 'n vanille-chocolade shake
en stel niet zoveel vragen.
789
01:32:11,581 --> 01:32:17,504
"Je weet altijd hoe het
telefoonboek afloopt." Zybisky.
790
01:32:32,060 --> 01:32:35,064
Mag ik Frankie Peppo?
791
01:32:41,320 --> 01:32:45,116
Als hij terugkomt,
laat hem dan bellen naar ...
792
01:32:45,283 --> 01:32:48,620
... Bowling Green 39970.
793
01:32:48,829 --> 01:32:51,957
Hij moet vragen naar Rocky.
794
01:32:52,165 --> 01:32:58,380
Als hij nog steeds wil praten,
wil ik wel luisteren.
795
01:33:07,974 --> 01:33:12,020
Je hebt geen idee hoe fijn het is
dat je er bent.
796
01:33:12,228 --> 01:33:15,357
Veel van de 10th Street bende
zijn er niet meer.
797
01:33:15,565 --> 01:33:19,319
Fidel, gedood bij een overval.
Sammy zit voor 30 jaar vast ...
798
01:33:19,528 --> 01:33:24,825
- Shorty brak z'n ruggegraat.
- Doe er wat meer prik in.
799
01:33:26,868 --> 01:33:29,955
Frenchy heeft levenslang.
800
01:33:30,164 --> 01:33:35,169
Herinner je je Frenchy nog? En Lou
Parisi kreeg de elektrische stoel.
801
01:33:35,378 --> 01:33:39,048
Net als Tony en Willy Esposito.
802
01:33:39,215 --> 01:33:45,889
- Het is hier soms zo stil.
- Het kan nog veel stiller!
803
01:33:46,097 --> 01:33:50,311
Een cel is stiller.
Een graf is helemaal geluidloos.
804
01:33:50,477 --> 01:33:54,690
Maar ik ben een milkshake-maker.
Wat weet ik ervan?
805
01:33:54,857 --> 01:33:58,569
Maar de wereld is niet zoveel anders
dan mijn zaak.
806
01:33:58,778 --> 01:34:03,324
Iemand vraagt om een shake,
ik geef hem een shake.
807
01:34:03,491 --> 01:34:08,830
Hij drinkt 'm op, hij moet betalen.
Daarbuiten is het net zo.
808
01:34:09,038 --> 01:34:12,333
Wie een shake wil, moet betalen.
809
01:34:12,542 --> 01:34:16,421
Als je iets verkeerds doet,
moet je betalen.
810
01:34:16,630 --> 01:34:20,967
Het is een simpele waarheid, maar
sommige mensen vatten het niet.
811
01:34:21,176 --> 01:34:25,764
Ze worden boos als ze moeten
betalen. "Wie? Ik? Voor wat?"
812
01:34:25,890 --> 01:34:29,185
Voor de shake, heel simpel.
813
01:34:29,352 --> 01:34:33,565
Vraag nooit om een shake
tenzij je wilt betalen.
814
01:34:34,858 --> 01:34:39,904
- Als er gebeld wordt, bel ik terug.
- Waar ga je naartoe?
815
01:34:46,661 --> 01:34:49,498
H� Rocky ...
816
01:34:49,706 --> 01:34:51,959
Romolo ...
817
01:34:52,125 --> 01:34:56,964
- Wat is er met jou gebeurd?
- Ik voel me niet zo tof.
818
01:34:57,131 --> 01:35:01,343
Maak jij het ok�, Rocky?
Ik ben ongerust geweest.
819
01:35:19,655 --> 01:35:25,118
- Wat is er? Word je gezocht?
- Tijdelijk. Ik heb grote plannen.
820
01:35:25,327 --> 01:35:31,501
Ik ga een bloemenkraam kopen.
Wil je erin investeren?
821
01:35:31,710 --> 01:35:35,922
- Ja. Hoeveel?
- 100.
822
01:35:36,089 --> 01:35:42,178
- Kost een bloemenkraam maar $100?
- Nee. Er is ergens een pakhuis.
823
01:35:42,346 --> 01:35:48,185
Voor $100 kan ik 'n blaffer kopen,
zodat ik dat leeg kan halen.
824
01:35:48,393 --> 01:35:53,733
- Dan kan ik de bloemenkraam kopen.
- Je wordt nog 'ns doodgeschoten.
825
01:35:53,941 --> 01:35:59,155
Je kan niet echt verdienen
door bloemen te verkopen.
826
01:35:59,363 --> 01:36:02,075
Wie gaat er bloemen verkopen?
827
01:36:02,241 --> 01:36:08,165
Het is een dekmantel. Ik word de
beste bookmaker in de East Side.
828
01:36:08,373 --> 01:36:11,961
- Ik moet alleen 'n blaffer hebben.
- Begrijp je het dan niet?
829
01:36:12,168 --> 01:36:15,464
Draai de bladzij om,
anders wordt 't je dood.
830
01:36:15,673 --> 01:36:19,802
Wat heeft dat voor zin?
Jij hebt het geprobeerd.
831
01:36:20,010 --> 01:36:27,226
Ze lieten het niet toe. Jongens
als wij hebben geen enkele kans.
832
01:36:27,393 --> 01:36:30,146
Of wel, Rocky?
833
01:36:31,022 --> 01:36:33,567
Hier.
834
01:37:11,690 --> 01:37:15,862
Naar binnen,
vuile kleine spaghettivreter.
835
01:37:25,371 --> 01:37:30,919
VADERDAG. ROCKY ZEGT:
"GEEF 'M HAMMERHILL SCHEERMESJES"
836
01:38:07,833 --> 01:38:13,255
Ik zag licht en dacht dat er
misschien nog iemand op was.
837
01:38:13,423 --> 01:38:19,595
- Je moeder is aan zee.
- Hoe gaat het met jou?
838
01:38:20,388 --> 01:38:26,519
Waarom vraag je niet hoe ik
het maak? Waarom ik hier ben?
839
01:38:26,644 --> 01:38:30,940
- Je komt voor je moeder.
- Jij vraagt nooit wat.
840
01:38:31,149 --> 01:38:38,824
Waarom vraag je niet waarom ik hier
ben als ik in Chicago moet boksen?
841
01:38:39,033 --> 01:38:44,288
- Als 't je niet zint, rot dan op.
- Jij kan alleen stoer praten.
842
01:38:44,497 --> 01:38:50,337
Je kon niet tegen ma op toen ze
zei dat je met boksen moest stoppen!
843
01:38:50,544 --> 01:38:54,508
Sindsdien vecht je daar in
je fantasie tegen.
844
01:38:54,715 --> 01:38:57,636
Je hebt nog steeds niet gewonnen
en dat zul je ook nooit, -
845
01:38:57,802 --> 01:39:02,307
- want het is voor jou voorbij,
hoeveel je ook zuipt.
846
01:39:02,516 --> 01:39:06,145
Maar voor mij is het niet voorbij.
Ik heb een vrouw en een kind, -
847
01:39:06,353 --> 01:39:10,525
- een huis op Ocean Parkway,
en ik boks tegen Tony Zale.
848
01:39:10,691 --> 01:39:15,863
Ik laat niet met me sollen,
en zeker niet door jou!
849
01:39:23,705 --> 01:39:27,542
Niet huilen alsjeblieft.
850
01:39:27,751 --> 01:39:33,882
Pa, ik zei maar wat. Je hoeft niet
alles te pikken wat ik zeg.
851
01:39:34,091 --> 01:39:39,138
Zo sterk ben ik niet.
Als je me wilt slaan, sla me dan.
852
01:39:39,722 --> 01:39:45,561
Het waren maar woorden. Het was
jouw schuld niet, je had pech.
853
01:39:45,729 --> 01:39:48,689
Ik heb geluk gehad!
854
01:39:51,860 --> 01:39:57,115
Wat kan ik voor je doen?
Laat me iets voor je doen.
855
01:39:58,366 --> 01:40:02,663
Kampioen worden ...
wat ik nooit bereikt heb.
856
01:40:11,630 --> 01:40:14,801
Maak je nergens druk om.
857
01:40:16,761 --> 01:40:20,265
Pa, maak je nergens druk om!
858
01:40:30,984 --> 01:40:33,946
Rocky, we waren zo ongerust.
859
01:40:34,113 --> 01:40:38,701
- Waar ben je geweest?
- 'n Milkshake halen.
860
01:40:38,867 --> 01:40:42,913
- Een milkshake? Waar?
- Bij Benny. Waar anders?
861
01:40:43,039 --> 01:40:47,419
- Voel je je goed?
- Ja. Waarom ben je zo vroeg op?
862
01:40:47,585 --> 01:40:51,506
Chicago schijnt mooie
zonsopgangen te hebben.
863
01:40:51,673 --> 01:40:54,468
Weet je wel dat ...?
864
01:40:55,719 --> 01:41:00,391
Norma, zorg alsjeblieft
dat hij wat slaap krijgt.
865
01:41:00,557 --> 01:41:04,979
- Wat is dit?
- IJs van Benny.
866
01:41:05,188 --> 01:41:10,193
- Hij heeft 't in droogijs verpakt.
- Hoe wist je het?
867
01:41:10,359 --> 01:41:17,117
Afgezien van jou, is datgene
waar ik het meest naar snak ...
868
01:41:18,493 --> 01:41:21,496
Norma!
869
01:41:21,705 --> 01:41:24,291
Zeker weten?
870
01:41:25,292 --> 01:41:31,632
15 ronden om het wereldkampioenschap
middengewicht ...
871
01:41:31,841 --> 01:41:35,803
Hier, in de zwarte broek, -
872
01:41:36,012 --> 01:41:40,474
- met een gewicht van 70 kg, -
873
01:41:40,683 --> 01:41:47,107
- uit New York City,
de uitdager: Rocky Graziano!
874
01:41:50,903 --> 01:41:54,573
En in de andere hoek,
in de paarse broek, -
875
01:41:54,782 --> 01:41:59,412
- met een gewicht van 72 kg, -
876
01:41:59,620 --> 01:42:04,751
- het edelste stuk staal
dat ooit uit Gary, Indiana kwam.
877
01:42:04,959 --> 01:42:10,132
De wereldkampioen middengewicht:
Tony Zale!
878
01:42:17,681 --> 01:42:21,477
Nog even en we krijgen antwoord
op twee grote vragen:
879
01:42:21,602 --> 01:42:27,442
Kan Graziano alle problemen
van zich afschudden -
880
01:42:27,649 --> 01:42:32,155
- en de enige man die hem
ooit k.o. sloeg verslaan?
881
01:42:32,321 --> 01:42:36,284
Of gaat Zale bewijzen
dat hij een waardig kampioen is -
882
01:42:36,492 --> 01:42:43,291
- door Graziano eenzelfde pak slaag
te geven als afgelopen zomer?
883
01:42:43,500 --> 01:42:47,337
De bookmakers hebben Zale
als favoriet.
884
01:42:47,505 --> 01:42:53,802
Daar komt de gong,
over naar uw reporter, Sam Taub.
885
01:42:54,011 --> 01:42:58,266
Dank je, Harry Wismer.
De gong luidt.
886
01:44:01,249 --> 01:44:05,461
Een rechtse op het hoofd,
en nog een. Graziano is aangeslagen.
887
01:44:05,670 --> 01:44:12,511
Hij incasseert 'n harde linkse op 't
lichaam en 'n rechtse op het hoofd.
888
01:44:12,678 --> 01:44:19,227
Dat is het eind van de eerste
ronde. 'n Zware voor Graziano.
889
01:44:19,435 --> 01:44:24,023
- Die gozer slaat hard.
- Sla dan terug, dat is toegestaan.
890
01:44:24,190 --> 01:44:26,818
Hou je linkse omhoog.
Stoot met links.
891
01:45:18,039 --> 01:45:25,046
Weer 'n rechtse. De scheidsrechter
bekijkt Graziano's oog.
892
01:45:31,344 --> 01:45:37,726
Zijn linkeroog zit bijna dicht.
Nog 'n harde rechtse van Zale.
893
01:46:15,475 --> 01:46:18,769
Sta op!
Ik heb $100 op je gewed.
894
01:46:21,022 --> 01:46:24,734
- Hij staat weer.
- 'n Geluk dat hij je hoorde.
895
01:46:24,943 --> 01:46:29,907
Graziano staat. Zale stoot
met links hard op het lichaam.
896
01:46:30,157 --> 01:46:35,162
- 'n Linkse op het hoofd.
- Vecht terug!
897
01:46:35,329 --> 01:46:39,959
Graziano scoort met links
en incasseert rechts en links.
898
01:46:40,168 --> 01:46:45,840
Rocky's oog is bloederig. 'n Harde
rechtse op z'n oog van Zale. Weer!
899
01:46:46,049 --> 01:46:49,302
Rocky zit nu echt in de problemen.
900
01:47:16,789 --> 01:47:21,461
Rocky, weet je wie er
tegen je praat? Wie ben ik?
901
01:47:21,586 --> 01:47:24,715
Whitey, ik heb 'm
waar ik 'm wil hebben.
902
01:47:24,923 --> 01:47:28,677
Als dit geen titelgevecht was,
zou ik 't stoppen.
903
01:47:28,802 --> 01:47:32,931
Je krijgt hier
de elektrische stoel voor moord ...
904
01:47:33,140 --> 01:47:37,395
Als je het gevecht stopt,
sla ik je kreupel!
905
01:47:37,604 --> 01:47:40,314
Niet hem! Hem!
906
01:47:43,109 --> 01:47:45,444
Hou je linker omhoog.
907
01:48:05,591 --> 01:48:10,388
Graziano mist met links
en incasseert een linkse directe.
908
01:48:44,590 --> 01:48:49,596
Zale stopt niet. Rechts op het
lichaam en links op het hoofd.
909
01:49:04,320 --> 01:49:08,742
- Rocky, wie ben ik?
- Geef me 'n hint.
910
01:49:08,908 --> 01:49:11,620
Dat is Irving.
911
01:49:12,454 --> 01:49:16,249
Rocky, ben je op?
Ben je op?
912
01:49:16,458 --> 01:49:22,797
Wat klets je nou? Ik heb 'm.
Ik sla 'm tot moes.
913
01:49:23,006 --> 01:49:29,389
- In deze ronde.
- Ik begin je te geloven.
914
01:49:32,349 --> 01:49:36,020
Zet 'm op en sla hem verrot!
915
01:51:16,001 --> 01:51:18,670
Schatje ...
916
01:51:18,837 --> 01:51:23,718
- Je vader is kampioen.
- Ik moet naar de wc.
917
01:51:24,427 --> 01:51:31,642
Het tijdstip: na twee minuten
en zes seconden in de 6e ronde ...
918
01:51:31,810 --> 01:51:36,982
Winnaar en nieuwe wereldkampioen
middengewicht!
919
01:51:37,148 --> 01:51:40,110
Rocky Graziano!
920
01:52:07,388 --> 01:52:13,353
Geniet ervan zolang het nog kan.
Ik raak deze titel ooit kwijt.
921
01:52:13,520 --> 01:52:19,360
Ik raak de kracht in m'n rechter
ook kwijt. Dat gebeurt gewoon.
922
01:52:19,568 --> 01:52:25,616
Maar het maakt niks uit. Wat ik
heb gewonnen, nemen ze me niet af.
923
01:52:25,783 --> 01:52:29,954
Ik heb geluk gehad.
Iemand daarboven vindt me aardig.
924
01:52:30,079 --> 01:52:33,583
Iemand hier beneden ook.
79869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.