All language subtitles for Somebody.Up.There.Likes.Me.1956.1080p.WEBRip.DD1.0.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,110 --> 00:00:19,034 DIT IS HOE IK HET ME HERINNER ... ZEKER WETEN. ROCKY GRAZIANO 2 00:02:34,302 --> 00:02:39,016 - Nick, geef dat joch een kans. - Kom op, stoot met je linkse. 3 00:02:39,098 --> 00:02:41,851 Vecht terug. 4 00:02:42,060 --> 00:02:46,231 - Stop alstublieft! - Kom op, met links. Dek je. 5 00:02:46,398 --> 00:02:51,112 Die gozer krijgt meer actie bij schaduwboksen. 6 00:02:51,195 --> 00:02:56,659 - Geef hem een kansje. - Dat is omdat je je niet verdedigt. 7 00:02:58,161 --> 00:03:03,666 - Wil je hem doodwapperen? - Hij is geen haar beter dan z'n pa. 8 00:03:03,750 --> 00:03:09,088 Het is maar goed dat Ida je zover kreeg om te stoppen, Nick. 9 00:03:11,300 --> 00:03:15,805 Ik hou niet van huilebalken. Sta op! 10 00:03:22,270 --> 00:03:28,276 Hoe wil je hem wat leren, Nick? Je was zelf een belabberde bokser. 11 00:03:43,458 --> 00:03:48,881 Hebbes, kleine boef. Kom mee naar het bureau. 12 00:03:49,048 --> 00:03:51,842 Laat me los, smeris! 13 00:03:52,010 --> 00:03:54,887 Laat 'm maar lopen. 14 00:03:55,054 --> 00:04:02,521 Nog zo'n stuk tuig. Over 10 jaar zit hij in de dodencel in Sing Sing. 15 00:04:56,286 --> 00:04:59,080 Alweer, Rocky? 16 00:04:59,247 --> 00:05:03,419 - Ma, hoe wist je dat ik hier was? - Je bent net een postduif. 17 00:05:03,585 --> 00:05:07,088 We zijn uitgebroken. Ik, Vinnie en Lou. 18 00:05:07,256 --> 00:05:14,180 - Drie keer in twee jaar! - Ze halen alle smerissen erbij. 19 00:05:14,346 --> 00:05:17,183 Maar ze vinden me nooit. 20 00:05:17,349 --> 00:05:22,814 Ze zoeken niet naar jou. De politie kwam hierom: 21 00:05:23,023 --> 00:05:28,820 Om te vertellen dat Broeder Benedict z'n handen van je aftrekt.. 22 00:05:28,945 --> 00:05:31,115 Ma, dat is een truc. 23 00:05:31,281 --> 00:05:35,702 Ze willen je niet meer, Rocky. Maar ik wel. 24 00:05:35,869 --> 00:05:38,748 Laat me los. 25 00:05:38,956 --> 00:05:43,336 - Waarom geef je me niet op? - Ik zou niet weten hoe. 26 00:05:43,502 --> 00:05:48,007 Ik zal nooit deugen. Waarom geef je me niet op? 27 00:05:48,132 --> 00:05:51,553 Goed. Morgen misschien. 28 00:05:51,719 --> 00:05:56,433 Maar vannacht ga je slapen. Kom mee. 29 00:06:00,353 --> 00:06:04,942 Wat moet ik met je beginnen, duivel? 30 00:06:05,108 --> 00:06:11,407 Je moeder heeft twee keer van de zorgen in 't ziekenhuis gelegen! 31 00:06:11,573 --> 00:06:14,451 Je wil niet naar school, niet werken! 32 00:06:14,535 --> 00:06:18,122 - Biljartzalen, stelen ... - Maak je niet druk. 33 00:06:18,290 --> 00:06:24,337 Dat zeg je altijd. Wanneer presteer je 'ns iets? 34 00:06:24,546 --> 00:06:30,260 Hoeveel heb jij ooit verdiend? Ik moest brood en kolen jatten! 35 00:06:30,427 --> 00:06:35,682 Wat heb jij ons gegeven? 'n Drankkegel en slaag. 36 00:06:37,476 --> 00:06:40,729 Als ik jou zie, zie ik de duivel. 37 00:06:44,275 --> 00:06:47,487 Uit mijn ogen! 38 00:07:00,792 --> 00:07:05,297 - Hoi, zus. - Ik heb eieren voor je. 39 00:07:05,465 --> 00:07:09,343 - Waar ga je naartoe? - Iets bereiken. 40 00:07:29,115 --> 00:07:34,495 H�, grote! Wiens huis roof je vanavond leeg? 41 00:07:42,379 --> 00:07:46,507 - Hoi, Romolo! - Rocky! Wanneer kwam jij thuis? 42 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 Ik ben niet thuis, ik ben vrij. 43 00:07:50,137 --> 00:07:53,349 - H�! En mijn andere schoen? - Vreet maar op. 44 00:07:57,144 --> 00:08:03,567 - Zonder jou verdien ik niks. - We gaan Fidel en Shorty zoeken. 45 00:08:07,238 --> 00:08:14,120 - Hoe gaat ie, Fidel? - Rocky! Ben je vrij? 46 00:08:14,287 --> 00:08:17,374 H�, Shorty de Griek. 47 00:08:17,582 --> 00:08:21,795 Kom op, maatje. We hebben werk te doen. 48 00:08:29,636 --> 00:08:33,682 H�, wat denk je wel? 49 00:08:38,938 --> 00:08:42,734 Vuile, smerige ... 50 00:08:57,166 --> 00:09:02,213 - Wil je graag dood of zo? - Nee, ik wou je remmen testen. 51 00:09:37,376 --> 00:09:40,963 H�, ik geloof dat ik beet heb. 52 00:09:42,464 --> 00:09:46,051 Kijk uit daarbeneden! 53 00:09:52,391 --> 00:09:55,269 - 50? - Toe nou. 54 00:09:55,478 --> 00:10:00,733 - 75, hoger ga ik niet. - Hoe deel je 75 in vieren? 55 00:10:00,901 --> 00:10:05,780 - Dat gaat niet. - 80 dan. 56 00:10:07,866 --> 00:10:12,829 - Wat gaan jullie met 't geld doen? - Kleren kopen. 57 00:10:12,996 --> 00:10:16,333 Wacht 'ns, kijk hier even. 58 00:10:17,668 --> 00:10:23,465 Mooie kostuums van $100 per stuk, voor jullie: 20 dollar. 59 00:10:31,891 --> 00:10:35,728 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 60 00:10:37,230 --> 00:10:40,859 - Ontbijt. - Bedankt. 61 00:11:03,466 --> 00:11:07,178 - Wat is 't programma voor vandaag? - Fidel en Shorty ophalen. 62 00:11:07,346 --> 00:11:10,432 En daarna? 63 00:11:10,557 --> 00:11:13,394 School. 64 00:11:13,560 --> 00:11:17,982 Ik droom er al m'n hele leven van een school te bestelen. 65 00:11:23,613 --> 00:11:29,368 H�, jullie! Kom terug! Wat denken jullie wel? 66 00:11:29,536 --> 00:11:33,123 Ik krijg jullie wel! 67 00:11:53,394 --> 00:11:56,814 Blijf uit Pools gebied vandaan! 68 00:11:56,981 --> 00:12:00,360 Niemand berooft scholen behalve wij. 69 00:12:08,201 --> 00:12:10,537 De smerissen! 70 00:12:47,118 --> 00:12:50,329 Stop. Fouilleer ze. 71 00:12:58,547 --> 00:13:01,425 Aan wie heb je de spullen verkocht? 72 00:13:01,591 --> 00:13:05,346 - Welke spullen? - Alles wat niet vastzat. 73 00:13:05,554 --> 00:13:11,185 Zeg op, wie was de heler? Wie gaf je het geld? 74 00:13:11,352 --> 00:13:17,984 - Mijn ouweheer gaf het aan me. - Nick Barbella? 75 00:13:18,151 --> 00:13:24,282 $210. Als hij geen goede smoes heeft, neem ik hem mee. 76 00:13:24,491 --> 00:13:29,580 - Heeft u ze aan hem gegeven? - Ja, natuurlijk. 77 00:13:29,788 --> 00:13:32,499 Mr. Barbella? 78 00:13:32,708 --> 00:13:38,464 Ik heb hem alleen maar 'n drankkegel en slaag gegeven. 79 00:13:38,672 --> 00:13:41,259 Bedankt. 80 00:13:45,555 --> 00:13:51,770 Het enige waar ik aan dacht, toen ik dit arme schaap zag huilen ... 81 00:13:52,020 --> 00:13:57,026 Dit arme schaap heeft geprobeerd een politiebureau plat te branden. 82 00:13:57,233 --> 00:14:00,320 Het is tegen beter weten in, - 83 00:14:00,529 --> 00:14:05,034 - maar ik draag hem over aan de reclassering. 84 00:14:05,242 --> 00:14:10,164 De rapporten van die andere jongen zijn schandalig. 85 00:14:10,372 --> 00:14:14,127 - Zijn de ouders hier aanwezig? - De moeder wel. 86 00:14:14,293 --> 00:14:17,589 - En de vader? - Weigerde te komen. 87 00:14:17,755 --> 00:14:24,513 Rocco Barbella is een plaag voor z'n moeder sinds hij kan lopen. 88 00:14:24,722 --> 00:14:29,351 Hij werd naar de tuchtschool gestuurd, maar ontsnapte drie keer. 89 00:14:29,518 --> 00:14:32,730 Steeds keerde hij terug naar zijn bende. 90 00:14:32,980 --> 00:14:37,276 Er moet iets gedaan worden om hem te redden van 'n criminele loopbaan. 91 00:14:37,484 --> 00:14:41,864 Hij moet begrijpen dat hij, als hij inbraken wil plegen, - 92 00:14:42,073 --> 00:14:44,742 - niet vrij kan blijven. 93 00:14:44,951 --> 00:14:49,539 Derhalve stuur ik hem voor onbepaalde tijd naar MacKinock. 94 00:14:49,748 --> 00:14:53,168 Misschien kunnen zij hem temmen. 95 00:14:53,376 --> 00:14:58,758 - Volgende zaak. - We zullen zien wie ze temmen. 96 00:15:05,598 --> 00:15:10,102 - Maak geen puinhoop van de vloer! - Hou je kop, vuile smeris! 97 00:15:10,311 --> 00:15:14,482 Je komt er wel overheen, jochie. Al duurt het 20 jaar. 98 00:15:17,610 --> 00:15:20,656 Doe 32 open. 99 00:15:22,658 --> 00:15:28,664 - Wat wil je morgenochtend? - Jouw kop op een blaadje! 100 00:15:35,045 --> 00:15:38,925 Ik ben George Nyles. 101 00:15:39,134 --> 00:15:42,804 Sigaret? 102 00:15:43,012 --> 00:15:47,934 Ik heb me laten vertellen dat je het jezelf moeilijk maakt. 103 00:15:48,143 --> 00:15:51,814 Misschien moeten we 'ns praten. 104 00:15:58,445 --> 00:16:00,864 Goed ... 105 00:16:01,032 --> 00:16:06,329 Je had me te pakken. In 20 jaar heb ik nog niemand aangeraakt. 106 00:16:06,454 --> 00:16:09,249 Ze krijgen me er nergens onder. 107 00:16:09,374 --> 00:16:14,087 Stuur hem naar het verbeteringsgesticht. 108 00:16:21,053 --> 00:16:26,809 - Vooruit, graaf door! - E�n slokje maar. Eentje. 109 00:16:26,976 --> 00:16:31,272 - Geef hem wat te drinken. - Tuurlijk. 110 00:16:31,481 --> 00:16:35,986 Tuurlijk. Neem jij eerst maar. 111 00:16:38,237 --> 00:16:41,783 Waag het 'ns! Geef me ��n goeie smoes. 112 00:17:05,725 --> 00:17:09,187 Kom mee, wegwezen! 113 00:17:09,395 --> 00:17:13,150 Geef dat geweer hier! 114 00:17:13,316 --> 00:17:18,822 - Wil je ons op de stoel helpen? - Nee, niet doen. 115 00:17:31,169 --> 00:17:35,340 Heb je er ooit aan gedacht om 'n handschoen op die moker te doen? 116 00:17:35,507 --> 00:17:42,347 Ik heb een aandeel in twee boksers. Soms winnen ze, soms ook niet. 117 00:17:42,556 --> 00:17:47,477 - Er zit in ieder geval geld in. - Ik ga niet boksen. 118 00:17:47,686 --> 00:17:52,524 De enige bokser die ik gekend heb, was een grotere rat dan ikzelf. 119 00:17:52,733 --> 00:17:56,487 Als je geld nodig hebt, vind je me in Stillman's Gym. 120 00:17:56,695 --> 00:18:01,200 - Vraag naar Frankie Peppo. - Rocky Barbella. 121 00:18:01,367 --> 00:18:04,454 Aangenaam. 122 00:18:10,668 --> 00:18:16,383 Welkom op Riker's Island. De tuchtschool kon jullie niet aan. 123 00:18:16,592 --> 00:18:19,595 Maar dit is geen tuchtschool. 124 00:18:19,761 --> 00:18:23,474 Dit is een goede gevangenis, en een harde. 125 00:18:23,641 --> 00:18:28,980 Als je hier weer zoiets uithaalt, krijg je een kogel door je kop. 126 00:18:29,188 --> 00:18:32,859 - Is dat duidelijk? - Ja, sir. 127 00:18:35,362 --> 00:18:39,032 Jij gelooft me niet, h e? 128 00:18:39,199 --> 00:18:42,745 30 dagen isoleercel. 129 00:18:48,793 --> 00:18:54,215 Ik weet niet waarom iemand jou zou willen zien, maar je hebt bezoek. 130 00:18:56,509 --> 00:18:59,304 Kom mee. 131 00:19:11,025 --> 00:19:13,903 Dag, ma ... 132 00:19:17,240 --> 00:19:22,453 Maak je geen zorgen, ma. Ik krijg ze er hier zo onder. 133 00:19:22,662 --> 00:19:28,001 Waarom vraag je me niet waar ik de afgelopen zes maanden was? 134 00:19:28,210 --> 00:19:33,089 In het gekkenhuis, vastgebonden op bed. Shockbehandeling. 135 00:19:33,256 --> 00:19:37,887 Om te voorkomen dat ik gek word. 136 00:19:38,053 --> 00:19:43,684 Jij houdt me de hele nacht wakker. Ik ben zo bang dat ik niet slaap. 137 00:19:43,893 --> 00:19:47,104 Ik word gek. 138 00:19:47,313 --> 00:19:51,735 - Hou op! - Ik kan niet meer, Rocky. 139 00:19:51,901 --> 00:19:55,613 Ik kan niet meer in jouw plaats vechten. 140 00:19:55,822 --> 00:20:01,869 - Heb je met de pater gepraat? - Wat moet ik met je beginnen? 141 00:20:03,497 --> 00:20:09,837 - Maak je niet druk. - Dat is alles wat jij zegt. 142 00:20:10,045 --> 00:20:15,843 Ja, ik heb met de pater gepraat. Hij zei dat ik gelijk had. 143 00:20:16,010 --> 00:20:20,431 Hij zei dat niemand jou kan helpen, alleen jij zelf, Rocky. 144 00:20:21,557 --> 00:20:25,896 Misschien vind je het hardvochtig van je eigen moeder. 145 00:20:26,062 --> 00:20:29,941 Maar wat ik ga doen is de enige uitweg. 146 00:20:30,150 --> 00:20:33,278 Wat ga je doen? 147 00:20:33,445 --> 00:20:38,658 Ik ben de laatste die erom geeft of je leeft of doodgaat, - 148 00:20:38,826 --> 00:20:43,956 - maar als je teruggaat naar het tuig dat jij je vrienden noemt, - 149 00:20:44,123 --> 00:20:47,585 - ben je mijn zoon niet meer. 150 00:20:47,794 --> 00:20:50,505 Ik probeer eruit te komen, maar ik kan het niet. 151 00:20:50,755 --> 00:20:54,718 Het is iets vanbinnen ... Ik kan het niet. 152 00:20:54,968 --> 00:20:57,804 Ik bid dat je het probeert. 153 00:20:58,055 --> 00:21:02,767 Als jij het niet opgeeft, dan wil ik het ook niet opgeven. 154 00:21:05,229 --> 00:21:08,441 Ma, maak je niet druk. 155 00:21:08,649 --> 00:21:12,111 Maak je nergens druk om. 156 00:21:12,278 --> 00:21:15,824 Maak je nergens druk om ... 157 00:21:15,990 --> 00:21:19,243 Maak je nergens druk om. 158 00:21:20,161 --> 00:21:23,832 Ma? 159 00:21:39,349 --> 00:21:41,893 Je hebt drie minuten te gaan en je zit ze uit tot de laatste seconde. 160 00:21:42,143 --> 00:21:47,565 Ik zie jou nooit meer. De volgende keer is het de staatsgevangenis. 161 00:21:47,816 --> 00:21:51,194 Er komt geen volgende keer. 162 00:21:51,403 --> 00:21:57,368 Ik heb zes van de laatste 10 jaar gezeten. Ik ga nooit meer de cel in. 163 00:21:57,493 --> 00:22:03,833 E�n ding heb ik hier gekregen, en dat is een verlangen naar vrijheid. 164 00:22:04,041 --> 00:22:07,045 - Wegwezen. - Bedankt. 165 00:22:07,295 --> 00:22:11,549 Zo ... Twee minuten korting wegens goed gedrag. 166 00:22:20,057 --> 00:22:22,894 Rocco Barbella? 167 00:22:23,103 --> 00:22:26,731 Jullie kunnen me niks maken. Ik blijf op 't rechte pad. 168 00:22:26,899 --> 00:22:31,695 Mooi, want je hebt 'n afspraak en wij zorgen dat je die nakomt. 169 00:22:31,904 --> 00:22:36,617 Je gaat je vrijwillig melden voor militaire dienst. 170 00:22:36,826 --> 00:22:43,041 - Weer de bajes? Grapje zeker? - Nee, en Hitler meent het ook. 171 00:22:43,207 --> 00:22:47,378 Ik heb een deel van mijn leven in te halen. 172 00:22:47,546 --> 00:22:51,925 Kom over 6 maanden terug, dan praten we nog eens. 173 00:22:55,971 --> 00:22:59,016 Ok�, in het gelid! 174 00:23:14,741 --> 00:23:18,912 - Wie is daar? - Korporaal Quinbury. 175 00:23:19,120 --> 00:23:23,292 - Hoe laat is het? - Vijf over elf. 176 00:23:23,458 --> 00:23:28,964 Goedemorgen. Ik neem aan dat u alles naar wens vond? 177 00:23:29,173 --> 00:23:32,259 Waar kan ik hier wat eten? 178 00:23:32,426 --> 00:23:36,264 Waarom was je niet op app el? Weet je niet dat je in dienst zit? 179 00:23:36,472 --> 00:23:41,477 - Zeg "ja, sir". - Ach, schei toch uit. 180 00:23:41,686 --> 00:23:45,857 Barbella, je krijgt permanent korvee. 181 00:23:46,024 --> 00:23:52,239 Begin maar met het kamp schoon te maken. Raap die peuk op! 182 00:23:52,447 --> 00:23:55,951 - Wat zei je daar? - Raap die peuk op en aan het werk. 183 00:23:57,369 --> 00:24:03,709 Ik slaap net zo lang als ik wil en ik eet wanneer ik zin heb! 184 00:24:03,918 --> 00:24:08,507 Als je me aangeeft, sla ik je op je bek! 185 00:24:13,345 --> 00:24:17,516 Als iemand jullie lastigvalt, laat me 't dan weten. 186 00:24:22,229 --> 00:24:27,693 Er marcheren hier duizenden in de rondte en ik ken er niet een! 187 00:24:27,860 --> 00:24:31,364 Niet van de East Side, nergens vandaan! 188 00:24:31,530 --> 00:24:35,201 Ik heb nog nooit zo'n zooitje saaie pieten gezien. 189 00:24:35,410 --> 00:24:40,123 Ga mee naar de stad, dan gaan we met de mensen kletsen. 190 00:24:40,290 --> 00:24:46,171 - Je maakt moeilijkheden. - Er komen geen moeilijkheden. 191 00:24:46,338 --> 00:24:49,758 Ze kunnen je voor de krijgsraad slepen. 192 00:24:49,967 --> 00:24:53,470 - Wat is de krijgsraad voor iets? - Daar kom je wel achter. 193 00:24:54,596 --> 00:25:01,145 Kom mee, maatje. We gaan naar de stad, een beetje lol maken. 194 00:25:01,354 --> 00:25:06,734 Ik ben jouw maatje niet en ik ga voor jou geen regels overtreden. 195 00:25:06,943 --> 00:25:10,822 Dat geldt voor iedereen. Wij houden ook niet van dienst, - 196 00:25:11,031 --> 00:25:16,620 - maar we willen er het beste van maken. Begrijp je dat? 197 00:25:16,829 --> 00:25:21,417 Sla me maar. Dat bewijst alleen maar dat je een crimineel bent. 198 00:25:21,583 --> 00:25:26,547 We weten dat je 'n strafblad hebt. Sla maar, als je daarvan opknapt. 199 00:25:41,396 --> 00:25:47,653 Daar is ie. Dat is 'm! 200 00:25:49,488 --> 00:25:55,161 Je hebt kennelijk weinig respect voor regels, of voor wat dan ook. 201 00:25:55,328 --> 00:25:58,956 Wat is al dat geklets over regels en training? 202 00:25:59,124 --> 00:26:03,795 Waarom stuurt u me niet ergens heen waar ik tegen Hitler kan vechten? 203 00:26:04,004 --> 00:26:09,008 - Hier winnen we de oorlog niet. - Ik zie dat je New Yorker bent. 204 00:26:09,217 --> 00:26:12,262 - Ja. - "Ja, sir." 205 00:26:12,470 --> 00:26:18,894 - Ja. Ja, sir. - Je lijkt op andere stoere jongens. 206 00:26:19,103 --> 00:26:24,734 Ik denk dat we dat er een beetje uit zullen moeten slaan. 207 00:26:24,942 --> 00:26:30,407 In dit leger is geen plaats voor een bijdehand. 208 00:26:30,698 --> 00:26:37,038 Jij bent wel kapitein, maar je maakt mij niet bang. Ga mee naar buiten! 209 00:26:38,040 --> 00:26:43,003 - Ben je doodgewoon gek? - Misschien word ik hier wel gek. 210 00:26:43,212 --> 00:26:46,924 Maar ik ben tenminste geen lafaard! 211 00:27:25,298 --> 00:27:29,302 - Wie daar? - Ik. Doe open! 212 00:27:29,511 --> 00:27:35,976 Rock, ik dacht dat je in het leger zat. Wat doe je hier? 213 00:27:36,184 --> 00:27:40,439 - Heb je poen? - Ik? Geen cent. 214 00:27:40,648 --> 00:27:43,651 Een paar dollar. Het gaat beroerd. 215 00:27:43,860 --> 00:27:48,156 Iedereen zit in dienst. Niemand kan voor mij vuil werk doen. 216 00:27:48,406 --> 00:27:56,372 - Kom je bij me terug? - Ik heb heibel met een kapitein. 217 00:27:56,581 --> 00:28:02,713 Ik heb geld nodig om hem af te kopen. 'n Paar honderd, duizend ... 218 00:28:02,963 --> 00:28:05,966 Ik moet het ergens mee goedmaken. 219 00:28:06,175 --> 00:28:11,472 Je ma misschien? Ze heeft je altijd geholpen bij de borgverleners. 220 00:28:11,681 --> 00:28:16,769 Ze weet niet dat ik gevlucht ben. Ze zou het maar niks vinden. 221 00:28:17,978 --> 00:28:20,565 Hoe heet ie? 222 00:28:20,731 --> 00:28:26,070 Die gozer. Frankie Peppo. Hij zei dat als ik poen nodig had ... 223 00:28:28,364 --> 00:28:31,910 Ik moet kleren hebben? Wat voor maat heb je? 224 00:28:32,077 --> 00:28:37,041 - Je zou eruit barsten. - Ga een pak voor me versieren. 225 00:28:37,249 --> 00:28:41,378 - Rocky, ik heb geen geld! - Nou en? 226 00:29:21,045 --> 00:29:27,678 Luister nu eens naar mij. Ben je moe? Ja, natuurlijk. 227 00:29:27,844 --> 00:29:33,100 Of je wil bokser worden, of je wil lol maken zoals Errol Flynn. 228 00:29:33,308 --> 00:29:38,480 - Waar vind ik Frankie Peppo? - Zie je niet dat ik bezig ben? 229 00:29:38,689 --> 00:29:41,692 Probeer het bij Lou Stillman. 230 00:29:46,489 --> 00:29:51,119 Mr. Stillman, ik viel bijna in de douche. De vloer is spekglad. 231 00:29:51,328 --> 00:29:54,331 Ga dan thuis onder de douche. 232 00:29:54,539 --> 00:29:58,001 - Je staat in de weg. - Iemand zei tegen me ... 233 00:29:58,168 --> 00:30:02,255 - Max! Cel twee! - Wat gebeurt hier? 234 00:30:02,423 --> 00:30:07,386 Wil Max Matfield naar de telefoon komen? En naar mij? 235 00:30:07,637 --> 00:30:11,599 - Wie zoek je? - Frankie Peppo. 236 00:30:11,766 --> 00:30:16,396 Neem de ondergrondse naar Grand Central Station - 237 00:30:16,562 --> 00:30:23,070 - en dan de trein naar Sing Sing. Je hebt 2 tot 10 jaar de tijd. 238 00:30:23,279 --> 00:30:27,783 Als je Peppo vindt, zeg dan dat hij hier uit de buurt moet blijven. 239 00:30:27,991 --> 00:30:30,619 Het is hier geen clubje voor dieven. 240 00:30:30,786 --> 00:30:36,416 Eddie zeurt over z'n enkel. Volgens mij is hij gewoon laf. 241 00:30:36,543 --> 00:30:41,547 - Wat wil je dan voor 10 dollar? - Laat WHN een oproep uitzenden. 242 00:30:41,714 --> 00:30:47,304 Vind 'n sparringpartner voor me. Iemand moet poen nodig hebben. 243 00:30:47,470 --> 00:30:50,932 Ja. Ik. 244 00:30:51,141 --> 00:30:54,686 - Wil jij met mijn jongen boksen? - Ja. 245 00:30:54,853 --> 00:30:57,565 Heb je veel gevochten? 246 00:30:57,773 --> 00:31:01,027 - Waar? - Overal. 247 00:31:01,235 --> 00:31:05,156 - Overal? Met wie? - Een hoop kerels. 248 00:31:05,364 --> 00:31:08,826 - Hoe heet je? - Rocky. 249 00:31:08,910 --> 00:31:13,664 - Rocky hoe? - Graziano ... Rocky Graziano. 250 00:31:13,789 --> 00:31:16,960 Oh, net als die Italiaanse wijn. 251 00:31:17,085 --> 00:31:22,174 Zeg tegen Chuck dat ie je 'n broek en een hoofdbeschermer moet geven. 252 00:31:22,424 --> 00:31:26,803 Daarbinnen ... En zorg dat je een tok krijgt. 253 00:31:27,053 --> 00:31:31,559 Die heb ik niet nodig, mr. Cohen. Ik deel de tikken uit. 254 00:32:13,937 --> 00:32:19,651 Je hebt ��n van de beste boksers van Zuid-Amerika k.o. geslagen. 255 00:32:19,818 --> 00:32:22,613 Sorry. 256 00:32:22,821 --> 00:32:28,619 - Waar heb je leren slaan? - Krijg ik die 10 dollar toch? 257 00:32:28,786 --> 00:32:32,290 Rocky, dit is Whitey Bimstein. 258 00:32:32,498 --> 00:32:37,753 - Wil je hem als trainer hebben? - Geef me mijn 10 dollar. 259 00:32:37,921 --> 00:32:42,551 Je manier van slaan bevalt me. Ik wil je zaken behartigen. 260 00:32:42,759 --> 00:32:49,892 - Ik boks niet voor 10 dollar. - Nee, 75-100 dollar heb je zo. 261 00:32:51,060 --> 00:32:56,816 Vind iemand die ik plat kan slaan en bel me in Benny's IJssalon. 262 00:32:57,024 --> 00:33:02,489 Als ik geen betere manier heb om geld te verdienen, dan boks ik. 263 00:33:03,865 --> 00:33:06,326 Hij is mesjogge. 264 00:33:06,534 --> 00:33:12,624 Ik denk wel eens dat ik nooit uit de lingeriehandel weg had moeten gaan. 265 00:33:22,175 --> 00:33:27,348 Honderden plaatsen om te boksen en dan kiezen ze het leger! 266 00:33:27,598 --> 00:33:33,688 Ga zitten, Rocky. Relax. Iedereen is de eerste keer nerveus. 267 00:33:33,896 --> 00:33:37,317 Je hoeft nergens bang voor te zijn. 268 00:33:37,484 --> 00:33:41,113 Ik hoef nergens bang voor te zijn ... 269 00:33:41,279 --> 00:33:45,618 Je kunt beter meekomen. 270 00:33:45,826 --> 00:33:50,039 - Goed, ik kom al. - Het publiek blokkeert 't gangpad. 271 00:33:50,247 --> 00:33:54,585 Blijf vlak achter ons, dan brengen we je naar de ring. 272 00:34:06,431 --> 00:34:10,769 - Zet 'm op, Hightower! - Sla dat papkindje buiten westen! 273 00:34:13,439 --> 00:34:16,817 Graziano, je fietsband is lek! 274 00:34:25,242 --> 00:34:31,750 Waarom kijk je buiten de ring? Hij staat recht voor je neus. 275 00:34:37,339 --> 00:34:41,635 Ik moet hier weg. 276 00:34:43,595 --> 00:34:46,891 Naar een neutrale hoek! 277 00:34:55,191 --> 00:35:00,864 Ik weet dat je rechtse goed is, maar boksers hebben twee handen. 278 00:35:01,030 --> 00:35:07,162 - Je moet leren boksen. - Geef me m'n poen nou maar. 279 00:35:07,370 --> 00:35:09,957 Ok�, jongen. 280 00:35:10,123 --> 00:35:15,129 - Hier, 40 voor jou, 10 voor mij. - Bedankt. 281 00:35:15,296 --> 00:35:18,591 Je moet eens met Whitey praten. 282 00:35:18,757 --> 00:35:22,470 Laat 'n bericht achter bij de ijssalon. 283 00:35:22,637 --> 00:35:28,226 - Moet je niet douchen? - Dat is ok�, het regent buiten. 284 00:35:33,941 --> 00:35:38,070 - 70 kg. - 70 kg. 285 00:35:38,278 --> 00:35:42,450 Graziano. Paarse broek. Meld je om half acht in de kleedkamer. 286 00:35:42,658 --> 00:35:47,539 Neem dit mee. Daar zullen ze naar vragen. 287 00:35:47,664 --> 00:35:52,543 Je bent weer 'n kilo afgevallen. Je eet niet goed. 288 00:35:52,710 --> 00:35:59,009 Ik kan 't toch niet beter doen dan 6 k.o.'s? Vanavond de zevende. 289 00:35:59,217 --> 00:36:04,890 Gasto is sterk. Je bokst voor 't eerst 6 ronden. Hij kan je afmaken. 290 00:36:05,099 --> 00:36:11,396 Ik krijg $75 voor 6 ronden. Kun je me geen 10 ronden geven? 291 00:36:11,564 --> 00:36:16,027 Wat heb je met al je geld gedaan? In ieder geval niet gegeten. 292 00:36:23,410 --> 00:36:27,538 - Ik ga mee. Maak geen heibel. - Wie is je manager? 293 00:36:27,706 --> 00:36:32,377 - Mr. Cohen. - U huisvest een vluchteling. 294 00:36:32,586 --> 00:36:37,465 Hij weet van niets. Ik heb 't hem nooit verteld. 295 00:36:37,674 --> 00:36:42,680 Ik ben uit het leger gedeserteerd. Hij weet m'n echte naam niet eens. 296 00:36:42,847 --> 00:36:46,601 - Is dat dan niet Graziano? - Nee. 297 00:36:46,851 --> 00:36:50,981 Onze verontschuldigingen, Cohen. Ga je aankleden, Barbella. 298 00:36:55,277 --> 00:37:00,324 - Ik ga erheen, Rocky ... - Doe ��n ding voor me. 299 00:37:00,490 --> 00:37:06,121 Geef dit aan mrs. Ida Barbella, East 10th Street, bovenste etage. 300 00:37:06,330 --> 00:37:08,499 Zeg haar ... 301 00:37:09,208 --> 00:37:12,962 Vertel haar maar niks, geef het gewoon aan haar. 302 00:37:16,090 --> 00:37:23,598 De beklaagde bekent schuld en hoopt op een milde straf. 303 00:37:27,394 --> 00:37:30,439 Ik maakte een grote fout, sir. 304 00:37:30,605 --> 00:37:35,235 Ik ben heel erg stom geweest en ik heb spijt van wat ik heb gedaan. 305 00:37:35,444 --> 00:37:39,782 Ik had moeten weten dat het leger geen gevangenkamp is. 306 00:37:39,991 --> 00:37:43,912 Te lang, sir ... Ik heb te lang in de bajes gezeten. 307 00:37:44,120 --> 00:37:50,001 Ik kan leren soldaat te worden. Geef me alstublieft nog een kans. 308 00:37:50,210 --> 00:37:53,380 - Is dat alles? - Ja. 309 00:37:54,130 --> 00:37:59,553 "Barbella, Rocco. 32201881. Dienstplichtig soldaat." 310 00:37:59,762 --> 00:38:07,311 "De beklaagde is schuldig bevonden aan afwezigheid zonder verlof." 311 00:38:07,478 --> 00:38:12,651 "De krijgsraad velt met een tweederde meerderheid het vonnis - 312 00:38:12,858 --> 00:38:18,907 - dat de beklaagde oneervol uit het leger zal worden ontslagen - 313 00:38:19,073 --> 00:38:25,372 - en een jaar dwangarbeid in kamp Leavenworth wordt opgelegd." 314 00:38:40,680 --> 00:38:44,767 Naar binnen. Sluiten maar. 315 00:38:47,270 --> 00:38:52,400 - Er zit een deur klem. - Controleer de gang. 316 00:38:54,987 --> 00:38:58,490 Maak die deur los. 317 00:38:58,658 --> 00:39:02,161 Ik zei, maak die deur los. 318 00:39:02,370 --> 00:39:05,873 Zie je niet dat ik bezig ben? 319 00:39:06,041 --> 00:39:09,126 Heldon, ik geef je tien seconden. 320 00:39:09,335 --> 00:39:15,258 Schiet op, anders ben je een dode soldaat. 1, 2, 3, 4 ... 321 00:39:15,384 --> 00:39:18,470 Als je schiet ... 322 00:39:18,678 --> 00:39:21,723 ... spring ik je op je nek. 323 00:39:21,932 --> 00:39:28,272 Dan vallen we over de reling heen en jouw schedel barst open. 324 00:39:45,499 --> 00:39:48,710 Waarom zit hij hier? 325 00:39:48,961 --> 00:39:55,801 Ik zit hier omdat ik de tweede luit doodschoot. Per ongeluk, geloof ik. 326 00:39:56,010 --> 00:39:59,472 Waarom zit jij hier? 327 00:39:59,638 --> 00:40:05,061 Omdat ik een eikel was ... net als hij. 328 00:40:17,908 --> 00:40:22,204 - Ik krijg twee pakjes van je. - Jij zei dat je het niet kon. 329 00:40:22,371 --> 00:40:26,542 Het is hetzelfde als bakstenen door winkelruiten gooien. 330 00:40:29,295 --> 00:40:32,882 Kleintje, pak mijn hoefijzer voor me. 331 00:40:33,007 --> 00:40:36,177 - Wie, ik? - Ja, jij. 332 00:40:38,972 --> 00:40:42,350 Ik ben niet in de stemming. 333 00:40:42,517 --> 00:40:49,691 Je gehoor is niet zo goed, h e? Ik zei, pak mijn hoefijzer. 334 00:40:52,695 --> 00:40:56,699 Geen zin. 335 00:40:56,783 --> 00:41:02,038 Heldon, waarom wil je hem iets laten doen wat hij niet wil? 336 00:41:02,247 --> 00:41:07,419 Als iemand ergens geen zin in heeft, moet je dat respecteren, snap je? 337 00:41:08,253 --> 00:41:15,177 New York, je hebt helemaal gelijk. Vinden jullie ook niet, jongens? 338 00:41:15,343 --> 00:41:18,514 Kleintje, jij hoeft het niet te pakken. 339 00:41:18,680 --> 00:41:22,310 Jij doet het. 340 00:41:22,476 --> 00:41:27,982 Weet je, het is met mij net zo. Ik heb geen zin. 341 00:41:46,502 --> 00:41:49,839 Dat is je middengewicht. 342 00:42:19,537 --> 00:42:23,499 - Ga z'n verleden na. - Heb ik gedaan. 343 00:42:23,708 --> 00:42:29,589 Hij heet Barbella. Hij bokste als Graziano tijdens z'n afwezigheid. 344 00:42:29,756 --> 00:42:34,219 Zes gevechten, zes k.o.'s. We hebben hem een jaar ... 345 00:42:34,427 --> 00:42:38,766 ... min de twee weken isoleercel die hij hiervoor krijgt. 346 00:42:45,313 --> 00:42:49,109 - Dat is 'm, sergeant. - Laat ons even alleen. 347 00:42:49,318 --> 00:42:52,280 Barbella, ik ben John Hyland. 348 00:42:52,489 --> 00:42:55,742 - Sigaret? - Ja, graag. 349 00:42:57,827 --> 00:43:02,707 - Wil je bij onze boksploeg komen? - Nee, bedankt. 350 00:43:02,916 --> 00:43:08,505 De wedstrijden zijn goed voor de moraal. Jij kan helpen. 351 00:43:08,713 --> 00:43:14,386 - Boksen interesseert me niet. - Je deed 't goed tegen Heldon. 352 00:43:14,595 --> 00:43:19,808 - Ja, en daarom zit ik nu hier. - Je deed 't ook goed als Graziano. 353 00:43:19,976 --> 00:43:23,938 Ik had de poen nodig. Ik wilde alles doen. 354 00:43:24,147 --> 00:43:29,235 - Zes k.o.'s. Niet gek. - Ik vecht al mijn hele leven. 355 00:43:29,403 --> 00:43:32,740 En het brengt me al mijn hele leven in moeilijkheden. 356 00:43:32,947 --> 00:43:39,037 Laat me met rust. Ik wil niet vechten, met of zonder handschoenen. 357 00:43:39,246 --> 00:43:41,499 Ga zitten. 358 00:43:43,208 --> 00:43:45,961 Kom op, ga zitten. 359 00:43:47,880 --> 00:43:52,176 Ik zal eerlijk zijn. Ik dacht niet aan de moraal. 360 00:43:52,385 --> 00:43:59,142 Ik dacht aan mezelf. De boksploeg is de trots van de kolonel. 361 00:43:59,434 --> 00:44:04,815 Ik kan mezelf een goede dienst bewijzen met jou in de ploeg. 362 00:44:05,023 --> 00:44:09,027 Ik denk niet dat je ooit stijlvol zult zijn zoals sommige jongens, - 363 00:44:09,278 --> 00:44:15,326 - maar je maakt ze allemaal af omdat je iets hebt wat zij niet hebben. 364 00:44:15,535 --> 00:44:19,706 Hoeveel ik ze ook leer. 365 00:44:19,915 --> 00:44:22,375 Haat. 366 00:44:22,542 --> 00:44:28,632 Ik weet niet waarom. Maar wie jou slaat, kan beter wegduiken. 367 00:44:28,882 --> 00:44:35,764 De haat stroomt naar je rechterhand en verandert 'm in dynamiet. 368 00:44:38,142 --> 00:44:42,438 Wat een verspilling van haat ... 369 00:44:42,647 --> 00:44:46,902 Waarom gebruik je die niet eens ten goede? 370 00:44:47,152 --> 00:44:52,908 Wat voor goeds levert 't mij op met mijn oneervolle ontslag? 371 00:44:53,158 --> 00:44:57,495 - Kan ik weer in het leger komen? - Nee, dat is te laat. 372 00:44:57,663 --> 00:45:03,585 Dat is jammer, want ik denk dat je goed gevochten zou hebben. 373 00:45:03,794 --> 00:45:07,799 Weet je al wat je gaat doen als je vrijkomt? 374 00:45:08,006 --> 00:45:15,348 Dat weten jullie nooit. Jullie gaan net zo dom weg als jullie kwamen. 375 00:45:15,556 --> 00:45:22,772 Hier is een alternatief: kom bij mijn ploeg en je zult echt zweten. 376 00:45:22,981 --> 00:45:27,403 Ik bedoel niet touwtje springen en kermisboksen. 377 00:45:27,610 --> 00:45:32,115 Je zult greppels graven en cement slepen, en je zult mij vervloeken, - 378 00:45:32,324 --> 00:45:35,286 - maar als je hier weggaat zul je in topconditie zijn. 379 00:45:35,494 --> 00:45:42,376 Misschien heb je genoeg geleerd om je te klaren in 'n harde business. 380 00:45:42,585 --> 00:45:48,091 Word bokser, Rocky, professioneel bokser. 381 00:45:48,300 --> 00:45:52,554 Gebruik je haat in de ring om je brood te verdienen. 382 00:45:52,804 --> 00:45:58,018 In plaats van buiten de ring, waar het je leven zal verpesten. 383 00:45:58,227 --> 00:46:03,733 Wie weet? Misschien doet het wonderen en raak je je haat kwijt. 384 00:46:05,610 --> 00:46:08,904 Is dat slecht? 385 00:46:12,366 --> 00:46:17,956 Of misschien wil je gewoon in je eigen gezicht blijven spugen. 386 00:46:56,038 --> 00:47:01,753 - Het leger deed hem geen kwaad. - Ik heb nooit zo'n vorm gezien. 387 00:47:05,256 --> 00:47:09,302 - Hij moet nog een hoop leren. - Ja, hoe je iemand n?iet doodslaat. 388 00:48:34,851 --> 00:48:40,399 - Ik ga een eindje wandelen. - Waarom leren ze je niet duiken? 389 00:48:40,565 --> 00:48:44,486 Wat? Het staat goed bij mijn shirt. 390 00:48:44,695 --> 00:48:49,033 Kijk, een smak geld. Wade maakte in de tweede ronde een smakker. 391 00:48:49,241 --> 00:48:55,957 - Ik ga ijs kopen. - En toejuichingen, Jack Dempsey? 392 00:48:56,123 --> 00:48:59,669 Dempsey is een zwaargewicht. 393 00:48:59,960 --> 00:49:03,924 Zolang ze je er niet voor in de bak kunnen gooien ... 394 00:49:04,131 --> 00:49:10,264 H� pa! Wat vind je? Ik pakte hem in twee ronden. 395 00:49:15,852 --> 00:49:20,400 Waarvoor? Zodat ik weer een kegel krijg - 396 00:49:20,482 --> 00:49:23,735 - en peuken uit de goot kan rapen. 397 00:49:23,862 --> 00:49:29,242 Dat is niet omdat hij 'n vechter is, maar omdat hij geen vechter is. 398 00:49:29,534 --> 00:49:34,539 Wie weet hoever hij 't had geschopt als hij mij niet had ontmoet. 399 00:49:34,664 --> 00:49:39,211 't Viel hem makkelijk te geloven dat hij van me hield. Ik was de enige - 400 00:49:39,461 --> 00:49:43,882 - die hem niet in z'n gezicht sloeg. 401 00:49:44,091 --> 00:49:51,808 En wat deed ik? "Geef 't op, Nick. Als je bokst, trouw ik niet met je." 402 00:49:51,974 --> 00:49:56,187 Het vechten zat hem in het bloed. Hij stierf toen hij stopte. 403 00:49:56,396 --> 00:50:00,901 Geef hem niet de schuld. Ik vertel hem steeds wat hij moet doen. 404 00:50:01,108 --> 00:50:04,195 Toe nou, ma. Kop op. 405 00:50:04,445 --> 00:50:10,285 Alles komt goed. Maak je nergens druk om. 406 00:50:11,745 --> 00:50:14,831 - Ok�? - Ok�. 407 00:50:15,040 --> 00:50:18,293 Tot straks. 408 00:50:28,054 --> 00:50:32,267 Hallo, Rocky. Dit is Norma Unger uit Brooklyn. 409 00:50:32,434 --> 00:50:36,938 - Dit is mijn broer Rocky. - Hallo. 410 00:50:43,070 --> 00:50:48,117 - Waar ga je naartoe? - Naar de ijssalon. 411 00:50:48,326 --> 00:50:52,622 - Norma wil je graag leren kennen. - Dat heeft ze net gedaan. 412 00:50:52,747 --> 00:50:57,878 Ik dacht dat we misschien 'ns met z'n allen uit konden gaan. 413 00:50:59,546 --> 00:51:05,343 Luister, zus, laat me met rust. Ik heb geen tijd voor meiden. 414 00:51:13,185 --> 00:51:19,025 H� Benny, hier staat dat ik een veelbelovende middengewicht ben. 415 00:51:19,234 --> 00:51:23,780 De jeugd is altijd veelbelovend. Maar ze komen hun belofte niet na. 416 00:51:23,988 --> 00:51:26,283 Nog eentje. 417 00:51:26,491 --> 00:51:32,289 Lucht in de maag blaast het ego jammer genoeg niet op. 418 00:51:32,539 --> 00:51:38,713 - Dat was vast heel erg slim gezegd. - Ik ben altijd zeer wijs geweest. 419 00:51:38,920 --> 00:51:43,425 Ik ben geen filosoof, maar ik weet waar ik het over heb. 420 00:51:43,593 --> 00:51:49,933 Toen ik slaagde, werd ik aangewezen als d e eigenaar van een ijssalon. 421 00:52:10,871 --> 00:52:14,584 - Wil je wat drinken? - Ik heb geen dorst. 422 00:52:14,792 --> 00:52:18,171 - Broodje kaas? - Ik heb geen trek. 423 00:52:18,379 --> 00:52:22,758 Salami? Pastrami? Een broodje corned beef? 424 00:52:22,926 --> 00:52:26,263 Een sigaar misschien? 425 00:52:26,472 --> 00:52:31,268 Hoe kom ik naar Deager Street in Brooklyn met de ondergrondse? 426 00:52:31,476 --> 00:52:34,438 Drie straten naar het noorden, dan vier westwaarts. Station BMT. 427 00:52:34,646 --> 00:52:38,567 Neem de Brighton Express naar King's Highway en dan de bus. 428 00:52:38,776 --> 00:52:47,285 Of lijn E naar 4th Street en dan de bus naar Ocean Parkway. 429 00:52:47,494 --> 00:52:51,623 - Vragen? - Dank u, ik vind het wel. 430 00:52:51,789 --> 00:52:53,959 Goedenavond. 431 00:52:54,125 --> 00:52:57,838 Goedenavond, Rocky. 432 00:53:05,888 --> 00:53:08,933 - Ik zie je. - De rekening! 433 00:53:11,102 --> 00:53:16,357 - Wacht! Ik loop wel met je mee. - Dat hoeft niet. 434 00:53:16,525 --> 00:53:21,571 - Het regent. - Nee, het is net opgehouden. 435 00:53:21,738 --> 00:53:25,367 Misschien begint het zo weer. Kom mee. 436 00:53:36,336 --> 00:53:42,885 - Nou, welterusten, Rocky. - Welterusten. 437 00:53:49,977 --> 00:53:56,483 Ik wacht wel op het perron tot de trein komt. 438 00:53:56,692 --> 00:54:03,407 - Dat hoeft echt niet. - Je weet nooit na middernacht. 439 00:54:03,616 --> 00:54:06,744 Wat weet je nooit? 440 00:54:07,703 --> 00:54:11,791 Nou ja ... Het kan link zijn. Wil je kauwgom? 441 00:54:11,958 --> 00:54:14,627 Ok�. 442 00:54:24,263 --> 00:54:26,848 Hier. 443 00:54:28,184 --> 00:54:32,688 - Dankjewel. - Graag gedaan. 444 00:54:32,897 --> 00:54:38,486 - Welterusten, Rocky. - Ja, welterusten. 445 00:54:39,737 --> 00:54:44,535 - Ik rij wel met je mee. - Dat hoeft niet. 446 00:54:44,785 --> 00:54:50,874 - Dan zit je alleen in die trein. - De trein zit vol met mensen. 447 00:54:52,418 --> 00:54:57,006 Stel dat ze allemaal bij de volgende halte uitstappen. 448 00:54:57,172 --> 00:54:59,800 Kom. 449 00:55:11,062 --> 00:55:18,237 - Welterusten, Rocky. - Ik loop met je mee naar de deur. 450 00:55:21,449 --> 00:55:24,827 Sleutel vergeten. Ik moet aanbellen. 451 00:55:25,036 --> 00:55:28,623 - Ik bel wel. Welk nummer? - 3B. 452 00:55:29,582 --> 00:55:34,420 - Daar staat Levine. - Ja, dat is mijn stiefvader. 453 00:55:34,629 --> 00:55:39,467 - Daarom staat er Levine. - Ben je een joods meisje? 454 00:55:39,676 --> 00:55:44,056 - Maakt dat wat uit? - Nee, ben je mal? 455 00:56:01,532 --> 00:56:05,412 Bedankt dat je me wegbracht. 456 00:56:07,455 --> 00:56:13,670 - Bel je me ... of zo? - Ja. Ik bedoel, ik denk van wel. 457 00:56:13,920 --> 00:56:18,258 Ik weet niet. Boksers hebben niet veel tijd voor meisjes. 458 00:56:30,938 --> 00:56:35,193 - Mag ik je een kus geven? - Nee, niet doen. 459 00:56:36,611 --> 00:56:41,574 - O, liefste ... - Weet je hoeveel ik van je hou? 460 00:56:41,742 --> 00:56:44,786 Dat vertel je al twee uur, drol! 461 00:56:44,995 --> 00:56:48,373 - Ik ben bang. - Waarvoor? 462 00:56:48,623 --> 00:56:55,381 Dat ik te veel van je zal houden. En je te snel zal kwijtraken. 463 00:56:58,509 --> 00:57:02,764 - Laten we weggaan. - Ik wil de rest zien. 464 00:57:06,851 --> 00:57:09,813 Het is niet alleen deze keer. 465 00:57:10,022 --> 00:57:14,693 Iedere keer als er gekust wordt, begin je te kreunen en schuifelen. 466 00:57:14,943 --> 00:57:19,781 Mannen proberen wijven te versieren om zich groot te voelen. 467 00:57:19,990 --> 00:57:24,203 - Wat doe jij daarvoor dan? - Kom eens naar het boksen kijken. 468 00:57:24,412 --> 00:57:29,250 Daardoor voel ik me groot. Het publiek dat mijn naam schreeuwt. 469 00:57:29,458 --> 00:57:35,090 Ze schreeuwen dat ik die andere gozer af moet maken. 470 00:57:35,298 --> 00:57:39,386 Ik kan er niet tegen dat mensen gewond raken. Vooral jij. 471 00:57:39,594 --> 00:57:44,391 - Al dat bloed. - Kom dan naar trainen kijken. 472 00:57:44,558 --> 00:57:47,520 Gewoon trainen. 473 00:57:49,939 --> 00:57:53,901 Ik hoef niet te kijken hoe mannen elkaar tot moes slaan? 474 00:57:54,069 --> 00:57:57,154 Erewoord. 475 00:58:03,619 --> 00:58:10,543 Hij traint zes maanden niet en nu opeens op de dag van 'n wedstrijd. 476 00:58:11,420 --> 00:58:14,173 Hij is mesjogge. 477 00:58:21,597 --> 00:58:23,975 Stop. 478 00:58:26,019 --> 00:58:29,897 Daar is ze. Kom op. 479 00:58:34,652 --> 00:58:39,533 H� Lou! Dat is 'r. 480 00:58:39,742 --> 00:58:45,247 - Is zij ge interesseerd in jou? - Ja. Zorg voor haar. 481 00:58:45,414 --> 00:58:48,751 Ik zal voor haar zorgen, ja. 482 00:58:57,802 --> 00:59:02,933 - Ben jij Rocky's meisje? - Dat zal wel. 483 00:59:03,183 --> 00:59:08,563 - Bedoel je, misschien niet? - Dat zal wel. 484 00:59:08,731 --> 00:59:12,443 Ga mee een eindje lopen. 485 00:59:12,526 --> 00:59:16,947 Laten we 'ns praten over het beroep van pugilist. 486 00:59:21,411 --> 00:59:25,039 Je was geweldig. 487 00:59:25,248 --> 00:59:30,670 Draai je om. Ik wou zien of je lippenstift niet uitgesmeerd was. 488 00:59:30,838 --> 00:59:35,384 Ga je vanavond in de arena ook zo vechten? 489 00:59:35,550 --> 00:59:40,848 - Lou! Waar is ze? - Ze is naar buiten gegaan. 490 00:59:40,973 --> 00:59:44,602 - Komt ze terug? - Vier tegen ��n van niet. 491 00:59:44,768 --> 00:59:47,730 - Wat heb je gedaan? Wat zei je? - Niks. 492 00:59:47,897 --> 00:59:53,736 Ik vroeg alleen wat 'n leuk joods meisje met jou aanmoest. 493 00:59:55,113 --> 00:59:58,491 Ho, geen training na 2 uur. 494 00:59:58,659 --> 01:00:02,329 H�, balletdansers in ring twee! Duvel op! 495 01:00:10,254 --> 01:00:16,302 Waar ben jij geweest sinds je wegliep uit Stillman's Gym? 496 01:00:16,469 --> 01:00:19,347 - Naar de film. - Welke film? 497 01:00:19,556 --> 01:00:25,312 De film die ik niet uit mocht zien omdat ze aardige dingen zeiden. 498 01:00:27,230 --> 01:00:32,611 Ik had gelijk. Die sportzaal, het gesprek met Stillman ... 499 01:00:32,778 --> 01:00:36,448 - Hij heeft nergens verstand van. - Ik hou niet van boksen! 500 01:00:36,657 --> 01:00:43,539 - Het is gemeen, bloedig, stom! - Goed! Misschien is dat wel zo. 501 01:00:43,706 --> 01:00:48,919 Er vallen gewonden. Maar waar kan iemand als ik anders wat worden? 502 01:00:49,128 --> 01:00:53,925 Ik heb nooit iets gehad, tot ik in de ring eerlijk geld kon verdienen. 503 01:00:54,134 --> 01:00:58,639 Wat is beter? Stelen, hongerlijden of boksen? 504 01:00:58,805 --> 01:01:02,894 Alsjeblieft, Norma. Probeer het te begrijpen. 505 01:01:05,020 --> 01:01:09,150 Mr. Stillman zei dat je allerlei moeilijkheden had gehad. 506 01:01:09,359 --> 01:01:14,405 - Dat dat altijd zo zou blijven. - Misschien w�s dat vroeger zo. 507 01:01:14,572 --> 01:01:18,076 Maar nooit meer. 508 01:01:18,659 --> 01:01:22,914 - Nooit? - Nooit. Ik geef je mijn erewoord. 509 01:01:33,300 --> 01:01:37,638 Jee! Ik stap vanavond de ring in en ... 510 01:01:37,805 --> 01:01:40,725 - H�, hoe laat is het? - Half 12. 511 01:01:43,352 --> 01:01:47,691 - Wat is er? - Ik zit weer in de soep. 512 01:01:47,857 --> 01:01:51,778 Vertel maar wat er gisteren misging. 513 01:01:51,987 --> 01:01:58,535 Niet op komen dagen is 'n ernstige zaak. 't Kan je je licentie kosten. 514 01:01:59,828 --> 01:02:05,584 Nou ... Bent u wel eens verliefd geweest? 515 01:02:05,793 --> 01:02:09,005 Ik denk 't wel, toen ik jong was. 516 01:02:09,171 --> 01:02:12,717 Ik wist het tot gisteravond niet, maar ik ben verliefd. 517 01:02:12,883 --> 01:02:18,473 Gisteren hadden mijn meisje en ik ruzie, en zij liep weg. 518 01:02:18,682 --> 01:02:22,644 Ik vergat alles, behalve dat ik haar moest vinden. 519 01:02:22,853 --> 01:02:26,148 Ik vergat de tijd, ik vergat het gevecht. 520 01:02:26,356 --> 01:02:31,529 - Vond je haar terug? - Ja, in Brooklyn. Ze huilde. 521 01:02:31,737 --> 01:02:38,203 Toen we 't eindelijk goed hadden gemaakt, was het te laat. 522 01:02:38,411 --> 01:02:43,834 Als je een ander excuus had gegeven, waren je dagen als bokser geteld. 523 01:02:44,041 --> 01:02:48,839 Maar dit is gewoon zo banaal, het kan alleen de waarheid zijn. 524 01:02:49,047 --> 01:02:53,718 Maak nu dat je wegkomt en laat 't niet weer gebeuren. 525 01:02:53,886 --> 01:02:57,223 Hartelijk bedankt, commissaris. 526 01:03:00,226 --> 01:03:02,520 Jij bent zo'n tobber. 527 01:03:02,645 --> 01:03:06,649 - Kom mee. - Wat is er? 528 01:03:11,530 --> 01:03:16,159 Ik heb wel tien jongens die het nu beter doen dan jij. 529 01:03:16,368 --> 01:03:22,291 Ik zou geen tijd aan je verspillen als je geen potentieel had. 530 01:03:22,458 --> 01:03:28,381 - Wat wil je van me? - Dat je niet alles verziekt. 531 01:03:28,589 --> 01:03:33,969 - Wind je niet op over Norma. - Het gaat prima met ons. 532 01:03:34,137 --> 01:03:37,431 - Kijk eens in de spiegel. - Goed, ik kijk. 533 01:03:37,640 --> 01:03:43,563 - Kijk naar je ogen. - Wat? Er is geen kring te zien. 534 01:03:43,772 --> 01:03:47,610 Ken jij ��n man zonder kringen onder zijn ogen? 535 01:03:47,776 --> 01:03:51,531 Je hoort kringen onder je ogen te hebben! 536 01:03:51,697 --> 01:03:57,286 - Steek je hand uit. - Zo vast als een rots. 537 01:03:57,453 --> 01:04:03,543 Waar is de gemiddelde, normale lichte beweging van de vingers? 538 01:04:03,709 --> 01:04:07,339 Waar is de trilling? Wacht eens ... 539 01:04:09,507 --> 01:04:12,594 Wat? 540 01:04:12,803 --> 01:04:16,515 Wind je niet op over Norma. 541 01:04:16,682 --> 01:04:22,105 Of je maakt het uit ... of je trouwt met haar. 542 01:04:22,312 --> 01:04:29,070 Misschien kun je dan voorkomen dat je 'n clubboksertje blijft. 543 01:04:29,320 --> 01:04:36,078 Misschien is dat wel nodig: verantwoordelijkheid, kinderen ... 544 01:04:36,244 --> 01:04:40,749 Misschien is dat de hen die het gouden ei legt. 545 01:04:47,506 --> 01:04:50,551 De rechter wacht niet de hele dag. 546 01:04:50,718 --> 01:04:54,388 - Heb je de vergunning bij je? - Ja. 547 01:04:54,597 --> 01:04:59,728 - Misschien had je 'm vergeten. - Nee, ik heb 'm niet vergeten. 548 01:04:59,936 --> 01:05:06,484 - Ik heb niet genoeg geld. - Ik wel, ik heb mijn ster verpand. 549 01:05:07,277 --> 01:05:14,243 Dat had je niet moeten doen. Ik heb een strafblad. In dienst ... 550 01:05:15,035 --> 01:05:19,623 Het is te laat, Rocky. Ik hou van je. 551 01:05:19,832 --> 01:05:25,922 Wat je die avond zei, was waar. Boksen is laag en ... 552 01:05:26,131 --> 01:05:31,594 Bloed en domheid ... Kom op, we komen te laat voor ons huwelijk. 553 01:05:33,137 --> 01:05:37,809 - Moet ik 'n gerechtsgebouw in? - Daar trouwen mensen. 554 01:05:38,018 --> 01:05:43,148 Gerechtsgebouwen maken me zenuwachtig, zeker weten! 555 01:05:46,360 --> 01:05:51,240 Je geeft me een boel redenen om het niet te doen, - 556 01:05:51,407 --> 01:05:57,038 - maar niet de enige reden die me zou overtuigen. 557 01:05:57,205 --> 01:06:00,542 Zeg dat je niet van me houdt. 558 01:06:04,129 --> 01:06:06,757 Kom mee. 559 01:06:30,907 --> 01:06:34,536 Rocky stopt Arnold in 3e ronde 560 01:06:35,245 --> 01:06:39,750 Ik kom voor niemand anders midden in de nacht mijn bed uit. 561 01:06:39,916 --> 01:06:45,172 - Niemand zou het vragen. - Norma moet ijs hebben. 562 01:06:45,339 --> 01:06:48,801 Kan ik er wat aan doen dat ze zwanger is? 563 01:06:57,101 --> 01:07:00,939 Graziano stopt Davis in 4e ronde 564 01:07:04,401 --> 01:07:09,531 Ik kan er niet over uit. Het lijkt precies op jou. 565 01:07:09,698 --> 01:07:13,493 Hoe kan dat nou? Het is een meisje. 566 01:07:16,830 --> 01:07:20,544 Rocky slaat Cochrane k.o. 567 01:07:31,972 --> 01:07:36,518 H�, adem de baby niet in haar gezicht! 568 01:07:38,229 --> 01:07:41,566 Rocky slaat Cochrane weer k.o. 569 01:07:41,774 --> 01:07:45,028 Publiek in extase door 4e k.o. op rij 570 01:07:51,200 --> 01:07:54,871 Schat, het is papa maar. 571 01:07:58,167 --> 01:08:01,795 Graziano slaat Green k.o. 572 01:08:07,885 --> 01:08:10,972 Schat, het is papa maar. 573 01:08:14,266 --> 01:08:17,478 Rocky slaat Servo k.o. 574 01:08:24,861 --> 01:08:27,405 Mama, het is papa maar. 575 01:08:33,495 --> 01:08:37,041 Wereldkampioenschap middengewicht in Yankee Stadion 576 01:08:37,291 --> 01:08:42,130 Beide boksers bloeden hevig. Zale komt uit de hoek. 577 01:08:42,338 --> 01:08:47,427 Een rechtse op de nieren. Zale raakt Graziano's maag met rechts! 578 01:08:47,552 --> 01:08:52,473 Graziano wankelt. Zale raakt z'n kaak keihard met links! 579 01:08:52,682 --> 01:08:55,560 Graziano gaat neer. 580 01:08:55,769 --> 01:09:00,399 7, 8, 9, 10 ... Het is voorbij. Zale wint. 581 01:09:00,607 --> 01:09:04,821 Tony Zale blijft wereldkampioen middengewicht. 582 01:09:08,949 --> 01:09:12,120 Norma, hij komt er wel overheen. 583 01:09:13,496 --> 01:09:20,629 Natuurlijk. Hij is hard en sterk, hij kan alles hebben. Maar ik niet. 584 01:09:20,754 --> 01:09:26,051 - Hij moest een keer verliezen. - Daar gaat het niet om. 585 01:09:26,218 --> 01:09:32,683 Als hij bokst, wil ik me verbergen. Misschien slaan ze hem invalide. 586 01:09:32,850 --> 01:09:38,523 Heb je dat tegen Rocky gezegd? Heb je 'm gevraagd te stoppen? 587 01:09:38,731 --> 01:09:44,738 - Het is zijn hele leven. - Dan is het ook jouw leven. 588 01:09:44,946 --> 01:09:49,200 Maak niet de fout dat te vergeten, zoals ik deed. 589 01:09:53,371 --> 01:09:56,167 Je hebt gelijk. 590 01:09:58,085 --> 01:10:01,338 Ik ben niet met een man getrouwd, - 591 01:10:01,505 --> 01:10:04,884 - maar met een middengewicht. 592 01:10:09,597 --> 01:10:15,437 Kom, Yolanda. Norma moet zich opknappen. Haar man komt thuis. 593 01:10:15,646 --> 01:10:21,401 Een man die voor het eerst van z'n leven knock-out geslagen is. 594 01:10:40,546 --> 01:10:44,801 - Hoi. - Ja, hoi ... 595 01:10:48,889 --> 01:10:52,184 - Wat doe je? - Strijken. 596 01:10:52,392 --> 01:10:56,731 Dat moet ook gedaan worden. Heb je trek? 597 01:10:58,024 --> 01:11:02,737 - Heb je de wedstrijd gehoord? - Ja. 598 01:11:02,903 --> 01:11:06,824 Er is kip en een stuk bosbessentaart. 599 01:11:07,033 --> 01:11:13,039 - Heb je niet meer te zeggen? - Je was vreselijk. 600 01:11:13,248 --> 01:11:19,171 Je raakte hem en legde hem neer, en toch kon je 't niet afmaken. 601 01:11:19,338 --> 01:11:25,302 Hij raakte je ��n keer, ��n stoot en boem! Het is gedaan met je. 602 01:11:25,511 --> 01:11:31,684 Wacht maar tot maart, wat ik dan met Tony Zale ga doen ... 603 01:11:31,851 --> 01:11:36,982 Ik vermoord 'm! Ik sla z'n schedel in! 604 01:11:46,074 --> 01:11:48,911 Kom hier. 605 01:11:56,460 --> 01:12:00,839 Dat ga ik niet met Tony Zale doen. 606 01:12:05,428 --> 01:12:09,682 - Hij denkt alleen aan Zale. - Wat is daar mis mee? 607 01:12:09,891 --> 01:12:15,480 Hij moet aan ��n gevecht tegelijk denken. Eerst Cowboy Shank. 608 01:12:15,647 --> 01:12:20,652 Ach kom nou, Irving. Rocky wint zeker van Shank. 609 01:12:20,861 --> 01:12:26,117 De enige zekere waar ik van heb gehoord was Arnold met 6 tegen 1, - 610 01:12:26,283 --> 01:12:29,203 - die avond dat Rocky hem knock-out sloeg. 611 01:12:32,957 --> 01:12:36,086 - Hoe ziet 't eruit? - Nog steeds te laag. 612 01:12:36,294 --> 01:12:41,424 - Mogen we 'n paar vragen stellen? - Ik heb afgesproken met 2 meiden. 613 01:12:41,633 --> 01:12:46,013 - Dat mag je niet afdrukken! - We gaan naar de dierentuin. 614 01:12:46,138 --> 01:12:48,849 Dat ook niet. 615 01:12:49,016 --> 01:12:52,645 H�, hoe is het? Rocky de Grote Bink. 616 01:12:52,853 --> 01:12:57,316 - Peppo! Ze hebben je vrijgelaten! - Aan alle ellende komt een eind. 617 01:12:57,484 --> 01:13:02,071 - Je ziet er geweldig uit. - Ga mee een biertje drinken. 618 01:13:02,321 --> 01:13:06,409 Ik kan nu niet. Mijn vrouw komt me halen. 619 01:13:06,618 --> 01:13:12,875 Misschien moeten we toch 'n pilsje drinken. We hebben wat te bespreken. 620 01:13:13,083 --> 01:13:20,466 Ik ken iemand in de bak. We moeten uitzoeken hoe we hem aanpakken. 621 01:13:20,675 --> 01:13:25,764 Hij denkt dat 't wel wat waard is voor de bokser die zo'n held is, - 622 01:13:25,971 --> 01:13:33,313 - als niemand weet dat het leger 'm ontsloeg en dat hij in de bak zat. 623 01:13:35,816 --> 01:13:39,820 Ik wacht beneden op je. 624 01:13:48,121 --> 01:13:53,668 Gebeurd is gebeurd. Ik heb 't alleen nooit aan mijn vrouw verteld. 625 01:13:53,876 --> 01:13:59,507 Niet dat 't haar wat uitmaakt. Maar de clubs waar ik kom ... 626 01:13:59,716 --> 01:14:05,347 Ik moet eraan denken wat die zeggen. En 't speelkameraadje van Audrey. 627 01:14:05,556 --> 01:14:10,060 - Het kan niet goed gaan. - We moeten hem tot zwijgen brengen. 628 01:14:10,269 --> 01:14:16,442 Wat wil hij? Een paar honderd? Ik geef hem wel een paar honderd. 629 01:14:16,608 --> 01:14:21,364 Hij wil een flinke slag slaan uit het gevecht tegen Cowboy Shank. 630 01:14:21,614 --> 01:14:26,369 Ben je gek? De bookmakers weten dat ik met ��n hand van Shank win. 631 01:14:26,536 --> 01:14:31,416 Niet door op jou te wedden, maar op Shank. 632 01:14:31,583 --> 01:14:34,878 Misschien 6 tegen 1 bij bookmakers buiten de stad. 633 01:14:35,045 --> 01:14:40,551 - Moet ik met opzet verliezen? - Ja. 'n Verrassende nederlaag. 634 01:14:40,759 --> 01:14:45,973 - Je bent kwaad op de verkeerde. - Maar er is geen ander. 635 01:14:46,182 --> 01:14:50,978 En als ik nou zeg dat er 100.000 voor je inzit? 636 01:14:51,187 --> 01:14:58,194 Dan zeg ik dat je dood kan vallen. Ik ben eerlijk, dat weten de mensen. 637 01:14:58,361 --> 01:15:02,699 Dat laat ik door niemand verpesten! 638 01:15:02,908 --> 01:15:08,956 Daarom wil ik ook geen nare verhalen over je in de kranten zien. 639 01:15:09,123 --> 01:15:13,544 Al die gevangenissen en een oneervol ontslag ... 640 01:15:13,753 --> 01:15:21,928 - Ik kan niet helder nadenken. - Er is tijd zat. 641 01:15:24,889 --> 01:15:29,561 - Rocky, heb je kleingeld? - Mag ik een handtekening? 642 01:15:30,813 --> 01:15:33,857 Wat doen jullie allemaal op straat? 643 01:15:34,066 --> 01:15:38,195 Waarom zijn jullie niet thuis, of op de speelplaats? 644 01:15:38,404 --> 01:15:43,868 - We wachtten op jou! - Ga ergens spelen! Smeer 'm! 645 01:15:44,034 --> 01:15:47,747 Allemaal, verdwijn van de straat. 646 01:15:53,420 --> 01:15:56,423 Hoi, schat. 647 01:16:38,509 --> 01:16:41,679 Ik wil je voorstellen aan twee vrienden. 648 01:16:41,888 --> 01:16:47,769 Lou, Willie, dit is Rocky Graziano. Ze zijn net terug in de stad. 649 01:16:47,978 --> 01:16:55,486 Ze waren in Minneapolis en St. Paul, waar ze 6 tegen 1 op Shank zetten. 650 01:16:55,694 --> 01:17:01,074 Zie je, ze weten namelijk dat ik weet waar ik over praat. 651 01:17:01,324 --> 01:17:08,625 De inzet is gedaan. Win niet, dan schrijven de kranten ook niks naars. 652 01:17:15,423 --> 01:17:19,844 Kom hier. Laat 'ns kijken. 653 01:17:20,053 --> 01:17:24,140 Voor mij zien ze eruit als doodgewone vuisten. 654 01:17:24,391 --> 01:17:27,436 Zeg dat maar 'ns tegen 't publiek, - 655 01:17:27,645 --> 01:17:32,650 - dat wil zien hoe die gewone vuisten gehakt maken van 'n pummel. 656 01:17:32,858 --> 01:17:39,866 Stillman zegt dat je de populairste Italiaan na Frank Sinatra bent. 657 01:17:40,992 --> 01:17:45,455 Waar is Irving? De wedstrijd kan niet doorgaan. 658 01:17:45,539 --> 01:17:48,542 Wat is er met je? 659 01:17:48,751 --> 01:17:54,964 M'n rug. Ik heb een spier verrekt. 't Doet pijn als ik links stoot. 660 01:17:55,173 --> 01:18:00,972 - Laat eens voelen. - We moeten afzeggen. Roep Irving. 661 01:18:01,806 --> 01:18:05,768 GEVECHT GRAZIANO - SHANK AFGELAST ROCKY BLESSEERT RUG 662 01:18:05,935 --> 01:18:09,939 Uitdager keert in januari terug 663 01:18:10,273 --> 01:18:14,527 Twee dagen terug en het bruine verdwijnt al. 664 01:18:14,652 --> 01:18:18,282 Zo gewonnen, zo geronnen. 665 01:18:31,712 --> 01:18:37,385 Mr. Graziano? Wij zijn van Justitie. Ze willen u spreken. 666 01:18:37,593 --> 01:18:41,306 - Waarover? - Wat informatie. 667 01:18:41,514 --> 01:18:45,476 Als ze kaartjes willen voor 't gevecht tegen Zale, mogen ze bellen. 668 01:18:45,644 --> 01:18:50,649 Waarom komt u niet gewoon mee, mr. Graziano? 669 01:18:52,777 --> 01:18:57,239 Ik ben zo terug. Maak je nergens ongerust over. 670 01:19:07,291 --> 01:19:10,879 Ik zeg u toch, ik weet het niet. 671 01:19:11,171 --> 01:19:15,425 Je kunt de bokssport en de gemeenschap een dienst bewijzen. 672 01:19:15,550 --> 01:19:19,805 Vertel ons wie je benaderde. We hebben je hulp nodig. 673 01:19:20,014 --> 01:19:25,186 Het gaat om jou. Jij meldde 'n valse blessure om niet te hoeven boksen. 674 01:19:25,352 --> 01:19:29,148 Je wilde niemand oplichten of expres verliezen. 675 01:19:29,273 --> 01:19:36,322 't Gaat er niet om wie er gelijk heeft. Je nam 't aanbod niet aan. 676 01:19:36,447 --> 01:19:40,827 Je hebt al toegegeven dat je benaderd werd. 677 01:19:40,994 --> 01:19:46,333 - Geef ons de namen. - Luister nou. Dat kan ik niet. 678 01:19:46,583 --> 01:19:52,673 Ik weet niet wie ze waren. Er hangen altijd zulke figuren rond. 679 01:19:52,839 --> 01:19:58,471 Het zijn gluipers, lastpakken. Wie vraagt er nou hoe ze heten? 680 01:19:58,679 --> 01:20:03,100 Heb je de regels van de Sportcommissie gelezen? 681 01:20:03,268 --> 01:20:06,229 Ik weet niks van regels. 682 01:20:06,396 --> 01:20:10,776 Ik weet alleen wat mijn manager me verteld. 683 01:20:10,942 --> 01:20:17,157 't Niet aangeven van poging tot omkoping kan je je licentie kosten. 684 01:20:17,407 --> 01:20:23,872 Geef ons de namen, dan heb je je aan de regels gehouden. 685 01:20:24,081 --> 01:20:29,671 - Ik kan geen namen noemen. - We willen je geen kwaad doen. 686 01:20:29,837 --> 01:20:33,674 Is dat je definitieve antwoord? 687 01:20:33,883 --> 01:20:39,431 Dat is mijn definitieve antwoord. Ik kan geen namen noemen. 688 01:20:48,565 --> 01:20:55,948 - Rocky, ken je deze mannen? - Nooit gezien. Ik zweer het. 689 01:20:56,115 --> 01:20:59,410 Ok�, laat de anderen binnenkomen. 690 01:21:07,001 --> 01:21:10,130 Ken je deze mannen? 691 01:21:15,136 --> 01:21:21,851 Nee ... ik heb ze nooit van mijn leven gezien. 692 01:21:25,647 --> 01:21:29,859 GRAZIANO ONDERVRAAGD OVER OMKOPING 693 01:21:30,068 --> 01:21:35,365 ANGST VOOR WRAAKNEMING LEGT GRAZIANO ZWIJGEN OP 694 01:21:35,574 --> 01:21:40,579 COMMISSIE VERHOORT GRAZIANO OVER POGING WEDSTRIJD TE KOPEN 695 01:21:40,746 --> 01:21:45,585 "Uit het bewijsmateriaal blijkt dat er een voorstel is gedaan - 696 01:21:45,751 --> 01:21:49,880 - om het gevecht tegen Shank te vervalsen - 697 01:21:50,047 --> 01:21:54,678 - in ruil voor een aanbod van $100.000." 698 01:21:54,885 --> 01:22:01,309 "U heeft dit aanbod niet gemeld. De wedstrijd werd afgelast - 699 01:22:01,477 --> 01:22:06,940 - vanwege een rugblessure, die u aan 'n commissiearts meldde." 700 01:22:15,783 --> 01:22:19,871 Dat is niet relevant voor deze zitting. 701 01:22:21,747 --> 01:22:25,585 "Gezien de aan ons voorgelegde feiten - 702 01:22:25,752 --> 01:22:30,423 - en indachtig onze verantwoordelijkheid, - 703 01:22:30,632 --> 01:22:36,680 - herroept de Commissie uw licentie met onmiddellijke ingang." 704 01:22:38,348 --> 01:22:45,106 "Tevens is het aangekondigde gevecht tussen Tony Zale en u - 705 01:22:45,272 --> 01:22:50,528 - hierbij afgelast." De zitting is gesloten. 706 01:22:52,280 --> 01:22:57,702 Alstublieft, hij heeft geen commentaar. 707 01:22:57,869 --> 01:23:02,500 Misschien heb je hier iets over te zeggen. 708 01:23:24,022 --> 01:23:29,319 - Wilt u een verklaring afleggen? - Hoe kan hij ze tevreden stellen? 709 01:23:29,485 --> 01:23:32,906 Door weer te gaan stelen? 710 01:23:33,074 --> 01:23:39,205 GRAZIANO'S STAAT VAN DIENST: ONEERVOL ONTSLAG! 711 01:23:46,629 --> 01:23:50,842 - Doe het licht uit. - Waarom zit je in het donker? 712 01:23:51,009 --> 01:23:54,179 Ik denk aan al mijn vrienden. 713 01:23:54,346 --> 01:23:58,141 Zoals de commissaris en de Officier van Justitie. 714 01:23:58,308 --> 01:24:01,979 Doe uit. In het donker kan ik ze beter zien. 715 01:24:02,187 --> 01:24:06,608 Hoe lang ga je hiermee door? 716 01:24:11,656 --> 01:24:15,743 Moet je horen wat Bill Corum zegt in de Journal American: 717 01:24:15,952 --> 01:24:21,416 "Ik zal blijven vechten voor Rocky's recht om te boksen." 718 01:24:21,583 --> 01:24:24,920 De sportpers is altijd goed voor me. 719 01:24:25,128 --> 01:24:31,301 Maar die andere gasten! Ze schrijven dat ik een rat en 'n leugenaar ben! 720 01:24:31,468 --> 01:24:35,973 Graziano is een crimineel, een laffe rat! 721 01:24:36,140 --> 01:24:40,895 - Gajes uit de achterbuurt ... - Hou op! 722 01:25:09,675 --> 01:25:15,598 Hallo? Ja, met wie? Wat wil je? 723 01:25:15,807 --> 01:25:20,061 Niets. Ik heb gelezen over je problemen. Je moet weten - 724 01:25:20,229 --> 01:25:24,357 - dat ik niets met dat artikel te maken heb. 725 01:25:24,525 --> 01:25:29,822 Peppo, jij wil altijd wat! Wat het ook is, ik heb geen belangstelling! 726 01:25:30,031 --> 01:25:34,994 Ik snap het. Maar als je niet langer hun schlemiel wilt zijn, - 727 01:25:35,161 --> 01:25:38,456 - bel me dan, dan doen we zaken. 728 01:25:38,664 --> 01:25:44,963 Peppo, bel hier nooit meer naartoe! Blijf uit mijn leven vandaan! 729 01:26:05,568 --> 01:26:11,241 Over 'n uur staan jullie misschien op Rocky's vloerkleed. 730 01:26:13,493 --> 01:26:20,793 - Ik moet Rocky iets vertellen. - Hij krijgt z'n licentie terug. 731 01:26:20,918 --> 01:26:24,630 Nee, maar ... jij krijgt Rocky. 732 01:26:25,964 --> 01:26:28,508 Rocky, Irving is hier. 733 01:26:29,552 --> 01:26:33,181 - Wat nu? - Klaar? 734 01:26:33,347 --> 01:26:36,809 Alles is geregeld: 16 juli, Chicago, - 735 01:26:36,976 --> 01:26:41,106 - 15 ronden tegen Tony Zale om het wereldkampioenschap! 736 01:26:41,314 --> 01:26:45,068 De commissie in Illinois oordeelde anders dan New York. 737 01:26:45,277 --> 01:26:49,531 Ik ga niet in Chicago boksen. De mensen haten me daar. 738 01:26:49,740 --> 01:26:55,788 Een of andere rat daar gaf me aan. Ze willen niet dat ik win! 739 01:26:55,997 --> 01:26:59,334 Moet ik je dat nog uitleggen!? 740 01:27:00,418 --> 01:27:03,004 Wat moet ik met hem beginnen? 741 01:27:03,171 --> 01:27:07,175 Neem hem mee naar Chicago en breng hem weer in vorm. 742 01:27:07,342 --> 01:27:13,307 Dan ontneemt hij Zale de titel en laat de wereld zien wie hij is. 743 01:27:13,432 --> 01:27:18,186 - Chicago? Je hoorde hem toch? - Hij wil nergens boksen. 744 01:27:18,354 --> 01:27:22,859 Snap je het niet? Drie jaar lang zweette hij - 745 01:27:23,109 --> 01:27:28,030 - om te horen bij wat hij "de echte wereld" noemt. 746 01:27:28,197 --> 01:27:34,329 Hij dacht dat hij er was. Nu denkt hij dat alles gewoon niet lukte - 747 01:27:34,537 --> 01:27:39,751 - en wat heeft het voor zin als je toch nooit wat wordt? 748 01:27:40,001 --> 01:27:44,840 Maar het lukte wel, Irving. En het moet weer lukken! 749 01:28:11,994 --> 01:28:18,417 Wat is er met hem? Laat me je handen zien. 750 01:28:20,336 --> 01:28:27,218 We werken aan je verdediging, maar jij kan zo je hand wel breken ... 751 01:28:27,385 --> 01:28:29,679 Ik maakte een fout! 752 01:28:29,845 --> 01:28:33,684 - Hoe is het ermee? - Ik word liever overreden. 753 01:28:33,850 --> 01:28:36,728 Mazzel. 754 01:28:39,064 --> 01:28:42,234 Waar ga je heen? 755 01:28:42,400 --> 01:28:47,573 Het is hier te stil. Ik wil mensen, lawaai. Ik word hier gek. 756 01:28:47,782 --> 01:28:53,370 Wacht. We gaan weg uit deze voorstad en verkassen naar de stad. 757 01:28:53,538 --> 01:28:57,334 Er is een sportschool in het hartje van Chicago. 758 01:28:57,500 --> 01:29:00,962 Als Chicago 'n hart heeft, heb ik 't nog niet gezien. 759 01:29:01,129 --> 01:29:07,469 - Mooi gezegd. Mag ik het citeren? - Jullie persmuskieten, opgerot! 760 01:29:09,346 --> 01:29:12,683 Ik heb m'n column voor morgen: 761 01:29:12,808 --> 01:29:17,729 Graziano is een geslagen man, en Zale heeft 'm nog niet aangeraakt. 762 01:29:26,615 --> 01:29:34,581 Zag je die chauffeur? Hij zag me in z'n spiegel en zei niks. 763 01:29:34,789 --> 01:29:41,630 - Wat wilde je dan horen? - "Succes." Of "val dood". 764 01:29:41,797 --> 01:29:46,302 - Misschien kende hij je niet. - Waarom staarde hij dan zo? 765 01:29:46,510 --> 01:29:50,724 Waarschijnlijk vroeg hij zich af wie je haar doet. 766 01:29:56,771 --> 01:30:03,445 Hoorde je wat ze zei? Ik wou haar toch een dreun geven! 767 01:30:04,070 --> 01:30:07,575 - Hallo. - Mooie oppas ben je. 768 01:30:07,782 --> 01:30:12,663 - Wie heeft haar leren vals spelen? - Wie denk je? 769 01:30:12,872 --> 01:30:17,001 Je moet eens zien hoe goed ze kan steken. 770 01:30:17,209 --> 01:30:20,546 Geef oom Irving een nachtzoen. 771 01:30:20,755 --> 01:30:26,845 - Welterusten. - Zeg papa welterusten. 772 01:30:27,011 --> 01:30:29,347 Hol vlug naar bed. 773 01:30:31,266 --> 01:30:37,856 - En? Hoe was de film? - Vertel hem wat dat wijf zei! 774 01:30:38,065 --> 01:30:43,905 Wat geeft 't? Sommige mensen vergeten je misschien nooit. 775 01:30:44,113 --> 01:30:51,288 Daarom hoef je nog geen dansje te maken steeds als ze naar je kijken. 776 01:30:51,495 --> 01:30:55,166 We hebben je niet meegenomen om Rocky de grond in te praten. 777 01:30:55,375 --> 01:30:59,880 - Ze meende het niet. - Hij heeft 'n verleden, weet je. 778 01:31:00,088 --> 01:31:04,468 Hij heeft ermee leren leven en wij mogen het niet negeren - 779 01:31:04,677 --> 01:31:07,971 - als hij kwaad op ons wordt vanwege zijn problemen. 780 01:31:08,221 --> 01:31:13,519 Rocky heeft de regels overtreden, niet de commissaris of Justitie. 781 01:31:13,728 --> 01:31:17,982 Hij vindt zelf dat hij een onschuldige toeschouwer is. 782 01:31:18,191 --> 01:31:21,778 Ik dacht dat je wilde dat Rocky zou winnen. 783 01:31:21,944 --> 01:31:25,449 Ja, maar hoe gaat het in de wedstrijden na deze? 784 01:31:25,657 --> 01:31:28,868 En in de jaren nadat hij gestopt is? 785 01:31:29,077 --> 01:31:33,165 Ik ben z'n vrouw. Ik leef ook met hem - 786 01:31:33,373 --> 01:31:38,588 - nadat jij gestopt bent met zeuren over z'n gewicht en z'n nachtrust. 787 01:31:55,814 --> 01:32:00,527 Ik weet 't: "Wat doe ik hier?" Ik hoor nu in Chicago te zijn. 788 01:32:00,736 --> 01:32:04,406 Maak 'n vanille-chocolade shake en stel niet zoveel vragen. 789 01:32:11,581 --> 01:32:17,504 "Je weet altijd hoe het telefoonboek afloopt." Zybisky. 790 01:32:32,060 --> 01:32:35,064 Mag ik Frankie Peppo? 791 01:32:41,320 --> 01:32:45,116 Als hij terugkomt, laat hem dan bellen naar ... 792 01:32:45,283 --> 01:32:48,620 ... Bowling Green 39970. 793 01:32:48,829 --> 01:32:51,957 Hij moet vragen naar Rocky. 794 01:32:52,165 --> 01:32:58,380 Als hij nog steeds wil praten, wil ik wel luisteren. 795 01:33:07,974 --> 01:33:12,020 Je hebt geen idee hoe fijn het is dat je er bent. 796 01:33:12,228 --> 01:33:15,357 Veel van de 10th Street bende zijn er niet meer. 797 01:33:15,565 --> 01:33:19,319 Fidel, gedood bij een overval. Sammy zit voor 30 jaar vast ... 798 01:33:19,528 --> 01:33:24,825 - Shorty brak z'n ruggegraat. - Doe er wat meer prik in. 799 01:33:26,868 --> 01:33:29,955 Frenchy heeft levenslang. 800 01:33:30,164 --> 01:33:35,169 Herinner je je Frenchy nog? En Lou Parisi kreeg de elektrische stoel. 801 01:33:35,378 --> 01:33:39,048 Net als Tony en Willy Esposito. 802 01:33:39,215 --> 01:33:45,889 - Het is hier soms zo stil. - Het kan nog veel stiller! 803 01:33:46,097 --> 01:33:50,311 Een cel is stiller. Een graf is helemaal geluidloos. 804 01:33:50,477 --> 01:33:54,690 Maar ik ben een milkshake-maker. Wat weet ik ervan? 805 01:33:54,857 --> 01:33:58,569 Maar de wereld is niet zoveel anders dan mijn zaak. 806 01:33:58,778 --> 01:34:03,324 Iemand vraagt om een shake, ik geef hem een shake. 807 01:34:03,491 --> 01:34:08,830 Hij drinkt 'm op, hij moet betalen. Daarbuiten is het net zo. 808 01:34:09,038 --> 01:34:12,333 Wie een shake wil, moet betalen. 809 01:34:12,542 --> 01:34:16,421 Als je iets verkeerds doet, moet je betalen. 810 01:34:16,630 --> 01:34:20,967 Het is een simpele waarheid, maar sommige mensen vatten het niet. 811 01:34:21,176 --> 01:34:25,764 Ze worden boos als ze moeten betalen. "Wie? Ik? Voor wat?" 812 01:34:25,890 --> 01:34:29,185 Voor de shake, heel simpel. 813 01:34:29,352 --> 01:34:33,565 Vraag nooit om een shake tenzij je wilt betalen. 814 01:34:34,858 --> 01:34:39,904 - Als er gebeld wordt, bel ik terug. - Waar ga je naartoe? 815 01:34:46,661 --> 01:34:49,498 H� Rocky ... 816 01:34:49,706 --> 01:34:51,959 Romolo ... 817 01:34:52,125 --> 01:34:56,964 - Wat is er met jou gebeurd? - Ik voel me niet zo tof. 818 01:34:57,131 --> 01:35:01,343 Maak jij het ok�, Rocky? Ik ben ongerust geweest. 819 01:35:19,655 --> 01:35:25,118 - Wat is er? Word je gezocht? - Tijdelijk. Ik heb grote plannen. 820 01:35:25,327 --> 01:35:31,501 Ik ga een bloemenkraam kopen. Wil je erin investeren? 821 01:35:31,710 --> 01:35:35,922 - Ja. Hoeveel? - 100. 822 01:35:36,089 --> 01:35:42,178 - Kost een bloemenkraam maar $100? - Nee. Er is ergens een pakhuis. 823 01:35:42,346 --> 01:35:48,185 Voor $100 kan ik 'n blaffer kopen, zodat ik dat leeg kan halen. 824 01:35:48,393 --> 01:35:53,733 - Dan kan ik de bloemenkraam kopen. - Je wordt nog 'ns doodgeschoten. 825 01:35:53,941 --> 01:35:59,155 Je kan niet echt verdienen door bloemen te verkopen. 826 01:35:59,363 --> 01:36:02,075 Wie gaat er bloemen verkopen? 827 01:36:02,241 --> 01:36:08,165 Het is een dekmantel. Ik word de beste bookmaker in de East Side. 828 01:36:08,373 --> 01:36:11,961 - Ik moet alleen 'n blaffer hebben. - Begrijp je het dan niet? 829 01:36:12,168 --> 01:36:15,464 Draai de bladzij om, anders wordt 't je dood. 830 01:36:15,673 --> 01:36:19,802 Wat heeft dat voor zin? Jij hebt het geprobeerd. 831 01:36:20,010 --> 01:36:27,226 Ze lieten het niet toe. Jongens als wij hebben geen enkele kans. 832 01:36:27,393 --> 01:36:30,146 Of wel, Rocky? 833 01:36:31,022 --> 01:36:33,567 Hier. 834 01:37:11,690 --> 01:37:15,862 Naar binnen, vuile kleine spaghettivreter. 835 01:37:25,371 --> 01:37:30,919 VADERDAG. ROCKY ZEGT: "GEEF 'M HAMMERHILL SCHEERMESJES" 836 01:38:07,833 --> 01:38:13,255 Ik zag licht en dacht dat er misschien nog iemand op was. 837 01:38:13,423 --> 01:38:19,595 - Je moeder is aan zee. - Hoe gaat het met jou? 838 01:38:20,388 --> 01:38:26,519 Waarom vraag je niet hoe ik het maak? Waarom ik hier ben? 839 01:38:26,644 --> 01:38:30,940 - Je komt voor je moeder. - Jij vraagt nooit wat. 840 01:38:31,149 --> 01:38:38,824 Waarom vraag je niet waarom ik hier ben als ik in Chicago moet boksen? 841 01:38:39,033 --> 01:38:44,288 - Als 't je niet zint, rot dan op. - Jij kan alleen stoer praten. 842 01:38:44,497 --> 01:38:50,337 Je kon niet tegen ma op toen ze zei dat je met boksen moest stoppen! 843 01:38:50,544 --> 01:38:54,508 Sindsdien vecht je daar in je fantasie tegen. 844 01:38:54,715 --> 01:38:57,636 Je hebt nog steeds niet gewonnen en dat zul je ook nooit, - 845 01:38:57,802 --> 01:39:02,307 - want het is voor jou voorbij, hoeveel je ook zuipt. 846 01:39:02,516 --> 01:39:06,145 Maar voor mij is het niet voorbij. Ik heb een vrouw en een kind, - 847 01:39:06,353 --> 01:39:10,525 - een huis op Ocean Parkway, en ik boks tegen Tony Zale. 848 01:39:10,691 --> 01:39:15,863 Ik laat niet met me sollen, en zeker niet door jou! 849 01:39:23,705 --> 01:39:27,542 Niet huilen alsjeblieft. 850 01:39:27,751 --> 01:39:33,882 Pa, ik zei maar wat. Je hoeft niet alles te pikken wat ik zeg. 851 01:39:34,091 --> 01:39:39,138 Zo sterk ben ik niet. Als je me wilt slaan, sla me dan. 852 01:39:39,722 --> 01:39:45,561 Het waren maar woorden. Het was jouw schuld niet, je had pech. 853 01:39:45,729 --> 01:39:48,689 Ik heb geluk gehad! 854 01:39:51,860 --> 01:39:57,115 Wat kan ik voor je doen? Laat me iets voor je doen. 855 01:39:58,366 --> 01:40:02,663 Kampioen worden ... wat ik nooit bereikt heb. 856 01:40:11,630 --> 01:40:14,801 Maak je nergens druk om. 857 01:40:16,761 --> 01:40:20,265 Pa, maak je nergens druk om! 858 01:40:30,984 --> 01:40:33,946 Rocky, we waren zo ongerust. 859 01:40:34,113 --> 01:40:38,701 - Waar ben je geweest? - 'n Milkshake halen. 860 01:40:38,867 --> 01:40:42,913 - Een milkshake? Waar? - Bij Benny. Waar anders? 861 01:40:43,039 --> 01:40:47,419 - Voel je je goed? - Ja. Waarom ben je zo vroeg op? 862 01:40:47,585 --> 01:40:51,506 Chicago schijnt mooie zonsopgangen te hebben. 863 01:40:51,673 --> 01:40:54,468 Weet je wel dat ...? 864 01:40:55,719 --> 01:41:00,391 Norma, zorg alsjeblieft dat hij wat slaap krijgt. 865 01:41:00,557 --> 01:41:04,979 - Wat is dit? - IJs van Benny. 866 01:41:05,188 --> 01:41:10,193 - Hij heeft 't in droogijs verpakt. - Hoe wist je het? 867 01:41:10,359 --> 01:41:17,117 Afgezien van jou, is datgene waar ik het meest naar snak ... 868 01:41:18,493 --> 01:41:21,496 Norma! 869 01:41:21,705 --> 01:41:24,291 Zeker weten? 870 01:41:25,292 --> 01:41:31,632 15 ronden om het wereldkampioenschap middengewicht ... 871 01:41:31,841 --> 01:41:35,803 Hier, in de zwarte broek, - 872 01:41:36,012 --> 01:41:40,474 - met een gewicht van 70 kg, - 873 01:41:40,683 --> 01:41:47,107 - uit New York City, de uitdager: Rocky Graziano! 874 01:41:50,903 --> 01:41:54,573 En in de andere hoek, in de paarse broek, - 875 01:41:54,782 --> 01:41:59,412 - met een gewicht van 72 kg, - 876 01:41:59,620 --> 01:42:04,751 - het edelste stuk staal dat ooit uit Gary, Indiana kwam. 877 01:42:04,959 --> 01:42:10,132 De wereldkampioen middengewicht: Tony Zale! 878 01:42:17,681 --> 01:42:21,477 Nog even en we krijgen antwoord op twee grote vragen: 879 01:42:21,602 --> 01:42:27,442 Kan Graziano alle problemen van zich afschudden - 880 01:42:27,649 --> 01:42:32,155 - en de enige man die hem ooit k.o. sloeg verslaan? 881 01:42:32,321 --> 01:42:36,284 Of gaat Zale bewijzen dat hij een waardig kampioen is - 882 01:42:36,492 --> 01:42:43,291 - door Graziano eenzelfde pak slaag te geven als afgelopen zomer? 883 01:42:43,500 --> 01:42:47,337 De bookmakers hebben Zale als favoriet. 884 01:42:47,505 --> 01:42:53,802 Daar komt de gong, over naar uw reporter, Sam Taub. 885 01:42:54,011 --> 01:42:58,266 Dank je, Harry Wismer. De gong luidt. 886 01:44:01,249 --> 01:44:05,461 Een rechtse op het hoofd, en nog een. Graziano is aangeslagen. 887 01:44:05,670 --> 01:44:12,511 Hij incasseert 'n harde linkse op 't lichaam en 'n rechtse op het hoofd. 888 01:44:12,678 --> 01:44:19,227 Dat is het eind van de eerste ronde. 'n Zware voor Graziano. 889 01:44:19,435 --> 01:44:24,023 - Die gozer slaat hard. - Sla dan terug, dat is toegestaan. 890 01:44:24,190 --> 01:44:26,818 Hou je linkse omhoog. Stoot met links. 891 01:45:18,039 --> 01:45:25,046 Weer 'n rechtse. De scheidsrechter bekijkt Graziano's oog. 892 01:45:31,344 --> 01:45:37,726 Zijn linkeroog zit bijna dicht. Nog 'n harde rechtse van Zale. 893 01:46:15,475 --> 01:46:18,769 Sta op! Ik heb $100 op je gewed. 894 01:46:21,022 --> 01:46:24,734 - Hij staat weer. - 'n Geluk dat hij je hoorde. 895 01:46:24,943 --> 01:46:29,907 Graziano staat. Zale stoot met links hard op het lichaam. 896 01:46:30,157 --> 01:46:35,162 - 'n Linkse op het hoofd. - Vecht terug! 897 01:46:35,329 --> 01:46:39,959 Graziano scoort met links en incasseert rechts en links. 898 01:46:40,168 --> 01:46:45,840 Rocky's oog is bloederig. 'n Harde rechtse op z'n oog van Zale. Weer! 899 01:46:46,049 --> 01:46:49,302 Rocky zit nu echt in de problemen. 900 01:47:16,789 --> 01:47:21,461 Rocky, weet je wie er tegen je praat? Wie ben ik? 901 01:47:21,586 --> 01:47:24,715 Whitey, ik heb 'm waar ik 'm wil hebben. 902 01:47:24,923 --> 01:47:28,677 Als dit geen titelgevecht was, zou ik 't stoppen. 903 01:47:28,802 --> 01:47:32,931 Je krijgt hier de elektrische stoel voor moord ... 904 01:47:33,140 --> 01:47:37,395 Als je het gevecht stopt, sla ik je kreupel! 905 01:47:37,604 --> 01:47:40,314 Niet hem! Hem! 906 01:47:43,109 --> 01:47:45,444 Hou je linker omhoog. 907 01:48:05,591 --> 01:48:10,388 Graziano mist met links en incasseert een linkse directe. 908 01:48:44,590 --> 01:48:49,596 Zale stopt niet. Rechts op het lichaam en links op het hoofd. 909 01:49:04,320 --> 01:49:08,742 - Rocky, wie ben ik? - Geef me 'n hint. 910 01:49:08,908 --> 01:49:11,620 Dat is Irving. 911 01:49:12,454 --> 01:49:16,249 Rocky, ben je op? Ben je op? 912 01:49:16,458 --> 01:49:22,797 Wat klets je nou? Ik heb 'm. Ik sla 'm tot moes. 913 01:49:23,006 --> 01:49:29,389 - In deze ronde. - Ik begin je te geloven. 914 01:49:32,349 --> 01:49:36,020 Zet 'm op en sla hem verrot! 915 01:51:16,001 --> 01:51:18,670 Schatje ... 916 01:51:18,837 --> 01:51:23,718 - Je vader is kampioen. - Ik moet naar de wc. 917 01:51:24,427 --> 01:51:31,642 Het tijdstip: na twee minuten en zes seconden in de 6e ronde ... 918 01:51:31,810 --> 01:51:36,982 Winnaar en nieuwe wereldkampioen middengewicht! 919 01:51:37,148 --> 01:51:40,110 Rocky Graziano! 920 01:52:07,388 --> 01:52:13,353 Geniet ervan zolang het nog kan. Ik raak deze titel ooit kwijt. 921 01:52:13,520 --> 01:52:19,360 Ik raak de kracht in m'n rechter ook kwijt. Dat gebeurt gewoon. 922 01:52:19,568 --> 01:52:25,616 Maar het maakt niks uit. Wat ik heb gewonnen, nemen ze me niet af. 923 01:52:25,783 --> 01:52:29,954 Ik heb geluk gehad. Iemand daarboven vindt me aardig. 924 01:52:30,079 --> 01:52:33,583 Iemand hier beneden ook. 79869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.