All language subtitles for Seal_Team_8_Bangla sub_by_MD. KAMRUL HASAN_2014_1080p_BluRay_x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:23,320 - মুভি'র নামঃ Seal Team 8: Behind Enemy Lines - বাংলা সাবটাইটেলঃ মোঃ কামরুল হাসান - MD. KAMRUL HASAN - www.kamrul-gallery.tk 2 00:00:23,322 --> 00:00:29,524 - অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off 3 00:00:29,525 --> 00:00:33,627 আরও সাবটাইটেল পেতেঃ www.kamrul-gallery.tk 4 00:00:34,133 --> 00:00:38,971 আজ..., আমি তোমাদের একটা বিষয় জানাতে চাই... 5 00:00:38,972 --> 00:00:41,974 জেনারেল তোমাদেরকে ভালোবাসেন। 6 00:00:42,075 --> 00:00:45,209 কিন্তু, এখানে তোমাদের মাঝে কিছু... 7 00:00:45,444 --> 00:00:50,081 (ভিনদেশী ভাষা) 8 00:00:53,052 --> 00:00:55,020 আমি আজ তোমাদেরকে দেখাতে চাই... 9 00:00:55,021 --> 00:00:59,291 বেঈমানির শাস্তি কি হতে পারে... 10 00:00:59,292 --> 00:01:02,093 যখন তোমরা টোংগা'র সাথে বেঈমানি করবে। 11 00:01:03,195 --> 00:01:05,496 ওর বউকে নিয়ে আসো। 12 00:01:06,265 --> 00:01:08,067 13 00:01:08,068 --> 00:01:12,271 আমি এখন তোমাদেরকে দেখাবো, বেঈমানির শাস্তি কি হতে পারে... 14 00:01:12,272 --> 00:01:15,106 15 00:01:15,241 --> 00:01:19,677 - না। - একে যেমন করলাম। 16 00:01:20,279 --> 00:01:24,182 17 00:01:26,952 --> 00:01:29,720 18 00:01:56,028 --> 00:01:57,349 জিনিয়াসরা এভাবেই খেলে। 19 00:01:57,350 --> 00:02:00,519 পুল টেবিলে আমি জর্ডানের মত খেলি, বুঝেছো? জর্ডানের মত... 20 00:02:00,520 --> 00:02:03,989 বুঝেছো, কেইজ? দেখ। মাথাটা সরাও... 21 00:02:03,990 --> 00:02:07,192 দেখো... এটা দেখো। না...না... 22 00:02:07,193 --> 00:02:10,529 ঠিক আছে, পুরোপুরি ঠিক আছে। 23 00:02:10,530 --> 00:02:11,563 তুমি তো জানো, আমি I.O.U করি না, তাই না? 24 00:02:11,564 --> 00:02:14,399 ডাবল খেললে, তুমি পারবেই না...। 25 00:02:14,400 --> 00:02:17,226 অথবা আমরা আমাদেরকে সেদিকেই নিয়ে যাচ্ছি... 26 00:02:20,205 --> 00:02:23,042 তুমি খুবই ভাগ্যবান, কেইজ। যেটা আমি বলছিলাম। 27 00:02:23,043 --> 00:02:24,610 তুমিও ভাগ্যের জোরে একই পরিমান টাকা পেয়েছিলে। 28 00:02:24,611 --> 00:02:26,612 এইবার আমি পেলাম। তুমি তো একটা বদমাশ। 29 00:02:26,613 --> 00:02:30,416 এটা তো তোমারই দোষ। তুমিই তো তাকে বৈরুতে খেলাটা শিখিয়েছিলে। 30 00:02:30,417 --> 00:02:31,283 স্যার...। চীফ... 31 00:02:31,284 --> 00:02:32,418 - জে... কেইজ। - কমান্ডার। 32 00:02:32,419 --> 00:02:36,021 আপনি কি এখানে খেলতে এসেছেন? আমি এমনিতেই তোমার কাছে ঋণী। 33 00:02:36,022 --> 00:02:37,289 কাম অন, চীফ। ডাবল খেলি অথবা খেলব না। 34 00:02:37,290 --> 00:02:40,025 আমি ভেবেছিলাম তুমি I.O.U নাও নি। আমিই তোমাকে I.O.U দেই নাই। 35 00:02:40,026 --> 00:02:41,627 হেই...। টীমের বাকিরা কোথায়? 36 00:02:41,628 --> 00:02:44,430 ওরা সবাই আজাইরা কাজে ব্যাস্ত... 37 00:02:44,431 --> 00:02:48,233 আর নতুন ছেলেটা ওখানে স্টেইনবেক'র বই পড়ছে। 38 00:02:48,234 --> 00:02:51,335 চলো... ঠিক আছে, চলুন। 39 00:02:55,174 --> 00:02:56,508 ওই ছেলেটিই বুবা? 40 00:02:56,509 --> 00:02:58,577 লিটল ক্রিকে ও-ই সেরা। 41 00:02:58,578 --> 00:03:02,081 বুবা! তোমাকে আফ্রিকায় পাঠানো হচ্ছে... 42 00:03:02,082 --> 00:03:06,517 - তোমার অনুভূতি কি? - এটা আমার জন্য পরম আনন্দের, কমান্ডার! 43 00:03:07,453 --> 00:03:10,556 তুমি জানো, আমার ফায়ার টিমে একমাত্র কেইজকেই ভাবতে সুযোগ দেই। 44 00:03:10,557 --> 00:03:13,625 তুমি কি করছ? আমি আমার ভাবনাগুলোকে ছুঁড়ে ফেলে দিচ্ছি, স্যার। 45 00:03:13,626 --> 00:03:15,227 - ঠিক আছে, চলো...। - আমি রেডি। 46 00:03:15,228 --> 00:03:16,762 ♪এটাই আমার রাইফেল, এটাই আমার অস্ত্র♪ 47 00:03:16,763 --> 00:03:20,498 ♪এটাই আমার রাইফেল, এটাই আমার অস্ত্র♪ 48 00:03:21,200 --> 00:03:22,368 এদিকে আসো, বুবা! 49 00:03:22,369 --> 00:03:24,336 50 00:03:24,337 --> 00:03:27,206 51 00:03:27,207 --> 00:03:30,609 52 00:03:30,610 --> 00:03:31,543 হেই, বন্ধুরা...। 53 00:03:31,544 --> 00:03:33,712 - এখনি সবাই রেডি হও, বুঝেছ সবাই? - সবসময়ই রেডি, সিনিয়র। 54 00:03:33,713 --> 00:03:36,215 - নৌ-বাহিনী আমাদেরকে একটা জিনিসই দিয়েছে, 'পূর্ণ উদ্যম', সিনিয়র। 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,817 আমি সিউর যে, সুন্দরী রমণীরা এটা শুনে খুশিই হয়েছে। 56 00:03:38,818 --> 00:03:42,287 - - রিকসঃনিজের নিজের কাছে যাও। 57 00:03:42,288 --> 00:03:45,323 তুমি এখনো কাউকেই মারনি, গর্দভ। 58 00:03:48,394 --> 00:03:49,628 চলো সবাই। 59 00:03:49,629 --> 00:03:51,530 কেইজঃ তাহলে সবাই কি নতুন কিছু পেয়েছে, চীফ? 60 00:03:51,531 --> 00:03:54,333 পার্কারঃআমরা কিছু বদমাশের সন্ধান পেয়েছি, তোমাকেই ওদেরকে সামলাতে হবে। 61 00:03:54,334 --> 00:03:56,802 আর কিছু ভাল মানুষও, যারা আমাদের হয়ে কাজ করতো। 62 00:03:56,803 --> 00:04:00,172 কঙ্গোতে এজেন্সির স্থানীয় একজন আর তার কাছে কিছু দামি জিনিস ... 63 00:04:00,173 --> 00:04:03,042 একটা মিলিটারি কেম্প আবিষ্কার করেছে... 64 00:04:03,043 --> 00:04:06,245 যা কিনা আল কায়েদা'র বলে সহজেই বুঝা যাচ্ছে। 65 00:04:06,246 --> 00:04:08,080 তোমার কাছে প্যাড আছে? নোট করে নাও। 66 00:04:08,081 --> 00:04:10,582 ওই সম্পদ আর তার সি.আই.এ এজেন্ট... 67 00:04:10,583 --> 00:04:12,785 চেষ্টা করেছিল সরাসরি নিশ্চিত করতে... 68 00:04:12,786 --> 00:04:14,153 কিন্তু তারা তখনই ধরা পড়ে যায়। 69 00:04:14,154 --> 00:04:17,456 আমরা মনে করছি এই ক্যাম্পগুলোতে ধ্বংসাত্মক কোন অস্ত্রের বিনিময় হচ্ছে। 70 00:04:17,457 --> 00:04:20,392 আমরা জায়গাটি ধুলিস্মাত করে দিতাম ১০০০০ ফুট উপর থেকে...... 71 00:04:20,393 --> 00:04:24,863 কিন্তু এখানে একটা প্রবল সম্ভাবনা রয়েছে যে, আমাদের কিছু এজেন্ট ও সম্পদ তাদের কাছে রয়েছে। 72 00:04:24,864 --> 00:04:29,435 এই সম্পদটি হচ্ছে স্থানীয় তথ্যদানকারী... জো জিলানি। 73 00:04:29,436 --> 00:04:32,137 ফ্রেঞ্চ-আফ্রিকান। জন্মেছিল মরক্কো'র মারাকেচে। 74 00:04:32,138 --> 00:04:33,806 কঙ্গো'র কিনশাসাতে থাকে। 75 00:04:33,807 --> 00:04:36,475 সে স্মার্ট, আর সারভাইভর। 76 00:04:36,476 --> 00:04:38,444 তার C.I.A হ্যান্ডলার হচ্ছে টম সিবরন। 77 00:04:38,445 --> 00:04:43,382 সে ই তাকে এনেছিল, আর সে রাতারাতি মূল্যবান সোর্সে পরিনত হয়। 78 00:04:43,383 --> 00:04:44,716 এখন, জিলানি থেকে প্রাপ্ত করনীয়... 79 00:04:44,717 --> 00:04:50,623 এই মেজরগুলোর স্মাগলিং বন্ধ করতে হবে, তবে একজন ছাড়া। 80 00:04:50,824 --> 00:04:54,827 আমরা জানি সে মেলিন নামে কাজ করে, কিন্তু আমরা শুধুমাত্র এটাই জানি। 81 00:04:54,828 --> 00:04:56,695 আমাদের কাছে তাঁর কোন ছবি নেই, কোন পরিচয় নেই। 82 00:04:56,696 --> 00:04:59,731 এই লোকটা অদৃশ্য আর উঠতি হুমকি। 83 00:04:59,732 --> 00:05:02,256 আমাদের ধারনা ও-ই কেম্পে অস্ত্র সাপ্লাই দেয়। 84 00:05:02,282 --> 00:05:03,569 85 00:05:03,570 --> 00:05:07,439 এই কেম্পের প্রধান হচ্ছে এই লোকটি... 86 00:05:07,440 --> 00:05:10,142 জেনারেল জাফেট টোঙ্গা একজন বিদ্রোহী মেজর, 87 00:05:10,143 --> 00:05:13,779 যুদ্ধোপরাধের জন্য তাকে খুঁজছে, 88 00:05:13,780 --> 00:05:18,217 গণহত্যা এবং অন্যান্য অপকর্মের জন্য। 89 00:05:18,218 --> 00:05:19,284 পুরাই একটা বাঞ্চত মেজর 90 00:05:19,285 --> 00:05:21,520 - আল-কায়েদা'র সাথে তাঁর কি সম্পর্ক রয়েছে? - আমরা এখনো নিশ্চিত নই। 91 00:05:21,521 --> 00:05:26,658 কিন্তু সে মনে করছে যে, মৌলবাদিতা আর টাকা সমান শক্তি, এবং এটাই তাঁর ধ্যানধারণা। 92 00:05:26,659 --> 00:05:31,630 আমরা খুব তাড়াতাড়ি এবং পুরোপুরিভাবে এটা তাঁর কাছ থেকে নিয়ে নিব। 93 00:05:31,631 --> 00:05:33,699 আমি তোমার সাথে লেনদেন করতে পছন্দ করি। 94 00:05:33,700 --> 00:05:35,234 তুমি সবসময়ই পৌঁছে দাও। হ্যাঁ...। 95 00:05:35,235 --> 00:05:38,837 আমি চাই তুমি আরও কিছু বিদেশি ধরে এনে দাও... 96 00:05:38,838 --> 00:05:41,807 তাহলে আমার ব্যবসাটা আরও ভাল হয়। আমি এটা করব, সমস্যা নাই। 97 00:05:41,808 --> 00:05:44,142 ভাল...ভাল...ভাল... 98 00:05:48,914 --> 00:05:51,416 তোমার টীম সেখানে প্রবেশ করবে... 99 00:05:51,417 --> 00:05:53,719 লক্ষস্থান থেকে ১৫ ক্লিক দূরে, ঠিক ২ ঘণ্টা পথ। 100 00:05:53,720 --> 00:05:57,456 একটা কমার্শিয়াল চপার নিয়ে আমাদের একজন পাইলট থাকবে যে ওই জায়গাটা চিনে। 101 00:05:57,457 --> 00:05:58,757 সে তোমাদেরকে সেখানে নিয়ে যাবে যেখানে আমরা সনাক্ত করতে পারি নি। 102 00:05:58,758 --> 00:06:00,358 : সে তোমাদেরকে U.A.V সাপোর্ট দিবে। 103 00:06:00,359 --> 00:06:02,919 রিপার বিমানক্ষেত্র দেখবে আর প্রয়োজনে ফায়ার করবে। 104 00:06:03,295 --> 00:06:08,167 তোমরা জায়গাটা সনাক্ত করবে আর আমাদের লোকদের মুক্ত করবে অথবা আমাদেরকে জানাবে তারা বেঁচে আছে না মারা গেছে, 105 00:06:08,168 --> 00:06:09,768 যেখানে তুমি অভিযান চালাবে... 106 00:06:09,769 --> 00:06:12,204 আর আমাদের বাহিনী দুর্ভেদ্য ক্যাম্পে অবস্থান নিবে। 107 00:06:12,205 --> 00:06:15,507 - এখন যাও, আর শুরু কর! - হ্যাঁ, স্যার। 108 00:06:15,508 --> 00:06:17,908 109 00:06:26,552 --> 00:06:30,489 - গান চলছে... ♪ - ♪ ......... 110 00:06:30,490 --> 00:06:34,091 111 00:06:35,395 --> 00:06:36,395 112 00:06:36,396 --> 00:06:39,965 এটাই সেই বালটা? কমার্শিয়াল চপার, আন্ডারকভার। 113 00:06:39,966 --> 00:06:41,667 চিন্তা করোনা, পানির মত সহজ... 114 00:06:41,668 --> 00:06:44,369 - নাইক কোয়ালা। - হ্যাঁ, উঠে যাও... 115 00:06:44,370 --> 00:06:45,170 : 116 00:06:45,171 --> 00:06:48,473 117 00:06:48,474 --> 00:06:50,542 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 118 00:06:50,543 --> 00:06:53,512 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 119 00:06:53,513 --> 00:06:54,846 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 120 00:06:54,847 --> 00:06:56,915 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 121 00:06:56,916 --> 00:06:58,951 122 00:06:58,952 --> 00:07:00,185 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 123 00:07:00,186 --> 00:07:03,455 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 124 00:07:03,456 --> 00:07:06,191 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 125 00:07:06,192 --> 00:07:10,262 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 126 00:07:10,263 --> 00:07:14,399 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 127 00:07:14,400 --> 00:07:15,434 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 128 00:07:15,435 --> 00:07:17,769 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 129 00:07:17,770 --> 00:07:21,440 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 130 00:07:21,441 --> 00:07:23,842 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 131 00:07:23,843 --> 00:07:26,411 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 132 00:07:26,412 --> 00:07:29,381 : ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 133 00:07:29,382 --> 00:07:32,683 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 134 00:07:33,952 --> 00:07:40,659 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 135 00:07:40,660 --> 00:07:44,696 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 136 00:07:44,697 --> 00:07:46,498 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 137 00:07:46,499 --> 00:07:53,272 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 138 00:07:53,273 --> 00:07:56,974 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 139 00:08:11,690 --> 00:08:13,458 140 00:08:13,459 --> 00:08:16,561 ক্যালিফোর্নিয়া, এটা গ্রে বেইজ ওয়ান... 141 00:08:16,562 --> 00:08:18,430 একটা খালি চপার আছে, 142 00:08:18,431 --> 00:08:20,399 আমাদের টীম এখনই গ্রাউন্ডে নামবে... 143 00:08:20,400 --> 00:08:24,602 কপি, গ্রে বেজ ওয়ান... আমি হামাগুড়ি দিয়ে উঠছি আর ২০ ক্লিক দূরে... 144 00:08:26,538 --> 00:08:29,240 ফোকাসে থাকো, 145 00:08:30,876 --> 00:08:35,079 146 00:09:07,412 --> 00:09:12,716 -আমরা সঠিক পজিশনে আছি। -কপি, জায়গামত আসছি... 147 00:09:17,756 --> 00:09:20,625 পেক-মেন শুনতে পাচ্ছো? "জায়গামতঈ আসছি..." 148 00:09:20,626 --> 00:09:24,629 এমন লাগছে যে মনে হচ্ছে সারাদিন ধরে ভিডিও গেইম খেলছি। 149 00:09:24,630 --> 00:09:26,832 CASEতাহলে তো তোমার বল পড়তই না... 150 00:09:26,833 --> 00:09:28,934 Cযেমন ওরা এখনো পড়ে নি... 151 00:09:28,935 --> 00:09:31,902 ওটা টাইট করে রাখো, আমরা ২ মিনিটের মধ্যেই যাচ্ছি... 152 00:09:38,043 --> 00:09:40,177 ওটা কি পুল নাকি? 153 00:09:41,113 --> 00:09:43,014 সেরকমই তো মনে হচ্ছে... 154 00:09:43,015 --> 00:09:48,454 ♪......গান বাজছে ......♪ ♪......গান বাজছে ......♪ 155 00:09:49,455 --> 00:09:52,890 ♪......গান বাজছে ......♪ 156 00:09:54,025 --> 00:09:55,727 ♪......গান বাজছে ......♪ 157 00:09:55,728 --> 00:10:00,699 হেই! এই জায়গাটি আমার দারুন পছন্দের... 158 00:10:00,700 --> 00:10:03,167 159 00:10:10,642 --> 00:10:12,978 ...দাঁড়াও আর জেনারেলের জন্য একটু নাচো... 160 00:10:12,979 --> 00:10:15,614 ...উঠে দাঁড়াও আর জেনারেলের জন্য একটু নাচো... 161 00:10:15,615 --> 00:10:17,582 ...চুতমারানিরা, জেনারেলের জন্য একটু নাচো....ইয়াহ? 162 00:10:17,583 --> 00:10:20,951 ওকে, বসো... 163 00:10:25,958 --> 00:10:26,958 পাঠাও... 164 00:10:26,959 --> 00:10:30,962 ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে বেজ ওয়ান। ওদের জন্য একটা পথ করে দাও... 165 00:10:30,963 --> 00:10:32,696 ঠিক আছে। 166 00:10:43,842 --> 00:10:46,877 167 00:11:05,664 --> 00:11:09,767 ওই! কিছু করো! ওই! কিছু করো! 168 00:11:11,036 --> 00:11:13,103 169 00:11:13,104 --> 00:11:15,639 সেকেন্ড সুইপ শুরু করো। 170 00:11:20,779 --> 00:11:22,780 ...বুম... 171 00:11:24,883 --> 00:11:27,951 172 00:11:47,572 --> 00:11:51,776 ক্যালিফোর্নিয়া, আমরা আপোষে রাজি। বর্তমান অবস্থা জানাও। 173 00:11:51,777 --> 00:11:55,080 গ্রে বেজ ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া। বিমানক্ষেত্র ক্লিয়ার। 174 00:11:55,081 --> 00:11:57,115 উঠে দাঁড়াও, কেইজ। 175 00:11:57,116 --> 00:12:02,352 উঠে দাঁড়াও, ঠিক আছে। তুমি কিছু পেয়েছ? 176 00:12:08,927 --> 00:12:11,729 খেলা এখনই শুরু হবে, বন্ধুরা। 177 00:12:17,135 --> 00:12:19,037 অটোপাইলট এনগেইজ। 178 00:12:19,038 --> 00:12:21,405 179 00:12:45,964 --> 00:12:48,365 ...ক্লিয়ার...! 180 00:13:04,282 --> 00:13:07,084 তোমার ৬ নং দেখো, কেইজ। 181 00:13:08,753 --> 00:13:11,522 তোমার ৬ নং দেখো 182 00:13:55,000 --> 00:13:59,203 - - গো...গো...গো...! 183 00:14:02,340 --> 00:14:04,474 কভার! কভার! 184 00:14:09,748 --> 00:14:12,984 ...ক্লিয়ার...! ...ক্লিয়ার...! 185 00:14:12,985 --> 00:14:17,521 ড্যান, ভিক, ডানে যাও। বুবা, জেয়, আমার সাথে আসো। 186 00:14:20,725 --> 00:14:23,360 187 00:14:42,347 --> 00:14:44,014 ক্লিয়ার! 188 00:14:45,250 --> 00:14:48,318 189 00:14:57,028 --> 00:15:00,230 চুদির ভাইয়েরা! পারলে সামনে আয়! 190 00:15:03,134 --> 00:15:05,269 191 00:15:09,307 --> 00:15:13,912 - জেয়, ৫০-কেল দিয়া আমাদেরকে ঠিকসে দিতাসে। - তুমি এখন কি করতে চাও? 192 00:15:13,913 --> 00:15:17,614 193 00:15:19,451 --> 00:15:23,520 - কার্ভবল। - এর চেয়ে ইয়াঙ্কিদের সাথে খেলাই ভাল ছিল। 194 00:15:24,189 --> 00:15:26,123 কার্ভবল, স্যার! 195 00:15:26,825 --> 00:15:28,259 196 00:15:28,260 --> 00:15:32,195 ওই দেওয়ালের পিছনে, ওগোরে পাইসি, ওগোরে পাইসি... 197 00:15:39,404 --> 00:15:43,140 -- কার্ভবল...। 198 00:15:45,877 --> 00:15:48,979 পাইসি, এইবার মার। 199 00:15:54,352 --> 00:15:55,986 আমাকে কভার দাও...! 200 00:16:12,537 --> 00:16:14,438 এই দিকে! 201 00:16:14,906 --> 00:16:16,875 202 00:16:16,876 --> 00:16:22,346 পেরিমিটার নাকি ক্লিয়ার, বাল আমার। ক্যালিফোর্নিয়া'য় সব আবালে ভরা। 203 00:16:26,184 --> 00:16:30,420 গ্রেনেডগুলা নাও, গ্রেনেডগুলা নাও...। 204 00:16:35,293 --> 00:16:38,163 এই ব্যারিকেড দিয়া দৌড়ে যাও! এই দিকে! 205 00:16:38,164 --> 00:16:40,364 আমি দেখছি, যাও! 206 00:17:25,443 --> 00:17:29,212 ট্রাকের পিছনে লুকাও! ট্রাকের পিছনে লুকাও! 207 00:17:38,122 --> 00:17:39,324 208 00:17:39,325 --> 00:17:43,326 তুমি কোথায় যাচ্ছো? কভার ফায়ার! কভার ফায়ার! 209 00:18:03,615 --> 00:18:06,450 জেয়, তোমাকে ভালোবাসি। 210 00:18:09,821 --> 00:18:11,990 - ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ - 211 00:18:11,991 --> 00:18:15,093 212 00:18:15,094 --> 00:18:18,930 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 213 00:18:18,931 --> 00:18:22,367 214 00:18:22,368 --> 00:18:25,236 215 00:18:25,237 --> 00:18:26,337 216 00:18:26,338 --> 00:18:29,407 217 00:18:29,408 --> 00:18:31,943 - কভার! - চলো, চলো! 218 00:18:31,944 --> 00:18:34,913 এইডা কি গান? 219 00:18:34,914 --> 00:18:38,316 ♪♪......গান বাজছে ......♪♪ 220 00:18:38,317 --> 00:18:40,350 এদিকে! 221 00:18:48,126 --> 00:18:50,929 - মজা পাচ্ছো তোমরা? - হ্যাঁ, হ্যাঁ! 222 00:18:50,930 --> 00:18:52,497 223 00:18:52,498 --> 00:18:57,136 224 00:19:03,141 --> 00:19:05,475 ড্যান, ভিক, ডানদিকে যাও! 225 00:19:13,685 --> 00:19:18,455 226 00:19:21,192 --> 00:19:25,697 বুবা, P.K.G. ওইদিকে কিছুক্ষন ঠিকসে গুলি করো, 227 00:19:25,698 --> 00:19:27,597 জেয়, চলো...। 228 00:19:32,470 --> 00:19:35,338 229 00:20:01,265 --> 00:20:05,535 ভিতরে ঢুকো! ভিতরে ঢুকো! বুবা, এদিকে খেয়াল রেখো! 230 00:20:15,480 --> 00:20:17,247 ভিতরে ঢুক...। 231 00:20:21,352 --> 00:20:23,220 ক্লিয়ার...। 232 00:20:26,424 --> 00:20:27,759 -বুবা, -স্যার...। 233 00:20:27,760 --> 00:20:30,560 -নিচের দিকে চেক করো, -স্যার... 234 00:20:47,578 --> 00:20:50,748 235 00:20:50,749 --> 00:20:54,651 - আয়না দে। - আয়, আমেরিকান শুয়োরের বাচ্চারা। সামনে আয়! 236 00:20:58,189 --> 00:21:03,493 একবার একটা মুভিতে দেখছিলাম, যদিও এটা তোমার চেহারা সুন্দর দেখাবে না। 237 00:21:12,437 --> 00:21:14,072 238 00:21:14,073 --> 00:21:15,972 ওই, অইডারে গুলি কর। 239 00:21:16,340 --> 00:21:19,542 আমেরিকান কুত্তার বাচ্চারা...... 240 00:21:20,078 --> 00:21:22,579 241 00:21:33,691 --> 00:21:34,991 242 00:21:41,400 --> 00:21:42,400 কে তুই? 243 00:21:42,401 --> 00:21:46,204 আমি দাঁতের ডাক্তার। আমি তোমাকে নিকেল দিয়া দাঁত লাগিয়ে দিব। 244 00:21:46,205 --> 00:21:49,307 গ্রে বেজ ওয়ান, আমরা নিরাপদেই আছি। আমরা টোংগাকে বন্ধি করেছি। 245 00:21:49,308 --> 00:21:53,049 ওটা টো পুরাতন ইচ্ছা, জেন্টালম্যান। 246 00:21:53,075 --> 00:21:55,480 দারুন করেছো, ওকে একটু ভালবাসা দেখাও। 247 00:21:55,481 --> 00:22:00,817 ওহ, আরেকটা বিষয়। ক্যালিফোর্নিয়াকে বলো যে, সে নিজেই নিজের হোগায় আঙ্গুল দিতে পারে। 248 00:22:03,554 --> 00:22:06,023 কেইজ:এটা কি তোমার কাছে আল-কায়েদা ট্রেনিং ক্যাম্প মনে হচ্ছে? 249 00:22:06,024 --> 00:22:07,458 : আরে না, এটা জ্বিহাদ না। 250 00:22:07,459 --> 00:22:11,294 এখানে কোন মাংকি বার নাই, এখন এটা একটা মৃত্যুকূপ হয়ে আছে। 251 00:22:13,331 --> 00:22:15,433 এখানে কি আছে, টোংগা? 252 00:22:15,434 --> 00:22:17,902 253 00:22:17,903 --> 00:22:20,937 254 00:22:21,572 --> 00:22:25,875 বন্ধীদের কোথায় রেখেছিস? 255 00:22:27,178 --> 00:22:29,313 বন্ধীরা কোথায় বল? 256 00:22:29,314 --> 00:22:32,082 না মেরে কথা বলে দেখো। 257 00:22:32,583 --> 00:22:34,551 258 00:22:40,525 --> 00:22:42,360 259 00:22:42,361 --> 00:22:43,261 260 00:22:43,262 --> 00:22:45,829 261 00:22:48,399 --> 00:22:52,436 262 00:22:52,437 --> 00:22:53,837 ক্লিয়ার...। 263 00:22:54,672 --> 00:22:57,440 বাঁচাও আমাকে! বাঁচাও! 264 00:23:01,579 --> 00:23:04,047 শান্ত হোন। শান্ত হোন। 265 00:23:04,782 --> 00:23:07,451 আমরা আমেরিকান নৌ-বাহিনী সীল আর আমরা এসেছি আপনাকে মুক্ত করতে। 266 00:23:07,452 --> 00:23:09,954 - আপনি কি আপনার পরিচয়টা দিবেন? -জো জিলানী। 267 00:23:09,955 --> 00:23:13,224 - আর এই লোকটি? - সেবরন, আমাকে এখান থেকে নিয়ে চলুন। 268 00:23:13,225 --> 00:23:15,193 - আপনি কি আহত? -জানি না। 269 00:23:15,194 --> 00:23:18,895 আমার কাঁধে হাত রাখুন। আমার কাঁধে হাত রাখুন। 270 00:23:19,964 --> 00:23:24,901 সি.আই.এ 'র সাথে তোমার ভাল একটা সময় কাটবে। আর আমিই সেটা নিশ্চিত করব। 271 00:23:28,940 --> 00:23:30,341 272 00:23:30,342 --> 00:23:33,578 273 00:23:33,579 --> 00:23:35,780 এই মহিলাকে তোমরা মুক্ত করে দিলে? 274 00:23:35,781 --> 00:23:37,348 আমেরিকান শুয়োরেরা...। 275 00:23:37,349 --> 00:23:41,985 আমি আজ তোদেরকে একটা সত্য কথা বলব। সে হচ্ছে...... 276 00:23:42,320 --> 00:23:44,021 সরে যান! সরে যান! 277 00:23:44,022 --> 00:23:47,458 চেয়ারে বসুন! চেয়ারে বসুন! 278 00:23:47,459 --> 00:23:49,726 279 00:23:49,961 --> 00:23:52,762 ধ্যাত...। ধ্যাত্তেরি...। 280 00:23:59,437 --> 00:24:02,005 281 00:24:03,274 --> 00:24:05,675 282 00:24:06,978 --> 00:24:11,816 তারা আপনাকে কয়েক সপ্তাহের জন্য চায়, অন্তত কিছু তথ্য জানার জন্য। নিরাপদ কোথাও... 283 00:24:11,817 --> 00:24:14,252 ...এখানকার বাহিরে, আপনি রাজি? চীফ, আমি... 284 00:24:14,253 --> 00:24:16,354 ওহ... এটা কি করে হল? 285 00:24:16,355 --> 00:24:17,688 ড্যান, কি হয়েছে? 286 00:24:17,689 --> 00:24:21,325 আহ, কিছু দরকারি জিনিস পাইসি... 287 00:24:21,326 --> 00:24:22,892 288 00:24:23,861 --> 00:24:26,964 ভিক, চলো... 289 00:24:26,965 --> 00:24:29,500 জেয়:আমি জানি না তুই ওরে কি করসিলি, 290 00:24:29,501 --> 00:24:33,703 তবে এটাই বলব, বেঁচে গেলি...... 291 00:24:42,079 --> 00:24:44,514 প্রচুর ভারী দরজা... 292 00:24:48,486 --> 00:24:50,955 যে কোন কিছুর জন্য প্রস্তুত হউ, ভাইয়েরা...। 293 00:24:50,956 --> 00:24:52,657 তালা ভেঙে ফেল... 294 00:24:52,658 --> 00:24:55,825 - রেডি হয়ে বলবা। -জ্বি স্যার। 295 00:25:01,365 --> 00:25:03,633 তালাটি উড়িয়ে দাও, তিন সেকেন্ডের মধ্যে। 296 00:25:06,003 --> 00:25:07,637 297 00:25:15,546 --> 00:25:17,113 ক্লিয়ার... 298 00:25:20,017 --> 00:25:21,519 299 00:25:21,520 --> 00:25:23,654 এতো দেখি অনেক টাকা...। 300 00:25:23,655 --> 00:25:25,923 আমরা তো এখানে টাকার জন্য আসি নাই। 301 00:25:25,924 --> 00:25:27,357 - হ্যাঁ? -হ্যাঁ, ভালই হলো। 302 00:25:27,358 --> 00:25:30,295 বুঝলাম না, জেনারেল এত নগদ টাকা হাতে রাখছিল কেন? 303 00:25:30,696 --> 00:25:33,129 স্যার, দেখেন...। 304 00:25:37,068 --> 00:25:39,669 এগুলো তো সৈন্যদল নিয়োগের প্লান। 305 00:25:39,737 --> 00:25:42,605 প্রত্যেকটা প্রবেশমুখেই আছে। 306 00:25:42,606 --> 00:25:45,776 তাতে কি, আমরা তো ঢুকেই পড়েছি। 307 00:25:45,777 --> 00:25:51,382 এগুলো আকরিকের খনি, এগুলো নিরাপদ রাখার জন্য তাকে অনেক টাকা দেওয়া হয়েছে। 308 00:25:51,383 --> 00:25:53,017 এখন প্রশ্ন হল, সে আসলে কি চেয়েছিল? 309 00:25:53,018 --> 00:25:56,154 এই এলাকা থেকে শুধুমাত্র ২টা জিনিসই পাওয়া গিয়েছিল... 310 00:25:56,755 --> 00:25:58,221 কপার...[তামা] 311 00:25:58,924 --> 00:25:59,924 ...আর ইউরেনিয়াম...। 312 00:25:59,925 --> 00:26:04,495 আমি জানতে পেরেছি যে, এখানে অবৈধ অস্ত্রের ব্যবসা হয়...। 313 00:26:04,496 --> 00:26:06,430 ম্যালিন...। ঠিক তাই.... 314 00:26:06,431 --> 00:26:07,665 আমরা জানতাম টোংগা কিছু অস্ত্র পাচ্ছিল, 315 00:26:07,666 --> 00:26:09,767 তবে এটা জানতাম না যে, সে ওগুলো কিনছিল না... 316 00:26:09,768 --> 00:26:13,204 -তারা আসলে এর বিনিময়ে টাকা পেত। - সে ম্যালিনের সাথে কাজ করে? 317 00:26:13,205 --> 00:26:14,739 - সে ম্যালিনের হয়ে কাজ করে...। 318 00:26:14,740 --> 00:26:18,809 যে কিনা ইয়েলোকেক ইউরেনিয়াম স্টক করেছে বিক্রির জন্য। 319 00:26:18,810 --> 00:26:19,543 স্যার...। 320 00:26:19,544 --> 00:26:22,847 এটা থেকে বুঝা যাচ্ছে যে, এই খনিগুলোকে ঘিরে বড় ধরনের একটা কিছু ঘটছে... 321 00:26:22,848 --> 00:26:28,084 - বোধহয়, অস্ত্র বিক্রয়টা শীগ্রয়ই হচ্ছে। - ৩৬ ঘণ্টার মধ্যেই... 322 00:26:28,986 --> 00:26:31,788 তুমি কিভাবে জানো? 323 00:26:34,525 --> 00:26:36,092 টোংগা থেকে শুনেছি। 324 00:26:37,695 --> 00:26:39,162 বুঝেছি... 325 00:26:51,609 --> 00:26:53,209 চলো সবাই। 326 00:26:53,744 --> 00:26:56,881 তোমরা কি ফাজলামি করছ? আমরা সামনে এগুচ্ছি...। 327 00:26:56,882 --> 00:26:58,182 কেইজ কথা বলবে... 328 00:26:58,183 --> 00:27:01,452 কেইজ, আমি C.I.A 'র সাথে বসেছি... 329 00:27:01,453 --> 00:27:06,857 তোমার তথ্য কতটা নির্ভরযোগ্য যে, খনিতে ইয়েলোকেক বিক্রি হচ্ছে? 330 00:27:06,858 --> 00:27:08,459 ১০০% ভাগেরও বেশি। 331 00:27:08,460 --> 00:27:09,827 ঠিক আছে, বুঝলাম.... 332 00:27:09,828 --> 00:27:13,030 ...ওই এলাকায় আমাদের আর কোন টীম নাই, আর নির্দিষ্ট সময়ে... 333 00:27:13,231 --> 00:27:16,065 ...আমি চাই তোমার টীম কাজটা করুক। 334 00:27:16,600 --> 00:27:19,503 - স্যার? - এই মুহূর্তে, 335 00:27:19,504 --> 00:27:20,704 এখন আমার কোন ক্ষমতা নাই... 336 00:27:20,705 --> 00:27:25,643 ...অতিরিক্ত সৈন্যদল পাঠানোর অথবা আকাশ পথে সাহায্যের, শুধুমাত্র কিছু সৈন্য বাড়ানো ছাড়া। 337 00:27:25,644 --> 00:27:29,914 বেশ, বোধহয় আমি ইয়েলোকেক সম্পর্কে নিশ্চিত নই, 338 00:27:29,915 --> 00:27:31,615 এটা অনেকটা ইউরেনিয়াম ধরনের। 339 00:27:31,616 --> 00:27:33,717 কিন্তু ওই এলাকার খনিগুলোতে ইউরেনিয়াম তো বৈধ... 340 00:27:33,718 --> 00:27:35,553 আর সেখানে প্রায় ১০টা আন্তর্জাতিক এজেন্সি রয়েছে... 341 00:27:35,554 --> 00:27:37,855 যারা কিনা ইয়েলোকেক'র প্রতিটা আউন্স পর্যন্ত গুনছে... 342 00:27:37,856 --> 00:27:43,160 তুমি আগে পুরোপুরি নিশ্চিত হউ যে, তোমার তথ্য সঠিক কিনা... 343 00:27:43,161 --> 00:27:46,797 ...এর ফলে আমরা বড় ধরনের সমস্যার সৃষ্টি করছি... 344 00:27:46,798 --> 00:27:48,898 শুনো, কেইজ...। 345 00:27:48,899 --> 00:27:53,137 D.C'র এই ভাইয়েরা হুদাই এই আফ্রিকান ইয়েলোকেক নিয়ে দুশ্চিন্তা করছে, যেমনটি করেছিল আগে। 346 00:27:53,138 --> 00:27:55,139 কিন্তু আমরা তো ২জন জানি কিভাবে এটা সামলাতে হয়। 347 00:27:55,140 --> 00:27:57,475 -হ্যাঁ, আমি জানি। -শুনো... 348 00:27:57,476 --> 00:27:59,944 আমি চাই তুমি এই বিষয়টা খোলাসা করে দাও... 349 00:27:59,945 --> 00:28:03,547 আগেই সব করে ফেল, কেও কিছু জানার আগেই। 350 00:28:03,548 --> 00:28:07,785 এখন, তোমার মিশন হচ্ছে এটা কনফার্ম করা যে, খনিগুলোতে ইউরেনিয়াম উৎপাদন হচ্ছে... 351 00:28:07,786 --> 00:28:09,520 এর বিক্রয় বন্ধ করা আর ক্রেতাদের মুখোশ খুলে দেওয়া... 352 00:28:09,521 --> 00:28:11,956 যা তুমি আগেও করে দেখিয়েছো। 353 00:28:11,957 --> 00:28:14,692 এখন তুমি আরো পরিণত, ঠিক কিনা? 354 00:28:14,693 --> 00:28:17,962 এটা তো নিজের হোগায় বাঁশ দেওয়ার মত কঠিন হয়ে গেল, স্যার...। 355 00:28:17,963 --> 00:28:20,096 আমি সেটা জানি... 356 00:28:29,740 --> 00:28:32,208 ধরে নিন, কাজ হয়ে গেছে। 357 00:28:34,545 --> 00:28:36,679 ঠিক আছে। 358 00:28:36,747 --> 00:28:41,117 তুমি যুদ্ধ করতে যাচ্ছ, আর যুদ্ধ কোন হা-ডু-ডু খেলা নয়। 359 00:28:45,689 --> 00:28:47,625 এমনটা আমার কখনই হয়নি। 360 00:28:47,626 --> 00:28:49,860 কাজটা খুব কঠিন হয়ে গেল, চীফ। 361 00:28:49,861 --> 00:28:51,328 কাপুরুষের মত বলছ কেন? 362 00:28:51,329 --> 00:28:54,131 ঠিক তা নয়, জায়গাটা গুমোট হয়ে গেছে। 363 00:28:54,132 --> 00:28:56,833 ওই... 364 00:28:56,834 --> 00:29:01,003 - তোমরা সবাই কি কাপুরুষ?... - আমরা তা নই। 365 00:29:02,873 --> 00:29:04,708 তুমি খনিগুলো সম্পর্কে আর কিছু জানো? 366 00:29:04,709 --> 00:29:07,211 আমি তোমাকে যাওয়ার পথেই সব বলব। আমিও তোমাদের সাথে যাব। 367 00:29:07,212 --> 00:29:09,246 না, আমার মনে হয় যাওয়া ঠিক হবে না। 368 00:29:09,247 --> 00:29:13,851 আমিই একমাত্র যে এই এলাকাটা চিনি আর টোংগা'র সৈন্যদলের অবস্থান জানি। 369 00:29:13,852 --> 00:29:18,054 আমাকে তোমাদের প্রয়োজন হবে। 370 00:29:22,694 --> 00:29:23,694 স্যার...? ইয়াহ...। 371 00:29:23,695 --> 00:29:25,329 কেইজ লাইনে আছে... ধন্যবাদ। 372 00:29:25,330 --> 00:29:28,265 শুনো, C.I.A তাদের টাকাগুলো চায়। 373 00:29:28,266 --> 00:29:31,069 G.P.S ট্র্যাকার দিয়ে ওগুলো ধামাচাপা দিয়ে দাও, তারা ওগুলো পরে পাবে। 374 00:29:31,370 --> 00:29:32,469 বুঝেছি...। 375 00:29:32,470 --> 00:29:33,971 তোমার তথ্যের উপরই আমরা নির্ভর করছি। 376 00:29:33,972 --> 00:29:36,106 যোগাযোগের আর কোন উপায় নাই... 377 00:29:36,107 --> 00:29:38,207 তাই হবে। 378 00:29:39,043 --> 00:29:40,277 গুড লাক... 379 00:29:40,278 --> 00:29:41,679 -কলিন্স - স্যার...। 380 00:29:41,680 --> 00:29:45,381 (www.kamrul-gallery.tk) 381 00:29:51,188 --> 00:29:53,956 (www.kamrul-gallery.tk) 382 00:29:57,261 --> 00:30:01,097 এটা নাও আর আমরা এখন সিগন্যাল পাঠাবো। 383 00:30:02,666 --> 00:30:04,168 সমস্যা নাই। 384 00:30:04,169 --> 00:30:06,969 টাকাগুলো মাটিচাপা দিতে হবে। 385 00:30:07,538 --> 00:30:10,140 - সি.আই.এ? - হ্যাঁ...। 386 00:30:10,141 --> 00:30:13,077 শুধু টাকাগুলোই চায়... 387 00:30:13,078 --> 00:30:14,945 - বুবা। - স্যার! 388 00:30:14,946 --> 00:30:18,415 একটা গর্ত খুঁড়ে, টাকাগুলো মাটিচাপা দাও। 389 00:30:18,416 --> 00:30:21,284 আর ভিতরে একটা ট্র্যেকার রেখে দাও। 390 00:30:21,785 --> 00:30:23,152 স্যার...। 391 00:30:23,354 --> 00:30:28,258 আমরা মাইনগুলো থেকে মাত্র ২৫ ক্লিক দূরে আছি। 392 00:30:28,259 --> 00:30:33,096 এই হচ্ছে পথ। এটা টোঙ্গার সৈন্যতে বোঝাই। 393 00:30:33,097 --> 00:30:37,769 যদি টোঙ্গা মারাও যায়, মেলিন আরও একজন জেনারেল নিয়োগ দিবে। 394 00:30:38,670 --> 00:30:39,703 তো আমরা এই পথেই যাচ্ছি। 395 00:30:39,704 --> 00:30:43,240 এই জায়গাটা খুবই দুর্গম। যেতে পুরো একদিন লেগে যাবে। 396 00:30:43,241 --> 00:30:44,908 এটা তো নতুন কিছু নয়। 397 00:30:44,909 --> 00:30:47,443 তুমি তার সম্পর্কে আর কি কি জানো? 398 00:30:48,979 --> 00:30:50,781 তেমন কিছু না, দুর্ভাগ্যজনকভাবে। 399 00:30:50,782 --> 00:30:53,117 আমরা এটাও জানি না, সে কি একাই নাকি পুরো একটা নেটওয়ার্ক। 400 00:30:53,118 --> 00:30:56,387 কিন্তু এটা জানি, সে কয়েক বছর ধরে এখানে অবৈধ অস্ত্রের ব্যবসা নিয়ন্ত্রন করছে। 401 00:30:56,388 --> 00:30:58,722 এখন সে ইউরেনিয়াম ব্যবসা করছে। 402 00:30:58,723 --> 00:31:00,024 কেও তাঁর আসল নাম জানে না। 403 00:31:00,025 --> 00:31:04,728 মেলিন হল ফরাসী। শেয়ালের মতোই ধূর্ত...। 404 00:31:04,729 --> 00:31:05,763 হ্যাঁ...। 405 00:31:05,764 --> 00:31:07,297 - বুবা। - স্যার। 406 00:31:07,298 --> 00:31:10,668 আমাদের আর মাত্র ২ দিনের রসদ আছে। গোলাবারুদও শেষ হয়ে এসেছে। 407 00:31:11,169 --> 00:31:12,803 রাউন্ডস আছে মাত্র ৪০% 408 00:31:12,804 --> 00:31:16,273 হেই লেডি, এটা নাও। 409 00:31:16,274 --> 00:31:18,574 এটা কখনও ব্যবহার করেছো? 410 00:31:25,916 --> 00:31:28,251 চরম চালাও তো তুমি... 411 00:31:30,854 --> 00:31:33,055 চল সবাই। 412 00:31:36,026 --> 00:31:39,095 413 00:31:57,815 --> 00:32:02,252 আমাদেরকে এই নদিপথেই পূর্বদিকে ১ম গেটের দিকে যেতে হবে। 414 00:32:02,253 --> 00:32:04,388 এই নৌকাটা দখল করতে হবে। 415 00:32:04,389 --> 00:32:07,390 এটা ছিনিয়ে নেবই। 416 00:32:09,390 --> 00:33:30,874 -নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 417 00:33:30,875 --> 00:33:33,911 (www.kamrul-gallery.tk) 418 00:33:33,912 --> 00:33:36,012 419 00:33:37,381 --> 00:33:39,648 নৌকা চালু করো, বুবা। 420 00:33:41,318 --> 00:33:42,419 () 421 00:33:42,420 --> 00:33:45,421 তারা নৌকা নিয়ে পালাচ্ছে! তারা নৌকা নিয়ে পালাচ্ছে! 422 00:33:50,994 --> 00:33:55,032 - তারা এদিকেই আসছে। - কভার ফায়ার! কভার ফায়ার! 423 00:33:55,033 --> 00:33:56,599 যাও! এগিয়ে যাও! 424 00:34:13,517 --> 00:34:17,286 ড্যান, ডানদিকে! ডানদিকে! ফায়ার করো! 425 00:34:27,064 --> 00:34:29,632 426 00:34:39,610 --> 00:34:42,545 ইনকামিং, নিচু হ সবাই! 427 00:34:42,646 --> 00:34:44,580 দেখে চালাও, বুবা! 428 00:34:50,520 --> 00:34:54,291 কেইজ:পিছন ঘুরো, বুবাকে তুলতে হবে। 429 00:34:54,292 --> 00:34:57,193 বুবা:এখানে, আমি এখানে! 430 00:34:59,630 --> 00:35:03,699 - তোরা আমারে তোল! - এদিকে আয়, আমরা পারবই। 431 00:35:04,968 --> 00:35:07,971 বুবা! বুবা, তোর হাতটা উপরে তোল। 432 00:35:07,972 --> 00:35:11,108 বুবা, তোর হাতটা এদিকে দে। 433 00:35:11,109 --> 00:35:14,143 ওকে টেনে তোল, ওকে টেনে তোল। 434 00:35:16,246 --> 00:35:19,281 চল, ফাস্টার, ফাস্টার। 435 00:35:20,517 --> 00:35:25,588 ধুর শালা! এতো দেখি মৃত্যু ফাঁদ! বামে যাও, বামে যাও! 436 00:35:43,707 --> 00:35:46,742 ড্যান, ভিক! ডানে মারো! 437 00:35:59,022 --> 00:36:01,323 আমরা পানিতেই মারা যাচ্ছি! 438 00:36:28,719 --> 00:36:30,753 ওরে, খাইসিরে! 439 00:36:36,493 --> 00:36:39,261 কেইজ, ওইদিকে দেখ! 440 00:36:40,330 --> 00:36:42,099 441 00:36:42,100 --> 00:36:44,468 কেইজ, নৌকা টার্গেট! লাফ দে, লাফ দে! 442 00:36:44,469 --> 00:36:47,503 - কেইজ! - দেখেশুনে! 443 00:36:58,215 --> 00:36:59,615 কেইজ! 444 00:37:00,283 --> 00:37:04,186 এগিয়ে যাও! থামিস না! থামিস না তোরা! 445 00:37:04,388 --> 00:37:08,257 চলো যাই, আসো! 446 00:37:28,645 --> 00:37:31,847 আমি তোমাকে কভার দিব। 447 00:37:51,568 --> 00:37:53,002 যাও! 448 00:38:00,777 --> 00:38:02,544 ড্যান! 449 00:38:06,817 --> 00:38:08,617 ড্যান! 450 00:38:10,687 --> 00:38:15,559 () 451 00:38:15,560 --> 00:38:19,295 তগোরে দিমুনে! ও তোর মায়রে বাপ! 452 00:38:21,164 --> 00:38:24,600 আইজকা দিমুনে ঠিকসে! 453 00:38:25,602 --> 00:38:27,204 তারা ড্যান'কে মেরে ফেলেছে। 454 00:38:27,205 --> 00:38:29,306 হায় আল্লাহ্‌! তারে পুরা ছিটটা ফালাইসে! 455 00:38:29,307 --> 00:38:32,274 নদীর দিকে যাও। নদীর দিকে যাও। 456 00:38:32,576 --> 00:38:34,845 আমরা যাচ্ছি। আমি তাকে কভার দিতে পারতাম! 457 00:38:34,846 --> 00:38:37,681 বাদ দাও তো। এটা তোমার দোষ নয়, ঠিক আছে? 458 00:38:37,682 --> 00:38:39,349 এখানে তোমার কিছুই করার ছিল না। 459 00:38:39,350 --> 00:38:44,620 তোমাকে আমাদের প্রয়োজন আছে, ওকে? তাড়াতাড়ি চলো। 460 00:38:44,888 --> 00:38:48,290 তাড়াতাড়ি চলো। আসো, চলো। 461 00:38:49,860 --> 00:38:51,527 এ কি হলো! 462 00:39:00,704 --> 00:39:04,041 463 00:39:12,816 --> 00:39:16,319 পুরোপুরি নিশ্চিত, যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে। 464 00:39:16,320 --> 00:39:19,589 আমার মনে হয়ে সব শেষ। না, একধম না। 465 00:39:19,590 --> 00:39:21,491 স্যাটেলাইটে যোগাযোগের চেষ্টা করে যাও... 466 00:39:21,492 --> 00:39:24,660 ...সিগন্যাল ফেইলে অন্তত ৫ মিনিট করে চেষ্টা কর। 467 00:39:31,668 --> 00:39:33,102 468 00:39:35,705 --> 00:39:37,174 আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি। 469 00:39:37,175 --> 00:39:38,742 ড্যানে'র কাছেই ফোনটা ছিল। 470 00:39:38,743 --> 00:39:40,677 আমাদেরকে এখন ৪-এম.সি সেটআপ করতে হবে? 471 00:39:40,678 --> 00:39:44,514 আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি? আর আমরা যে আমাদের ভাইদের হারিয়েছি? 472 00:39:44,515 --> 00:39:46,316 ভিক! 473 00:39:46,317 --> 00:39:49,952 দুই, ছয়, দশ। তোর ওই ভোদার মুখটা বন্ধ করবি, বুবা? 474 00:39:53,623 --> 00:39:56,425 বুবা, তুমি কি ঠিক আছো? 475 00:40:03,466 --> 00:40:06,034 এদিকে একটু দেখ। 476 00:40:10,707 --> 00:40:14,109 তুমি ঠিক আছো? হ্যাঁ...। 477 00:40:14,578 --> 00:40:16,512 তুমি? 478 00:40:19,216 --> 00:40:20,749 হ্যাঁ...। 479 00:40:20,750 --> 00:40:24,453 480 00:40:30,694 --> 00:40:32,461 481 00:40:33,830 --> 00:40:37,166 এটাই তোমার প্রথম গুলি খাওয়া নয়, তাই না? 482 00:40:38,802 --> 00:40:41,603 সম্ভবত এটা শেষটাও নয়। 483 00:40:43,440 --> 00:40:45,574 আমারও তাই মনে হয়। 484 00:40:47,444 --> 00:40:50,946 ব্যাথা লাগলে বইলো। না, ঠিক আছে। 485 00:40:56,253 --> 00:40:58,754 এটা আটকে দেই। 486 00:40:59,289 --> 00:41:01,089 নিচ দিয়ে। 487 00:41:01,891 --> 00:41:05,661 উহ...। এটাই করি, ওকে? 488 00:41:06,630 --> 00:41:08,897 ধন্যবাদ তোমাকে। ঠিক আছে। 489 00:41:08,898 --> 00:41:12,501 দ্যাট'স গুড। 490 00:41:12,703 --> 00:41:13,703 কি? 491 00:41:13,704 --> 00:41:16,406 তুমি যে খুব ভয়ঙ্কর, সেটা তুমি জানো? 492 00:41:16,407 --> 00:41:18,774 তোমার কোন ধারনাই নাই। 493 00:41:26,616 --> 00:41:30,621 494 00:41:46,936 --> 00:41:49,638 স্যার, সামনে কিছু ধোঁয়ার কুণ্ডলী দেখা যাচ্ছে। 495 00:41:50,540 --> 00:41:52,575 চল, চেক করে দেখি। 496 00:41:52,576 --> 00:41:55,210 497 00:42:14,931 --> 00:42:19,669 - কেইজ: এখানে এসব কি হয়েছে? - জো: টোঙ্গা'ই এসব করেছে। 498 00:42:19,670 --> 00:42:21,404 চারদিকে আগুন আর ধোঁয়ার কুণ্ডলী। 499 00:42:21,405 --> 00:42:25,709 দেখে মনে হচ্ছে ঘূর্ণিঝড় সিডর বয়ে গেছে। 500 00:42:25,710 --> 00:42:29,211 501 00:42:30,747 --> 00:42:32,915 হায় আল্লাহ্‌! 502 00:42:36,186 --> 00:42:39,221 কেইজ: টোঙ্গা এসব কেন করত? 503 00:42:39,823 --> 00:42:42,959 এরা তো নিরীহ সাধারন মানুষ। 504 00:42:42,960 --> 00:42:44,627 তারা টোঙ্গা'র বিপক্ষে ছিল। 505 00:42:44,628 --> 00:42:47,964 এমন অমানবিক কেও হতে পারে? জানোয়ারের মত... 506 00:42:47,965 --> 00:42:50,632 কি রকম বিপক্ষে ছিল? 507 00:42:51,368 --> 00:42:54,236 টোঙ্গা'র বিরোধিতা করেছিল। 508 00:42:57,107 --> 00:42:59,841 509 00:43:00,610 --> 00:43:02,679 510 00:43:03,180 --> 00:43:05,247 - পিচ্ছিটা কি বলছে? - "মর, শয়তান, মর" 511 00:43:05,248 --> 00:43:08,585 আমরা তোমাদেরকে মারতে আসিনি। আমরা তোমাদেরকে সাহায্য করতে এসেছি, বুঝেছ? 512 00:43:08,586 --> 00:43:10,987 এই ছেলে...। 513 00:43:10,988 --> 00:43:13,689 এই ছেলে, এই ছেলে...। 514 00:43:13,823 --> 00:43:16,191 এদিকে দেখ, ঠিক আছে? 515 00:43:16,760 --> 00:43:18,027 জে, ওটা নামিয়ে ফেলো। 516 00:43:18,028 --> 00:43:21,897 যারা বেঁচে আছে তাদেরকে সারিয়ে তুলি। 517 00:43:22,699 --> 00:43:25,067 এই ছেলে...। 518 00:43:25,535 --> 00:43:28,671 এই ছেলে, এদিকে আসো। হ্যান্ড শেক করো। 519 00:43:28,672 --> 00:43:30,939 আসো... 520 00:43:31,207 --> 00:43:32,509 ...আমার কাছে আসো। 521 00:43:32,510 --> 00:43:34,876 ওটা ফেলে দাও...হ্যান্ড শেক করো। 522 00:43:35,779 --> 00:43:37,179 হেই... 523 00:43:37,847 --> 00:43:39,582 শোন... 524 00:43:39,583 --> 00:43:41,750 তোমরা ঠিক আছো? 525 00:43:45,922 --> 00:43:48,558 সপ্তাহ খানেক ধরে এলাকাবাসী দেখেছে অনেকগুলো ট্রাক... 526 00:43:48,559 --> 00:43:52,996 এখান দিয়ে আসতো এক ঘণ্টা যাবত, সূর্যোদয়ের পর থেকেই। 527 00:43:52,997 --> 00:43:57,299 - ট্রাকগুলো প্রতিদিনই আসতো? - প্রতিদিন। 528 00:43:57,634 --> 00:44:00,235 তুমি কি কিছু ভাবছ? 529 00:44:01,738 --> 00:44:04,940 আমরা শুধু যুদ্ধই পারি না, অন্য কিছুও পারি। 530 00:44:07,710 --> 00:44:08,778 হেই, বুবা। 531 00:44:08,779 --> 00:44:10,946 - স্যার। - এদিকে আসো। 532 00:44:11,482 --> 00:44:12,482 আসছি...। 533 00:44:12,483 --> 00:44:14,584 আমি একটা ভাল খবর পেয়েছি। 534 00:44:14,585 --> 00:44:19,656 ভাল খবরটি হলঃ ঠিক ১ ঘণ্টা পরেই একটা অভিযান চালাব। 535 00:44:19,657 --> 00:44:22,592 এই সময়টা উপভোগ করে নাও। 536 00:44:22,593 --> 00:44:24,194 এটাই কি তোমার সুখবর? 537 00:44:24,195 --> 00:44:28,531 একটা চলন্ত ট্রাকবহরকে আক্রমন করতে যাচ্ছি... 538 00:44:28,532 --> 00:44:31,568 ...যেগুলো টোংগা'র সৈন্যতে বোঝাই থাকবে। 539 00:44:31,569 --> 00:44:33,870 ধন্যবাদ তোমাকে। ফালতু... 540 00:44:33,871 --> 00:44:37,372 ...পুরাই ফালতু। এটা আসলেই সুখবর। 541 00:44:40,877 --> 00:44:42,545 সব তাঁর কৃতিত্ব। 542 00:44:42,546 --> 00:44:43,847 ওরে গুষ্টি কিলাই, সব আমার। 543 00:44:43,848 --> 00:44:46,882 ড্যান থাকলে এখন কি বলতো? 544 00:44:46,916 --> 00:44:51,688 ঠিক আছে তাহলে, আমি বরং ওই মাইয়াটারে একটু জানিয়ে আসি। নইলে শালি সব গুলাইয়া ফালাইব। 545 00:44:51,689 --> 00:44:54,022 546 00:45:12,775 --> 00:45:14,544 তুমি এভাবে বন্দুক চালানো কোথায় শিখলে? 547 00:45:14,545 --> 00:45:19,981 আমার বয়স যখন ১২ ছিল, আমাকে ছেলেদের মত লাগতো, ...আর আমি কিনশাসা'য় আর্মিতে যোগদান করেছিলাম। 548 00:45:21,017 --> 00:45:25,855 ওটা ছিল একটা সিভিল যুদ্ধ, কোন প্রশিক্ষণ ছিল না......কিছুই না। 549 00:45:25,856 --> 00:45:30,859 তারা সরাসরি যুদ্ধক্ষেত্রে নিয়ে যেত। 550 00:45:31,294 --> 00:45:35,131 তারা যখন বুঝতে পারল যে আমি একটা মেয়ে, তখন আমি একটা ইউনিট'কে নেতৃত্ব দিচ্ছিলাম... 551 00:45:35,132 --> 00:45:37,232 তাই তারা আমাকে রেখে দিয়েছিল। 552 00:45:42,872 --> 00:45:45,273 না, বিশ্বাস হয় না। 553 00:45:45,608 --> 00:45:47,076 কি...? কেন...? 554 00:45:47,077 --> 00:45:51,713 এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হয় যে, তোমাকে ছেলেদের মত লাগতো। 555 00:46:07,797 --> 00:46:12,334 তো...তুমি তো বলেছিলে, তুমি যুদ্ধ ছাড়াও অন্য কিছু ভাল পার, তাই না? 556 00:46:13,970 --> 00:46:16,004 ঠিক টা নয়... 557 00:46:28,985 --> 00:46:31,453 দেখি পার কিনা......! 558 00:46:44,901 --> 00:46:47,402 (আহ...কি লীলা খেলা!) 559 00:46:53,242 --> 00:46:57,347 560 00:47:04,420 --> 00:47:07,357 - বুবাঃ এখন কি করবেন, স্যার? - কেইজঃ একটু সময় দাও। 561 00:47:07,358 --> 00:47:10,826 কি করা যায় সেটাই ভাবতেছি... 562 00:47:11,127 --> 00:47:13,730 ...ভাবতেছি অনন্ত জলিলের মত কিছু অসম্ভব কে সম্ভব করি। 563 00:47:13,731 --> 00:47:15,031 কি রকম? তিনি প্রথম যেটা করেছিলেন...! 564 00:47:15,032 --> 00:47:16,899 আমার মনে হয় সেটাই ভাল হবে, কি বলেন? 565 00:47:16,900 --> 00:47:19,835 ইয়াহ, কিন্তু ওটা খুব কঠিন হবে, আমরা তো আর আনন্ত জলিল না। 566 00:47:20,136 --> 00:47:23,172 আর তাঁর মত অসম্ভব কাজ কাউকে করতে দেখিনি, তুমি দেখেছো? 567 00:47:23,173 --> 00:47:26,241 না, ঠিক আছে, তাঁর মতোই করার চেষ্টা করব। 568 00:47:26,709 --> 00:47:29,010 তো এখন কি করব? 569 00:47:32,048 --> 00:47:34,850 কাজটা তো অনেক কঠিন! 570 00:47:36,152 --> 00:47:38,755 ঠিক তাই......দেখুন... 571 00:47:38,756 --> 00:47:42,058 - ট্রাকগুলো এখানেই থামে, তাই না? - হ্যাঁ...হ্যাঁ... 572 00:47:42,059 --> 00:47:44,292 আমরা চলে এসেছি... 573 00:47:47,864 --> 00:47:49,264 ঠিক আছে... 574 00:47:55,972 --> 00:48:01,042 575 00:48:06,849 --> 00:48:09,152 নিচু হউন, আপনি আপনি! যান...যান...ভাগুন! এখনই! 576 00:48:09,153 --> 00:48:12,321 - যান...ভাগুন। - এদিক দিয়ে, এদিক দিয়ে... তাড়াতাড়ি। 577 00:48:12,322 --> 00:48:15,490 578 00:48:25,301 --> 00:48:27,869 সবাই পজিশন নাও। 579 00:48:44,754 --> 00:48:47,155 এক...দুই...তিন... 580 00:48:51,928 --> 00:48:53,929 চলুন...। 581 00:48:53,930 --> 00:48:56,132 আমরা অনুমান করে নিতে পারি... 582 00:48:56,133 --> 00:48:59,235 এখনও কিছু অপারেশন হতে পারে... 583 00:48:59,236 --> 00:49:01,904 আমাকে অন্তত একটা উদ্ধারকারী রোবট দিতে হবে... 584 00:49:01,905 --> 00:49:04,307 ওই এলাকাটাকে শত্রুমুক্ত করতে হলে... 585 00:49:04,308 --> 00:49:07,976 ওখানে যে-ই থাকুক... 586 00:49:07,977 --> 00:49:09,345 অনেকটা খেলার সুযোগের মত। 587 00:49:09,346 --> 00:49:13,316 হ্যাঁ, স্যার...আমি দেখছি ব্যাপারটা। ধন্যবাদ, কলিন্স। 588 00:49:13,317 --> 00:49:15,684 খারাপ জিনিস কখনও অনুমান করো না, পার্কার। 589 00:49:16,986 --> 00:49:18,921 কখনই না। স্যার...। 590 00:49:18,922 --> 00:49:21,389 যদি সেটা সত্যিও হয়। 591 00:49:23,993 --> 00:49:28,831 আমিই তোমাদের নতুন দায়িত্বপ্রাপ্ত জেনারেল, তাই আমার কথা শোন। দ্রুত কাজ কর। 592 00:49:28,832 --> 00:49:32,567 593 00:49:49,252 --> 00:49:51,553 দ্রুত...দ্রুত। 594 00:49:59,061 --> 00:50:01,596 তাড়াতাড়ি...তাড়াতাড়ি। 595 00:50:02,198 --> 00:50:04,433 596 00:50:04,434 --> 00:50:07,302 দ্রুত...দ্রুত। 597 00:50:07,411 --> 00:50:19,347 -আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 598 00:50:20,118 --> 00:50:24,719 -আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 599 00:50:24,811 --> 00:51:43,135 আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 600 00:51:46,135 --> 00:51:49,138 এই ইঁদুরের খাঁচা থেকে বের হতে আর কতক্ষণ লাগবে? 601 00:51:49,139 --> 00:51:52,174 প্রায় ৪৫ মিনিট, বড়জোর ১ ঘণ্টা। 602 00:51:52,175 --> 00:51:57,345 সবাই রেডি থাকো, একটু পরেই অনন্ত জলিল'র একশন শুরু হবে। 603 00:52:00,049 --> 00:52:03,319 স্যার, আমার মনে হয় এখানে আমরা কিছু পেয়েছি। 604 00:52:03,320 --> 00:52:04,186 ফারসি... 605 00:52:04,187 --> 00:52:08,323 ওই মারকিংরা, টাকাভার। ইরানি স্পেশাল বাহিনী। 606 00:52:09,225 --> 00:52:11,294 সম্ভবত আমরা অস্ত্র ক্রেতাদেরকেও পাব। 607 00:52:11,295 --> 00:52:14,530 আমার মনে হয়, আমরা খুব কাছাকাছি চলে এসেছি। 608 00:52:14,531 --> 00:52:16,666 সংযোগ পেয়েছি, জ্যাকপট। 609 00:52:16,667 --> 00:52:18,968 মনে হচ্ছে, সারাদিনে একটা ভাল খবর পেলাম। 610 00:52:18,969 --> 00:52:22,337 বুবা, তোর হোগায় বাঁশ দিমু শালা। অফ যা...। 611 00:52:29,612 --> 00:52:32,515 আমরা যদি কিছু সেন্টকম পেতাম... 612 00:52:32,516 --> 00:52:34,183 ...আর তাদেরকে যদি আমাদের মিশন সম্পর্কে জানাতে পারতাম... 613 00:52:34,184 --> 00:52:36,118 আমরা যাওয়ার আগে সেখানে হামলা করত না। 614 00:52:36,119 --> 00:52:40,222 - কিছু কি করতে পেরেছো? - পুরাই চখাম, চেষ্টা করতাসি... 615 00:52:40,223 --> 00:52:43,359 ...চিন্তা করোনা, সেটকম ফ্রিকোয়েন্সি পাওয়ার চেষ্টা করো... 616 00:52:43,360 --> 00:52:46,528 ...আর আমরা আমাদের মিশনে ঢুকে যাই। 617 00:52:50,566 --> 00:52:52,568 টিক-টক... কাজ কর...। 618 00:52:53,369 --> 00:52:57,773 ক্যালিফোর্নিয়া, বন্ধী সব শত্রুদের নিয়ে যাও। 619 00:52:57,774 --> 00:52:58,997 এই গলার স্বরটা চেনা লাগছে...। 620 00:52:59,023 --> 00:53:01,744 টার্গেট আঘাত করতে মাত্র ৪ ক্লিক বাকি, অস্ত্রগুলো সব রেডি আছে। 621 00:53:01,745 --> 00:53:03,346 622 00:53:03,347 --> 00:53:05,481 ধুর...। তারা মাইনগুলো নিয়ে যাচ্ছে। 623 00:53:05,482 --> 00:53:09,785 ইন্টেলকে জানানোর আগে তো এটার অনুমতি পাওয়া সম্ভব না। 624 00:53:09,786 --> 00:53:12,188 আমরা কত ঘণ্টা অফ-লাইনে ছিলাম? 625 00:53:12,189 --> 00:53:15,156 ৮ ঘণ্টা বা একটু বেশি...। 626 00:53:15,157 --> 00:53:18,193 খুব সম্ভবত রিকস উদ্ধার অভিযান শুরু করে দিয়েছে। 627 00:53:18,194 --> 00:53:22,798 কিন্তু আমাদের থেকে নিশ্চিত হওয়া ছাড়া বা আমাদের অনুরোধ ছাড়া তো আরেকটা টিম পাঠানোর কথা না। 628 00:53:24,433 --> 00:53:28,304 তারা তো শত্রু-বাহিনীর মনোভাব বুঝে থাকবে। 629 00:53:28,305 --> 00:53:30,672 এতদূর চিন্তা করছ কেন? 630 00:53:30,673 --> 00:53:33,476 তারা তো একটা ড্রোন ও পাঠিয়ে দিতে পারে, রেস্কিউ পেরিমিটার থেকে শত্রুমুক্ত করতে.....। 631 00:53:33,477 --> 00:53:35,310 কিন্তু আমরা তো এখনো অপারেশনে আছি। 632 00:53:38,147 --> 00:53:41,050 তারমানে ক্যালভারি আমাদের জন্য শত্রুদের বাঁচিয়ে রাখবে। 633 00:53:41,051 --> 00:53:44,687 আমরা শত্রুদের এলাকায় এসে পড়েছি, হেলমেট পড়ে নাও, বুবা। 634 00:53:44,688 --> 00:53:48,190 শোন তোমরা, আর মাত্র ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে আমাদেরকে বের হতে হবে। 635 00:53:48,191 --> 00:53:50,326 আমরা কি করতে যাচ্ছি? নদী পার হব, ২০ সেকেন্ড বাকি। 636 00:53:50,327 --> 00:53:53,394 ওই, তুমি কি মনে করো না, আমাদের আঘাত পর্যন্ত অপেক্ষা করা উচিৎ? 637 00:53:55,064 --> 00:53:56,698 নিশ্চিত! 638 00:54:01,404 --> 00:54:04,405 - আঘাত করেছে। - সুনিশ্চিতভাবে। 639 00:54:07,376 --> 00:54:09,477 সবাই বেরিয়ে আসো! 640 00:54:09,678 --> 00:54:12,313 641 00:54:33,169 --> 00:54:34,470 642 00:54:34,471 --> 00:54:37,972 - ২য় আঘাত হতে যাচ্ছে। - ঠিক আছে। 643 00:54:39,842 --> 00:54:41,377 আইতাসেরে......! 644 00:54:41,378 --> 00:54:45,780 - সবাই দৌড়া, আইতাসে! - যাও, যাও, ভাগো! 645 00:54:59,295 --> 00:55:01,262 বুবা...! 646 00:55:04,467 --> 00:55:07,368 বুবা, লাফ দে...! 647 00:55:34,897 --> 00:55:37,633 - হিট করছে। - ঠিক আছে, নিশ্চিত হিট। 648 00:55:37,634 --> 00:55:41,604 হায়, হায়...! এরা তো আমাদেরই লোক! 649 00:55:41,605 --> 00:55:44,607 - ক্যালিফোর্নিয়া, মিশন বন্ধ কর! বন্ধ করো! - শিট! 650 00:55:44,608 --> 00:55:48,843 ধুর শালা! পরিস্থিতি তো পুরাই খারাপ! 651 00:56:26,215 --> 00:56:29,785 আসো, বুবা...। আমি তোমাকে পেয়েছি। 652 00:56:29,786 --> 00:56:32,288 আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো। 653 00:56:32,289 --> 00:56:34,922 আসো...। 654 00:56:34,924 --> 00:56:36,959 - নিচু হয়ে আসো! - আমাকে কাভার দাও, আমি ভিতরে যাচ্ছি। 655 00:56:36,960 --> 00:56:40,930 কেইজঃওকে উঠাও, আমাদেরকে বের কর। 656 00:56:40,931 --> 00:56:42,731 সে এখনো নিঃশ্বাস নিচ্ছে। 657 00:56:42,732 --> 00:56:44,767 আমি তাকে পেয়েছি। আমরা তোমাকে পেয়েছি, বুবা। 658 00:56:44,768 --> 00:56:47,568 এক...দুই...তিন...। 659 00:56:49,271 --> 00:56:51,440 - ওর গ্রেনেডগুলো সরাও। - ওর বর্মটা খোলো। 660 00:56:51,441 --> 00:56:55,710 সব ঠিক আছে। গোলাগুলি বন্ধ হইসে। ওর চেহারার দিকে তাকাও। 661 00:56:55,711 --> 00:57:00,014 - আগে ওর ব্লিডিং বন্ধ করো। - মুখের উপর দিয়ে নাও। 662 00:57:00,816 --> 00:57:02,918 - ওগুলো খোলো। - ভিক! 663 00:57:03,419 --> 00:57:05,821 যত দ্রুত সম্ভব, ওর ক্ষতস্থানটা বেঁধে দাও। 664 00:57:05,847 --> 00:57:06,447 গজ কাপড় দাও। 665 00:57:06,523 --> 00:57:10,559 (GROANING) ইজি, বুবা, ইজি। 666 00:57:10,560 --> 00:57:12,661 ইজি হও, তুমি ঠিক আছো। 667 00:57:12,662 --> 00:57:15,696 ইজি। 668 00:57:16,699 --> 00:57:18,601 তুমি ঠিক আছো। 669 00:57:18,602 --> 00:57:22,705 এদিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও। তুমি ঠিক আছো। 670 00:57:22,706 --> 00:57:26,775 বুবা, আমার দিকে তাকাও। নিঃশ্বাস নাও, সহজে নিঃশ্বাস নাও। 671 00:57:26,776 --> 00:57:28,611 672 00:57:28,612 --> 00:57:29,778 নিঃশ্বাস নাও। 673 00:57:29,779 --> 00:57:32,948 ক্ষতস্থানটা কি বেশি মারাত্মক, স্যার? 674 00:57:32,949 --> 00:57:35,149 অনেকটাই। 675 00:57:39,688 --> 00:57:42,657 তুমি ঠিক আছো। চিন্তা করো না। 676 00:57:44,059 --> 00:57:47,363 এটা শক্ত করে বেঁধে দাও। শার্টটা খুলে ফেলো, তাড়াতাড়ি। 677 00:57:47,364 --> 00:57:48,831 একটু সোজা হও, বুবা। 678 00:57:48,832 --> 00:57:50,866 - ওকে একটু সোজা করে দাঁড়া করাও। - ঠিক আছে। 679 00:57:50,867 --> 00:57:53,869 এইতো ঠিক হয়ে যাচ্ছে। 680 00:57:53,870 --> 00:57:55,738 তুমি কি লজ্জা পাচ্ছ? 681 00:57:55,739 --> 00:57:59,807 শক্ত করে বেঁধে দাও। 682 00:58:02,077 --> 00:58:06,214 এইতো ঠিক আছে। এক...দুই...তিন... 683 00:58:08,284 --> 00:58:09,817 684 00:58:11,353 --> 00:58:13,721 এদিকে তাকাও। 685 00:58:15,557 --> 00:58:18,860 এখন ভাল ফিল করছ? জ্বি স্যার। 686 00:58:19,361 --> 00:58:21,697 এসবের জন্য আমি স্যরি, স্যার। 687 00:58:21,698 --> 00:58:24,098 ওকথা আর না। 688 00:58:31,707 --> 00:58:33,174 689 00:58:36,412 --> 00:58:38,813 ঠিক আছো এখন? জ্বি, স্যার। 690 00:58:46,555 --> 00:58:48,823 ভাল লাগছে? ইয়াহ...। 691 00:58:54,463 --> 00:58:57,800 আর কতদূর? প্রায় ২ ঘণ্টা লাগবে। 692 00:58:57,801 --> 00:59:00,835 হেই, ওই সিরিঞ্জটাতে কি ছিল? 693 00:59:02,471 --> 00:59:05,606 ওর যেটা দরকার ছিল। 694 00:59:12,414 --> 00:59:17,186 695 00:59:34,803 --> 00:59:38,239 কলিন্স, দেখ তো কয়জন আছে? 696 00:59:38,941 --> 00:59:40,709 এখন ৫ জন দেখা যাচ্ছে। 697 00:59:40,710 --> 00:59:44,178 ওকে, আমরা মনে হয় একজনকে হারিয়েছি। 698 00:59:45,748 --> 00:59:47,182 কিন্তু এটা এখনই রেকর্ড করো না... 699 00:59:47,183 --> 00:59:51,153 ...তাঁর আগে আমাদেরকে এটা সিউর হতে হবে। 700 00:59:51,154 --> 00:59:54,757 কিন্তু, স্যার। আমার মনে হয় এটা নিশ্চিত...কারন, আমরা কোন পজিটিভ আইডি পাইনি। 701 00:59:54,758 --> 00:59:57,826 এটা এখনো একটা সার্চ-এন্ড-রেস্কিউ অপারেশন হিসেবেই আছে। 702 00:59:57,827 --> 00:59:59,928 আর আমাদের ড্রোনগুলোকে আকাশেই রাখতে হবে। 703 00:59:59,929 --> 01:00:01,830 আর যদি এগুলো আমাদের ছেলেরাই করে থাকে... 704 01:00:01,831 --> 01:00:04,166 আমাদের উচিৎ তাদেরকে জানানো যে, আমরা তাদেরকে দেখছি। 705 01:00:04,167 --> 01:00:07,669 ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে-বেজ-ওয়ান বলছি... অর্ডারের অপেক্ষায় প্রস্তুত থাকো। 706 01:00:07,670 --> 01:00:11,639 গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া প্রস্তুত আছে। 707 01:00:17,479 --> 01:00:18,947 আবারও শুরু হবে? 708 01:00:18,948 --> 01:00:20,749 এরা ২০০ ফুট উপর থেকে যুদ্ধ করতে পারে না। 709 01:00:20,750 --> 01:00:27,189 ওরা যদি নিচু হয়ে আসতো, তাহলে বলা জেত যে, "ওই, আমরা কিন্তু তোদেরকে দেখতাসি" 710 01:00:27,190 --> 01:00:31,859 মনে করো, আমিই করলাম? 711 01:00:35,297 --> 01:00:39,535 আমার মনে হয় আমরা বুঝাতে সক্ষম হয়েছি যে, আমরা তাদেরকে দেখছি। 712 01:00:39,536 --> 01:00:41,236 তাই কি? পার্কার? 713 01:00:41,437 --> 01:00:45,774 ঠিক তাই। তাহলে ক্যালিফোর্নিয়াকে উপরে উঠিয়ে ফেলো। যতক্ষণ না তাদেরকে সাহায্য করার প্রয়োজন হচ্ছে। 714 01:00:45,975 --> 01:00:50,145 - ক্যালিফোর্নিয়া, ফিরিয়ে নিয়ে আসো। - গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া তাই করবে। 715 01:00:57,953 --> 01:00:59,154 আমরা প্রায় কাছাকাছি চলে এসেছি। 716 01:00:59,155 --> 01:01:03,290 খনিগুলো এইপথের ঠিক উল্টোপাশেই আছে। 717 01:01:08,730 --> 01:01:11,098 সব ঠিকঠাক আছে। 718 01:01:13,068 --> 01:01:15,936 ওকে, গেইট বন্ধ করে দাও। 719 01:01:22,277 --> 01:01:24,012 720 01:01:24,013 --> 01:01:25,780 ভিক্টর...। 721 01:01:26,248 --> 01:01:28,616 মাইনের কোন আলামত দেখা যায়? 722 01:01:28,617 --> 01:01:32,154 বাহিরে দু'জন দাঁড়িয়ে আছে, দুজনই সতর্ক দেখা যাচ্ছে। 723 01:01:32,155 --> 01:01:36,992 তারমানে, স্যাটেলাইটে এই জায়গাটা অকার্যকর দেখা যায়। 724 01:01:37,393 --> 01:01:42,432 তারমানে হল, ম্যালিনের সবকিছুই আন্ডারগ্রাউন্ডে। 725 01:01:43,533 --> 01:01:44,800 শিয়ালের গর্তের মত। 726 01:01:44,801 --> 01:01:48,003 ঠিক তাই। ম্যালিন সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি... 727 01:01:48,104 --> 01:01:51,039 আর আমরা যা ধারনা করি, সে তাঁর ঠিক উল্টো। 728 01:01:51,040 --> 01:01:55,744 কলিন্স, ওদেরকে আরও ক্লোজলি দেখ। পারলে আলাদা আলাদাভাবে দেখ, ওদের সাহায্যের প্রয়োজন হতে পারে। 729 01:01:55,745 --> 01:01:57,078 ইয়েস, স্যার। 730 01:01:57,079 --> 01:01:59,046 : ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে-বেজ-ওয়ান বলছি। 731 01:01:59,047 --> 01:02:02,517 ওদেরকে ৮কে জুম করে দেখো আর সাহায্যের জন্য প্রস্তুত থাকো। [৮কে = ৮০০০ জুম] 732 01:02:02,518 --> 01:02:05,254 গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া রেডি আছে। 733 01:02:05,255 --> 01:02:08,089 আবারও বলছি, আমরা রেডি আছি। 734 01:02:11,860 --> 01:02:13,829 এখন কি করবা? 735 01:02:13,830 --> 01:02:16,865 অনন্ত জলিলের মত আক্রমন করব। 736 01:02:16,866 --> 01:02:19,066 বুঝেছি... 737 01:02:24,640 --> 01:02:27,007 অনন্ত জলিল... 738 01:02:27,309 --> 01:02:30,144 পুরাই চখাম...। 739 01:02:30,212 --> 01:02:33,714 তোমার খুবই পছন্দ হবে। 740 01:02:36,084 --> 01:02:39,386 741 01:02:39,788 --> 01:02:42,223 ওই, কারা তোরা? ওদিকে দেখো। 742 01:02:43,191 --> 01:02:47,194 ট্রাকে তো কেও নেই। 743 01:02:59,074 --> 01:03:01,175 যাও...যাও...যাও... 744 01:03:11,687 --> 01:03:15,122 - আরেকটা ৫০-ক্যাল! - গ্রেনেড! 745 01:03:17,125 --> 01:03:20,795 থামিস না... দৌড়া...দৌড়া... 746 01:03:23,231 --> 01:03:26,368 - বুবা! - গ্রেনেড! 747 01:03:26,369 --> 01:03:28,969 ওদিকে চল! দৌড়া! 748 01:03:32,975 --> 01:03:35,143 কেইজ, কিছু পেয়েছিস? 749 01:03:35,144 --> 01:03:37,211 একটা মানচিত্র। 750 01:03:42,351 --> 01:03:44,286 তোমরা সবাই প্রবেশমুখে যাবে। 751 01:03:44,287 --> 01:03:47,923 আমি গোলাবারুদের পাশদিয়ে যাব। আমরা ঠিক মাঝখানে মিলিত হব। 752 01:03:47,924 --> 01:03:50,993 বালের কাহিনি... বুঝেছি...। 753 01:03:50,994 --> 01:03:53,894 754 01:04:20,856 --> 01:04:23,290 আমরা তোমাদেরকে মারতে আসিনি। 755 01:04:23,291 --> 01:04:27,394 - তাদের কাছে মাইন আছে। - এদেকে আটকে রাখছে। 756 01:04:29,698 --> 01:04:32,166 757 01:04:33,235 --> 01:04:35,137 তোমরা সবাই, সানি লিয়নের গর্তে ঢুকতে রেডি তো? 758 01:04:35,138 --> 01:04:37,872 এল্লাইগাই তো আইলাম, তাই না? 759 01:04:39,908 --> 01:04:42,411 760 01:04:42,412 --> 01:04:46,447 এ তুই কই ঢুকাইলি, কেইজ? এ তুই কই ঢুকাইলি মোরে? 761 01:04:46,715 --> 01:04:48,750 এটাই তো আসল জায়গা। ইয়াহ...। 762 01:04:48,751 --> 01:04:53,320 ওদেরকে ফুঁসলিয়ে এখানে আনা হয়েছে। 763 01:04:59,494 --> 01:05:04,632 জে, আমি আর তুমি ডান দিকে যাব। বাকিরা সবাই... 764 01:05:05,701 --> 01:05:07,803 বুবা, এদিকে... 765 01:05:07,804 --> 01:05:10,237 766 01:05:17,045 --> 01:05:19,647 বুবা, যাও। স্যার...। 767 01:05:26,054 --> 01:05:28,088 নিচু হও! 768 01:05:29,191 --> 01:05:30,826 - ধুর শালা। - শিট! 769 01:05:30,827 --> 01:05:33,228 বুবা, তুমি ঠিক আছো? এটা চেক করি এখানে আছে কিনা। 770 01:05:33,229 --> 01:05:35,864 জো, দাঁড়াও, একসাথে থাকো। 771 01:05:35,865 --> 01:05:36,898 772 01:05:36,899 --> 01:05:38,266 হেই, বুবা... 773 01:05:38,267 --> 01:05:41,902 ভিক, আমরা তোমার পিছেই আছি... 774 01:05:42,270 --> 01:05:44,172 - কি হয়েছে? - চাকু লাগছে। 775 01:05:44,173 --> 01:05:48,410 - তুমি ঠিক আছো? জো কোথায়? - ওদিকে গেছে। 776 01:05:48,411 --> 01:05:50,946 আমরা ওটা দখলে নিব, ওকে খুঁজে বের কর। 777 01:05:50,947 --> 01:05:53,348 বুবা'কে দেখে রাখো। যাও, আমি তাকে পেয়েছি। 778 01:05:53,349 --> 01:05:54,382 779 01:05:54,383 --> 01:05:58,185 780 01:06:07,829 --> 01:06:11,066 ম্যালিন মনে হয় এখনো বেঁচে আছে। মাদারচোদ! 781 01:06:11,067 --> 01:06:16,004 কে আমার সাথে বেইমানি করল? কে সেই বেইমান? 782 01:06:16,005 --> 01:06:18,472 783 01:06:23,145 --> 01:06:25,013 784 01:06:25,014 --> 01:06:29,516 আমার লগে মজা করতাসে নাকি? মিসাইল পাইপ টা দে তো। 785 01:06:38,860 --> 01:06:41,962 786 01:06:43,064 --> 01:06:44,533 ধ্যাত! 787 01:06:44,534 --> 01:06:47,402 - একটা মিসাইল এটাক করতাসে। 788 01:06:47,403 --> 01:06:51,372 - একশনটা এড়িয়ে যাওয়া যায় না? - কাউন্টারমিটার বিজি। 789 01:06:54,075 --> 01:06:57,277 790 01:07:03,418 --> 01:07:04,853 ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে বেজ ওয়ান বলছি... 791 01:07:04,854 --> 01:07:08,555 আমরা ড্রোনটাকে হারিয়েছি, এখন উপায় কি? 792 01:07:11,393 --> 01:07:14,329 তোমরা ২ জন সেফ হাউজে যাও। একটা মিটিং'র ব্যাবস্থা করো। 793 01:07:14,330 --> 01:07:17,564 এইসব কি হচ্ছে? 794 01:07:18,433 --> 01:07:21,036 কমান্ডার রিকস'কে লাইন দাও। 795 01:07:21,037 --> 01:07:22,337 ইয়েস, ম্যাম। 796 01:07:22,338 --> 01:07:25,305 তোমরা ২ জন আমার সাথে আসো। 797 01:07:25,874 --> 01:07:28,577 তোমরা কি মনে কর, জো ঠিক আছে? 798 01:07:28,578 --> 01:07:30,612 ওর দিকে মনোযোগ দেওয়ার এত সময় নাই। 799 01:07:30,613 --> 01:07:34,214 ওই মাইয়া জানে, ওর কি কি করা লাগবে। 800 01:07:35,851 --> 01:07:37,518 বামে। 801 01:07:37,619 --> 01:07:39,487 এটাকি একটা অফিসের মত লাগছে? 802 01:07:39,488 --> 01:07:41,089 এখনই একটা ঝাড়া দিমু। 803 01:07:41,090 --> 01:07:44,058 জাস্ট ২ মিনিট সময় আছে, ঠিক আছে? 804 01:07:59,074 --> 01:08:00,542 দেখা শেষ, কিছুই নাই। 805 01:08:00,543 --> 01:08:04,246 জো'র কোন চিহ্ন নাই। প্রহরীদেরও কোন চিহ্ন নাই। আসলে কিছুই নাই। 806 01:08:04,247 --> 01:08:07,315 - আমাদের প্রধান কার্যালয়ে একটা ই-মেইল পাঠিয়েছি। - ই-মেইল? 807 01:08:07,316 --> 01:08:09,284 হ্যাঁ, টেলিফোন লাইন ডেড। 808 01:08:09,285 --> 01:08:11,419 ম্যালিন'র নেটওয়ার্ক থেকে এটা ছাড়া আর উপায় কি? 809 01:08:11,420 --> 01:08:14,089 পার্কারঃকমান্ডার, আপনার এখুনি এটা দেখা উচিৎ। আপনার বিশ্বাসই হবে না... 810 01:08:14,090 --> 01:08:17,025 কিন্তু আমাদের টিম একটা ম্যাসেজ পাঠিয়েছে তাদের অবস্থানের কথা জানিয়ে। 811 01:08:17,026 --> 01:08:19,361 কি? তারা এখানে একটা ম্যাসেজ পাঠিয়েছে... 812 01:08:19,362 --> 01:08:21,296 ...অবিলম্বে আক্রমনের সরঞ্জাম পাঠানোর জন্য। 813 01:08:21,297 --> 01:08:22,697 একটা ই-মেইল? চমৎকার বুদ্ধি। 814 01:08:22,698 --> 01:08:25,533 কলিন্স, আমাদের এখনই হেলিকপ্টার লাগবে। স্থল আক্রমণেরও ব্যাবস্থা করো। 815 01:08:25,534 --> 01:08:29,571 এখনই মিশনটা শুরু করতে হবে। আবার বলছি, এখনই শুরু করতে হবে। 816 01:08:29,572 --> 01:08:33,107 তাড়াতাড়ি করো, সবকিছু রেডি করো। 817 01:08:33,108 --> 01:08:36,344 ম্যালিন হালায় কোথায় এখন? আর ইয়েলোকেক? 818 01:08:36,345 --> 01:08:38,179 আমি জানি না। 819 01:08:38,180 --> 01:08:42,117 সৈন্যদল ভাড়া করা হয়েছে এই খালি গুহা পাহারা দেওয়ার জন্য নয়। 820 01:08:42,118 --> 01:08:44,019 ম্যালিন এখানেই আছে। আমি এটা নিশ্চিত। 821 01:08:44,020 --> 01:08:47,855 আমরা কিছু মিস করতেসি মনে হয়, হ্যাঁ, যেমন...? 822 01:08:50,058 --> 01:08:51,993 আরে, ম্যালিন টোংগা'কে টাকা দিত, এই জায়গাটা রক্ষা করার জন্য... 823 01:08:51,994 --> 01:08:55,230 <>...যাতে সে ইয়েলোকেক নিরাপদে বিক্রয় করতে পারে... 824 01:08:55,231 --> 01:08:58,166 ...কিন্তু আর্মিকে টাকা দেওয়াটাও একটা বড় সমস্যা। 825 01:08:58,167 --> 01:09:00,903 হ্যাঁ, আর্মি থেক্কে তোমাকে কে বাঁচাবে? 826 01:09:00,904 --> 01:09:02,136 ঠিক তাই...। 827 01:09:02,137 --> 01:09:04,806 তাই টোংগা বুঝতে পারল যে, তাঁকে রক্ষা করার জন্যই টাকা দেওয়া হচ্ছে... 828 01:09:04,807 --> 01:09:07,042 ...তাই সে টাকা দিতে বাধ্য করছে। 829 01:09:07,043 --> 01:09:09,477 সে হুমকি হয়ে দাঁড়ালো, ম্যালিন'র টাকা দেওয়া ছাড়া আর উপায় থাকল না। 830 01:09:09,478 --> 01:09:12,513 জেঃআর আর প্রয়োজন নাই, ওই কাজটা আমরাই করে ফেলব। 831 01:09:15,083 --> 01:09:18,185 আসল কাহিনীটা শুরু হইসে কখন? 832 01:09:18,186 --> 01:09:22,190 আমরা তো টোংগা'র মূল সম্পদটাই নিয়ে এসেছি... 833 01:09:22,191 --> 01:09:24,259 জো জিলানি। 834 01:09:24,260 --> 01:09:27,294 জেঃ: সে একটা বিশেষ উদ্দেশ্য নিয়ে ধরা দিয়েছে। 835 01:09:28,563 --> 01:09:29,998 না, আমার তা মনে হয় না। 836 01:09:29,999 --> 01:09:32,600 তাঁর একটাই ভুল ছিল। এটা একটু ভাবো। 837 01:09:32,601 --> 01:09:35,503 সে কাজেই প্রমান করেছে নিজেকে সম্পদ হিসেবে, তাই না? 838 01:09:35,504 --> 01:09:38,572 তাঁর বিষয়টা একটু দেখো। 839 01:09:39,975 --> 01:09:41,476 আর সে যা করেছে দারুন করেছে... 840 01:09:41,577 --> 01:09:43,845 ...আর সে যা করেছে টোংগা'র ট্রেনিং ক্যাম্পকে ঘিরেই করেছে... 841 01:09:43,846 --> 01:09:45,913 আর সে 'আল-কায়েদা'কে ভয় দেখিয়েছে। আমরা তো কিছুই করতে পারি নাই। 842 01:09:45,914 --> 01:09:48,783 হ্যাঁ, এখন সরাসরিই করব। 843 01:09:48,784 --> 01:09:51,987 কেইজঃআর সে যে কোন ভাবে ধরা পড়েছিল... 844 01:09:51,988 --> 01:09:53,588 টোংগা'র কাছে... 845 01:09:53,589 --> 01:09:55,156 টোংগা'ই শুধু তাঁর পরিচয় জানত... 846 01:09:55,157 --> 01:09:59,361 আর টোংগা কিন্তু আমাদেরকে সেটা বলতে যাচ্ছিল। 847 01:09:59,362 --> 01:10:00,495 তাই সে টোংগা'কে খুন করল। 848 01:10:00,496 --> 01:10:04,499 আর আমরা সেটা ধরে বসে আছি, তাই না? আমি নিশ্চিত যে, তাঁকে অত্যাচারের কারনেই টোংগা'কে খুন করেছে। 849 01:10:04,500 --> 01:10:06,768 তারপর সে নিজেই ইয়েলোকেক সম্পর্কে আমাদেরকে বলল... 850 01:10:06,769 --> 01:10:09,204 আর আমাদেরকে সাহায্য করল... 851 01:10:09,205 --> 01:10:12,239 কারন, এখানে তাঁর স্বার্থ ছিল। 852 01:10:12,674 --> 01:10:14,642 আমরা তো এখনো বেঁচে আছি, তাই না? 853 01:10:14,643 --> 01:10:17,644 চলো তাদেরকে ধরে ফেলি, কেইজ। 854 01:10:17,645 --> 01:10:20,914 - তাহলে চল তাঁকে বন্ধী করি। - সেটাই তো বলছি। 855 01:10:47,375 --> 01:10:49,110 দৌড়া, দৌড়া... 856 01:10:49,111 --> 01:10:51,912 কইসিলাম যে হুনোস নাই, এখন দৌড়াস ক্যারে? 857 01:11:02,791 --> 01:11:04,458 ভিক, বুবা! 858 01:11:13,401 --> 01:11:15,570 ভিক, বুবা! এখান থেকে বেড়িয়ে যা! এখনই! 859 01:11:15,571 --> 01:11:18,972 ওইখানে কি হইসে? এত গোলমাল কেন? 860 01:11:23,111 --> 01:11:26,546 না...না...না... বুবা, ভিক...। 861 01:11:27,715 --> 01:11:29,451 - কেইজ। - ওদেরকে বের করে নিতে হবে। 862 01:11:29,452 --> 01:11:32,620 কেইজ, আমাদেরকে বের হতে হবে। কেইজ, আমাদেরকে যেতে হবে। 863 01:11:32,621 --> 01:11:36,124 কেইজ, আমাদেরকে ভাগতে হবে। দৌড়া মাদারচোত, দৌড়া! 864 01:11:36,125 --> 01:11:38,292 দৌড়া শালা...। ডানদিকে...। 865 01:11:41,696 --> 01:11:44,031 আমাদের এখনই পালানো উচিৎ। 866 01:12:03,184 --> 01:12:05,485 গাড়ি ছাড়ো। 867 01:12:08,356 --> 01:12:10,857 868 01:12:14,896 --> 01:12:17,898 চোদা! গাড়ি ঘুরাও। 869 01:12:22,537 --> 01:12:24,671 ধ্যাট...ধ্যাত্যারি...। 870 01:12:25,773 --> 01:12:28,375 জোরে চালাও, ওদেরকে চাপা মারো। 871 01:12:34,349 --> 01:12:35,916 জে! 872 01:12:45,842 --> 01:12:46,842 - 873 01:12:46,867 --> 01:12:49,297 - চুদির ভাই, এখনো বেঁচে আছে। নিয়ে চল। - ওরে ব্যাবহার করা যাবে। 874 01:12:49,298 --> 01:12:53,533 - আরেকটা কই? - ওই চোদনা মইরা গেছে। 875 01:13:02,544 --> 01:13:05,545 জে! 876 01:13:32,674 --> 01:13:36,444 শুধু তুমি? এখান থেকে নিয়ে চলো, দ্রুত। 877 01:13:36,445 --> 01:13:40,046 রিকস'র সাথে যোগাযোগ করেছো? ডেল্টা চ্যালেলে আছি। 878 01:13:40,315 --> 01:13:42,716 879 01:13:44,686 --> 01:13:47,989 রিকস, কেইজ ডেল্টা চ্যানেলে আছে। 880 01:13:47,990 --> 01:13:50,959 - কই তুমি? শুনতে পাচ্ছো ? - হ্যাঁ, শুনছি... 881 01:13:50,960 --> 01:13:52,360 ভিক আর বুবা বেঁচে নেই। 882 01:13:52,361 --> 01:13:56,464 আমাদের মোট ৩ জন মারা গেছে। 883 01:13:56,465 --> 01:13:57,932 আর শোন, রিকস... 884 01:13:57,933 --> 01:13:58,933 তারা জে'কে ধরে নিয়ে গেছে। 885 01:13:58,934 --> 01:14:01,669 - তারমানে? কি বলছ তুমি? - ম্যালিন তাঁকে নিয়ে গেছে। 886 01:14:01,670 --> 01:14:05,573 - এটা কিভাবে হল? - তোমার ওই 'জো জিলানি'-ই হল 'ম্যালিন'। 887 01:14:05,574 --> 01:14:08,243 তুই আমার কাছে কি চাস? 888 01:14:08,244 --> 01:14:09,677 কেইজ'রে পাইলেই না লাগাইতে পারতি... 889 01:14:09,678 --> 01:14:13,146 আমি ও তো হেইডাই কই। কুত্তার বাচ্ছা। 890 01:14:15,450 --> 01:14:16,784 891 01:14:16,785 --> 01:14:17,885 892 01:14:17,886 --> 01:14:22,357 জেঃতুই কি ভেবেছিস? চাইলেই আমি তোরে দিব? 893 01:14:22,358 --> 01:14:23,957 আরে না। 894 01:14:26,327 --> 01:14:29,897 কেইজঃ কিনশাশা হল ম্যালিন'র চোরাচালানের প্রধান কেন্দ্র। 895 01:14:29,898 --> 01:14:31,933 সম্ভবত, এখান থেকেই সে মাল পাঠায়... 896 01:14:31,934 --> 01:14:34,669 ...যেখানে সে মাল ডেলিভারি দিয়ে থাকে... 897 01:14:34,670 --> 01:14:39,340 ...আর আমরা বুঝতে পারছি যে, CIA ম্যালিনের সাথে জড়িত... 898 01:14:39,341 --> 01:14:41,541 আর সবই ম্যালিনের চাল। 899 01:14:41,542 --> 01:14:45,046 ঠিক আছে, কেইজ। আমাদের ৩ জন মারা গেছে... 900 01:14:45,047 --> 01:14:48,082 ...আর ১ জন বোনাস হিসেবে ধরে নিয়ে গেছে। 901 01:14:48,083 --> 01:14:49,784 902 01:14:49,785 --> 01:14:53,220 খানকি মাগী, তুই আমারে মারতাসস কেন? 903 01:14:53,488 --> 01:14:56,590 আহারে... আমি তো তোরে মারতেছি না...। 904 01:14:58,626 --> 01:14:59,994 আমি তোরে একটু নমুনা দেখাইতাসি... 905 01:14:59,995 --> 01:15:03,964 ...ইরানে তোর নতুন জীবন যেমন হবে। 906 01:15:03,965 --> 01:15:07,068 কেইজঃ আমরা জানি, সে বস্তিগুলো গুলো থেকেই কার্যক্রম পরিচালনা করে। 907 01:15:07,069 --> 01:15:11,339 আমার মনে হচ্ছে, আমরা যা ভেবেছিলাম বিষয়টা সেরকম না। 908 01:15:11,340 --> 01:15:12,439 সে ঠিক বলেছে। 909 01:15:12,440 --> 01:15:14,775 আক্রমণের নতুন কোন জায়গা বের করতে হবে। 910 01:15:14,776 --> 01:15:19,581 পুলিশ সেখানে যেতে পারবে না, জায়গাটা ভিনগ্রহের মতো, সেখানে কোন আইন চলে না। 911 01:15:19,782 --> 01:15:22,650 কুত্তা চোদা...। 912 01:15:22,651 --> 01:15:25,586 তুই আমাকে একটু সম্মান দেখাইতে পারতি। 913 01:15:25,587 --> 01:15:28,690 914 01:15:28,691 --> 01:15:32,492 915 01:15:34,062 --> 01:15:35,663 ওখানে সে সুরক্ষিত। 916 01:15:35,664 --> 01:15:38,466 সব আসামীরা নিজের এলাকা যেমন ব্যাবহার করে। 917 01:15:38,467 --> 01:15:42,937 ট্রাইবাল রাজ্যে ২০০৬ সালে যেমনটা দেখেছিলাম। 918 01:15:42,938 --> 01:15:46,407 ওই বস্তির সবচেয়ে উঁচু দালানের ছাদে আমাকে নামিয়ে দাও.. 919 01:15:46,408 --> 01:15:48,343 অথবা কাছাকাছি কোথাও। 920 01:15:48,344 --> 01:15:50,812 সে ওখানে থাকতেও পারে, আবার নাও পারে... 921 01:15:50,813 --> 01:15:53,548 ...তবে, থাকার সম্ভাবনাই বেশি। 922 01:15:53,549 --> 01:15:56,351 এটা করো, দ্রুত করো। 923 01:15:56,352 --> 01:15:59,420 একটা এপার্টমেন্ট কমপ্লেক্স দেখতে পাচ্ছি... নেসলে টাওয়ার। 924 01:15:59,421 --> 01:16:01,055 ওই এলাকার সবচেয়ে বড় দালান। 925 01:16:01,382 --> 01:16:03,223 এটা প্যারিমিটারের ডানপাশে, তাই না? 926 01:16:03,224 --> 01:16:06,227 এখান থেকেই শুরু করি, আর হামাগুড়ি দিয়ে এখান থেকে যেতে হবে। 927 01:16:06,228 --> 01:16:09,196 কতক্ষণ লাগবে? প্রায় আড়াই ঘণ্টা লাগতে পারে, ভিতরে যেতে... 928 01:16:09,197 --> 01:16:11,466 অত সময় নাই, ততোক্ষণে সব শেষ হয়ে যাবে... 929 01:16:11,567 --> 01:16:12,800 ...তাই আমি একাই যাচ্ছি। 930 01:16:12,801 --> 01:16:15,837 আমি চাইনা তুমি খালি হাতে ওখানে যাও, অন্তত এই ধোনটা নিয়ে যাও। 931 01:16:15,838 --> 01:16:19,774 - অনেক খুশি হলাম। - এই যে, আমার মোবাইলটাও নাও। 932 01:16:23,277 --> 01:16:25,079 আশাকরি, বিষয়টা মিটিয়েই ফিরব... 933 01:16:25,080 --> 01:16:27,748 ...আমাদের সৈন্যদল পৌঁছানো পর্যন্ত আমি আক্রমন করব না। 934 01:16:30,117 --> 01:16:32,019 না, এটা আমার পছন্দ না। 935 01:16:32,020 --> 01:16:34,254 ওই হালা, রিকস। আমরা সম্ভবত ভুল করতাসি। 936 01:16:34,255 --> 01:16:38,259 অন্তত আমি কাজটা শুরু করি, কাজটা একটু এগিয়ে রাখি...। 937 01:16:38,260 --> 01:16:42,096 938 01:16:42,097 --> 01:16:46,301 ওকে, কেইজ, আমার কথা শোন। লুকিয়ে কাজটা করো, যেন ওরা টের না পায়... 939 01:16:46,602 --> 01:16:48,836 আমরা আর কাওকে হারাতে চাই না...। 940 01:16:48,837 --> 01:16:51,237 আমিও না। 941 01:16:53,174 --> 01:16:56,743 আমারে কেও মাইরালা...। 942 01:17:12,093 --> 01:17:14,128 রিকস, কিছু ভ্যান দেখতে পাচ্ছি। 943 01:17:14,129 --> 01:17:18,765 - কেইজ, আমার সাথে কথা বল। - লাইনে থাকো, আমি একটু কাছে গিয়ে দেখি। 944 01:17:44,792 --> 01:17:46,994 কিছু নাই। 945 01:17:46,995 --> 01:17:50,031 একটু দাঁড়াও, কারও কথা শোনা যাচ্ছে। আমি আসছি... 946 01:17:50,032 --> 01:17:53,833 947 01:18:01,776 --> 01:18:06,312 (বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে) 948 01:18:07,114 --> 01:18:11,785 (বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে) 949 01:18:21,262 --> 01:18:23,030 কেইজ আবার লাইনে এসেছে। 950 01:18:23,031 --> 01:18:24,732 হেই রিকস... 951 01:18:24,733 --> 01:18:28,134 ...দরকারি কিছু পেয়েছি। 952 01:18:31,506 --> 01:18:35,942 (বিদেশী ভাষা) 953 01:18:39,180 --> 01:18:42,884 (বিদেশী ভাষা) 954 01:18:42,885 --> 01:18:45,285 কণ্ঠস্বরটা চিহ্নিত করো। 955 01:18:56,931 --> 01:18:58,965 পেয়েছ কিছু? 956 01:18:59,735 --> 01:19:00,735 পেয়েছি... 957 01:19:00,736 --> 01:19:04,038 ...আমরা নিশ্চিত হয়েছি যে, লোকটি হচ্ছে আমজাদ নামের একজন ইরানি ক্রেতা... 958 01:19:04,039 --> 01:19:07,341 গলায় মাফলার থাকে, আল-শাবাব সন্ত্রাসী গ্রুপের সদস্য...। 959 01:19:07,342 --> 01:19:09,944 আমজাদ সম্ভবত ইউরেনিয়াম'র ফাইনাল শিপমেন্ট নিচ্ছে... 960 01:19:09,945 --> 01:19:13,247 ...কিন্তু আমাদের মনে হচ্ছে, টাকাটা ম্যালিন'র সেফ হাউজেই হবে... 961 01:19:13,248 --> 01:19:15,850 যেখানে তারা জে'কে আটকে রেখেছে। 962 01:19:15,851 --> 01:19:19,020 - জায়গাটা কোথায়? - পুরাতন মার্কেটের কাছেই। 963 01:19:19,021 --> 01:19:22,422 এখনই অভিযান শুরু করো, আমাদের ধারনা যদি ভুল না হয়... 964 01:19:22,523 --> 01:19:25,193 ...আমরা এই ইউরেনিয়াম ডিলটা বন্ধ করতে পারব। 965 01:19:25,294 --> 01:19:27,028 কেইজ, চোখ-কান খোলা রাখো। 966 01:19:27,029 --> 01:19:28,930 সাহস দেখানোর এটাই সময়। আর মাত্র ২০ ক্লিক দূরে... 967 01:19:28,931 --> 01:19:33,868 আমি এদেরকে ফলো করব, তারাই আমাকে ম্যালিন'র কাছে নিয়ে যাবে, জে'কে আমি হারাতে চাই না। 968 01:19:33,869 --> 01:19:36,003 969 01:19:36,004 --> 01:19:37,004 কেইজ? 970 01:19:37,005 --> 01:19:40,574 সে এটা করবেই... অবশ্যই করবে... 971 01:19:48,249 --> 01:19:53,454 972 01:20:47,742 --> 01:20:51,277 ওদিকে দেখো... 973 01:20:58,319 --> 01:21:03,158 হেই বন্ধুরা...এদিকে আসো, এই কুত্তার বাচ্চাটাকে এখান থেকে ভাগাও। 974 01:21:07,695 --> 01:21:10,698 ঐযে ওখানে... এইতো লোকটা... 975 01:21:10,699 --> 01:21:11,932 976 01:21:11,933 --> 01:21:16,035 - এদিকে আসো সবাই। - যাও, যাও, যাও। 977 01:21:53,874 --> 01:21:57,143 - যাও, যাও, যাও। - আয় এবার, বাঞ্চতরা! 978 01:22:04,251 --> 01:23:30,187 - বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ - মোঃ কামরুল হাসান MD. KAMRUL HASAN 979 01:23:34,942 --> 01:23:38,711 বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ মোঃ কামরুল হাসান MD. KAMRUL HASAN 980 01:23:42,917 --> 01:23:44,751 গ্রেনেড! 981 01:23:45,588 --> 01:24:15,557 - আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 982 01:24:17,952 --> 01:24:19,987 বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ মোঃ কামরুল হাসান MD. KAMRUL HASAN 983 01:24:19,988 --> 01:24:24,057 পিছনে যাও! পিছনে যাও! 984 01:24:34,435 --> 01:24:37,336 ওহ! তোরা কি হা-ডু-ডু খেলবি? 985 01:24:37,538 --> 01:24:40,273 আয় আইজকা হা-ডু-ডু খেলমু। 986 01:24:41,143 --> 01:26:12,345 আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk 987 01:26:14,335 --> 01:26:16,402 গ্রেনেড! 988 01:26:18,530 --> 01:27:20,765 বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ মোঃ কামরুল হাসান MD. KAMRUL HASAN 989 01:27:24,705 --> 01:27:27,240 বলতো আমি কে? 990 01:27:28,375 --> 01:27:30,309 গুলি করো! 991 01:27:56,437 --> 01:27:58,938 ধন্যবাদ, জে। 992 01:28:27,334 --> 01:28:30,603 - হ্যালো। - তুই মরবি। 993 01:29:26,827 --> 01:29:28,262 994 01:29:28,263 --> 01:29:31,030 আমারে চিনস তুই, মাদারচোদ? 995 01:29:34,268 --> 01:29:38,471 996 01:29:41,408 --> 01:29:45,445 আমাকে উদ্ধার করতে আরও ২ টা টীম এখানে আসতেছে... 997 01:29:45,746 --> 01:29:48,949 তুই আর তোর বন্ধু নিজের কবরের উপরেই দাঁড়িয়ে রয়েছিস। 998 01:29:50,550 --> 01:29:54,721 কয়টা গ্রামে র‍্যাডিয়েশন দিয়েছিস তুই? 999 01:29:54,722 --> 01:29:57,590 তুই কি ভেবেছিস? 1000 01:29:58,192 --> 01:30:00,426 আমি কিছুই ভাবি না। 1001 01:30:08,335 --> 01:30:10,703 তোকে আর ভাবতেও হবে না। 1002 01:30:12,472 --> 01:30:14,473 কর গুলি... 1003 01:30:14,876 --> 01:30:15,876 গুলি কর... 1004 01:30:15,877 --> 01:30:17,277 ওই বেটা, গুলি কর। 1005 01:30:17,278 --> 01:30:21,982 তোরা আমেরিকানরা খুবই দুর্বল... 1006 01:30:21,983 --> 01:30:26,519 ...ড্রোন আর মিসাইল ছাড়া তোরা কিছুই না... 1007 01:30:26,753 --> 01:30:31,757 তুই যদি আমাকে খুন করিস, আরেকজন আমার দায়িত্ব নিবে... 1008 01:30:31,758 --> 01:30:34,995 এমনকি টাকার বিনিময়ে হলেও। 1009 01:30:34,996 --> 01:30:37,630 টোংগা'র মতো লোকদের সাহায্য করার জন্য? 1010 01:30:39,533 --> 01:30:42,701 নিষ্পাপ লোকগুলোর বিনিময়ে... 1011 01:30:42,869 --> 01:30:46,071 আমার বন্ধুদের ত্যাগের বিনিময়ে হলেও... 1012 01:30:47,574 --> 01:30:49,975 এটা বন্ধ হওয়া প্রয়োজন। 1013 01:30:51,445 --> 01:30:54,647 ঠিক আছে, পারলে এটা ঠেকা... 1014 01:30:55,916 --> 01:30:58,751 1015 01:31:00,721 --> 01:31:03,657 1016 01:31:03,658 --> 01:31:08,661 ওহ! আহ! এটা কি করলি? 1017 01:31:10,397 --> 01:31:12,866 না, তোরা যাইস না! 1018 01:31:12,867 --> 01:31:15,902 আমাকে বাঁচাও! আমাকে সাহায্য করো! 1019 01:31:15,903 --> 01:31:19,638 1020 01:31:36,523 --> 01:31:38,659 ছেলেগুলো ভালোভাবেই কাজটা শেষ করল... 1021 01:31:38,660 --> 01:31:41,994 একেবারে সুপারপাওয়ার ক্লাবে ঢুকে গেল। 1022 01:31:46,767 --> 01:31:47,901 সবকিছু ঠিকঠাক, কমান্ডার? 1023 01:31:47,902 --> 01:31:51,772 তুমি কি বুঝতে পারছ যে, সবাই তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছে? 1024 01:31:51,773 --> 01:31:53,307 সেক্সি মাইয়ারাও করছে নাকি...। 1025 01:31:53,308 --> 01:31:56,376 এখান থেকে আমরা কিভাবে বের হব, আর কত দূর? 1026 01:31:56,377 --> 01:31:57,344 মাত্র অর্ধ-ক্লিক দূরে। 1027 01:31:57,345 --> 01:31:59,813 তোমাদের জন্য এখানে দারুন কিছু অপেক্ষা করছে... 1028 01:31:59,814 --> 01:32:03,182 ...আর আমি চাই তাড়াতাড়ি এসে এগুলো নাও...। 1029 01:32:04,384 --> 01:32:07,653 ধন্যবাদ, চীফ। চীফ...। 1030 01:32:10,857 --> 01:32:13,192 আমরা এখন কোথায় যাব? 1031 01:32:16,363 --> 01:32:19,866 জে, কাজ করস না ক্যারে?. চুপ থাক, হারামজাদা। 1032 01:32:19,867 --> 01:32:23,937 এই ছোট কাজ আমি করমু...? 1033 01:32:23,938 --> 01:32:26,005 তুমি কি জানো...? 1034 01:32:26,907 --> 01:32:30,009 - তোমাকে আমার একটা ধন্যবাদ দেওয়া হয় নি... - কিসের জন্য? 1035 01:32:30,677 --> 01:32:33,647 এরকম একটা সুন্দর জায়গায় নিয়ে আসার জন্য। 1036 01:32:33,648 --> 01:32:37,783 ওই হালা, তুই জানস না? আমার জন্মই হইসে এটা করার জন্য? 1037 01:32:38,719 --> 01:32:41,220 হ্যাঁ, আমি জানি। 1038 01:32:44,558 --> 01:32:47,995 1039 01:32:51,865 --> 01:32:53,367 1040 01:32:53,868 --> 01:32:59,439 - দেখো, ছেলেটা কি করছে? - হ্যাঁ, এইবার 'সি.আই.এ' রে বাঁশ দিমু ঠিকসে... 1041 01:33:03,176 --> 01:33:015,515 বাংলা ভাষায় সাবটাইটেলটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। ---ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান 1042 01:33:16,986 --> 01:33:26,758 সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে, অথবা কোন পরামর্শ থাকলে অথবা কোন অভিযোগ থাকলে... 1043 01:33:26,836 --> 01:33:36,308 জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ 1044 01:33:37,702 --> 01:35:05,305 বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk 1045 01:35:06,566 --> 01:35:21,204 - আমার অন্যান্য মুভি'র সাবটাইটেল পেতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123 1046 01:35:22,616 --> 01:35:38,787 বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off 1047 01:35:39,146 --> 01:35:56,384 -আমার অন্যান্য মুভি'র সাবটাইটেল পেতে ক্লিক করুনঃ http://subscene.com/u/830123 1048 01:35:57,824 --> 01:36:41,428 - অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off 1049 01:36:42,213 --> 01:37:04,319 - এটা আমার বানানো ২য় বাংলা সাবটাইটেল। আশাকরি উপভোগের পর সবাই মন্তব্য করবেন ও সাবটাইটেল’র রেটিং করবেন। মন্তব্য ও রেটিং করতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123 1050 01:37:05,200 --> 01:37:17,372 - অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান - প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off 1051 01:37:18,077 --> 01:37:28,880 - এইবার বিখ্যাত সব মুভিগুলো উপভোগ করুন আমাদের প্রিয় মাতৃভাষায়। - ডাউনলোড লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123 1052 01:37:28,980 --> 01:37:39,980 বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান - ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com - ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials - ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk - টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off133056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.