All language subtitles for Seal_Team_8_Bangla sub_by_MD. KAMRUL HASAN_2014_1080p_BluRay_x264.YIFY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:23,320
- মুভি'র নামঃ Seal Team 8: Behind Enemy Lines
- বাংলা সাবটাইটেলঃ মোঃ কামরুল হাসান
- MD. KAMRUL HASAN
- www.kamrul-gallery.tk
2
00:00:23,322 --> 00:00:29,524
- অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
3
00:00:29,525 --> 00:00:33,627
আরও সাবটাইটেল পেতেঃ www.kamrul-gallery.tk
4
00:00:34,133 --> 00:00:38,971
আজ..., আমি তোমাদের একটা বিষয় জানাতে চাই...
5
00:00:38,972 --> 00:00:41,974
জেনারেল তোমাদেরকে ভালোবাসেন।
6
00:00:42,075 --> 00:00:45,209
কিন্তু, এখানে তোমাদের মাঝে কিছু...
7
00:00:45,444 --> 00:00:50,081
(ভিনদেশী ভাষা)
8
00:00:53,052 --> 00:00:55,020
আমি আজ তোমাদেরকে দেখাতে চাই...
9
00:00:55,021 --> 00:00:59,291
বেঈমানির শাস্তি কি হতে পারে...
10
00:00:59,292 --> 00:01:02,093
যখন তোমরা টোংগা'র সাথে বেঈমানি করবে।
11
00:01:03,195 --> 00:01:05,496
ওর বউকে নিয়ে আসো।
12
00:01:06,265 --> 00:01:08,067
13
00:01:08,068 --> 00:01:12,271
আমি এখন তোমাদেরকে দেখাবো, বেঈমানির শাস্তি কি হতে পারে...
14
00:01:12,272 --> 00:01:15,106
15
00:01:15,241 --> 00:01:19,677
- না।
- একে যেমন করলাম।
16
00:01:20,279 --> 00:01:24,182
17
00:01:26,952 --> 00:01:29,720
18
00:01:56,028 --> 00:01:57,349
জিনিয়াসরা এভাবেই খেলে।
19
00:01:57,350 --> 00:02:00,519
পুল টেবিলে আমি জর্ডানের মত খেলি, বুঝেছো?
জর্ডানের মত...
20
00:02:00,520 --> 00:02:03,989
বুঝেছো, কেইজ? দেখ।
মাথাটা সরাও...
21
00:02:03,990 --> 00:02:07,192
দেখো... এটা দেখো।
না...না...
22
00:02:07,193 --> 00:02:10,529
ঠিক আছে, পুরোপুরি ঠিক আছে।
23
00:02:10,530 --> 00:02:11,563
তুমি তো জানো, আমি I.O.U করি না, তাই না?
24
00:02:11,564 --> 00:02:14,399
ডাবল খেললে, তুমি পারবেই না...।
25
00:02:14,400 --> 00:02:17,226
অথবা আমরা আমাদেরকে সেদিকেই নিয়ে যাচ্ছি...
26
00:02:20,205 --> 00:02:23,042
তুমি খুবই ভাগ্যবান, কেইজ।
যেটা আমি বলছিলাম।
27
00:02:23,043 --> 00:02:24,610
তুমিও ভাগ্যের জোরে একই পরিমান টাকা পেয়েছিলে।
28
00:02:24,611 --> 00:02:26,612
এইবার আমি পেলাম।
তুমি তো একটা বদমাশ।
29
00:02:26,613 --> 00:02:30,416
এটা তো তোমারই দোষ। তুমিই তো তাকে বৈরুতে খেলাটা শিখিয়েছিলে।
30
00:02:30,417 --> 00:02:31,283
স্যার...।
চীফ...
31
00:02:31,284 --> 00:02:32,418
- জে... কেইজ।
- কমান্ডার।
32
00:02:32,419 --> 00:02:36,021
আপনি কি এখানে খেলতে এসেছেন?
আমি এমনিতেই তোমার কাছে ঋণী।
33
00:02:36,022 --> 00:02:37,289
কাম অন, চীফ। ডাবল খেলি অথবা খেলব না।
34
00:02:37,290 --> 00:02:40,025
আমি ভেবেছিলাম তুমি I.O.U নাও নি।
আমিই তোমাকে I.O.U দেই নাই।
35
00:02:40,026 --> 00:02:41,627
হেই...।
টীমের বাকিরা কোথায়?
36
00:02:41,628 --> 00:02:44,430
ওরা সবাই আজাইরা কাজে ব্যাস্ত...
37
00:02:44,431 --> 00:02:48,233
আর নতুন ছেলেটা ওখানে স্টেইনবেক'র বই পড়ছে।
38
00:02:48,234 --> 00:02:51,335
চলো...
ঠিক আছে, চলুন।
39
00:02:55,174 --> 00:02:56,508
ওই ছেলেটিই বুবা?
40
00:02:56,509 --> 00:02:58,577
লিটল ক্রিকে ও-ই সেরা।
41
00:02:58,578 --> 00:03:02,081
বুবা! তোমাকে আফ্রিকায় পাঠানো হচ্ছে...
42
00:03:02,082 --> 00:03:06,517
- তোমার অনুভূতি কি?
- এটা আমার জন্য পরম আনন্দের, কমান্ডার!
43
00:03:07,453 --> 00:03:10,556
তুমি জানো, আমার ফায়ার টিমে একমাত্র কেইজকেই ভাবতে সুযোগ দেই।
44
00:03:10,557 --> 00:03:13,625
তুমি কি করছ?
আমি আমার ভাবনাগুলোকে ছুঁড়ে ফেলে দিচ্ছি, স্যার।
45
00:03:13,626 --> 00:03:15,227
- ঠিক আছে, চলো...।
- আমি রেডি।
46
00:03:15,228 --> 00:03:16,762
♪এটাই আমার রাইফেল, এটাই আমার অস্ত্র♪
47
00:03:16,763 --> 00:03:20,498
♪এটাই আমার রাইফেল, এটাই আমার অস্ত্র♪
48
00:03:21,200 --> 00:03:22,368
এদিকে আসো, বুবা!
49
00:03:22,369 --> 00:03:24,336
50
00:03:24,337 --> 00:03:27,206
51
00:03:27,207 --> 00:03:30,609
52
00:03:30,610 --> 00:03:31,543
হেই, বন্ধুরা...।
53
00:03:31,544 --> 00:03:33,712
- এখনি সবাই রেডি হও, বুঝেছ সবাই?
- সবসময়ই রেডি, সিনিয়র।
54
00:03:33,713 --> 00:03:36,215
- নৌ-বাহিনী আমাদেরকে একটা জিনিসই দিয়েছে, 'পূর্ণ উদ্যম', সিনিয়র।
55
00:03:36,216 --> 00:03:38,817
আমি সিউর যে, সুন্দরী রমণীরা এটা শুনে খুশিই হয়েছে।
56
00:03:38,818 --> 00:03:42,287
-
-
রিকসঃনিজের নিজের কাছে যাও।
57
00:03:42,288 --> 00:03:45,323
তুমি এখনো কাউকেই মারনি, গর্দভ।
58
00:03:48,394 --> 00:03:49,628
চলো সবাই।
59
00:03:49,629 --> 00:03:51,530
কেইজঃ তাহলে সবাই কি নতুন কিছু পেয়েছে, চীফ?
60
00:03:51,531 --> 00:03:54,333
পার্কারঃআমরা কিছু বদমাশের সন্ধান পেয়েছি, তোমাকেই ওদেরকে সামলাতে হবে।
61
00:03:54,334 --> 00:03:56,802
আর কিছু ভাল মানুষও, যারা আমাদের হয়ে কাজ করতো।
62
00:03:56,803 --> 00:04:00,172
কঙ্গোতে এজেন্সির স্থানীয় একজন আর তার কাছে কিছু দামি জিনিস ...
63
00:04:00,173 --> 00:04:03,042
একটা মিলিটারি কেম্প আবিষ্কার করেছে...
64
00:04:03,043 --> 00:04:06,245
যা কিনা আল কায়েদা'র বলে সহজেই বুঝা যাচ্ছে।
65
00:04:06,246 --> 00:04:08,080
তোমার কাছে প্যাড আছে?
নোট করে নাও।
66
00:04:08,081 --> 00:04:10,582
ওই সম্পদ আর তার সি.আই.এ এজেন্ট...
67
00:04:10,583 --> 00:04:12,785
চেষ্টা করেছিল সরাসরি নিশ্চিত করতে...
68
00:04:12,786 --> 00:04:14,153
কিন্তু তারা তখনই ধরা পড়ে যায়।
69
00:04:14,154 --> 00:04:17,456
আমরা মনে করছি এই ক্যাম্পগুলোতে ধ্বংসাত্মক কোন অস্ত্রের বিনিময় হচ্ছে।
70
00:04:17,457 --> 00:04:20,392
আমরা জায়গাটি ধুলিস্মাত করে দিতাম ১০০০০ ফুট উপর থেকে......
71
00:04:20,393 --> 00:04:24,863
কিন্তু এখানে একটা প্রবল সম্ভাবনা রয়েছে যে, আমাদের কিছু এজেন্ট ও সম্পদ তাদের কাছে রয়েছে।
72
00:04:24,864 --> 00:04:29,435
এই সম্পদটি হচ্ছে স্থানীয় তথ্যদানকারী... জো জিলানি।
73
00:04:29,436 --> 00:04:32,137
ফ্রেঞ্চ-আফ্রিকান।
জন্মেছিল মরক্কো'র মারাকেচে।
74
00:04:32,138 --> 00:04:33,806
কঙ্গো'র কিনশাসাতে থাকে।
75
00:04:33,807 --> 00:04:36,475
সে স্মার্ট, আর সারভাইভর।
76
00:04:36,476 --> 00:04:38,444
তার C.I.A হ্যান্ডলার হচ্ছে টম সিবরন।
77
00:04:38,445 --> 00:04:43,382
সে ই তাকে এনেছিল, আর সে রাতারাতি মূল্যবান সোর্সে পরিনত হয়।
78
00:04:43,383 --> 00:04:44,716
এখন, জিলানি থেকে প্রাপ্ত করনীয়...
79
00:04:44,717 --> 00:04:50,623
এই মেজরগুলোর স্মাগলিং বন্ধ করতে হবে, তবে একজন ছাড়া।
80
00:04:50,824 --> 00:04:54,827
আমরা জানি সে মেলিন নামে কাজ করে, কিন্তু আমরা শুধুমাত্র এটাই জানি।
81
00:04:54,828 --> 00:04:56,695
আমাদের কাছে তাঁর কোন ছবি নেই, কোন পরিচয় নেই।
82
00:04:56,696 --> 00:04:59,731
এই লোকটা অদৃশ্য আর উঠতি হুমকি।
83
00:04:59,732 --> 00:05:02,256
আমাদের ধারনা ও-ই কেম্পে অস্ত্র সাপ্লাই দেয়।
84
00:05:02,282 --> 00:05:03,569
85
00:05:03,570 --> 00:05:07,439
এই কেম্পের প্রধান হচ্ছে এই লোকটি...
86
00:05:07,440 --> 00:05:10,142
জেনারেল জাফেট টোঙ্গা
একজন বিদ্রোহী মেজর,
87
00:05:10,143 --> 00:05:13,779
যুদ্ধোপরাধের জন্য তাকে খুঁজছে,
88
00:05:13,780 --> 00:05:18,217
গণহত্যা এবং অন্যান্য অপকর্মের জন্য।
89
00:05:18,218 --> 00:05:19,284
পুরাই একটা বাঞ্চত মেজর
90
00:05:19,285 --> 00:05:21,520
- আল-কায়েদা'র সাথে তাঁর কি সম্পর্ক রয়েছে?
- আমরা এখনো নিশ্চিত নই।
91
00:05:21,521 --> 00:05:26,658
কিন্তু সে মনে করছে যে, মৌলবাদিতা আর টাকা সমান শক্তি, এবং এটাই তাঁর ধ্যানধারণা।
92
00:05:26,659 --> 00:05:31,630
আমরা খুব তাড়াতাড়ি এবং পুরোপুরিভাবে এটা তাঁর কাছ থেকে নিয়ে নিব।
93
00:05:31,631 --> 00:05:33,699
আমি তোমার সাথে লেনদেন করতে পছন্দ করি।
94
00:05:33,700 --> 00:05:35,234
তুমি সবসময়ই পৌঁছে দাও।
হ্যাঁ...।
95
00:05:35,235 --> 00:05:38,837
আমি চাই তুমি আরও কিছু বিদেশি ধরে এনে দাও...
96
00:05:38,838 --> 00:05:41,807
তাহলে আমার ব্যবসাটা আরও ভাল হয়।
আমি এটা করব, সমস্যা নাই।
97
00:05:41,808 --> 00:05:44,142
ভাল...ভাল...ভাল...
98
00:05:48,914 --> 00:05:51,416
তোমার টীম সেখানে প্রবেশ করবে...
99
00:05:51,417 --> 00:05:53,719
লক্ষস্থান থেকে ১৫ ক্লিক দূরে, ঠিক ২ ঘণ্টা পথ।
100
00:05:53,720 --> 00:05:57,456
একটা কমার্শিয়াল চপার নিয়ে আমাদের একজন পাইলট থাকবে যে ওই জায়গাটা চিনে।
101
00:05:57,457 --> 00:05:58,757
সে তোমাদেরকে সেখানে নিয়ে যাবে যেখানে আমরা সনাক্ত করতে পারি নি।
102
00:05:58,758 --> 00:06:00,358
:
সে তোমাদেরকে U.A.V সাপোর্ট দিবে।
103
00:06:00,359 --> 00:06:02,919
রিপার বিমানক্ষেত্র দেখবে আর প্রয়োজনে ফায়ার করবে।
104
00:06:03,295 --> 00:06:08,167
তোমরা জায়গাটা সনাক্ত করবে আর আমাদের লোকদের মুক্ত করবে অথবা আমাদেরকে জানাবে তারা বেঁচে আছে না মারা গেছে,
105
00:06:08,168 --> 00:06:09,768
যেখানে তুমি অভিযান চালাবে...
106
00:06:09,769 --> 00:06:12,204
আর আমাদের বাহিনী দুর্ভেদ্য ক্যাম্পে অবস্থান নিবে।
107
00:06:12,205 --> 00:06:15,507
- এখন যাও, আর শুরু কর!
- হ্যাঁ, স্যার।
108
00:06:15,508 --> 00:06:17,908
109
00:06:26,552 --> 00:06:30,489
- ♪ গান চলছে... ♪
- ♪ ......... ♪
110
00:06:30,490 --> 00:06:34,091
111
00:06:35,395 --> 00:06:36,395
112
00:06:36,396 --> 00:06:39,965
এটাই সেই বালটা?
কমার্শিয়াল চপার, আন্ডারকভার।
113
00:06:39,966 --> 00:06:41,667
চিন্তা করোনা,
পানির মত সহজ...
114
00:06:41,668 --> 00:06:44,369
- নাইক কোয়ালা।
- হ্যাঁ, উঠে যাও...
115
00:06:44,370 --> 00:06:45,170
:
116
00:06:45,171 --> 00:06:48,473
117
00:06:48,474 --> 00:06:50,542
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
118
00:06:50,543 --> 00:06:53,512
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
119
00:06:53,513 --> 00:06:54,846
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
120
00:06:54,847 --> 00:06:56,915
♪ ♪♪......গান বাজছে ......♪♪
121
00:06:56,916 --> 00:06:58,951
122
00:06:58,952 --> 00:07:00,185
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
123
00:07:00,186 --> 00:07:03,455
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
124
00:07:03,456 --> 00:07:06,191
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
125
00:07:06,192 --> 00:07:10,262
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
126
00:07:10,263 --> 00:07:14,399
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
127
00:07:14,400 --> 00:07:15,434
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
128
00:07:15,435 --> 00:07:17,769
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
129
00:07:17,770 --> 00:07:21,440
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
130
00:07:21,441 --> 00:07:23,842
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
131
00:07:23,843 --> 00:07:26,411
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
132
00:07:26,412 --> 00:07:29,381
: ♪♪......গান বাজছে ......♪♪
133
00:07:29,382 --> 00:07:32,683
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
134
00:07:33,952 --> 00:07:40,659
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
135
00:07:40,660 --> 00:07:44,696
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
136
00:07:44,697 --> 00:07:46,498
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
137
00:07:46,499 --> 00:07:53,272
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
138
00:07:53,273 --> 00:07:56,974
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
139
00:08:11,690 --> 00:08:13,458
♪ ♪
140
00:08:13,459 --> 00:08:16,561
ক্যালিফোর্নিয়া, এটা গ্রে বেইজ ওয়ান...
141
00:08:16,562 --> 00:08:18,430
একটা খালি চপার আছে,
142
00:08:18,431 --> 00:08:20,399
আমাদের টীম এখনই গ্রাউন্ডে নামবে...
143
00:08:20,400 --> 00:08:24,602
কপি, গ্রে বেজ ওয়ান...
আমি হামাগুড়ি দিয়ে উঠছি আর ২০ ক্লিক দূরে...
144
00:08:26,538 --> 00:08:29,240
ফোকাসে থাকো,
145
00:08:30,876 --> 00:08:35,079
146
00:09:07,412 --> 00:09:12,716
-আমরা সঠিক পজিশনে আছি।
-কপি, জায়গামত আসছি...
147
00:09:17,756 --> 00:09:20,625
পেক-মেন শুনতে পাচ্ছো?
"জায়গামতঈ আসছি..."
148
00:09:20,626 --> 00:09:24,629
এমন লাগছে যে মনে হচ্ছে সারাদিন ধরে ভিডিও গেইম খেলছি।
149
00:09:24,630 --> 00:09:26,832
CASEতাহলে তো তোমার বল পড়তই না...
150
00:09:26,833 --> 00:09:28,934
Cযেমন ওরা এখনো পড়ে নি...
151
00:09:28,935 --> 00:09:31,902
ওটা টাইট করে রাখো,
আমরা ২ মিনিটের মধ্যেই যাচ্ছি...
152
00:09:38,043 --> 00:09:40,177
ওটা কি পুল নাকি?
153
00:09:41,113 --> 00:09:43,014
সেরকমই তো মনে হচ্ছে...
154
00:09:43,015 --> 00:09:48,454
♪......গান বাজছে ......♪
♪......গান বাজছে ......♪
155
00:09:49,455 --> 00:09:52,890
♪......গান বাজছে ......♪
156
00:09:54,025 --> 00:09:55,727
♪......গান বাজছে ......♪
157
00:09:55,728 --> 00:10:00,699
হেই! এই জায়গাটি আমার দারুন পছন্দের...
158
00:10:00,700 --> 00:10:03,167
159
00:10:10,642 --> 00:10:12,978
...দাঁড়াও আর জেনারেলের জন্য একটু নাচো...
160
00:10:12,979 --> 00:10:15,614
...উঠে দাঁড়াও আর জেনারেলের জন্য একটু নাচো...
161
00:10:15,615 --> 00:10:17,582
...চুতমারানিরা, জেনারেলের জন্য একটু নাচো....ইয়াহ?
162
00:10:17,583 --> 00:10:20,951
ওকে, বসো...
163
00:10:25,958 --> 00:10:26,958
পাঠাও...
164
00:10:26,959 --> 00:10:30,962
ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে বেজ ওয়ান।
ওদের জন্য একটা পথ করে দাও...
165
00:10:30,963 --> 00:10:32,696
ঠিক আছে।
166
00:10:43,842 --> 00:10:46,877
167
00:11:05,664 --> 00:11:09,767
ওই! কিছু করো!
ওই! কিছু করো!
168
00:11:11,036 --> 00:11:13,103
169
00:11:13,104 --> 00:11:15,639
সেকেন্ড সুইপ শুরু করো।
170
00:11:20,779 --> 00:11:22,780
...বুম...
171
00:11:24,883 --> 00:11:27,951
172
00:11:47,572 --> 00:11:51,776
ক্যালিফোর্নিয়া, আমরা আপোষে রাজি। বর্তমান অবস্থা জানাও।
173
00:11:51,777 --> 00:11:55,080
গ্রে বেজ ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া।
বিমানক্ষেত্র ক্লিয়ার।
174
00:11:55,081 --> 00:11:57,115
উঠে দাঁড়াও, কেইজ।
175
00:11:57,116 --> 00:12:02,352
উঠে দাঁড়াও, ঠিক আছে।
তুমি কিছু পেয়েছ?
176
00:12:08,927 --> 00:12:11,729
খেলা এখনই শুরু হবে, বন্ধুরা।
177
00:12:17,135 --> 00:12:19,037
অটোপাইলট এনগেইজ।
178
00:12:19,038 --> 00:12:21,405
179
00:12:45,964 --> 00:12:48,365
...ক্লিয়ার...!
180
00:13:04,282 --> 00:13:07,084
তোমার ৬ নং দেখো, কেইজ।
181
00:13:08,753 --> 00:13:11,522
তোমার ৬ নং দেখো
182
00:13:55,000 --> 00:13:59,203
-
- গো...গো...গো...!
183
00:14:02,340 --> 00:14:04,474
কভার! কভার!
184
00:14:09,748 --> 00:14:12,984
...ক্লিয়ার...!
...ক্লিয়ার...!
185
00:14:12,985 --> 00:14:17,521
ড্যান, ভিক, ডানে যাও।
বুবা, জেয়, আমার সাথে আসো।
186
00:14:20,725 --> 00:14:23,360
187
00:14:42,347 --> 00:14:44,014
ক্লিয়ার!
188
00:14:45,250 --> 00:14:48,318
189
00:14:57,028 --> 00:15:00,230
চুদির ভাইয়েরা!
পারলে সামনে আয়!
190
00:15:03,134 --> 00:15:05,269
191
00:15:09,307 --> 00:15:13,912
- জেয়, ৫০-কেল দিয়া আমাদেরকে ঠিকসে দিতাসে।
- তুমি এখন কি করতে চাও?
192
00:15:13,913 --> 00:15:17,614
193
00:15:19,451 --> 00:15:23,520
- কার্ভবল।
- এর চেয়ে ইয়াঙ্কিদের সাথে খেলাই ভাল ছিল।
194
00:15:24,189 --> 00:15:26,123
কার্ভবল, স্যার!
195
00:15:26,825 --> 00:15:28,259
196
00:15:28,260 --> 00:15:32,195
ওই দেওয়ালের পিছনে,
ওগোরে পাইসি, ওগোরে পাইসি...
197
00:15:39,404 --> 00:15:43,140
-- কার্ভবল...।
198
00:15:45,877 --> 00:15:48,979
পাইসি, এইবার মার।
199
00:15:54,352 --> 00:15:55,986
আমাকে কভার দাও...!
200
00:16:12,537 --> 00:16:14,438
এই দিকে!
201
00:16:14,906 --> 00:16:16,875
202
00:16:16,876 --> 00:16:22,346
পেরিমিটার নাকি ক্লিয়ার, বাল আমার।
ক্যালিফোর্নিয়া'য় সব আবালে ভরা।
203
00:16:26,184 --> 00:16:30,420
গ্রেনেডগুলা নাও,
গ্রেনেডগুলা নাও...।
204
00:16:35,293 --> 00:16:38,163
এই ব্যারিকেড দিয়া দৌড়ে যাও!
এই দিকে!
205
00:16:38,164 --> 00:16:40,364
আমি দেখছি, যাও!
206
00:17:25,443 --> 00:17:29,212
ট্রাকের পিছনে লুকাও!
ট্রাকের পিছনে লুকাও!
207
00:17:38,122 --> 00:17:39,324
208
00:17:39,325 --> 00:17:43,326
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
কভার ফায়ার! কভার ফায়ার!
209
00:18:03,615 --> 00:18:06,450
জেয়, তোমাকে ভালোবাসি।
210
00:18:09,821 --> 00:18:11,990
- ♪♪......গান বাজছে ......♪♪
-
211
00:18:11,991 --> 00:18:15,093
212
00:18:15,094 --> 00:18:18,930
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
213
00:18:18,931 --> 00:18:22,367
214
00:18:22,368 --> 00:18:25,236
215
00:18:25,237 --> 00:18:26,337
216
00:18:26,338 --> 00:18:29,407
♪ ♪
217
00:18:29,408 --> 00:18:31,943
- কভার!
- চলো, চলো!
218
00:18:31,944 --> 00:18:34,913
♪ এইডা কি গান? ♪
219
00:18:34,914 --> 00:18:38,316
♪♪......গান বাজছে ......♪♪
220
00:18:38,317 --> 00:18:40,350
এদিকে!
221
00:18:48,126 --> 00:18:50,929
- মজা পাচ্ছো তোমরা?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ!
222
00:18:50,930 --> 00:18:52,497
223
00:18:52,498 --> 00:18:57,136
224
00:19:03,141 --> 00:19:05,475
ড্যান, ভিক, ডানদিকে যাও!
225
00:19:13,685 --> 00:19:18,455
226
00:19:21,192 --> 00:19:25,697
বুবা, P.K.G.
ওইদিকে কিছুক্ষন ঠিকসে গুলি করো,
227
00:19:25,698 --> 00:19:27,597
জেয়, চলো...।
228
00:19:32,470 --> 00:19:35,338
229
00:20:01,265 --> 00:20:05,535
ভিতরে ঢুকো! ভিতরে ঢুকো!
বুবা, এদিকে খেয়াল রেখো!
230
00:20:15,480 --> 00:20:17,247
ভিতরে ঢুক...।
231
00:20:21,352 --> 00:20:23,220
ক্লিয়ার...।
232
00:20:26,424 --> 00:20:27,759
-বুবা,
-স্যার...।
233
00:20:27,760 --> 00:20:30,560
-নিচের দিকে চেক করো,
-স্যার...
234
00:20:47,578 --> 00:20:50,748
235
00:20:50,749 --> 00:20:54,651
- আয়না দে।
- আয়, আমেরিকান শুয়োরের বাচ্চারা। সামনে আয়!
236
00:20:58,189 --> 00:21:03,493
একবার একটা মুভিতে দেখছিলাম,
যদিও এটা তোমার চেহারা সুন্দর দেখাবে না।
237
00:21:12,437 --> 00:21:14,072
238
00:21:14,073 --> 00:21:15,972
ওই, অইডারে গুলি কর।
239
00:21:16,340 --> 00:21:19,542
আমেরিকান কুত্তার বাচ্চারা......
240
00:21:20,078 --> 00:21:22,579
241
00:21:33,691 --> 00:21:34,991
242
00:21:41,400 --> 00:21:42,400
কে তুই?
243
00:21:42,401 --> 00:21:46,204
আমি দাঁতের ডাক্তার। আমি তোমাকে নিকেল দিয়া দাঁত লাগিয়ে দিব।
244
00:21:46,205 --> 00:21:49,307
গ্রে বেজ ওয়ান, আমরা নিরাপদেই আছি।
আমরা টোংগাকে বন্ধি করেছি।
245
00:21:49,308 --> 00:21:53,049
ওটা টো পুরাতন ইচ্ছা, জেন্টালম্যান।
246
00:21:53,075 --> 00:21:55,480
দারুন করেছো, ওকে একটু ভালবাসা দেখাও।
247
00:21:55,481 --> 00:22:00,817
ওহ, আরেকটা বিষয়।
ক্যালিফোর্নিয়াকে বলো যে, সে নিজেই নিজের হোগায় আঙ্গুল দিতে পারে।
248
00:22:03,554 --> 00:22:06,023
কেইজ:এটা কি তোমার কাছে আল-কায়েদা ট্রেনিং ক্যাম্প মনে হচ্ছে?
249
00:22:06,024 --> 00:22:07,458
: আরে না, এটা জ্বিহাদ না।
250
00:22:07,459 --> 00:22:11,294
এখানে কোন মাংকি বার নাই,
এখন এটা একটা মৃত্যুকূপ হয়ে আছে।
251
00:22:13,331 --> 00:22:15,433
এখানে কি আছে, টোংগা?
252
00:22:15,434 --> 00:22:17,902
253
00:22:17,903 --> 00:22:20,937
254
00:22:21,572 --> 00:22:25,875
বন্ধীদের কোথায় রেখেছিস?
255
00:22:27,178 --> 00:22:29,313
বন্ধীরা কোথায় বল?
256
00:22:29,314 --> 00:22:32,082
না মেরে কথা বলে দেখো।
257
00:22:32,583 --> 00:22:34,551
258
00:22:40,525 --> 00:22:42,360
259
00:22:42,361 --> 00:22:43,261
260
00:22:43,262 --> 00:22:45,829
261
00:22:48,399 --> 00:22:52,436
262
00:22:52,437 --> 00:22:53,837
ক্লিয়ার...।
263
00:22:54,672 --> 00:22:57,440
বাঁচাও আমাকে! বাঁচাও!
264
00:23:01,579 --> 00:23:04,047
শান্ত হোন।
শান্ত হোন।
265
00:23:04,782 --> 00:23:07,451
আমরা আমেরিকান নৌ-বাহিনী সীল আর আমরা এসেছি আপনাকে মুক্ত করতে।
266
00:23:07,452 --> 00:23:09,954
- আপনি কি আপনার পরিচয়টা দিবেন?
-জো জিলানী।
267
00:23:09,955 --> 00:23:13,224
- আর এই লোকটি?
- সেবরন, আমাকে এখান থেকে নিয়ে চলুন।
268
00:23:13,225 --> 00:23:15,193
- আপনি কি আহত?
-জানি না।
269
00:23:15,194 --> 00:23:18,895
আমার কাঁধে হাত রাখুন।
আমার কাঁধে হাত রাখুন।
270
00:23:19,964 --> 00:23:24,901
সি.আই.এ 'র সাথে তোমার ভাল একটা সময় কাটবে।
আর আমিই সেটা নিশ্চিত করব।
271
00:23:28,940 --> 00:23:30,341
272
00:23:30,342 --> 00:23:33,578
273
00:23:33,579 --> 00:23:35,780
এই মহিলাকে তোমরা মুক্ত করে দিলে?
274
00:23:35,781 --> 00:23:37,348
আমেরিকান শুয়োরেরা...।
275
00:23:37,349 --> 00:23:41,985
আমি আজ তোদেরকে একটা সত্য কথা বলব।
সে হচ্ছে......
276
00:23:42,320 --> 00:23:44,021
সরে যান!
সরে যান!
277
00:23:44,022 --> 00:23:47,458
চেয়ারে বসুন!
চেয়ারে বসুন!
278
00:23:47,459 --> 00:23:49,726
279
00:23:49,961 --> 00:23:52,762
ধ্যাত...।
ধ্যাত্তেরি...।
280
00:23:59,437 --> 00:24:02,005
281
00:24:03,274 --> 00:24:05,675
282
00:24:06,978 --> 00:24:11,816
তারা আপনাকে কয়েক সপ্তাহের জন্য চায়, অন্তত কিছু তথ্য জানার জন্য।
নিরাপদ কোথাও...
283
00:24:11,817 --> 00:24:14,252
...এখানকার বাহিরে, আপনি রাজি?
চীফ, আমি...
284
00:24:14,253 --> 00:24:16,354
ওহ... এটা কি করে হল?
285
00:24:16,355 --> 00:24:17,688
ড্যান, কি হয়েছে?
286
00:24:17,689 --> 00:24:21,325
আহ, কিছু দরকারি জিনিস পাইসি...
287
00:24:21,326 --> 00:24:22,892
288
00:24:23,861 --> 00:24:26,964
ভিক, চলো...
289
00:24:26,965 --> 00:24:29,500
জেয়:আমি জানি না তুই ওরে কি করসিলি,
290
00:24:29,501 --> 00:24:33,703
তবে এটাই বলব, বেঁচে গেলি......
291
00:24:42,079 --> 00:24:44,514
প্রচুর ভারী দরজা...
292
00:24:48,486 --> 00:24:50,955
যে কোন কিছুর জন্য প্রস্তুত হউ, ভাইয়েরা...।
293
00:24:50,956 --> 00:24:52,657
তালা ভেঙে ফেল...
294
00:24:52,658 --> 00:24:55,825
- রেডি হয়ে বলবা।
-জ্বি স্যার।
295
00:25:01,365 --> 00:25:03,633
তালাটি উড়িয়ে দাও, তিন সেকেন্ডের মধ্যে।
296
00:25:06,003 --> 00:25:07,637
297
00:25:15,546 --> 00:25:17,113
ক্লিয়ার...
298
00:25:20,017 --> 00:25:21,519
299
00:25:21,520 --> 00:25:23,654
এতো দেখি অনেক টাকা...।
300
00:25:23,655 --> 00:25:25,923
আমরা তো এখানে টাকার জন্য আসি নাই।
301
00:25:25,924 --> 00:25:27,357
- হ্যাঁ?
-হ্যাঁ, ভালই হলো।
302
00:25:27,358 --> 00:25:30,295
বুঝলাম না, জেনারেল এত নগদ টাকা হাতে রাখছিল কেন?
303
00:25:30,696 --> 00:25:33,129
স্যার, দেখেন...।
304
00:25:37,068 --> 00:25:39,669
এগুলো তো সৈন্যদল নিয়োগের প্লান।
305
00:25:39,737 --> 00:25:42,605
প্রত্যেকটা প্রবেশমুখেই আছে।
306
00:25:42,606 --> 00:25:45,776
তাতে কি, আমরা তো ঢুকেই পড়েছি।
307
00:25:45,777 --> 00:25:51,382
এগুলো আকরিকের খনি, এগুলো নিরাপদ রাখার জন্য তাকে অনেক টাকা দেওয়া হয়েছে।
308
00:25:51,383 --> 00:25:53,017
এখন প্রশ্ন হল,
সে আসলে কি চেয়েছিল?
309
00:25:53,018 --> 00:25:56,154
এই এলাকা থেকে শুধুমাত্র ২টা জিনিসই পাওয়া গিয়েছিল...
310
00:25:56,755 --> 00:25:58,221
কপার...[তামা]
311
00:25:58,924 --> 00:25:59,924
...আর ইউরেনিয়াম...।
312
00:25:59,925 --> 00:26:04,495
আমি জানতে পেরেছি যে, এখানে অবৈধ অস্ত্রের ব্যবসা হয়...।
313
00:26:04,496 --> 00:26:06,430
ম্যালিন...।
ঠিক তাই....
314
00:26:06,431 --> 00:26:07,665
আমরা জানতাম টোংগা কিছু অস্ত্র পাচ্ছিল,
315
00:26:07,666 --> 00:26:09,767
তবে এটা জানতাম না যে, সে ওগুলো কিনছিল না...
316
00:26:09,768 --> 00:26:13,204
-তারা আসলে এর বিনিময়ে টাকা পেত।
- সে ম্যালিনের সাথে কাজ করে?
317
00:26:13,205 --> 00:26:14,739
- সে ম্যালিনের হয়ে কাজ করে...।
318
00:26:14,740 --> 00:26:18,809
যে কিনা ইয়েলোকেক ইউরেনিয়াম স্টক করেছে বিক্রির জন্য।
319
00:26:18,810 --> 00:26:19,543
স্যার...।
320
00:26:19,544 --> 00:26:22,847
এটা থেকে বুঝা যাচ্ছে যে, এই খনিগুলোকে ঘিরে বড় ধরনের একটা কিছু ঘটছে...
321
00:26:22,848 --> 00:26:28,084
- বোধহয়, অস্ত্র বিক্রয়টা শীগ্রয়ই হচ্ছে।
- ৩৬ ঘণ্টার মধ্যেই...
322
00:26:28,986 --> 00:26:31,788
তুমি কিভাবে জানো?
323
00:26:34,525 --> 00:26:36,092
টোংগা থেকে শুনেছি।
324
00:26:37,695 --> 00:26:39,162
বুঝেছি...
325
00:26:51,609 --> 00:26:53,209
চলো সবাই।
326
00:26:53,744 --> 00:26:56,881
তোমরা কি ফাজলামি করছ?
আমরা সামনে এগুচ্ছি...।
327
00:26:56,882 --> 00:26:58,182
কেইজ কথা বলবে...
328
00:26:58,183 --> 00:27:01,452
কেইজ, আমি C.I.A 'র সাথে বসেছি...
329
00:27:01,453 --> 00:27:06,857
তোমার তথ্য কতটা নির্ভরযোগ্য যে, খনিতে ইয়েলোকেক বিক্রি হচ্ছে?
330
00:27:06,858 --> 00:27:08,459
১০০% ভাগেরও বেশি।
331
00:27:08,460 --> 00:27:09,827
ঠিক আছে, বুঝলাম....
332
00:27:09,828 --> 00:27:13,030
...ওই এলাকায় আমাদের আর কোন টীম নাই, আর নির্দিষ্ট সময়ে...
333
00:27:13,231 --> 00:27:16,065
...আমি চাই তোমার টীম কাজটা করুক।
334
00:27:16,600 --> 00:27:19,503
- স্যার?
- এই মুহূর্তে,
335
00:27:19,504 --> 00:27:20,704
এখন আমার কোন ক্ষমতা নাই...
336
00:27:20,705 --> 00:27:25,643
...অতিরিক্ত সৈন্যদল পাঠানোর অথবা আকাশ পথে সাহায্যের, শুধুমাত্র কিছু সৈন্য বাড়ানো ছাড়া।
337
00:27:25,644 --> 00:27:29,914
বেশ, বোধহয় আমি ইয়েলোকেক সম্পর্কে নিশ্চিত নই,
338
00:27:29,915 --> 00:27:31,615
এটা অনেকটা ইউরেনিয়াম ধরনের।
339
00:27:31,616 --> 00:27:33,717
কিন্তু ওই এলাকার খনিগুলোতে ইউরেনিয়াম তো বৈধ...
340
00:27:33,718 --> 00:27:35,553
আর সেখানে প্রায় ১০টা আন্তর্জাতিক এজেন্সি রয়েছে...
341
00:27:35,554 --> 00:27:37,855
যারা কিনা ইয়েলোকেক'র প্রতিটা আউন্স পর্যন্ত গুনছে...
342
00:27:37,856 --> 00:27:43,160
তুমি আগে পুরোপুরি নিশ্চিত হউ যে, তোমার তথ্য সঠিক কিনা...
343
00:27:43,161 --> 00:27:46,797
...এর ফলে আমরা বড় ধরনের সমস্যার সৃষ্টি করছি...
344
00:27:46,798 --> 00:27:48,898
শুনো, কেইজ...।
345
00:27:48,899 --> 00:27:53,137
D.C'র এই ভাইয়েরা হুদাই এই আফ্রিকান ইয়েলোকেক নিয়ে দুশ্চিন্তা করছে, যেমনটি করেছিল আগে।
346
00:27:53,138 --> 00:27:55,139
কিন্তু আমরা তো ২জন জানি কিভাবে এটা সামলাতে হয়।
347
00:27:55,140 --> 00:27:57,475
-হ্যাঁ, আমি জানি।
-শুনো...
348
00:27:57,476 --> 00:27:59,944
আমি চাই তুমি এই বিষয়টা খোলাসা করে দাও...
349
00:27:59,945 --> 00:28:03,547
আগেই সব করে ফেল, কেও কিছু জানার আগেই।
350
00:28:03,548 --> 00:28:07,785
এখন, তোমার মিশন হচ্ছে এটা কনফার্ম করা যে, খনিগুলোতে ইউরেনিয়াম উৎপাদন হচ্ছে...
351
00:28:07,786 --> 00:28:09,520
এর বিক্রয় বন্ধ করা আর ক্রেতাদের মুখোশ খুলে দেওয়া...
352
00:28:09,521 --> 00:28:11,956
যা তুমি আগেও করে দেখিয়েছো।
353
00:28:11,957 --> 00:28:14,692
এখন তুমি আরো পরিণত, ঠিক কিনা?
354
00:28:14,693 --> 00:28:17,962
এটা তো নিজের হোগায় বাঁশ দেওয়ার মত কঠিন হয়ে গেল, স্যার...।
355
00:28:17,963 --> 00:28:20,096
আমি সেটা জানি...
356
00:28:29,740 --> 00:28:32,208
ধরে নিন, কাজ হয়ে গেছে।
357
00:28:34,545 --> 00:28:36,679
ঠিক আছে।
358
00:28:36,747 --> 00:28:41,117
তুমি যুদ্ধ করতে যাচ্ছ, আর যুদ্ধ কোন হা-ডু-ডু খেলা নয়।
359
00:28:45,689 --> 00:28:47,625
এমনটা আমার কখনই হয়নি।
360
00:28:47,626 --> 00:28:49,860
কাজটা খুব কঠিন হয়ে গেল, চীফ।
361
00:28:49,861 --> 00:28:51,328
কাপুরুষের মত বলছ কেন?
362
00:28:51,329 --> 00:28:54,131
ঠিক তা নয়, জায়গাটা গুমোট হয়ে গেছে।
363
00:28:54,132 --> 00:28:56,833
ওই...
364
00:28:56,834 --> 00:29:01,003
- তোমরা সবাই কি কাপুরুষ?...
- আমরা তা নই।
365
00:29:02,873 --> 00:29:04,708
তুমি খনিগুলো সম্পর্কে আর কিছু জানো?
366
00:29:04,709 --> 00:29:07,211
আমি তোমাকে যাওয়ার পথেই সব বলব।
আমিও তোমাদের সাথে যাব।
367
00:29:07,212 --> 00:29:09,246
না, আমার মনে হয় যাওয়া ঠিক হবে না।
368
00:29:09,247 --> 00:29:13,851
আমিই একমাত্র যে এই এলাকাটা চিনি আর টোংগা'র সৈন্যদলের অবস্থান জানি।
369
00:29:13,852 --> 00:29:18,054
আমাকে তোমাদের প্রয়োজন হবে।
370
00:29:22,694 --> 00:29:23,694
স্যার...?
ইয়াহ...।
371
00:29:23,695 --> 00:29:25,329
কেইজ লাইনে আছে...
ধন্যবাদ।
372
00:29:25,330 --> 00:29:28,265
শুনো, C.I.A তাদের টাকাগুলো চায়।
373
00:29:28,266 --> 00:29:31,069
G.P.S ট্র্যাকার দিয়ে ওগুলো ধামাচাপা দিয়ে দাও,
তারা ওগুলো পরে পাবে।
374
00:29:31,370 --> 00:29:32,469
বুঝেছি...।
375
00:29:32,470 --> 00:29:33,971
তোমার তথ্যের উপরই আমরা নির্ভর করছি।
376
00:29:33,972 --> 00:29:36,106
যোগাযোগের আর কোন উপায় নাই...
377
00:29:36,107 --> 00:29:38,207
তাই হবে।
378
00:29:39,043 --> 00:29:40,277
গুড লাক...
379
00:29:40,278 --> 00:29:41,679
-কলিন্স
- স্যার...।
380
00:29:41,680 --> 00:29:45,381
(www.kamrul-gallery.tk)
381
00:29:51,188 --> 00:29:53,956
(www.kamrul-gallery.tk)
382
00:29:57,261 --> 00:30:01,097
এটা নাও আর আমরা এখন সিগন্যাল পাঠাবো।
383
00:30:02,666 --> 00:30:04,168
সমস্যা নাই।
384
00:30:04,169 --> 00:30:06,969
টাকাগুলো মাটিচাপা দিতে হবে।
385
00:30:07,538 --> 00:30:10,140
- সি.আই.এ?
- হ্যাঁ...।
386
00:30:10,141 --> 00:30:13,077
শুধু টাকাগুলোই চায়...
387
00:30:13,078 --> 00:30:14,945
- বুবা।
- স্যার!
388
00:30:14,946 --> 00:30:18,415
একটা গর্ত খুঁড়ে, টাকাগুলো মাটিচাপা দাও।
389
00:30:18,416 --> 00:30:21,284
আর ভিতরে একটা ট্র্যেকার রেখে দাও।
390
00:30:21,785 --> 00:30:23,152
স্যার...।
391
00:30:23,354 --> 00:30:28,258
আমরা মাইনগুলো থেকে মাত্র ২৫ ক্লিক দূরে আছি।
392
00:30:28,259 --> 00:30:33,096
এই হচ্ছে পথ।
এটা টোঙ্গার সৈন্যতে বোঝাই।
393
00:30:33,097 --> 00:30:37,769
যদি টোঙ্গা মারাও যায়, মেলিন আরও একজন জেনারেল নিয়োগ দিবে।
394
00:30:38,670 --> 00:30:39,703
তো আমরা এই পথেই যাচ্ছি।
395
00:30:39,704 --> 00:30:43,240
এই জায়গাটা খুবই দুর্গম।
যেতে পুরো একদিন লেগে যাবে।
396
00:30:43,241 --> 00:30:44,908
এটা তো নতুন কিছু নয়।
397
00:30:44,909 --> 00:30:47,443
তুমি তার সম্পর্কে আর কি কি জানো?
398
00:30:48,979 --> 00:30:50,781
তেমন কিছু না, দুর্ভাগ্যজনকভাবে।
399
00:30:50,782 --> 00:30:53,117
আমরা এটাও জানি না, সে কি একাই নাকি পুরো একটা নেটওয়ার্ক।
400
00:30:53,118 --> 00:30:56,387
কিন্তু এটা জানি, সে কয়েক বছর ধরে এখানে অবৈধ অস্ত্রের ব্যবসা নিয়ন্ত্রন করছে।
401
00:30:56,388 --> 00:30:58,722
এখন সে ইউরেনিয়াম ব্যবসা করছে।
402
00:30:58,723 --> 00:31:00,024
কেও তাঁর আসল নাম জানে না।
403
00:31:00,025 --> 00:31:04,728
মেলিন হল ফরাসী।
শেয়ালের মতোই ধূর্ত...।
404
00:31:04,729 --> 00:31:05,763
হ্যাঁ...।
405
00:31:05,764 --> 00:31:07,297
- বুবা।
- স্যার।
406
00:31:07,298 --> 00:31:10,668
আমাদের আর মাত্র ২ দিনের রসদ আছে।
গোলাবারুদও শেষ হয়ে এসেছে।
407
00:31:11,169 --> 00:31:12,803
রাউন্ডস আছে মাত্র ৪০%
408
00:31:12,804 --> 00:31:16,273
হেই লেডি, এটা নাও।
409
00:31:16,274 --> 00:31:18,574
এটা কখনও ব্যবহার করেছো?
410
00:31:25,916 --> 00:31:28,251
চরম চালাও তো তুমি...
411
00:31:30,854 --> 00:31:33,055
চল সবাই।
412
00:31:36,026 --> 00:31:39,095
413
00:31:57,815 --> 00:32:02,252
আমাদেরকে এই নদিপথেই পূর্বদিকে ১ম গেটের দিকে যেতে হবে।
414
00:32:02,253 --> 00:32:04,388
এই নৌকাটা দখল করতে হবে।
415
00:32:04,389 --> 00:32:07,390
এটা ছিনিয়ে নেবই।
416
00:32:09,390 --> 00:33:30,874
-নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ www.kamrul-gallery.tk
417
00:33:30,875 --> 00:33:33,911
(www.kamrul-gallery.tk)
418
00:33:33,912 --> 00:33:36,012
419
00:33:37,381 --> 00:33:39,648
নৌকা চালু করো, বুবা।
420
00:33:41,318 --> 00:33:42,419
()
421
00:33:42,420 --> 00:33:45,421
তারা নৌকা নিয়ে পালাচ্ছে!
তারা নৌকা নিয়ে পালাচ্ছে!
422
00:33:50,994 --> 00:33:55,032
- তারা এদিকেই আসছে।
- কভার ফায়ার! কভার ফায়ার!
423
00:33:55,033 --> 00:33:56,599
যাও! এগিয়ে যাও!
424
00:34:13,517 --> 00:34:17,286
ড্যান, ডানদিকে!
ডানদিকে! ফায়ার করো!
425
00:34:27,064 --> 00:34:29,632
426
00:34:39,610 --> 00:34:42,545
ইনকামিং, নিচু হ সবাই!
427
00:34:42,646 --> 00:34:44,580
দেখে চালাও, বুবা!
428
00:34:50,520 --> 00:34:54,291
কেইজ:পিছন ঘুরো, বুবাকে তুলতে হবে।
429
00:34:54,292 --> 00:34:57,193
বুবা:এখানে, আমি এখানে!
430
00:34:59,630 --> 00:35:03,699
- তোরা আমারে তোল!
- এদিকে আয়, আমরা পারবই।
431
00:35:04,968 --> 00:35:07,971
বুবা! বুবা, তোর হাতটা উপরে তোল।
432
00:35:07,972 --> 00:35:11,108
বুবা, তোর হাতটা এদিকে দে।
433
00:35:11,109 --> 00:35:14,143
ওকে টেনে তোল, ওকে টেনে তোল।
434
00:35:16,246 --> 00:35:19,281
চল, ফাস্টার, ফাস্টার।
435
00:35:20,517 --> 00:35:25,588
ধুর শালা! এতো দেখি মৃত্যু ফাঁদ!
বামে যাও, বামে যাও!
436
00:35:43,707 --> 00:35:46,742
ড্যান, ভিক!
ডানে মারো!
437
00:35:59,022 --> 00:36:01,323
আমরা পানিতেই মারা যাচ্ছি!
438
00:36:28,719 --> 00:36:30,753
ওরে, খাইসিরে!
439
00:36:36,493 --> 00:36:39,261
কেইজ, ওইদিকে দেখ!
440
00:36:40,330 --> 00:36:42,099
441
00:36:42,100 --> 00:36:44,468
কেইজ, নৌকা টার্গেট!
লাফ দে, লাফ দে!
442
00:36:44,469 --> 00:36:47,503
- কেইজ!
- দেখেশুনে!
443
00:36:58,215 --> 00:36:59,615
কেইজ!
444
00:37:00,283 --> 00:37:04,186
এগিয়ে যাও!
থামিস না! থামিস না তোরা!
445
00:37:04,388 --> 00:37:08,257
চলো যাই, আসো!
446
00:37:28,645 --> 00:37:31,847
আমি তোমাকে কভার দিব।
447
00:37:51,568 --> 00:37:53,002
যাও!
448
00:38:00,777 --> 00:38:02,544
ড্যান!
449
00:38:06,817 --> 00:38:08,617
ড্যান!
450
00:38:10,687 --> 00:38:15,559
()
451
00:38:15,560 --> 00:38:19,295
তগোরে দিমুনে!
ও তোর মায়রে বাপ!
452
00:38:21,164 --> 00:38:24,600
আইজকা দিমুনে ঠিকসে!
453
00:38:25,602 --> 00:38:27,204
তারা ড্যান'কে মেরে ফেলেছে।
454
00:38:27,205 --> 00:38:29,306
হায় আল্লাহ্!
তারে পুরা ছিটটা ফালাইসে!
455
00:38:29,307 --> 00:38:32,274
নদীর দিকে যাও।
নদীর দিকে যাও।
456
00:38:32,576 --> 00:38:34,845
আমরা যাচ্ছি।
আমি তাকে কভার দিতে পারতাম!
457
00:38:34,846 --> 00:38:37,681
বাদ দাও তো।
এটা তোমার দোষ নয়, ঠিক আছে?
458
00:38:37,682 --> 00:38:39,349
এখানে তোমার কিছুই করার ছিল না।
459
00:38:39,350 --> 00:38:44,620
তোমাকে আমাদের প্রয়োজন আছে, ওকে?
তাড়াতাড়ি চলো।
460
00:38:44,888 --> 00:38:48,290
তাড়াতাড়ি চলো।
আসো, চলো।
461
00:38:49,860 --> 00:38:51,527
এ কি হলো!
462
00:39:00,704 --> 00:39:04,041
463
00:39:12,816 --> 00:39:16,319
পুরোপুরি নিশ্চিত, যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে।
464
00:39:16,320 --> 00:39:19,589
আমার মনে হয়ে সব শেষ।
না, একধম না।
465
00:39:19,590 --> 00:39:21,491
স্যাটেলাইটে যোগাযোগের চেষ্টা করে যাও...
466
00:39:21,492 --> 00:39:24,660
...সিগন্যাল ফেইলে অন্তত ৫ মিনিট করে চেষ্টা কর।
467
00:39:31,668 --> 00:39:33,102
468
00:39:35,705 --> 00:39:37,174
আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি।
469
00:39:37,175 --> 00:39:38,742
ড্যানে'র কাছেই ফোনটা ছিল।
470
00:39:38,743 --> 00:39:40,677
আমাদেরকে এখন ৪-এম.সি সেটআপ করতে হবে?
471
00:39:40,678 --> 00:39:44,514
আমরা যোগাযোগ হারিয়ে ফেলেছি?
আর আমরা যে আমাদের ভাইদের হারিয়েছি?
472
00:39:44,515 --> 00:39:46,316
ভিক!
473
00:39:46,317 --> 00:39:49,952
দুই, ছয়, দশ।
তোর ওই ভোদার মুখটা বন্ধ করবি, বুবা?
474
00:39:53,623 --> 00:39:56,425
বুবা, তুমি কি ঠিক আছো?
475
00:40:03,466 --> 00:40:06,034
এদিকে একটু দেখ।
476
00:40:10,707 --> 00:40:14,109
তুমি ঠিক আছো?
হ্যাঁ...।
477
00:40:14,578 --> 00:40:16,512
তুমি?
478
00:40:19,216 --> 00:40:20,749
হ্যাঁ...।
479
00:40:20,750 --> 00:40:24,453
480
00:40:30,694 --> 00:40:32,461
481
00:40:33,830 --> 00:40:37,166
এটাই তোমার প্রথম গুলি খাওয়া নয়, তাই না?
482
00:40:38,802 --> 00:40:41,603
সম্ভবত এটা শেষটাও নয়।
483
00:40:43,440 --> 00:40:45,574
আমারও তাই মনে হয়।
484
00:40:47,444 --> 00:40:50,946
ব্যাথা লাগলে বইলো।
না, ঠিক আছে।
485
00:40:56,253 --> 00:40:58,754
এটা আটকে দেই।
486
00:40:59,289 --> 00:41:01,089
নিচ দিয়ে।
487
00:41:01,891 --> 00:41:05,661
উহ...।
এটাই করি, ওকে?
488
00:41:06,630 --> 00:41:08,897
ধন্যবাদ তোমাকে।
ঠিক আছে।
489
00:41:08,898 --> 00:41:12,501
দ্যাট'স গুড।
490
00:41:12,703 --> 00:41:13,703
কি?
491
00:41:13,704 --> 00:41:16,406
তুমি যে খুব ভয়ঙ্কর, সেটা তুমি জানো?
492
00:41:16,407 --> 00:41:18,774
তোমার কোন ধারনাই নাই।
493
00:41:26,616 --> 00:41:30,621
494
00:41:46,936 --> 00:41:49,638
স্যার, সামনে কিছু ধোঁয়ার কুণ্ডলী দেখা যাচ্ছে।
495
00:41:50,540 --> 00:41:52,575
চল, চেক করে দেখি।
496
00:41:52,576 --> 00:41:55,210
497
00:42:14,931 --> 00:42:19,669
- কেইজ: এখানে এসব কি হয়েছে?
- জো: টোঙ্গা'ই এসব করেছে।
498
00:42:19,670 --> 00:42:21,404
চারদিকে আগুন আর ধোঁয়ার কুণ্ডলী।
499
00:42:21,405 --> 00:42:25,709
দেখে মনে হচ্ছে ঘূর্ণিঝড় সিডর বয়ে গেছে।
500
00:42:25,710 --> 00:42:29,211
501
00:42:30,747 --> 00:42:32,915
হায় আল্লাহ্!
502
00:42:36,186 --> 00:42:39,221
কেইজ: টোঙ্গা এসব কেন করত?
503
00:42:39,823 --> 00:42:42,959
এরা তো নিরীহ সাধারন মানুষ।
504
00:42:42,960 --> 00:42:44,627
তারা টোঙ্গা'র বিপক্ষে ছিল।
505
00:42:44,628 --> 00:42:47,964
এমন অমানবিক কেও হতে পারে?
জানোয়ারের মত...
506
00:42:47,965 --> 00:42:50,632
কি রকম বিপক্ষে ছিল?
507
00:42:51,368 --> 00:42:54,236
টোঙ্গা'র বিরোধিতা করেছিল।
508
00:42:57,107 --> 00:42:59,841
509
00:43:00,610 --> 00:43:02,679
510
00:43:03,180 --> 00:43:05,247
- পিচ্ছিটা কি বলছে?
- "মর, শয়তান, মর"
511
00:43:05,248 --> 00:43:08,585
আমরা তোমাদেরকে মারতে আসিনি।
আমরা তোমাদেরকে সাহায্য করতে এসেছি, বুঝেছ?
512
00:43:08,586 --> 00:43:10,987
এই ছেলে...।
513
00:43:10,988 --> 00:43:13,689
এই ছেলে, এই ছেলে...।
514
00:43:13,823 --> 00:43:16,191
এদিকে দেখ, ঠিক আছে?
515
00:43:16,760 --> 00:43:18,027
জে, ওটা নামিয়ে ফেলো।
516
00:43:18,028 --> 00:43:21,897
যারা বেঁচে আছে তাদেরকে সারিয়ে তুলি।
517
00:43:22,699 --> 00:43:25,067
এই ছেলে...।
518
00:43:25,535 --> 00:43:28,671
এই ছেলে, এদিকে আসো।
হ্যান্ড শেক করো।
519
00:43:28,672 --> 00:43:30,939
আসো...
520
00:43:31,207 --> 00:43:32,509
...আমার কাছে আসো।
521
00:43:32,510 --> 00:43:34,876
ওটা ফেলে দাও...হ্যান্ড শেক করো।
522
00:43:35,779 --> 00:43:37,179
হেই...
523
00:43:37,847 --> 00:43:39,582
শোন...
524
00:43:39,583 --> 00:43:41,750
তোমরা ঠিক আছো?
525
00:43:45,922 --> 00:43:48,558
সপ্তাহ খানেক ধরে এলাকাবাসী দেখেছে অনেকগুলো ট্রাক...
526
00:43:48,559 --> 00:43:52,996
এখান দিয়ে আসতো এক ঘণ্টা যাবত, সূর্যোদয়ের পর থেকেই।
527
00:43:52,997 --> 00:43:57,299
- ট্রাকগুলো প্রতিদিনই আসতো?
- প্রতিদিন।
528
00:43:57,634 --> 00:44:00,235
তুমি কি কিছু ভাবছ?
529
00:44:01,738 --> 00:44:04,940
আমরা শুধু যুদ্ধই পারি না, অন্য কিছুও পারি।
530
00:44:07,710 --> 00:44:08,778
হেই, বুবা।
531
00:44:08,779 --> 00:44:10,946
- স্যার।
- এদিকে আসো।
532
00:44:11,482 --> 00:44:12,482
আসছি...।
533
00:44:12,483 --> 00:44:14,584
আমি একটা ভাল খবর পেয়েছি।
534
00:44:14,585 --> 00:44:19,656
ভাল খবরটি হলঃ ঠিক ১ ঘণ্টা পরেই একটা অভিযান চালাব।
535
00:44:19,657 --> 00:44:22,592
এই সময়টা উপভোগ করে নাও।
536
00:44:22,593 --> 00:44:24,194
এটাই কি তোমার সুখবর?
537
00:44:24,195 --> 00:44:28,531
একটা চলন্ত ট্রাকবহরকে আক্রমন করতে যাচ্ছি...
538
00:44:28,532 --> 00:44:31,568
...যেগুলো টোংগা'র সৈন্যতে বোঝাই থাকবে।
539
00:44:31,569 --> 00:44:33,870
ধন্যবাদ তোমাকে।
ফালতু...
540
00:44:33,871 --> 00:44:37,372
...পুরাই ফালতু।
এটা আসলেই সুখবর।
541
00:44:40,877 --> 00:44:42,545
সব তাঁর কৃতিত্ব।
542
00:44:42,546 --> 00:44:43,847
ওরে গুষ্টি কিলাই, সব আমার।
543
00:44:43,848 --> 00:44:46,882
ড্যান থাকলে এখন কি বলতো?
544
00:44:46,916 --> 00:44:51,688
ঠিক আছে তাহলে, আমি বরং ওই মাইয়াটারে একটু জানিয়ে আসি।
নইলে শালি সব গুলাইয়া ফালাইব।
545
00:44:51,689 --> 00:44:54,022
546
00:45:12,775 --> 00:45:14,544
তুমি এভাবে বন্দুক চালানো কোথায় শিখলে?
547
00:45:14,545 --> 00:45:19,981
আমার বয়স যখন ১২ ছিল, আমাকে ছেলেদের মত লাগতো,
...আর আমি কিনশাসা'য় আর্মিতে যোগদান করেছিলাম।
548
00:45:21,017 --> 00:45:25,855
ওটা ছিল একটা সিভিল যুদ্ধ, কোন প্রশিক্ষণ ছিল না......কিছুই না।
549
00:45:25,856 --> 00:45:30,859
তারা সরাসরি যুদ্ধক্ষেত্রে নিয়ে যেত।
550
00:45:31,294 --> 00:45:35,131
তারা যখন বুঝতে পারল যে আমি একটা মেয়ে, তখন আমি একটা ইউনিট'কে নেতৃত্ব দিচ্ছিলাম...
551
00:45:35,132 --> 00:45:37,232
তাই তারা আমাকে রেখে দিয়েছিল।
552
00:45:42,872 --> 00:45:45,273
না, বিশ্বাস হয় না।
553
00:45:45,608 --> 00:45:47,076
কি...? কেন...?
554
00:45:47,077 --> 00:45:51,713
এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হয় যে, তোমাকে ছেলেদের মত লাগতো।
555
00:46:07,797 --> 00:46:12,334
তো...তুমি তো বলেছিলে, তুমি যুদ্ধ ছাড়াও অন্য কিছু ভাল পার, তাই না?
556
00:46:13,970 --> 00:46:16,004
ঠিক টা নয়...
557
00:46:28,985 --> 00:46:31,453
দেখি পার কিনা......!
558
00:46:44,901 --> 00:46:47,402
(আহ...কি লীলা খেলা!)
559
00:46:53,242 --> 00:46:57,347
560
00:47:04,420 --> 00:47:07,357
- বুবাঃ এখন কি করবেন, স্যার?
- কেইজঃ একটু সময় দাও।
561
00:47:07,358 --> 00:47:10,826
কি করা যায় সেটাই ভাবতেছি...
562
00:47:11,127 --> 00:47:13,730
...ভাবতেছি অনন্ত জলিলের মত কিছু অসম্ভব কে সম্ভব করি।
563
00:47:13,731 --> 00:47:15,031
কি রকম?
তিনি প্রথম যেটা করেছিলেন...!
564
00:47:15,032 --> 00:47:16,899
আমার মনে হয় সেটাই ভাল হবে, কি বলেন?
565
00:47:16,900 --> 00:47:19,835
ইয়াহ, কিন্তু ওটা খুব কঠিন হবে, আমরা তো আর আনন্ত জলিল না।
566
00:47:20,136 --> 00:47:23,172
আর তাঁর মত অসম্ভব কাজ কাউকে করতে দেখিনি, তুমি দেখেছো?
567
00:47:23,173 --> 00:47:26,241
না, ঠিক আছে, তাঁর মতোই করার চেষ্টা করব।
568
00:47:26,709 --> 00:47:29,010
তো এখন কি করব?
569
00:47:32,048 --> 00:47:34,850
কাজটা তো অনেক কঠিন!
570
00:47:36,152 --> 00:47:38,755
ঠিক তাই......দেখুন...
571
00:47:38,756 --> 00:47:42,058
- ট্রাকগুলো এখানেই থামে, তাই না?
- হ্যাঁ...হ্যাঁ...
572
00:47:42,059 --> 00:47:44,292
আমরা চলে এসেছি...
573
00:47:47,864 --> 00:47:49,264
ঠিক আছে...
574
00:47:55,972 --> 00:48:01,042
575
00:48:06,849 --> 00:48:09,152
নিচু হউন, আপনি আপনি!
যান...যান...ভাগুন! এখনই!
576
00:48:09,153 --> 00:48:12,321
- যান...ভাগুন।
- এদিক দিয়ে, এদিক দিয়ে... তাড়াতাড়ি।
577
00:48:12,322 --> 00:48:15,490
578
00:48:25,301 --> 00:48:27,869
সবাই পজিশন নাও।
579
00:48:44,754 --> 00:48:47,155
এক...দুই...তিন...
580
00:48:51,928 --> 00:48:53,929
চলুন...।
581
00:48:53,930 --> 00:48:56,132
আমরা অনুমান করে নিতে পারি...
582
00:48:56,133 --> 00:48:59,235
এখনও কিছু অপারেশন হতে পারে...
583
00:48:59,236 --> 00:49:01,904
আমাকে অন্তত একটা উদ্ধারকারী রোবট দিতে হবে...
584
00:49:01,905 --> 00:49:04,307
ওই এলাকাটাকে শত্রুমুক্ত করতে হলে...
585
00:49:04,308 --> 00:49:07,976
ওখানে যে-ই থাকুক...
586
00:49:07,977 --> 00:49:09,345
অনেকটা খেলার সুযোগের মত।
587
00:49:09,346 --> 00:49:13,316
হ্যাঁ, স্যার...আমি দেখছি ব্যাপারটা।
ধন্যবাদ, কলিন্স।
588
00:49:13,317 --> 00:49:15,684
খারাপ জিনিস কখনও অনুমান করো না, পার্কার।
589
00:49:16,986 --> 00:49:18,921
কখনই না।
স্যার...।
590
00:49:18,922 --> 00:49:21,389
যদি সেটা সত্যিও হয়।
591
00:49:23,993 --> 00:49:28,831
আমিই তোমাদের নতুন দায়িত্বপ্রাপ্ত জেনারেল, তাই আমার কথা শোন।
দ্রুত কাজ কর।
592
00:49:28,832 --> 00:49:32,567
593
00:49:49,252 --> 00:49:51,553
দ্রুত...দ্রুত।
594
00:49:59,061 --> 00:50:01,596
তাড়াতাড়ি...তাড়াতাড়ি।
595
00:50:02,198 --> 00:50:04,433
596
00:50:04,434 --> 00:50:07,302
দ্রুত...দ্রুত।
597
00:50:07,411 --> 00:50:19,347
-আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ
www.kamrul-gallery.tk
598
00:50:20,118 --> 00:50:24,719
-আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ
www.kamrul-gallery.tk
599
00:50:24,811 --> 00:51:43,135
আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ
www.kamrul-gallery.tk
600
00:51:46,135 --> 00:51:49,138
এই ইঁদুরের খাঁচা থেকে বের হতে আর কতক্ষণ লাগবে?
601
00:51:49,139 --> 00:51:52,174
প্রায় ৪৫ মিনিট, বড়জোর ১ ঘণ্টা।
602
00:51:52,175 --> 00:51:57,345
সবাই রেডি থাকো, একটু পরেই অনন্ত জলিল'র একশন শুরু হবে।
603
00:52:00,049 --> 00:52:03,319
স্যার, আমার মনে হয় এখানে আমরা কিছু পেয়েছি।
604
00:52:03,320 --> 00:52:04,186
ফারসি...
605
00:52:04,187 --> 00:52:08,323
ওই মারকিংরা, টাকাভার।
ইরানি স্পেশাল বাহিনী।
606
00:52:09,225 --> 00:52:11,294
সম্ভবত আমরা অস্ত্র ক্রেতাদেরকেও পাব।
607
00:52:11,295 --> 00:52:14,530
আমার মনে হয়, আমরা খুব কাছাকাছি চলে এসেছি।
608
00:52:14,531 --> 00:52:16,666
সংযোগ পেয়েছি, জ্যাকপট।
609
00:52:16,667 --> 00:52:18,968
মনে হচ্ছে, সারাদিনে একটা ভাল খবর পেলাম।
610
00:52:18,969 --> 00:52:22,337
বুবা, তোর হোগায় বাঁশ দিমু শালা।
অফ যা...।
611
00:52:29,612 --> 00:52:32,515
আমরা যদি কিছু সেন্টকম পেতাম...
612
00:52:32,516 --> 00:52:34,183
...আর তাদেরকে যদি আমাদের মিশন সম্পর্কে জানাতে পারতাম...
613
00:52:34,184 --> 00:52:36,118
আমরা যাওয়ার আগে সেখানে হামলা করত না।
614
00:52:36,119 --> 00:52:40,222
- কিছু কি করতে পেরেছো?
- পুরাই চখাম, চেষ্টা করতাসি...
615
00:52:40,223 --> 00:52:43,359
...চিন্তা করোনা, সেটকম ফ্রিকোয়েন্সি পাওয়ার চেষ্টা করো...
616
00:52:43,360 --> 00:52:46,528
...আর আমরা আমাদের মিশনে ঢুকে যাই।
617
00:52:50,566 --> 00:52:52,568
টিক-টক...
কাজ কর...।
618
00:52:53,369 --> 00:52:57,773
ক্যালিফোর্নিয়া, বন্ধী সব শত্রুদের নিয়ে যাও।
619
00:52:57,774 --> 00:52:58,997
এই গলার স্বরটা চেনা লাগছে...।
620
00:52:59,023 --> 00:53:01,744
টার্গেট আঘাত করতে মাত্র ৪ ক্লিক বাকি, অস্ত্রগুলো সব রেডি আছে।
621
00:53:01,745 --> 00:53:03,346
622
00:53:03,347 --> 00:53:05,481
ধুর...।
তারা মাইনগুলো নিয়ে যাচ্ছে।
623
00:53:05,482 --> 00:53:09,785
ইন্টেলকে জানানোর আগে তো এটার অনুমতি পাওয়া সম্ভব না।
624
00:53:09,786 --> 00:53:12,188
আমরা কত ঘণ্টা অফ-লাইনে ছিলাম?
625
00:53:12,189 --> 00:53:15,156
৮ ঘণ্টা বা একটু বেশি...।
626
00:53:15,157 --> 00:53:18,193
খুব সম্ভবত রিকস উদ্ধার অভিযান শুরু করে দিয়েছে।
627
00:53:18,194 --> 00:53:22,798
কিন্তু আমাদের থেকে নিশ্চিত হওয়া ছাড়া বা আমাদের অনুরোধ ছাড়া তো আরেকটা টিম পাঠানোর কথা না।
628
00:53:24,433 --> 00:53:28,304
তারা তো শত্রু-বাহিনীর মনোভাব বুঝে থাকবে।
629
00:53:28,305 --> 00:53:30,672
এতদূর চিন্তা করছ কেন?
630
00:53:30,673 --> 00:53:33,476
তারা তো একটা ড্রোন ও পাঠিয়ে দিতে পারে, রেস্কিউ পেরিমিটার থেকে শত্রুমুক্ত করতে.....।
631
00:53:33,477 --> 00:53:35,310
কিন্তু আমরা তো এখনো অপারেশনে আছি।
632
00:53:38,147 --> 00:53:41,050
তারমানে ক্যালভারি আমাদের জন্য শত্রুদের বাঁচিয়ে রাখবে।
633
00:53:41,051 --> 00:53:44,687
আমরা শত্রুদের এলাকায় এসে পড়েছি, হেলমেট পড়ে নাও, বুবা।
634
00:53:44,688 --> 00:53:48,190
শোন তোমরা, আর মাত্র ৩০ সেকেন্ডের মধ্যে আমাদেরকে বের হতে হবে।
635
00:53:48,191 --> 00:53:50,326
আমরা কি করতে যাচ্ছি?
নদী পার হব, ২০ সেকেন্ড বাকি।
636
00:53:50,327 --> 00:53:53,394
ওই, তুমি কি মনে করো না, আমাদের আঘাত পর্যন্ত অপেক্ষা করা উচিৎ?
637
00:53:55,064 --> 00:53:56,698
নিশ্চিত!
638
00:54:01,404 --> 00:54:04,405
- আঘাত করেছে।
- সুনিশ্চিতভাবে।
639
00:54:07,376 --> 00:54:09,477
সবাই বেরিয়ে আসো!
640
00:54:09,678 --> 00:54:12,313
641
00:54:33,169 --> 00:54:34,470
642
00:54:34,471 --> 00:54:37,972
- ২য় আঘাত হতে যাচ্ছে।
- ঠিক আছে।
643
00:54:39,842 --> 00:54:41,377
আইতাসেরে......!
644
00:54:41,378 --> 00:54:45,780
- সবাই দৌড়া, আইতাসে!
- যাও, যাও, ভাগো!
645
00:54:59,295 --> 00:55:01,262
বুবা...!
646
00:55:04,467 --> 00:55:07,368
বুবা, লাফ দে...!
647
00:55:34,897 --> 00:55:37,633
- হিট করছে।
- ঠিক আছে, নিশ্চিত হিট।
648
00:55:37,634 --> 00:55:41,604
হায়, হায়...!
এরা তো আমাদেরই লোক!
649
00:55:41,605 --> 00:55:44,607
- ক্যালিফোর্নিয়া, মিশন বন্ধ কর! বন্ধ করো!
- শিট!>
650
00:55:44,608 --> 00:55:48,843
ধুর শালা!
পরিস্থিতি তো পুরাই খারাপ!
651
00:56:26,215 --> 00:56:29,785
আসো, বুবা...।
আমি তোমাকে পেয়েছি।
652
00:56:29,786 --> 00:56:32,288
আমার সাথে থাকো, আমার সাথে থাকো।
653
00:56:32,289 --> 00:56:34,922
আসো...।
654
00:56:34,924 --> 00:56:36,959
- নিচু হয়ে আসো!
- আমাকে কাভার দাও, আমি ভিতরে যাচ্ছি।
655
00:56:36,960 --> 00:56:40,930
কেইজঃওকে উঠাও, আমাদেরকে বের কর।
656
00:56:40,931 --> 00:56:42,731
সে এখনো নিঃশ্বাস নিচ্ছে।
657
00:56:42,732 --> 00:56:44,767
আমি তাকে পেয়েছি।
আমরা তোমাকে পেয়েছি, বুবা।
658
00:56:44,768 --> 00:56:47,568
এক...দুই...তিন...।
659
00:56:49,271 --> 00:56:51,440
- ওর গ্রেনেডগুলো সরাও।
- ওর বর্মটা খোলো।
660
00:56:51,441 --> 00:56:55,710
সব ঠিক আছে। গোলাগুলি বন্ধ হইসে।
ওর চেহারার দিকে তাকাও।
661
00:56:55,711 --> 00:57:00,014
- আগে ওর ব্লিডিং বন্ধ করো।
- মুখের উপর দিয়ে নাও।
662
00:57:00,816 --> 00:57:02,918
- ওগুলো খোলো।
- ভিক!
663
00:57:03,419 --> 00:57:05,821
যত দ্রুত সম্ভব, ওর ক্ষতস্থানটা বেঁধে দাও।
664
00:57:05,847 --> 00:57:06,447
গজ কাপড় দাও।
665
00:57:06,523 --> 00:57:10,559
(GROANING)
ইজি, বুবা, ইজি।
666
00:57:10,560 --> 00:57:12,661
ইজি হও, তুমি ঠিক আছো।
667
00:57:12,662 --> 00:57:15,696
ইজি।
668
00:57:16,699 --> 00:57:18,601
তুমি ঠিক আছো।
669
00:57:18,602 --> 00:57:22,705
এদিকে তাকাও, আমার দিকে তাকাও।
তুমি ঠিক আছো।
670
00:57:22,706 --> 00:57:26,775
বুবা, আমার দিকে তাকাও।
নিঃশ্বাস নাও, সহজে নিঃশ্বাস নাও।
671
00:57:26,776 --> 00:57:28,611
672
00:57:28,612 --> 00:57:29,778
নিঃশ্বাস নাও।
673
00:57:29,779 --> 00:57:32,948
ক্ষতস্থানটা কি বেশি মারাত্মক, স্যার?
674
00:57:32,949 --> 00:57:35,149
অনেকটাই।
675
00:57:39,688 --> 00:57:42,657
তুমি ঠিক আছো।
চিন্তা করো না।
676
00:57:44,059 --> 00:57:47,363
এটা শক্ত করে বেঁধে দাও।
শার্টটা খুলে ফেলো, তাড়াতাড়ি।
677
00:57:47,364 --> 00:57:48,831
একটু সোজা হও, বুবা।
678
00:57:48,832 --> 00:57:50,866
- ওকে একটু সোজা করে দাঁড়া করাও।
- ঠিক আছে।
679
00:57:50,867 --> 00:57:53,869
এইতো ঠিক হয়ে যাচ্ছে।
680
00:57:53,870 --> 00:57:55,738
তুমি কি লজ্জা পাচ্ছ?
681
00:57:55,739 --> 00:57:59,807
শক্ত করে বেঁধে দাও।
682
00:58:02,077 --> 00:58:06,214
এইতো ঠিক আছে।
এক...দুই...তিন...
683
00:58:08,284 --> 00:58:09,817
684
00:58:11,353 --> 00:58:13,721
এদিকে তাকাও।
685
00:58:15,557 --> 00:58:18,860
এখন ভাল ফিল করছ?
জ্বি স্যার।
686
00:58:19,361 --> 00:58:21,697
এসবের জন্য আমি স্যরি, স্যার।
687
00:58:21,698 --> 00:58:24,098
ওকথা আর না।
688
00:58:31,707 --> 00:58:33,174
689
00:58:36,412 --> 00:58:38,813
ঠিক আছো এখন?
জ্বি, স্যার।
690
00:58:46,555 --> 00:58:48,823
ভাল লাগছে?
ইয়াহ...।
691
00:58:54,463 --> 00:58:57,800
আর কতদূর?
প্রায় ২ ঘণ্টা লাগবে।
692
00:58:57,801 --> 00:59:00,835
হেই, ওই সিরিঞ্জটাতে কি ছিল?
693
00:59:02,471 --> 00:59:05,606
ওর যেটা দরকার ছিল।
694
00:59:12,414 --> 00:59:17,186
695
00:59:34,803 --> 00:59:38,239
কলিন্স, দেখ তো কয়জন আছে?
696
00:59:38,941 --> 00:59:40,709
এখন ৫ জন দেখা যাচ্ছে।
697
00:59:40,710 --> 00:59:44,178
ওকে, আমরা মনে হয় একজনকে হারিয়েছি।
698
00:59:45,748 --> 00:59:47,182
কিন্তু এটা এখনই রেকর্ড করো না...
699
00:59:47,183 --> 00:59:51,153
...তাঁর আগে আমাদেরকে এটা সিউর হতে হবে।
700
00:59:51,154 --> 00:59:54,757
কিন্তু, স্যার। আমার মনে হয় এটা নিশ্চিত...কারন, আমরা কোন পজিটিভ আইডি পাইনি।
701
00:59:54,758 --> 00:59:57,826
এটা এখনো একটা সার্চ-এন্ড-রেস্কিউ অপারেশন হিসেবেই আছে।
702
00:59:57,827 --> 00:59:59,928
আর আমাদের ড্রোনগুলোকে আকাশেই রাখতে হবে।
703
00:59:59,929 --> 01:00:01,830
আর যদি এগুলো আমাদের ছেলেরাই করে থাকে...
704
01:00:01,831 --> 01:00:04,166
আমাদের উচিৎ তাদেরকে জানানো যে, আমরা তাদেরকে দেখছি।
705
01:00:04,167 --> 01:00:07,669
ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে-বেজ-ওয়ান বলছি...
অর্ডারের অপেক্ষায় প্রস্তুত থাকো।
706
01:00:07,670 --> 01:00:11,639
গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া প্রস্তুত আছে।
707
01:00:17,479 --> 01:00:18,947
আবারও শুরু হবে?
708
01:00:18,948 --> 01:00:20,749
এরা ২০০ ফুট উপর থেকে যুদ্ধ করতে পারে না।
709
01:00:20,750 --> 01:00:27,189
ওরা যদি নিচু হয়ে আসতো, তাহলে বলা জেত যে,
"ওই, আমরা কিন্তু তোদেরকে দেখতাসি"
710
01:00:27,190 --> 01:00:31,859
মনে করো, আমিই করলাম?
711
01:00:35,297 --> 01:00:39,535
আমার মনে হয় আমরা বুঝাতে সক্ষম হয়েছি যে, আমরা তাদেরকে দেখছি।
712
01:00:39,536 --> 01:00:41,236
তাই কি? পার্কার?
713
01:00:41,437 --> 01:00:45,774
ঠিক তাই।
তাহলে ক্যালিফোর্নিয়াকে উপরে উঠিয়ে ফেলো।
যতক্ষণ না তাদেরকে সাহায্য করার প্রয়োজন হচ্ছে।
714
01:00:45,975 --> 01:00:50,145
- ক্যালিফোর্নিয়া, ফিরিয়ে নিয়ে আসো।
- গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া তাই করবে।
715
01:00:57,953 --> 01:00:59,154
আমরা প্রায় কাছাকাছি চলে এসেছি।
716
01:00:59,155 --> 01:01:03,290
খনিগুলো এইপথের ঠিক উল্টোপাশেই আছে।
717
01:01:08,730 --> 01:01:11,098
সব ঠিকঠাক আছে।
718
01:01:13,068 --> 01:01:15,936
ওকে, গেইট বন্ধ করে দাও।
719
01:01:22,277 --> 01:01:24,012
720
01:01:24,013 --> 01:01:25,780
ভিক্টর...।
721
01:01:26,248 --> 01:01:28,616
মাইনের কোন আলামত দেখা যায়?
722
01:01:28,617 --> 01:01:32,154
বাহিরে দু'জন দাঁড়িয়ে আছে, দুজনই সতর্ক দেখা যাচ্ছে।
723
01:01:32,155 --> 01:01:36,992
তারমানে, স্যাটেলাইটে এই জায়গাটা অকার্যকর দেখা যায়।
724
01:01:37,393 --> 01:01:42,432
তারমানে হল, ম্যালিনের সবকিছুই আন্ডারগ্রাউন্ডে।
725
01:01:43,533 --> 01:01:44,800
শিয়ালের গর্তের মত।
726
01:01:44,801 --> 01:01:48,003
ঠিক তাই। ম্যালিন সম্পর্কে আমরা খুব কমই জানি...
727
01:01:48,104 --> 01:01:51,039
আর আমরা যা ধারনা করি, সে তাঁর ঠিক উল্টো।
728
01:01:51,040 --> 01:01:55,744
কলিন্স, ওদেরকে আরও ক্লোজলি দেখ।
পারলে আলাদা আলাদাভাবে দেখ, ওদের সাহায্যের প্রয়োজন হতে পারে।
729
01:01:55,745 --> 01:01:57,078
ইয়েস, স্যার।
730
01:01:57,079 --> 01:01:59,046
:
ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে-বেজ-ওয়ান বলছি।
731
01:01:59,047 --> 01:02:02,517
ওদেরকে ৮কে জুম করে দেখো আর সাহায্যের জন্য প্রস্তুত থাকো।
[৮কে = ৮০০০ জুম]
732
01:02:02,518 --> 01:02:05,254
গ্রে-বেজ-ওয়ান, ক্যালিফোর্নিয়া রেডি আছে।
733
01:02:05,255 --> 01:02:08,089
আবারও বলছি, আমরা রেডি আছি।
734
01:02:11,860 --> 01:02:13,829
এখন কি করবা?
735
01:02:13,830 --> 01:02:16,865
অনন্ত জলিলের মত আক্রমন করব।
736
01:02:16,866 --> 01:02:19,066
বুঝেছি...
737
01:02:24,640 --> 01:02:27,007
অনন্ত জলিল...
738
01:02:27,309 --> 01:02:30,144
পুরাই চখাম...।
739
01:02:30,212 --> 01:02:33,714
তোমার খুবই পছন্দ হবে।
740
01:02:36,084 --> 01:02:39,386
741
01:02:39,788 --> 01:02:42,223
ওই, কারা তোরা?
ওদিকে দেখো।
742
01:02:43,191 --> 01:02:47,194
ট্রাকে তো কেও নেই।
743
01:02:59,074 --> 01:03:01,175
যাও...যাও...যাও...
744
01:03:11,687 --> 01:03:15,122
- আরেকটা ৫০-ক্যাল!
- গ্রেনেড!
745
01:03:17,125 --> 01:03:20,795
থামিস না...
দৌড়া...দৌড়া...
746
01:03:23,231 --> 01:03:26,368
- বুবা!
- গ্রেনেড!
747
01:03:26,369 --> 01:03:28,969
ওদিকে চল! দৌড়া!
748
01:03:32,975 --> 01:03:35,143
কেইজ, কিছু পেয়েছিস?
749
01:03:35,144 --> 01:03:37,211
একটা মানচিত্র।
750
01:03:42,351 --> 01:03:44,286
তোমরা সবাই প্রবেশমুখে যাবে।
751
01:03:44,287 --> 01:03:47,923
আমি গোলাবারুদের পাশদিয়ে যাব।
আমরা ঠিক মাঝখানে মিলিত হব।
752
01:03:47,924 --> 01:03:50,993
বালের কাহিনি...
বুঝেছি...।
753
01:03:50,994 --> 01:03:53,894
754
01:04:20,856 --> 01:04:23,290
আমরা তোমাদেরকে মারতে আসিনি।
755
01:04:23,291 --> 01:04:27,394
- তাদের কাছে মাইন আছে।
- এদেকে আটকে রাখছে।
756
01:04:29,698 --> 01:04:32,166
757
01:04:33,235 --> 01:04:35,137
তোমরা সবাই, সানি লিয়নের গর্তে ঢুকতে রেডি তো?
758
01:04:35,138 --> 01:04:37,872
এল্লাইগাই তো আইলাম, তাই না?
759
01:04:39,908 --> 01:04:42,411
760
01:04:42,412 --> 01:04:46,447
এ তুই কই ঢুকাইলি, কেইজ?
এ তুই কই ঢুকাইলি মোরে?
761
01:04:46,715 --> 01:04:48,750
এটাই তো আসল জায়গা।
ইয়াহ...।
762
01:04:48,751 --> 01:04:53,320
ওদেরকে ফুঁসলিয়ে এখানে আনা হয়েছে।
763
01:04:59,494 --> 01:05:04,632
জে, আমি আর তুমি ডান দিকে যাব।
বাকিরা সবাই...
764
01:05:05,701 --> 01:05:07,803
বুবা, এদিকে...
765
01:05:07,804 --> 01:05:10,237
766
01:05:17,045 --> 01:05:19,647
বুবা, যাও।
স্যার...।
767
01:05:26,054 --> 01:05:28,088
নিচু হও!
768
01:05:29,191 --> 01:05:30,826
- ধুর শালা।
- শিট!
769
01:05:30,827 --> 01:05:33,228
বুবা, তুমি ঠিক আছো?
এটা চেক করি এখানে আছে কিনা।
770
01:05:33,229 --> 01:05:35,864
জো, দাঁড়াও, একসাথে থাকো।
771
01:05:35,865 --> 01:05:36,898
772
01:05:36,899 --> 01:05:38,266
হেই, বুবা...
773
01:05:38,267 --> 01:05:41,902
ভিক, আমরা তোমার পিছেই আছি...
774
01:05:42,270 --> 01:05:44,172
- কি হয়েছে?
- চাকু লাগছে।
775
01:05:44,173 --> 01:05:48,410
- তুমি ঠিক আছো? জো কোথায়?
- ওদিকে গেছে।
776
01:05:48,411 --> 01:05:50,946
আমরা ওটা দখলে নিব, ওকে খুঁজে বের কর।
777
01:05:50,947 --> 01:05:53,348
বুবা'কে দেখে রাখো।
যাও, আমি তাকে পেয়েছি।
778
01:05:53,349 --> 01:05:54,382
779
01:05:54,383 --> 01:05:58,185
780
01:06:07,829 --> 01:06:11,066
ম্যালিন মনে হয় এখনো বেঁচে আছে।
মাদারচোদ!
781
01:06:11,067 --> 01:06:16,004
কে আমার সাথে বেইমানি করল?
কে সেই বেইমান?
782
01:06:16,005 --> 01:06:18,472
783
01:06:23,145 --> 01:06:25,013
784
01:06:25,014 --> 01:06:29,516
আমার লগে মজা করতাসে নাকি?
মিসাইল পাইপ টা দে তো।
785
01:06:38,860 --> 01:06:41,962
786
01:06:43,064 --> 01:06:44,533
ধ্যাত!
787
01:06:44,534 --> 01:06:47,402
- একটা মিসাইল এটাক করতাসে।
788
01:06:47,403 --> 01:06:51,372
- একশনটা এড়িয়ে যাওয়া যায় না?
- কাউন্টারমিটার বিজি।
789
01:06:54,075 --> 01:06:57,277
790
01:07:03,418 --> 01:07:04,853
ক্যালিফোর্নিয়া, গ্রে বেজ ওয়ান বলছি...
791
01:07:04,854 --> 01:07:08,555
আমরা ড্রোনটাকে হারিয়েছি, এখন উপায় কি?
792
01:07:11,393 --> 01:07:14,329
তোমরা ২ জন সেফ হাউজে যাও।
একটা মিটিং'র ব্যাবস্থা করো।
793
01:07:14,330 --> 01:07:17,564
এইসব কি হচ্ছে?
794
01:07:18,433 --> 01:07:21,036
কমান্ডার রিকস'কে লাইন দাও।
795
01:07:21,037 --> 01:07:22,337
ইয়েস, ম্যাম।
796
01:07:22,338 --> 01:07:25,305
তোমরা ২ জন আমার সাথে আসো।
797
01:07:25,874 --> 01:07:28,577
তোমরা কি মনে কর, জো ঠিক আছে?
798
01:07:28,578 --> 01:07:30,612
ওর দিকে মনোযোগ দেওয়ার এত সময় নাই।
799
01:07:30,613 --> 01:07:34,214
ওই মাইয়া জানে, ওর কি কি করা লাগবে।
800
01:07:35,851 --> 01:07:37,518
বামে।
801
01:07:37,619 --> 01:07:39,487
এটাকি একটা অফিসের মত লাগছে?
802
01:07:39,488 --> 01:07:41,089
এখনই একটা ঝাড়া দিমু।
803
01:07:41,090 --> 01:07:44,058
জাস্ট ২ মিনিট সময় আছে, ঠিক আছে?
804
01:07:59,074 --> 01:08:00,542
দেখা শেষ, কিছুই নাই।
805
01:08:00,543 --> 01:08:04,246
জো'র কোন চিহ্ন নাই।
প্রহরীদেরও কোন চিহ্ন নাই।
আসলে কিছুই নাই।
806
01:08:04,247 --> 01:08:07,315
- আমাদের প্রধান কার্যালয়ে একটা ই-মেইল পাঠিয়েছি।
- ই-মেইল?
807
01:08:07,316 --> 01:08:09,284
হ্যাঁ, টেলিফোন লাইন ডেড।
808
01:08:09,285 --> 01:08:11,419
ম্যালিন'র নেটওয়ার্ক থেকে এটা ছাড়া আর উপায় কি?
809
01:08:11,420 --> 01:08:14,089
পার্কারঃকমান্ডার, আপনার এখুনি এটা দেখা উচিৎ।
আপনার বিশ্বাসই হবে না...
810
01:08:14,090 --> 01:08:17,025
কিন্তু আমাদের টিম একটা ম্যাসেজ পাঠিয়েছে তাদের অবস্থানের কথা জানিয়ে।
811
01:08:17,026 --> 01:08:19,361
কি?
তারা এখানে একটা ম্যাসেজ পাঠিয়েছে...
812
01:08:19,362 --> 01:08:21,296
...অবিলম্বে আক্রমনের সরঞ্জাম পাঠানোর জন্য।
813
01:08:21,297 --> 01:08:22,697
একটা ই-মেইল? চমৎকার বুদ্ধি।
814
01:08:22,698 --> 01:08:25,533
কলিন্স, আমাদের এখনই হেলিকপ্টার লাগবে।
স্থল আক্রমণেরও ব্যাবস্থা করো।
815
01:08:25,534 --> 01:08:29,571
এখনই মিশনটা শুরু করতে হবে।
আবার বলছি, এখনই শুরু করতে হবে।
816
01:08:29,572 --> 01:08:33,107
তাড়াতাড়ি করো, সবকিছু রেডি করো।
817
01:08:33,108 --> 01:08:36,344
ম্যালিন হালায় কোথায় এখন? আর ইয়েলোকেক?
818
01:08:36,345 --> 01:08:38,179
আমি জানি না।
819
01:08:38,180 --> 01:08:42,117
সৈন্যদল ভাড়া করা হয়েছে এই খালি গুহা পাহারা দেওয়ার জন্য নয়।
820
01:08:42,118 --> 01:08:44,019
ম্যালিন এখানেই আছে।
আমি এটা নিশ্চিত।
821
01:08:44,020 --> 01:08:47,855
আমরা কিছু মিস করতেসি মনে হয়,
হ্যাঁ, যেমন...?
822
01:08:50,058 --> 01:08:51,993
আরে, ম্যালিন টোংগা'কে টাকা দিত, এই জায়গাটা রক্ষা করার জন্য...
823
01:08:51,994 --> 01:08:55,230
<>...যাতে সে ইয়েলোকেক নিরাপদে বিক্রয় করতে পারে...>
824
01:08:55,231 --> 01:08:58,166
...কিন্তু আর্মিকে টাকা দেওয়াটাও একটা বড় সমস্যা।
825
01:08:58,167 --> 01:09:00,903
হ্যাঁ, আর্মি থেক্কে তোমাকে কে বাঁচাবে?
826
01:09:00,904 --> 01:09:02,136
ঠিক তাই...।
827
01:09:02,137 --> 01:09:04,806
তাই টোংগা বুঝতে পারল যে, তাঁকে রক্ষা করার জন্যই টাকা দেওয়া হচ্ছে...
828
01:09:04,807 --> 01:09:07,042
...তাই সে টাকা দিতে বাধ্য করছে।
829
01:09:07,043 --> 01:09:09,477
সে হুমকি হয়ে দাঁড়ালো,
ম্যালিন'র টাকা দেওয়া ছাড়া আর উপায় থাকল না।
830
01:09:09,478 --> 01:09:12,513
জেঃআর আর প্রয়োজন নাই, ওই কাজটা আমরাই করে ফেলব।
831
01:09:15,083 --> 01:09:18,185
আসল কাহিনীটা শুরু হইসে কখন?
832
01:09:18,186 --> 01:09:22,190
আমরা তো টোংগা'র মূল সম্পদটাই নিয়ে এসেছি...
833
01:09:22,191 --> 01:09:24,259
জো জিলানি।
834
01:09:24,260 --> 01:09:27,294
জেঃ: সে একটা বিশেষ উদ্দেশ্য নিয়ে ধরা দিয়েছে।
835
01:09:28,563 --> 01:09:29,998
না, আমার তা মনে হয় না।
836
01:09:29,999 --> 01:09:32,600
তাঁর একটাই ভুল ছিল।
এটা একটু ভাবো।
837
01:09:32,601 --> 01:09:35,503
সে কাজেই প্রমান করেছে নিজেকে সম্পদ হিসেবে, তাই না?
838
01:09:35,504 --> 01:09:38,572
তাঁর বিষয়টা একটু দেখো।
839
01:09:39,975 --> 01:09:41,476
আর সে যা করেছে দারুন করেছে...
840
01:09:41,577 --> 01:09:43,845
...আর সে যা করেছে টোংগা'র ট্রেনিং ক্যাম্পকে ঘিরেই করেছে...
841
01:09:43,846 --> 01:09:45,913
আর সে 'আল-কায়েদা'কে ভয় দেখিয়েছে।
আমরা তো কিছুই করতে পারি নাই।
842
01:09:45,914 --> 01:09:48,783
হ্যাঁ, এখন সরাসরিই করব।
843
01:09:48,784 --> 01:09:51,987
কেইজঃআর সে যে কোন ভাবে ধরা পড়েছিল...
844
01:09:51,988 --> 01:09:53,588
টোংগা'র কাছে...
845
01:09:53,589 --> 01:09:55,156
টোংগা'ই শুধু তাঁর পরিচয় জানত...
846
01:09:55,157 --> 01:09:59,361
আর টোংগা কিন্তু আমাদেরকে সেটা বলতে যাচ্ছিল।
847
01:09:59,362 --> 01:10:00,495
তাই সে টোংগা'কে খুন করল।
848
01:10:00,496 --> 01:10:04,499
আর আমরা সেটা ধরে বসে আছি, তাই না?
আমি নিশ্চিত যে, তাঁকে অত্যাচারের কারনেই টোংগা'কে খুন করেছে।
849
01:10:04,500 --> 01:10:06,768
তারপর সে নিজেই ইয়েলোকেক সম্পর্কে আমাদেরকে বলল...
850
01:10:06,769 --> 01:10:09,204
আর আমাদেরকে সাহায্য করল...
851
01:10:09,205 --> 01:10:12,239
কারন, এখানে তাঁর স্বার্থ ছিল।
852
01:10:12,674 --> 01:10:14,642
আমরা তো এখনো বেঁচে আছি, তাই না?
853
01:10:14,643 --> 01:10:17,644
চলো তাদেরকে ধরে ফেলি, কেইজ।
854
01:10:17,645 --> 01:10:20,914
- তাহলে চল তাঁকে বন্ধী করি।
- সেটাই তো বলছি।
855
01:10:47,375 --> 01:10:49,110
দৌড়া, দৌড়া...
856
01:10:49,111 --> 01:10:51,912
কইসিলাম যে হুনোস নাই, এখন দৌড়াস ক্যারে?
857
01:11:02,791 --> 01:11:04,458
ভিক, বুবা!
858
01:11:13,401 --> 01:11:15,570
ভিক, বুবা!
এখান থেকে বেড়িয়ে যা! এখনই!
859
01:11:15,571 --> 01:11:18,972
ওইখানে কি হইসে?
এত গোলমাল কেন?
860
01:11:23,111 --> 01:11:26,546
না...না...না...
বুবা, ভিক...।
861
01:11:27,715 --> 01:11:29,451
- কেইজ।
- ওদেরকে বের করে নিতে হবে।
862
01:11:29,452 --> 01:11:32,620
কেইজ, আমাদেরকে বের হতে হবে।
কেইজ, আমাদেরকে যেতে হবে।
863
01:11:32,621 --> 01:11:36,124
কেইজ, আমাদেরকে ভাগতে হবে।
দৌড়া মাদারচোত, দৌড়া!
864
01:11:36,125 --> 01:11:38,292
দৌড়া শালা...।
ডানদিকে...।
865
01:11:41,696 --> 01:11:44,031
আমাদের এখনই পালানো উচিৎ।
866
01:12:03,184 --> 01:12:05,485
গাড়ি ছাড়ো।
867
01:12:08,356 --> 01:12:10,857
868
01:12:14,896 --> 01:12:17,898
চোদা! গাড়ি ঘুরাও।
869
01:12:22,537 --> 01:12:24,671
ধ্যাট...ধ্যাত্যারি...।
870
01:12:25,773 --> 01:12:28,375
জোরে চালাও, ওদেরকে চাপা মারো।
871
01:12:34,349 --> 01:12:35,916
জে!
872
01:12:45,842 --> 01:12:46,842
-
873
01:12:46,867 --> 01:12:49,297
- চুদির ভাই, এখনো বেঁচে আছে। নিয়ে চল।
- ওরে ব্যাবহার করা যাবে।
874
01:12:49,298 --> 01:12:53,533
- আরেকটা কই?
- ওই চোদনা মইরা গেছে।
875
01:13:02,544 --> 01:13:05,545
জে!
876
01:13:32,674 --> 01:13:36,444
শুধু তুমি?
এখান থেকে নিয়ে চলো, দ্রুত।
877
01:13:36,445 --> 01:13:40,046
রিকস'র সাথে যোগাযোগ করেছো?
ডেল্টা চ্যালেলে আছি।
878
01:13:40,315 --> 01:13:42,716
879
01:13:44,686 --> 01:13:47,989
রিকস, কেইজ ডেল্টা চ্যানেলে আছে।
880
01:13:47,990 --> 01:13:50,959
- কই তুমি? শুনতে পাচ্ছো ?
- হ্যাঁ, শুনছি...
881
01:13:50,960 --> 01:13:52,360
ভিক আর বুবা বেঁচে নেই।
882
01:13:52,361 --> 01:13:56,464
আমাদের মোট ৩ জন মারা গেছে।
883
01:13:56,465 --> 01:13:57,932
আর শোন, রিকস...
884
01:13:57,933 --> 01:13:58,933
তারা জে'কে ধরে নিয়ে গেছে।
885
01:13:58,934 --> 01:14:01,669
- তারমানে? কি বলছ তুমি?
- ম্যালিন তাঁকে নিয়ে গেছে।
886
01:14:01,670 --> 01:14:05,573
- এটা কিভাবে হল?
- তোমার ওই 'জো জিলানি'-ই হল 'ম্যালিন'।
887
01:14:05,574 --> 01:14:08,243
তুই আমার কাছে কি চাস?
888
01:14:08,244 --> 01:14:09,677
কেইজ'রে পাইলেই না লাগাইতে পারতি...
889
01:14:09,678 --> 01:14:13,146
আমি ও তো হেইডাই কই।
কুত্তার বাচ্ছা।
890
01:14:15,450 --> 01:14:16,784
891
01:14:16,785 --> 01:14:17,885
892
01:14:17,886 --> 01:14:22,357
জেঃতুই কি ভেবেছিস? চাইলেই আমি তোরে দিব?
893
01:14:22,358 --> 01:14:23,957
আরে না।
894
01:14:26,327 --> 01:14:29,897
কেইজঃ কিনশাশা হল ম্যালিন'র চোরাচালানের প্রধান কেন্দ্র।
895
01:14:29,898 --> 01:14:31,933
সম্ভবত, এখান থেকেই সে মাল পাঠায়...
896
01:14:31,934 --> 01:14:34,669
...যেখানে সে মাল ডেলিভারি দিয়ে থাকে...
897
01:14:34,670 --> 01:14:39,340
...আর আমরা বুঝতে পারছি যে, CIA ম্যালিনের সাথে জড়িত...
898
01:14:39,341 --> 01:14:41,541
আর সবই ম্যালিনের চাল।
899
01:14:41,542 --> 01:14:45,046
ঠিক আছে, কেইজ।
আমাদের ৩ জন মারা গেছে...
900
01:14:45,047 --> 01:14:48,082
...আর ১ জন বোনাস হিসেবে ধরে নিয়ে গেছে।
901
01:14:48,083 --> 01:14:49,784
902
01:14:49,785 --> 01:14:53,220
খানকি মাগী, তুই আমারে মারতাসস কেন?
903
01:14:53,488 --> 01:14:56,590
আহারে...
আমি তো তোরে মারতেছি না...।
904
01:14:58,626 --> 01:14:59,994
আমি তোরে একটু নমুনা দেখাইতাসি...
905
01:14:59,995 --> 01:15:03,964
...ইরানে তোর নতুন জীবন যেমন হবে।
906
01:15:03,965 --> 01:15:07,068
কেইজঃ আমরা জানি, সে বস্তিগুলো গুলো থেকেই কার্যক্রম পরিচালনা করে।
907
01:15:07,069 --> 01:15:11,339
আমার মনে হচ্ছে, আমরা যা ভেবেছিলাম বিষয়টা সেরকম না।
908
01:15:11,340 --> 01:15:12,439
সে ঠিক বলেছে।
909
01:15:12,440 --> 01:15:14,775
আক্রমণের নতুন কোন জায়গা বের করতে হবে।
910
01:15:14,776 --> 01:15:19,581
পুলিশ সেখানে যেতে পারবে না, জায়গাটা ভিনগ্রহের মতো,
সেখানে কোন আইন চলে না।
911
01:15:19,782 --> 01:15:22,650
কুত্তা চোদা...।
912
01:15:22,651 --> 01:15:25,586
তুই আমাকে একটু সম্মান দেখাইতে পারতি।
913
01:15:25,587 --> 01:15:28,690
914
01:15:28,691 --> 01:15:32,492
915
01:15:34,062 --> 01:15:35,663
ওখানে সে সুরক্ষিত।
916
01:15:35,664 --> 01:15:38,466
সব আসামীরা নিজের এলাকা যেমন ব্যাবহার করে।
917
01:15:38,467 --> 01:15:42,937
ট্রাইবাল রাজ্যে ২০০৬ সালে যেমনটা দেখেছিলাম।
918
01:15:42,938 --> 01:15:46,407
ওই বস্তির সবচেয়ে উঁচু দালানের ছাদে আমাকে নামিয়ে দাও..
919
01:15:46,408 --> 01:15:48,343
অথবা কাছাকাছি কোথাও।
920
01:15:48,344 --> 01:15:50,812
সে ওখানে থাকতেও পারে, আবার নাও পারে...
921
01:15:50,813 --> 01:15:53,548
...তবে, থাকার সম্ভাবনাই বেশি।
922
01:15:53,549 --> 01:15:56,351
এটা করো, দ্রুত করো।
923
01:15:56,352 --> 01:15:59,420
একটা এপার্টমেন্ট কমপ্লেক্স দেখতে পাচ্ছি...
নেসলে টাওয়ার।
924
01:15:59,421 --> 01:16:01,055
ওই এলাকার সবচেয়ে বড় দালান।
925
01:16:01,382 --> 01:16:03,223
এটা প্যারিমিটারের ডানপাশে, তাই না?
926
01:16:03,224 --> 01:16:06,227
এখান থেকেই শুরু করি, আর হামাগুড়ি দিয়ে এখান থেকে যেতে হবে।
927
01:16:06,228 --> 01:16:09,196
কতক্ষণ লাগবে?
প্রায় আড়াই ঘণ্টা লাগতে পারে, ভিতরে যেতে...
928
01:16:09,197 --> 01:16:11,466
অত সময় নাই, ততোক্ষণে সব শেষ হয়ে যাবে...
929
01:16:11,567 --> 01:16:12,800
...তাই আমি একাই যাচ্ছি।
930
01:16:12,801 --> 01:16:15,837
আমি চাইনা তুমি খালি হাতে ওখানে যাও, অন্তত এই ধোনটা নিয়ে যাও।
931
01:16:15,838 --> 01:16:19,774
- অনেক খুশি হলাম।
- এই যে, আমার মোবাইলটাও নাও।
932
01:16:23,277 --> 01:16:25,079
আশাকরি, বিষয়টা মিটিয়েই ফিরব...
933
01:16:25,080 --> 01:16:27,748
...আমাদের সৈন্যদল পৌঁছানো পর্যন্ত আমি আক্রমন করব না।
934
01:16:30,117 --> 01:16:32,019
না, এটা আমার পছন্দ না।
935
01:16:32,020 --> 01:16:34,254
ওই হালা, রিকস।
আমরা সম্ভবত ভুল করতাসি।
936
01:16:34,255 --> 01:16:38,259
অন্তত আমি কাজটা শুরু করি, কাজটা একটু এগিয়ে রাখি...।
937
01:16:38,260 --> 01:16:42,096
938
01:16:42,097 --> 01:16:46,301
ওকে, কেইজ, আমার কথা শোন।
লুকিয়ে কাজটা করো, যেন ওরা টের না পায়...
939
01:16:46,602 --> 01:16:48,836
আমরা আর কাওকে হারাতে চাই না...।
940
01:16:48,837 --> 01:16:51,237
আমিও না।
941
01:16:53,174 --> 01:16:56,743
আমারে কেও মাইরালা...।
942
01:17:12,093 --> 01:17:14,128
রিকস, কিছু ভ্যান দেখতে পাচ্ছি।
943
01:17:14,129 --> 01:17:18,765
- কেইজ, আমার সাথে কথা বল।
- লাইনে থাকো, আমি একটু কাছে গিয়ে দেখি।
944
01:17:44,792 --> 01:17:46,994
কিছু নাই।
945
01:17:46,995 --> 01:17:50,031
একটু দাঁড়াও, কারও কথা শোনা যাচ্ছে।
আমি আসছি...
946
01:17:50,032 --> 01:17:53,833
947
01:18:01,776 --> 01:18:06,312
(বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে)
948
01:18:07,114 --> 01:18:11,785
(বিদেশী ভাষায় কথা হচ্ছে)
949
01:18:21,262 --> 01:18:23,030
কেইজ আবার লাইনে এসেছে।
950
01:18:23,031 --> 01:18:24,732
হেই রিকস...
951
01:18:24,733 --> 01:18:28,134
...দরকারি কিছু পেয়েছি।
952
01:18:31,506 --> 01:18:35,942
(বিদেশী ভাষা)
953
01:18:39,180 --> 01:18:42,884
(বিদেশী ভাষা)
954
01:18:42,885 --> 01:18:45,285
কণ্ঠস্বরটা চিহ্নিত করো।
955
01:18:56,931 --> 01:18:58,965
পেয়েছ কিছু?
956
01:18:59,735 --> 01:19:00,735
পেয়েছি...
957
01:19:00,736 --> 01:19:04,038
...আমরা নিশ্চিত হয়েছি যে, লোকটি হচ্ছে আমজাদ নামের একজন ইরানি ক্রেতা...
958
01:19:04,039 --> 01:19:07,341
গলায় মাফলার থাকে, আল-শাবাব সন্ত্রাসী গ্রুপের সদস্য...।
959
01:19:07,342 --> 01:19:09,944
আমজাদ সম্ভবত ইউরেনিয়াম'র ফাইনাল শিপমেন্ট নিচ্ছে...
960
01:19:09,945 --> 01:19:13,247
...কিন্তু আমাদের মনে হচ্ছে, টাকাটা ম্যালিন'র সেফ হাউজেই হবে...
961
01:19:13,248 --> 01:19:15,850
যেখানে তারা জে'কে আটকে রেখেছে।
962
01:19:15,851 --> 01:19:19,020
- জায়গাটা কোথায়?
- পুরাতন মার্কেটের কাছেই।
963
01:19:19,021 --> 01:19:22,422
এখনই অভিযান শুরু করো, আমাদের ধারনা যদি ভুল না হয়...
964
01:19:22,523 --> 01:19:25,193
...আমরা এই ইউরেনিয়াম ডিলটা বন্ধ করতে পারব।
965
01:19:25,294 --> 01:19:27,028
কেইজ, চোখ-কান খোলা রাখো।
966
01:19:27,029 --> 01:19:28,930
সাহস দেখানোর এটাই সময়।
আর মাত্র ২০ ক্লিক দূরে...
967
01:19:28,931 --> 01:19:33,868
আমি এদেরকে ফলো করব, তারাই আমাকে ম্যালিন'র কাছে নিয়ে যাবে, জে'কে আমি হারাতে চাই না।
968
01:19:33,869 --> 01:19:36,003
969
01:19:36,004 --> 01:19:37,004
কেইজ?
970
01:19:37,005 --> 01:19:40,574
সে এটা করবেই...
অবশ্যই করবে...
971
01:19:48,249 --> 01:19:53,454
972
01:20:47,742 --> 01:20:51,277
ওদিকে দেখো...
973
01:20:58,319 --> 01:21:03,158
হেই বন্ধুরা...এদিকে আসো, এই কুত্তার বাচ্চাটাকে এখান থেকে ভাগাও।
974
01:21:07,695 --> 01:21:10,698
ঐযে ওখানে...
এইতো লোকটা...
975
01:21:10,699 --> 01:21:11,932
976
01:21:11,933 --> 01:21:16,035
- এদিকে আসো সবাই।
- যাও, যাও, যাও।
977
01:21:53,874 --> 01:21:57,143
- যাও, যাও, যাও।
- আয় এবার, বাঞ্চতরা!
978
01:22:04,251 --> 01:23:30,187
- বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ
- মোঃ কামরুল হাসান
MD. KAMRUL HASAN
979
01:23:34,942 --> 01:23:38,711
বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ
মোঃ কামরুল হাসান
MD. KAMRUL HASAN
980
01:23:42,917 --> 01:23:44,751
গ্রেনেড!
981
01:23:45,588 --> 01:24:15,557
- আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ
www.kamrul-gallery.tk
982
01:24:17,952 --> 01:24:19,987
বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ
মোঃ কামরুল হাসান
MD. KAMRUL HASAN
983
01:24:19,988 --> 01:24:24,057
পিছনে যাও! পিছনে যাও!
984
01:24:34,435 --> 01:24:37,336
ওহ! তোরা কি হা-ডু-ডু খেলবি?
985
01:24:37,538 --> 01:24:40,273
আয় আইজকা হা-ডু-ডু খেলমু।
986
01:24:41,143 --> 01:26:12,345
আরও মুভি'র সাবটাইটেল, নতুন গান, গেমস, নাটক ও সফটওয়ার ডাউনলোড করতে ভিজিট করুনঃ
www.kamrul-gallery.tk
987
01:26:14,335 --> 01:26:16,402
গ্রেনেড!
988
01:26:18,530 --> 01:27:20,765
বাংলা সাবটাইটেলটি তৈরি করেছেনঃ
মোঃ কামরুল হাসান
MD. KAMRUL HASAN
989
01:27:24,705 --> 01:27:27,240
বলতো আমি কে?
990
01:27:28,375 --> 01:27:30,309
গুলি করো!
991
01:27:56,437 --> 01:27:58,938
ধন্যবাদ, জে।
992
01:28:27,334 --> 01:28:30,603
- হ্যালো।
- তুই মরবি।
993
01:29:26,827 --> 01:29:28,262
994
01:29:28,263 --> 01:29:31,030
আমারে চিনস তুই, মাদারচোদ?
995
01:29:34,268 --> 01:29:38,471
996
01:29:41,408 --> 01:29:45,445
আমাকে উদ্ধার করতে আরও ২ টা টীম এখানে আসতেছে...
997
01:29:45,746 --> 01:29:48,949
তুই আর তোর বন্ধু নিজের কবরের উপরেই দাঁড়িয়ে রয়েছিস।
998
01:29:50,550 --> 01:29:54,721
কয়টা গ্রামে র্যাডিয়েশন দিয়েছিস তুই?
999
01:29:54,722 --> 01:29:57,590
তুই কি ভেবেছিস?
1000
01:29:58,192 --> 01:30:00,426
আমি কিছুই ভাবি না।
1001
01:30:08,335 --> 01:30:10,703
তোকে আর ভাবতেও হবে না।
1002
01:30:12,472 --> 01:30:14,473
কর গুলি...
1003
01:30:14,876 --> 01:30:15,876
গুলি কর...
1004
01:30:15,877 --> 01:30:17,277
ওই বেটা, গুলি কর।
1005
01:30:17,278 --> 01:30:21,982
তোরা আমেরিকানরা খুবই দুর্বল...
1006
01:30:21,983 --> 01:30:26,519
...ড্রোন আর মিসাইল ছাড়া তোরা কিছুই না...
1007
01:30:26,753 --> 01:30:31,757
তুই যদি আমাকে খুন করিস, আরেকজন আমার দায়িত্ব নিবে...
1008
01:30:31,758 --> 01:30:34,995
এমনকি টাকার বিনিময়ে হলেও।
1009
01:30:34,996 --> 01:30:37,630
টোংগা'র মতো লোকদের সাহায্য করার জন্য?
1010
01:30:39,533 --> 01:30:42,701
নিষ্পাপ লোকগুলোর বিনিময়ে...
1011
01:30:42,869 --> 01:30:46,071
আমার বন্ধুদের ত্যাগের বিনিময়ে হলেও...
1012
01:30:47,574 --> 01:30:49,975
এটা বন্ধ হওয়া প্রয়োজন।
1013
01:30:51,445 --> 01:30:54,647
ঠিক আছে, পারলে এটা ঠেকা...
1014
01:30:55,916 --> 01:30:58,751
1015
01:31:00,721 --> 01:31:03,657
1016
01:31:03,658 --> 01:31:08,661
ওহ! আহ!
এটা কি করলি?
1017
01:31:10,397 --> 01:31:12,866
না, তোরা যাইস না!
1018
01:31:12,867 --> 01:31:15,902
আমাকে বাঁচাও!
আমাকে সাহায্য করো!
1019
01:31:15,903 --> 01:31:19,638
1020
01:31:36,523 --> 01:31:38,659
ছেলেগুলো ভালোভাবেই কাজটা শেষ করল...
1021
01:31:38,660 --> 01:31:41,994
একেবারে সুপারপাওয়ার ক্লাবে ঢুকে গেল।
1022
01:31:46,767 --> 01:31:47,901
সবকিছু ঠিকঠাক, কমান্ডার?
1023
01:31:47,902 --> 01:31:51,772
তুমি কি বুঝতে পারছ যে, সবাই তোমাদের জন্য অপেক্ষা করছে?
1024
01:31:51,773 --> 01:31:53,307
সেক্সি মাইয়ারাও করছে নাকি...।
1025
01:31:53,308 --> 01:31:56,376
এখান থেকে আমরা কিভাবে বের হব, আর কত দূর?
1026
01:31:56,377 --> 01:31:57,344
মাত্র অর্ধ-ক্লিক দূরে।
1027
01:31:57,345 --> 01:31:59,813
তোমাদের জন্য এখানে দারুন কিছু অপেক্ষা করছে...
1028
01:31:59,814 --> 01:32:03,182
...আর আমি চাই তাড়াতাড়ি এসে এগুলো নাও...।
1029
01:32:04,384 --> 01:32:07,653
ধন্যবাদ, চীফ।
চীফ...।
1030
01:32:10,857 --> 01:32:13,192
আমরা এখন কোথায় যাব?
1031
01:32:16,363 --> 01:32:19,866
জে, কাজ করস না ক্যারে?.
চুপ থাক, হারামজাদা।
1032
01:32:19,867 --> 01:32:23,937
এই ছোট কাজ আমি করমু...?
1033
01:32:23,938 --> 01:32:26,005
তুমি কি জানো...?
1034
01:32:26,907 --> 01:32:30,009
- তোমাকে আমার একটা ধন্যবাদ দেওয়া হয় নি...
- কিসের জন্য?
1035
01:32:30,677 --> 01:32:33,647
এরকম একটা সুন্দর জায়গায় নিয়ে আসার জন্য।
1036
01:32:33,648 --> 01:32:37,783
ওই হালা, তুই জানস না? আমার জন্মই হইসে এটা করার জন্য?
1037
01:32:38,719 --> 01:32:41,220
হ্যাঁ, আমি জানি।
1038
01:32:44,558 --> 01:32:47,995
1039
01:32:51,865 --> 01:32:53,367
1040
01:32:53,868 --> 01:32:59,439
- দেখো, ছেলেটা কি করছে?
- হ্যাঁ, এইবার 'সি.আই.এ' রে বাঁশ দিমু ঠিকসে...
1041
01:33:03,176 --> 01:33:015,515
বাংলা ভাষায় সাবটাইটেলটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
---ধন্যবাদান্তেঃ মোঃ কামরুল হাসান
1042
01:33:16,986 --> 01:33:26,758
সাবটাইটেলটি ভাল লাগলে, অথবা কোন পরামর্শ থাকলে অথবা কোন অভিযোগ থাকলে...
1043
01:33:26,836 --> 01:33:36,308
জানাতে পারেন ই-মেইল বা ফেসবুকেঃ
1044
01:33:37,702 --> 01:35:05,305
বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
1045
01:35:06,566 --> 01:35:21,204
- আমার অন্যান্য মুভি'র সাবটাইটেল পেতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123
1046
01:35:22,616 --> 01:35:38,787
বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
1047
01:35:39,146 --> 01:35:56,384
-আমার অন্যান্য মুভি'র সাবটাইটেল পেতে ক্লিক করুনঃ http://subscene.com/u/830123
1048
01:35:57,824 --> 01:36:41,428
- অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
1049
01:36:42,213 --> 01:37:04,319
- এটা আমার বানানো ২য় বাংলা সাবটাইটেল। আশাকরি উপভোগের পর সবাই মন্তব্য করবেন ও সাবটাইটেল’র রেটিং করবেন।
মন্তব্য ও রেটিং করতে ভিজিট করুনঃ http://subscene.com/u/830123
1050
01:37:05,200 --> 01:37:17,372
- অনুবাদকঃ মোঃ কামরুল হাসান
- প্রোফাইল লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off
1051
01:37:18,077 --> 01:37:28,880
- এইবার বিখ্যাত সব মুভিগুলো উপভোগ করুন আমাদের প্রিয় মাতৃভাষায়।
- ডাউনলোড লিঙ্কঃ http://subscene.com/u/830123
1052
01:37:28,980 --> 01:37:39,980
বাংলা সাবটাইটেল ক্রিয়েটরঃ মোঃ কামরুল হাসান
- ই-মেইলঃ kamrul.officials@gmail.com
- ফেসবুকঃ fb.com/kamrul.officials
- ওয়েবসাইটঃ www.kamrul-gallery.tk
- টুইটারঃ twitter.com/kamrul_off133056