All language subtitles for S13E17.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,951 --> 00:00:03,484 Your Men of Letters, 2 00:00:03,486 --> 00:00:06,320 chroniclers of all that which man does not understand. 3 00:00:06,322 --> 00:00:09,190 Most are dead or defunct, but others, I'm not so sure. 4 00:00:09,192 --> 00:00:10,858 - What is this? - Our crest. 5 00:00:10,860 --> 00:00:12,793 The Aquarian Star. 6 00:00:12,795 --> 00:00:16,497 This is actually their lair. We're legacies. 7 00:00:16,499 --> 00:00:19,901 - Ketch. - Who are you working for? 8 00:00:19,903 --> 00:00:21,869 Mr. Ketch... 9 00:00:23,406 --> 00:00:26,207 meet the Archangel Gabriel. 10 00:00:34,617 --> 00:00:37,785 Insanidox Koth Munto. 11 00:00:39,756 --> 00:00:42,623 Insanidox Koth Munto. 12 00:00:42,625 --> 00:00:46,961 Insanidox Koth Munto. 13 00:00:46,963 --> 00:00:50,531 Insanidox Koth Munto. 14 00:00:50,533 --> 00:00:54,969 Insanidox Koth Munto. 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,538 Insanidox Koth Munto. 16 00:00:57,540 --> 00:00:59,473 No, please! No! 17 00:00:59,475 --> 00:01:01,909 Insanidox Koth Munto. 18 00:01:04,147 --> 00:01:06,614 Insanidox Koth Munto. 19 00:01:06,616 --> 00:01:09,583 Please. Insanidox Koth Munto... 20 00:01:09,585 --> 00:01:11,852 Yokoth. 21 00:01:20,530 --> 00:01:22,964 Insanidox Koth Munto, 22 00:01:22,966 --> 00:01:24,732 Yokoth. 23 00:01:24,734 --> 00:01:27,601 Yokoth! Yokoth! 24 00:01:27,603 --> 00:01:30,671 Yokoth! Yokoth! 25 00:01:30,673 --> 00:01:32,473 Yokoth! 26 00:01:32,475 --> 00:01:36,475 ♪ Supernatural 13x17 ♪ The Thing Original Air Date on April 5, 2018 27 00:01:36,476 --> 00:01:39,476 == sync, corrected by elderman == @elder_man 28 00:02:07,276 --> 00:02:10,644 Dean? Yeah? 29 00:02:10,646 --> 00:02:12,480 What are you doing? 30 00:02:12,482 --> 00:02:14,482 Nothing. 31 00:02:14,484 --> 00:02:16,484 Uh... 32 00:02:16,486 --> 00:02:17,952 Whatcha readin'? 33 00:02:23,026 --> 00:02:25,626 Well...um... 34 00:02:25,628 --> 00:02:28,863 I finally found something on the Seal of Solomon, 35 00:02:28,865 --> 00:02:30,431 but it -- it's really weird. 36 00:02:30,433 --> 00:02:33,601 - Yeah. Hit me! - All right. 37 00:02:33,603 --> 00:02:37,004 “Then Mighty Solomon commanded unto his priests, 38 00:02:37,006 --> 00:02:38,706 “'Bind my seal.' 39 00:02:38,708 --> 00:02:41,509 But the jewel was of the cosmos.” 40 00:02:41,511 --> 00:02:43,944 “Jewel of the cosmos”? What does that mean? 41 00:02:43,946 --> 00:02:46,213 I don't know. Maybe a-a meteorite? 42 00:02:46,215 --> 00:02:48,716 Mm. Yeah, maybe. 43 00:02:48,718 --> 00:02:51,952 Well, forget what it is. Where the hell would that be? 44 00:02:51,954 --> 00:02:54,321 It doesn't say. 45 00:02:54,323 --> 00:02:56,957 Okay, so, we've got blood of a holy man, 46 00:02:56,959 --> 00:02:59,693 we've got fruit from the Tree of Life, 47 00:02:59,695 --> 00:03:02,063 but this piece of Kryptonite, 48 00:03:02,065 --> 00:03:04,398 we've been through every book in this place 49 00:03:04,400 --> 00:03:05,966 and we got squat. 50 00:03:05,968 --> 00:03:07,601 Yeah. 51 00:03:09,105 --> 00:03:13,507 All right. I guess we should check the archives again. 52 00:03:13,509 --> 00:03:15,309 Great. 53 00:03:21,050 --> 00:03:23,217 All right. 54 00:03:23,219 --> 00:03:25,586 I go left, you go right. 55 00:03:27,090 --> 00:03:28,823 I love books. 56 00:03:38,901 --> 00:03:41,035 What? 57 00:03:41,037 --> 00:03:42,470 Nothing. 58 00:03:52,782 --> 00:03:54,215 Pfft. 59 00:04:03,126 --> 00:04:06,093 Oh, come on. 60 00:04:06,095 --> 00:04:08,596 Are you kidding me? Dean! 61 00:04:08,598 --> 00:04:09,930 S-- Hey. 62 00:04:09,932 --> 00:04:11,999 Are you serious? What? 63 00:04:12,001 --> 00:04:14,435 Oh. It's hilarious. Forget that. Look. 64 00:04:14,437 --> 00:04:16,137 The Men of Letters found it. 65 00:04:16,139 --> 00:04:18,172 Solomon's treasure. 66 00:04:18,174 --> 00:04:20,241 Where? 67 00:04:21,344 --> 00:04:24,512 1917, in what is modern day Israel. 68 00:04:24,514 --> 00:04:26,347 According to this, they dug it up. 69 00:04:26,349 --> 00:04:28,616 And, uh, here, look at the, uh, right there. 70 00:04:30,086 --> 00:04:32,386 Uh, “among the items found -- 71 00:04:32,388 --> 00:04:34,955 a crystal that glowed with an unearthly light.” 72 00:04:34,957 --> 00:04:37,258 That's gotta be the seal, right? It's gotta be. Where is it? 73 00:04:37,260 --> 00:04:39,059 Uh, uh, it says that they took it to, uh, 74 00:04:39,061 --> 00:04:41,395 Cap-- “Capitalum” Seven in Portsmouth, Rhode Island. 75 00:04:41,397 --> 00:04:42,963 Capitulum Seven. Yeah. 76 00:04:42,965 --> 00:04:44,483 Capitulum means, uh, “chapterhouse.” 77 00:04:44,507 --> 00:04:45,634 Yeah. 78 00:04:45,635 --> 00:04:47,568 So the Men of Letters has -- has only one bunker, 79 00:04:47,570 --> 00:04:49,770 but they have smaller outposts all over the place. 80 00:04:49,772 --> 00:04:51,539 Capitulum One is in Jamestown. 81 00:04:51,541 --> 00:04:54,475 Capitulum Seven, I guess, is in Portsmouth, Rhode Islandla 82 00:04:54,477 --> 00:04:56,477 There it is. 83 00:04:57,847 --> 00:04:59,146 Jinkies. 84 00:05:02,318 --> 00:05:04,351 You're gonna stop saying that eventually, right? 85 00:05:04,353 --> 00:05:05,853 I don't know. Probably not. 86 00:05:05,855 --> 00:05:07,688 Look... 87 00:05:07,690 --> 00:05:09,123 Let's go! 88 00:05:35,484 --> 00:05:36,917 You sure this is it? 89 00:05:36,919 --> 00:05:39,620 That's what the map says. 90 00:05:52,501 --> 00:05:54,401 So where's the door? 91 00:05:57,373 --> 00:05:59,039 Dean. 92 00:06:00,676 --> 00:06:02,276 Huh. 93 00:06:04,080 --> 00:06:06,180 No way. 94 00:06:08,684 --> 00:06:11,185 Ask questions, get answers. 95 00:06:46,589 --> 00:06:48,555 This way. 96 00:07:04,974 --> 00:07:06,473 Looks familiar, huh? 97 00:07:06,475 --> 00:07:08,976 Yeah. 98 00:07:11,947 --> 00:07:13,314 Except for that. 99 00:07:13,316 --> 00:07:14,915 Mm. 100 00:07:27,863 --> 00:07:29,530 Great. 101 00:07:29,532 --> 00:07:31,432 More books. 102 00:07:31,434 --> 00:07:33,100 You love books. 103 00:07:33,102 --> 00:07:36,103 All right, look for anything on King Solomon. 104 00:07:56,992 --> 00:07:58,892 Don't know where to start, Dean. 105 00:08:07,103 --> 00:08:08,502 Hmm. 106 00:08:20,683 --> 00:08:22,049 No way. 107 00:08:23,853 --> 00:08:25,219 Dean? Hmm? 108 00:08:25,221 --> 00:08:26,820 Check this out. 109 00:08:28,057 --> 00:08:30,457 Who's there? 110 00:08:30,459 --> 00:08:33,160 Help me! 111 00:08:33,162 --> 00:08:36,163 Is someone there?! 112 00:08:36,165 --> 00:08:37,498 Hurry! 113 00:08:42,204 --> 00:08:45,005 Please! Please! 114 00:08:45,007 --> 00:08:46,874 Hurry! 115 00:09:00,756 --> 00:09:02,055 Who are you? 116 00:09:02,057 --> 00:09:04,458 We're help to help you. But... 117 00:09:06,128 --> 00:09:07,861 How long have you been down here? 118 00:09:07,863 --> 00:09:09,196 I don't know. 119 00:09:13,335 --> 00:09:15,235 You have to get me out of here. 120 00:09:16,439 --> 00:09:19,206 Wait. Are you... are you Sandy Porter? 121 00:09:19,208 --> 00:09:20,774 Born in 1903? 122 00:09:22,244 --> 00:09:23,677 Yes. 123 00:09:26,615 --> 00:09:28,315 Thank God you found me. 124 00:09:33,889 --> 00:09:36,523 No, no, no, no. Asmodeus is busy. 125 00:09:36,525 --> 00:09:39,059 Then why did he call for me? 126 00:09:39,061 --> 00:09:41,762 Don't know. Ask him yourself when he's ready, 127 00:09:41,764 --> 00:09:45,766 which he isn't, because he's busy, so... 128 00:09:50,239 --> 00:09:52,639 Might you have something to read? 129 00:10:01,917 --> 00:10:04,985 That's...not possible. 130 00:10:04,987 --> 00:10:08,522 It's true. Sandy, it's 2018. 131 00:10:08,524 --> 00:10:10,791 You were down there for almost 100 years. 132 00:10:10,793 --> 00:10:12,793 No. You're lying. 133 00:10:12,795 --> 00:10:14,862 Sandy, I know it's a lot to take in, okay? But... 134 00:10:14,864 --> 00:10:17,764 Well, look, this is -- this what a car looks like now. 135 00:10:17,766 --> 00:10:19,666 Well, they should. 136 00:10:19,668 --> 00:10:24,204 This...this is a phone and a camera 137 00:10:24,206 --> 00:10:27,241 and...everything else. 138 00:10:29,278 --> 00:10:30,944 Welcome to the future. 139 00:10:32,982 --> 00:10:34,615 Please. 140 00:10:42,558 --> 00:10:45,759 Yeah, no way. This thing's amazing. 141 00:10:45,761 --> 00:10:48,161 Look, you just click on the kitty video. 142 00:10:48,163 --> 00:10:50,030 It loads just like that. 143 00:10:50,032 --> 00:10:52,733 Look! Napping in a sunbeam! 144 00:10:52,735 --> 00:10:54,468 Look at him! Look at this little guy. 145 00:10:54,470 --> 00:10:56,470 His little hat! 146 00:10:56,472 --> 00:10:59,907 Oh, yeah. I love cats. 147 00:11:01,677 --> 00:11:03,443 There we go. 148 00:11:03,445 --> 00:11:05,012 Oh, just a little more. 149 00:11:21,730 --> 00:11:25,032 Bad time? 150 00:11:33,008 --> 00:11:35,509 My lord, I... 151 00:11:35,511 --> 00:11:37,044 I tried to stop him. 152 00:11:37,046 --> 00:11:39,379 Did you now? 153 00:11:39,381 --> 00:11:42,349 Look, you called for me. I came. 154 00:11:42,351 --> 00:11:44,117 If you don't need me, I have -- 155 00:11:44,119 --> 00:11:47,054 Ketch, Ketch, Ketch. 156 00:11:49,458 --> 00:11:52,459 My boy. 157 00:11:54,663 --> 00:11:56,563 I called you 158 00:11:56,565 --> 00:11:59,399 'cause you work for me. 159 00:12:00,569 --> 00:12:02,869 And I need you when I need you. 160 00:12:02,871 --> 00:12:04,905 That's not our arrangement, 161 00:12:04,907 --> 00:12:07,040 and I'm not the help. 162 00:12:07,042 --> 00:12:09,176 This is a freelance contract. 163 00:12:09,178 --> 00:12:11,878 So be a good lad... 164 00:12:11,880 --> 00:12:13,714 and wait. 165 00:12:34,336 --> 00:12:36,536 Amy. 166 00:12:36,538 --> 00:12:38,772 Hey, Buck. Have you decided what you want? 167 00:12:38,774 --> 00:12:42,209 Yeah. I'd like to try something different. 168 00:12:42,211 --> 00:12:43,710 Poor Buck. 169 00:12:43,712 --> 00:12:45,612 He comes in here bird-dogging after Amy, 170 00:12:45,614 --> 00:12:47,714 and she won't give him a simple yes or no. 171 00:12:47,716 --> 00:12:50,217 Well, whatever you think, Amy. I mean, you know better than me. 172 00:12:50,219 --> 00:12:51,618 So many. 173 00:12:51,620 --> 00:12:53,353 Still, if Amy don't want any, 174 00:12:53,355 --> 00:12:55,222 I'll go a few rounds with that boy. 175 00:12:55,224 --> 00:12:56,690 Yeah, bring it on. 176 00:12:59,728 --> 00:13:02,963 Ohh. I like talking with you, Marco. 177 00:13:02,965 --> 00:13:04,498 You make me laugh. 178 00:13:09,304 --> 00:13:11,838 Sit anywhere you like, hon. 179 00:13:14,109 --> 00:13:15,776 Everything's so... Thanks. 180 00:13:15,778 --> 00:13:18,145 electric. Yeah. 181 00:13:43,472 --> 00:13:45,005 Folks, what'll it be? 182 00:13:45,007 --> 00:13:46,840 Uh, well, what's good? 183 00:13:46,842 --> 00:13:48,475 Well, people love the Clam Cakes, 184 00:13:48,477 --> 00:13:50,444 but if you ask me, gotta try the Stuffies. 185 00:13:50,446 --> 00:13:52,946 I don't know what Stuffies are. I'll take two. 186 00:13:52,948 --> 00:13:54,314 And the Clam Cakes. 187 00:13:54,316 --> 00:13:55,782 Anything to drink? 188 00:13:55,784 --> 00:13:59,119 - Uh, water will be great. - Oh, that's exciting. 189 00:13:59,121 --> 00:14:00,821 It comes with a lemon. You sure you can handle that? 190 00:14:00,823 --> 00:14:03,256 How 'bout you, sweetie? 191 00:14:03,258 --> 00:14:04,991 Oh, my goodness. You're all skin and bones. 192 00:14:04,993 --> 00:14:07,160 When's the last time you ate somethin'? 193 00:14:07,162 --> 00:14:10,964 You know, let's get her the, uh, the -- the meat loaf. 194 00:14:10,966 --> 00:14:14,768 ♪ But if you'd only look at me ♪ 195 00:14:14,770 --> 00:14:17,871 ♪ I'd show you how true love can be ♪ 196 00:14:23,178 --> 00:14:24,611 Marco? 197 00:14:24,613 --> 00:14:25,979 We got a problem. 198 00:14:25,981 --> 00:14:29,449 Yes, we do. A very big problem. 199 00:14:33,072 --> 00:14:35,005 I don't... 200 00:14:35,007 --> 00:14:37,408 how... 201 00:14:37,410 --> 00:14:39,443 How am I still alive? 202 00:14:39,445 --> 00:14:42,146 Um... 203 00:14:42,148 --> 00:14:44,348 we don't really know yet. 204 00:14:44,350 --> 00:14:48,852 And...and how are you so calm about the fact that... 205 00:14:48,854 --> 00:14:50,854 I'm still alive? 206 00:14:52,291 --> 00:14:55,092 This kind of weird. It's sort of our thing. 207 00:14:55,094 --> 00:14:58,095 I-I don't know what that means. 208 00:14:58,097 --> 00:15:00,197 It means we can help you. 209 00:15:00,199 --> 00:15:03,834 We just have to, um... 210 00:15:03,836 --> 00:15:05,502 You know what? Let's start with the basics. 211 00:15:05,504 --> 00:15:08,038 How did you get down there in the first place? 212 00:15:08,040 --> 00:15:11,074 I met this man. 213 00:15:11,076 --> 00:15:12,810 He said that he was... 214 00:15:12,812 --> 00:15:15,712 a part of a secret club. 215 00:15:15,714 --> 00:15:20,451 I thought he was talking about a speakeasy or something. 216 00:15:20,453 --> 00:15:23,153 But he called it 217 00:15:23,155 --> 00:15:24,922 Men of...Words? 218 00:15:24,924 --> 00:15:27,257 Men of Letters? Yes. 219 00:15:27,259 --> 00:15:29,359 How -- how did you know that? 220 00:15:29,361 --> 00:15:31,762 Like I said, it's sort of our thing. 221 00:15:31,764 --> 00:15:33,997 Wait a second. So these Men of Letters, 222 00:15:33,999 --> 00:15:37,000 they were the ones who -- who chained you down there? 223 00:15:37,002 --> 00:15:39,603 I think. 224 00:15:39,605 --> 00:15:40,938 I-I... 225 00:15:40,940 --> 00:15:45,175 Sandy, whatever happened down there, 226 00:15:45,177 --> 00:15:47,344 you're safe now, okay? 227 00:15:47,346 --> 00:15:49,112 We'll protect you. 228 00:15:49,114 --> 00:15:50,848 I promise. 229 00:15:53,252 --> 00:15:54,918 There was chanting... 230 00:15:54,920 --> 00:15:58,121 Insanidox Koth Munto. 231 00:15:59,692 --> 00:16:01,325 Please. Please. 232 00:16:01,327 --> 00:16:05,529 And then there was this... light. 233 00:16:05,531 --> 00:16:07,931 Yokoth! Yokoth! 234 00:16:07,933 --> 00:16:11,468 Yokoth! Yokoth! 235 00:16:11,470 --> 00:16:14,037 Like a... 236 00:16:14,039 --> 00:16:16,840 rip in the air. 237 00:16:18,010 --> 00:16:19,776 And it happened... 238 00:16:24,550 --> 00:16:27,584 They were using me to... 239 00:16:27,586 --> 00:16:29,052 to feed it. 240 00:16:29,054 --> 00:16:30,721 To feed what? 241 00:16:30,723 --> 00:16:33,690 The monster. 242 00:16:35,561 --> 00:16:38,695 Sure I can't get you any coffee? 243 00:16:38,697 --> 00:16:40,697 Excuse me. 244 00:16:40,699 --> 00:16:42,399 Sweetie, you okay? 245 00:17:12,731 --> 00:17:14,865 Mr. Ketch. 246 00:17:14,867 --> 00:17:18,368 Sorry to keep you waitin'. 247 00:17:18,370 --> 00:17:19,970 Why am I here? 248 00:17:19,972 --> 00:17:23,006 The pieces to a spell. 249 00:17:23,008 --> 00:17:25,442 A real big magic sort of affair. 250 00:17:25,444 --> 00:17:26,977 I've heard. 251 00:17:26,979 --> 00:17:29,947 Their pet angel was just in the Holy Land. 252 00:17:34,253 --> 00:17:36,253 You knew and didn't tell me? 253 00:17:36,255 --> 00:17:38,956 You didn't ask. 254 00:17:38,958 --> 00:17:42,192 I shouldn't have to ask. 255 00:17:42,194 --> 00:17:45,362 I was merely gathering intelligence. 256 00:17:45,364 --> 00:17:48,799 In the future, you let me fill in the blanks. 257 00:17:52,438 --> 00:17:54,771 The last prophet that checked out of here 258 00:17:54,773 --> 00:17:57,441 said they was trying to open up a portal 259 00:17:57,443 --> 00:18:01,745 to another, even more epically messed up world. 260 00:18:01,747 --> 00:18:03,847 To do that, they need ingredients. 261 00:18:03,849 --> 00:18:05,882 We need to stop 'em. 262 00:18:05,884 --> 00:18:08,485 Ingredients? Such as? 263 00:18:08,487 --> 00:18:11,655 Well, if they got the spell from the Demon Tablet, 264 00:18:11,657 --> 00:18:13,857 which they did -- 265 00:18:13,859 --> 00:18:18,095 some blood, few other things, 266 00:18:18,097 --> 00:18:21,198 and a whole mess of archangel grace. 267 00:18:21,200 --> 00:18:22,933 Ah. 268 00:18:22,935 --> 00:18:27,304 And here you are, pumping it into your veins. 269 00:18:27,306 --> 00:18:31,642 Everyone needs a little pick me up from time to time. 270 00:18:31,644 --> 00:18:34,811 But enough about my juice box. 271 00:18:34,813 --> 00:18:36,947 It's time we talk about us. 272 00:18:36,949 --> 00:18:39,783 You see... 273 00:18:39,785 --> 00:18:43,253 I don't believe you understand the nature of this relationship. 274 00:18:43,255 --> 00:18:46,623 You pay me, I do what needs to be done. 275 00:18:46,625 --> 00:18:48,358 End of transaction. 276 00:18:48,360 --> 00:18:51,662 Yeah. See, no. 277 00:18:52,965 --> 00:18:56,333 It's more like, I own you. 278 00:18:57,836 --> 00:18:59,870 You don't o-- 279 00:18:59,872 --> 00:19:02,439 And it's time you get in line, boy. 280 00:19:02,441 --> 00:19:07,210 If that's how you feel, I believe I'm done here. 281 00:19:07,212 --> 00:19:08,512 Good day. 282 00:19:11,016 --> 00:19:13,050 Hmm. 283 00:19:14,386 --> 00:19:18,722 You're done when I say you're done. 284 00:19:24,463 --> 00:19:27,297 Ooh. 285 00:19:30,936 --> 00:19:33,837 You're gonna learn, son. 286 00:19:33,839 --> 00:19:36,106 You do what I say... 287 00:19:37,876 --> 00:19:40,711 when I say! 288 00:19:44,016 --> 00:19:48,552 And if you ever even think about sassing me again... 289 00:19:57,463 --> 00:20:01,965 Ah. Look what you did to my suit. 290 00:20:04,036 --> 00:20:06,636 - Okay, what the hell, man? - I mean... 291 00:20:06,638 --> 00:20:08,071 we tested her for everything -- 292 00:20:08,073 --> 00:20:10,073 holy water, silver, she passed it all, so... 293 00:20:10,075 --> 00:20:12,442 Yeah, and she's been down in a basement for 90 years. 294 00:20:12,444 --> 00:20:14,177 How does she look the way she does? 295 00:20:14,179 --> 00:20:16,079 And this doesn't sound like the Men of Letters either. 296 00:20:16,081 --> 00:20:18,515 I mean, they're boring. They wear tweed. They smoke from pipes. 297 00:20:18,517 --> 00:20:21,318 They -- they... they don't kidnap people. 298 00:20:21,320 --> 00:20:22,953 Except apparently, they did. 299 00:20:22,955 --> 00:20:24,855 Oh, and this, uh, the -- the -- the flash of light 300 00:20:24,857 --> 00:20:27,190 Sandy talks about seeing, the “rip in the air,” 301 00:20:27,192 --> 00:20:28,759 sounds like -- Like a rift. 302 00:20:28,761 --> 00:20:30,227 So what now? They're opening doors to different worlds 303 00:20:30,229 --> 00:20:32,195 and -- and Buffalo Billing chicks? 304 00:20:32,197 --> 00:20:36,199 And feeding a monster. So...not boring after all. 305 00:20:36,201 --> 00:20:39,536 But all the Men of Letters died 60 years ago. 306 00:20:39,538 --> 00:20:40,611 Longer than that. 307 00:20:40,635 --> 00:20:42,140 So then, who's been keeping her down there? 308 00:20:44,376 --> 00:20:45,776 You know what? How 'bout this? 309 00:20:45,778 --> 00:20:48,011 You stay here with Sandy. I'll go back -- 310 00:20:48,013 --> 00:20:49,546 No, no, no, no. What? What? 311 00:20:49,548 --> 00:20:51,014 I'm not gonna let you go back there by yourself. 312 00:20:51,016 --> 00:20:52,516 - Dean -- - No, this is what we're gonna do. 313 00:20:52,518 --> 00:20:53,917 We're gonna find Sandy a motel room. 314 00:20:53,919 --> 00:20:55,519 We're gonna teach her how to use the TV. 315 00:20:55,521 --> 00:20:57,687 Well, we're gonna have to tell her what a TV is. 316 00:20:57,689 --> 00:20:59,523 - And then we're gonna go back together. - Here we go. 317 00:20:59,525 --> 00:21:03,860 Lobster roll, no bun, and kale salad for you, String Bean. 318 00:21:03,862 --> 00:21:05,896 Kale's a garnish. It's healthy. 319 00:21:05,898 --> 00:21:08,431 I'm watching my cholesterol, like you should be. 320 00:21:08,433 --> 00:21:11,802 Yeah, I'm watching my cholesterol. 321 00:21:11,804 --> 00:21:13,470 Watching it go up. 322 00:21:14,807 --> 00:21:16,807 Well, I guess I will see you... 323 00:21:16,809 --> 00:21:18,608 later. 324 00:21:18,610 --> 00:21:20,877 All right. 325 00:21:30,923 --> 00:21:33,690 What the hell? 326 00:21:33,692 --> 00:21:35,192 - Clam Cakes. - Mmm. 327 00:21:35,194 --> 00:21:37,861 Two orders of Stuffies. 328 00:21:37,863 --> 00:21:39,429 See? Garnish. 329 00:21:39,431 --> 00:21:43,466 And meat loaf for our young lady. 330 00:21:45,838 --> 00:21:49,606 Hey. Something weird's going on. 331 00:21:57,416 --> 00:21:58,615 Sam. 332 00:22:02,154 --> 00:22:03,320 Go get Sandy. 333 00:22:07,192 --> 00:22:08,725 Sam? Sam? 334 00:22:08,727 --> 00:22:10,994 Hey. Hey! Hey! 335 00:22:14,600 --> 00:22:16,466 Wait -- wait... 336 00:22:16,468 --> 00:22:18,535 Sandy! 337 00:22:18,537 --> 00:22:20,570 What's going on? Hey. Wait. Wait. What's... 338 00:22:21,963 --> 00:22:23,140 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hey! Hey! Hey! 339 00:22:23,141 --> 00:22:25,141 Aah! Sandy! Come here. Sit down. 340 00:22:25,143 --> 00:22:26,409 Buck! 341 00:22:54,940 --> 00:22:57,140 Ah! 342 00:23:02,281 --> 00:23:04,447 - Dean? - Sammy! 343 00:23:04,449 --> 00:23:07,217 Dean. Hey! What are you doing? 344 00:23:36,782 --> 00:23:38,248 Sammy! 345 00:24:01,292 --> 00:24:04,126 They're still out there. We gotta call the police. 346 00:24:04,128 --> 00:24:07,930 My phone's not working. They're all dead. Landline, too. 347 00:24:13,671 --> 00:24:15,705 Who's that? 348 00:24:15,707 --> 00:24:17,673 The police. 349 00:24:22,547 --> 00:24:25,047 What are you doing? 350 00:24:26,851 --> 00:24:30,486 They took my brother. I'm gonna get him back. 351 00:24:42,633 --> 00:24:45,401 Who are you? What do you want? 352 00:24:45,403 --> 00:24:48,437 What you stole from us. 353 00:24:48,439 --> 00:24:50,806 The monster. The what? 354 00:24:50,808 --> 00:24:53,409 Less a monster, more a god. 355 00:24:53,411 --> 00:24:55,578 A... 356 00:24:55,580 --> 00:24:57,313 Wait, what are you talkin' about? 357 00:24:57,315 --> 00:24:59,115 How'd you find our chapterhouse? 358 00:25:01,018 --> 00:25:04,720 My -- my brother and I, we -- we're, uh... 359 00:25:04,722 --> 00:25:07,289 our family was Men of Letters. 360 00:25:07,291 --> 00:25:09,425 So was ours. 361 00:25:09,427 --> 00:25:10,760 Kinda. 362 00:25:10,762 --> 00:25:12,762 Kinda? 363 00:25:12,764 --> 00:25:16,165 Our great-grandfather, Diego Avila, was a member. 364 00:25:16,167 --> 00:25:19,235 Well, until he -- He went psycho. 365 00:25:19,237 --> 00:25:21,103 Jim Jones style. 366 00:25:21,105 --> 00:25:22,438 Pretty much. 367 00:25:22,440 --> 00:25:25,374 Diego fought in World War I, and after that, 368 00:25:25,376 --> 00:25:28,310 all he could see was blood and violence in this world, 369 00:25:28,312 --> 00:25:30,312 so he decided to fix it. 370 00:25:30,314 --> 00:25:32,982 How? 371 00:25:32,984 --> 00:25:35,718 Summon a god from another dimension and start over. 372 00:25:35,720 --> 00:25:38,754 “Upon us we shall call forth new gods, 373 00:25:38,756 --> 00:25:40,990 “Yokoth and her mate Glythur. 374 00:25:40,992 --> 00:25:43,626 “And they will cleanse this world of hate 375 00:25:43,628 --> 00:25:45,261 and bring a new paradise.” 376 00:25:45,263 --> 00:25:47,096 They summoned Yokoth, but... 377 00:25:47,098 --> 00:25:49,031 didn't exactly bring paradise. 378 00:25:59,177 --> 00:26:01,811 It ate Diego and most everyone else. 379 00:26:01,813 --> 00:26:04,713 Then it tried to summon its mate before they bound it. 380 00:26:04,715 --> 00:26:06,982 Men of Letters disavowed the whole deal. 381 00:26:06,984 --> 00:26:08,350 It banned all the survivors, 382 00:26:08,352 --> 00:26:09,919 closed down the chapterhouse tight. 383 00:26:09,921 --> 00:26:13,122 Our grandparents, our parents, 384 00:26:13,124 --> 00:26:14,757 us, 385 00:26:14,759 --> 00:26:17,026 we've been watching over it ever since. 386 00:26:17,028 --> 00:26:19,195 You mean... 387 00:26:19,197 --> 00:26:20,663 Sandy? 388 00:26:40,585 --> 00:26:43,552 You think you're so high and mighty, 389 00:26:43,554 --> 00:26:47,323 better than the rest of us. 390 00:26:47,325 --> 00:26:48,757 But you, Mr. Ketch, 391 00:26:48,759 --> 00:26:52,828 you are more wicked than any demon I know. 392 00:26:54,131 --> 00:26:55,931 I know 'em all. 393 00:26:55,933 --> 00:26:58,767 At least I still have a soul. 394 00:27:00,171 --> 00:27:03,739 What you think that buys you, huh? 395 00:27:03,741 --> 00:27:05,207 Souls are messy, 396 00:27:05,209 --> 00:27:08,410 all conflict and confusion. 397 00:27:08,412 --> 00:27:12,047 Well, I know who I am. 398 00:27:12,049 --> 00:27:14,617 Do you? 399 00:27:14,619 --> 00:27:16,852 Because you say you have this code, 400 00:27:16,854 --> 00:27:19,788 this Men of Letters code, 401 00:27:19,790 --> 00:27:21,490 handed down for centuries. 402 00:27:21,492 --> 00:27:24,760 But wait. Wait a minute. You work for me. 403 00:27:27,899 --> 00:27:31,700 You act like you're this cold-blooded killer. 404 00:27:33,004 --> 00:27:37,773 But you know what I see when I look in your eyes? 405 00:27:37,775 --> 00:27:40,209 Fear. 406 00:27:40,211 --> 00:27:41,710 And regret. 407 00:27:41,712 --> 00:27:43,946 And pain. 408 00:27:46,751 --> 00:27:49,585 I see your chewy middle, boy. 409 00:27:50,888 --> 00:27:54,156 You want redemption, 410 00:27:54,158 --> 00:27:56,258 but you ain't never gonna get it. 411 00:27:56,260 --> 00:27:59,261 Your kind -- our kind -- 412 00:27:59,263 --> 00:28:01,664 we can't be redeemed. 413 00:28:01,666 --> 00:28:05,267 All we can do is spread our pain around. 414 00:28:05,269 --> 00:28:09,939 So no, you don't know who you are. 415 00:28:09,941 --> 00:28:12,741 But I do. 416 00:28:12,743 --> 00:28:15,244 Which is why no matter where you go, 417 00:28:15,246 --> 00:28:18,881 no matter what you do, 418 00:28:18,883 --> 00:28:21,550 you're mine. 419 00:28:28,526 --> 00:28:31,393 Are they gone? 420 00:28:31,395 --> 00:28:34,029 Someone -- someone should see if they're gone. 421 00:28:38,803 --> 00:28:41,604 No. No, not happening. 422 00:28:54,652 --> 00:28:56,685 You're trying to tell me Sandy is a god 423 00:28:56,687 --> 00:28:58,554 from another dimension? 424 00:28:58,556 --> 00:29:00,155 All she wants to do is eat. 425 00:29:00,157 --> 00:29:03,158 And breed. Then why didn't you kill it? 426 00:29:03,160 --> 00:29:05,394 You don't think we've tried? 427 00:29:05,396 --> 00:29:06,996 As far as we know, she can't die. 428 00:29:06,998 --> 00:29:09,798 So we have been keeping her locked up. 429 00:29:09,800 --> 00:29:13,102 Well, that is, until you came along. 430 00:29:13,104 --> 00:29:16,205 So, you know, nice work on that one. 431 00:29:16,207 --> 00:29:17,740 When we saw what you did, 432 00:29:17,742 --> 00:29:20,009 we knew that we had to get her back. 433 00:29:20,011 --> 00:29:23,312 So Marco slipped something into your food. 434 00:29:23,314 --> 00:29:25,047 Oh, you don't say. 435 00:29:25,049 --> 00:29:29,551 We have been starving Yokoth for decades, keeping her weak. 436 00:29:29,553 --> 00:29:31,887 But if she gets food in her belly... 437 00:29:31,889 --> 00:29:33,689 We're all dead. 438 00:29:53,778 --> 00:29:55,244 Hey. 439 00:30:13,197 --> 00:30:14,630 Sandy? 440 00:30:23,718 --> 00:30:25,885 Ohh! 441 00:30:27,555 --> 00:30:29,321 Oh. 442 00:30:36,464 --> 00:30:38,864 What are you looking at? 443 00:30:38,866 --> 00:30:41,333 If I had half your power, I'd... 444 00:30:46,574 --> 00:30:48,808 In fact... 445 00:30:51,846 --> 00:30:54,180 I believe it's time to go. 446 00:30:59,287 --> 00:31:02,822 Consider this a rescue. 447 00:31:14,135 --> 00:31:15,701 Come on, you. Come on! 448 00:31:23,211 --> 00:31:24,643 Come on. 449 00:31:26,114 --> 00:31:27,546 This would all go so much faster 450 00:31:27,548 --> 00:31:29,949 if you just flapped your bloody wings. 451 00:31:29,951 --> 00:31:31,417 What the hell? 452 00:31:38,826 --> 00:31:40,226 Where were we? 453 00:31:45,967 --> 00:31:47,466 Aah! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 454 00:31:47,468 --> 00:31:50,336 String Bean. I-I thought you were dead. 455 00:31:50,338 --> 00:31:52,404 No, not yet. Where's my brother? 456 00:31:52,406 --> 00:31:55,441 He came out to check on Buck. 457 00:31:55,443 --> 00:31:57,109 It's them. 458 00:31:57,111 --> 00:31:58,611 No, take it easy. They're with us. 459 00:31:58,613 --> 00:32:00,513 What? It's a long story. 460 00:32:01,749 --> 00:32:03,549 Oh, no. 461 00:32:05,019 --> 00:32:06,852 No, no, no. 462 00:32:06,854 --> 00:32:08,721 She got food in her belly. 463 00:32:10,258 --> 00:32:12,124 Dean. 464 00:32:12,126 --> 00:32:14,360 If she fed on him, he would be here. 465 00:32:14,362 --> 00:32:17,163 So what, then? It's like we said -- 466 00:32:17,165 --> 00:32:19,932 if she's not feeding, she's breeding. 467 00:32:28,409 --> 00:32:31,610 Sandy, what the hell? 468 00:32:31,612 --> 00:32:33,445 Sandy's dead. 469 00:32:33,447 --> 00:32:35,381 She's been dead for a long time. 470 00:32:35,383 --> 00:32:38,951 Okay. I'll play. 471 00:32:38,953 --> 00:32:41,053 What's your name? 472 00:32:41,055 --> 00:32:42,555 Yokoth. 473 00:32:42,557 --> 00:32:44,790 Star of Madness. 474 00:32:44,792 --> 00:32:47,092 Ravager of Galaxies. 475 00:32:47,094 --> 00:32:49,595 Mother of Faceless Hordes. 476 00:32:49,597 --> 00:32:51,764 Cool. 477 00:32:51,766 --> 00:32:54,233 Let me guess. You're not from around here. 478 00:32:54,235 --> 00:32:56,735 I'm really not. 479 00:32:58,372 --> 00:33:01,040 When the foolish humans open the door, 480 00:33:01,042 --> 00:33:02,608 they had no idea what was waiting for them 481 00:33:02,610 --> 00:33:04,343 on the other side. 482 00:33:04,345 --> 00:33:05,911 You mean you? 483 00:33:05,913 --> 00:33:07,446 I mean us. 484 00:33:07,448 --> 00:33:09,481 It was supposed to be us. 485 00:33:09,483 --> 00:33:13,519 Glythur and I, together. 486 00:33:13,521 --> 00:33:17,990 But my love...They shut the riff before he could make it through. 487 00:33:17,992 --> 00:33:20,793 Oh, my god. That's tragic. 488 00:33:20,795 --> 00:33:23,162 It's like a Hallmark movie. 489 00:33:23,164 --> 00:33:24,697 But with tentacles. 490 00:33:24,699 --> 00:33:27,299 I like you, Dean. 491 00:33:27,301 --> 00:33:29,635 You're strong. 492 00:33:29,637 --> 00:33:32,104 And I enjoy looking at your face. 493 00:33:32,106 --> 00:33:34,940 Whew. You're making me blush. 494 00:33:34,942 --> 00:33:37,443 That's why I'm going to allow you 495 00:33:37,445 --> 00:33:39,278 to be Glythur's host. 496 00:33:39,280 --> 00:33:41,347 Sorry, what? 497 00:33:41,349 --> 00:33:42,948 The host? 498 00:33:44,652 --> 00:33:46,919 We've consumed most of our universe, 499 00:33:46,921 --> 00:33:48,887 but this one is so full of... 500 00:33:48,889 --> 00:33:51,824 light. 501 00:33:53,794 --> 00:33:55,227 And of life. 502 00:33:57,698 --> 00:33:59,198 Y... 503 00:33:59,200 --> 00:34:02,001 And it looks... 504 00:34:06,374 --> 00:34:08,274 It looks delicious. 505 00:34:08,276 --> 00:34:10,109 Okay, look, I don't know what kind of 506 00:34:10,111 --> 00:34:12,511 kinky Gatekeeper-Keymaster thing you got going on here, but... 507 00:34:12,513 --> 00:34:14,747 I think I'll pass. 508 00:34:14,749 --> 00:34:16,515 Shh. 509 00:34:16,517 --> 00:34:20,452 Insanidox Koth Munto, Glythur! 510 00:34:28,696 --> 00:34:32,998 Insanidox Koth Munto, Glythur! 511 00:34:46,480 --> 00:34:47,946 She has the Seal of Solomon! 512 00:34:57,425 --> 00:34:58,857 You can't kill me! 513 00:35:03,631 --> 00:35:06,231 Panto Koth Munto! 514 00:35:08,102 --> 00:35:10,002 No! 515 00:35:10,004 --> 00:35:12,471 Aah! 516 00:35:16,243 --> 00:35:17,543 Aah! 517 00:35:23,184 --> 00:35:24,550 Dean. 518 00:35:29,890 --> 00:35:31,990 Glad you could make it. 519 00:35:32,889 --> 00:35:34,755 So... that's why we came. 520 00:35:36,257 --> 00:35:39,992 I mean, we -- we -- we need the seal to get our family back. 521 00:35:39,994 --> 00:35:41,394 If it could take us somewhere 522 00:35:41,396 --> 00:35:43,663 other than, uh, tentacle porn land -- 523 00:35:43,665 --> 00:35:45,732 not that there's anything wrong with that. 524 00:35:45,734 --> 00:35:47,400 When you cast a spell, you need a guide, 525 00:35:47,402 --> 00:35:49,302 something that's been where you need to go. 526 00:35:49,304 --> 00:35:51,370 Got it? Got it. 527 00:35:51,372 --> 00:35:52,972 Careful. 528 00:35:52,974 --> 00:35:56,776 When you open the door, it only stays open for 24 hours. 529 00:35:56,778 --> 00:36:00,179 And you never know what's on the other side. 530 00:36:00,181 --> 00:36:02,348 Well, whatever it is, we'll be ready. 531 00:36:02,350 --> 00:36:05,251 I hope you're right. 532 00:36:13,828 --> 00:36:16,229 You sure you're all right? 533 00:36:17,832 --> 00:36:19,465 Considering I was about three seconds away 534 00:36:19,467 --> 00:36:21,134 from being an interdimensional booty call, 535 00:36:21,136 --> 00:36:22,668 yeah, I'd say I'm all right. 536 00:36:22,670 --> 00:36:24,270 Well... 537 00:36:26,241 --> 00:36:29,008 we have the Seal. Right? 538 00:36:29,010 --> 00:36:31,444 So all we need now is an archangel, and we're set. 539 00:36:31,446 --> 00:36:32,912 Sure, that sounds easy. 540 00:36:32,914 --> 00:36:35,114 Yeah. 541 00:36:35,116 --> 00:36:37,016 - Wait. - Son of a bitch. 542 00:36:37,018 --> 00:36:40,119 I come in peace. 543 00:36:40,121 --> 00:36:42,054 Yeah, right. 544 00:36:42,056 --> 00:36:44,891 And I brought you a gift. 545 00:36:48,429 --> 00:36:50,263 Wait a second. Is that... 546 00:36:51,733 --> 00:36:53,466 That Gabriel? 547 00:36:55,470 --> 00:36:58,171 No, no, that's impossible. He... 548 00:36:58,173 --> 00:37:00,506 He's dead. We...we saw him die. 549 00:37:00,508 --> 00:37:02,375 Or did you? 550 00:37:02,377 --> 00:37:04,343 What did you do to him? 551 00:37:04,345 --> 00:37:06,679 Not me. Asmodeus. 552 00:37:06,681 --> 00:37:08,581 The Prince was holding him prisoner 553 00:37:08,583 --> 00:37:11,551 until I liberated the poor man. 554 00:37:11,553 --> 00:37:13,786 And I understand you may need 555 00:37:13,788 --> 00:37:17,290 an archangel for a spell, perhaps. 556 00:37:18,860 --> 00:37:21,627 Well, what luck. 557 00:37:21,629 --> 00:37:23,162 We need his grace. 558 00:37:23,164 --> 00:37:25,832 No, no, no, no, no. 559 00:37:25,834 --> 00:37:28,634 Calm down. Calm down. 560 00:37:28,636 --> 00:37:31,571 Nervy. 561 00:37:33,875 --> 00:37:36,209 Here. 562 00:37:36,211 --> 00:37:38,110 Take that. And, uh... 563 00:37:38,112 --> 00:37:39,745 Mm. 564 00:37:42,183 --> 00:37:45,518 The archangel blade. 565 00:37:48,122 --> 00:37:49,822 Why would you... 566 00:37:52,560 --> 00:37:54,894 What's the catch? What do you want? 567 00:37:54,896 --> 00:37:57,063 Protection. 568 00:37:57,065 --> 00:37:58,497 From Asmodeus. 569 00:37:58,499 --> 00:37:59,899 The one you're working for? 570 00:37:59,901 --> 00:38:02,068 Was working for. 571 00:38:02,070 --> 00:38:06,072 But when he finds out that I stole his prize milk cow, 572 00:38:06,074 --> 00:38:11,110 well, I imagine that he'll hunt me to the ends of the Earth. 573 00:38:11,112 --> 00:38:13,746 So... 574 00:38:13,748 --> 00:38:16,816 this is the only safe place I know. 575 00:38:16,818 --> 00:38:19,352 What? Do you think you're just gonna move in? 576 00:38:20,588 --> 00:38:22,355 Dibs on the top bunk? 577 00:38:22,357 --> 00:38:24,123 - No. - Deal. 578 00:38:24,125 --> 00:38:26,959 What? 579 00:38:26,961 --> 00:38:29,428 I don't know what the hell's going on here. 580 00:38:29,430 --> 00:38:32,598 But if this helps us get Mom back, helps us get Jack back, 581 00:38:32,600 --> 00:38:36,502 then...sure. 582 00:38:36,504 --> 00:38:38,938 Whatever you want. 583 00:38:52,787 --> 00:38:56,355 Gabriel...Man, what happened to you? 584 00:38:58,927 --> 00:39:00,593 All right, let's do this. 585 00:39:02,297 --> 00:39:05,231 Well, shouldn't we wait? 586 00:39:05,233 --> 00:39:06,666 Wait? Why? 587 00:39:06,668 --> 00:39:08,401 We got everything we need. 588 00:39:08,403 --> 00:39:09,835 Everything else is just burning daylight. 589 00:39:09,837 --> 00:39:11,671 Come on. Let's open this door. 590 00:39:14,309 --> 00:39:16,342 All right. 591 00:39:16,344 --> 00:39:17,810 I'll gather my gear. 592 00:39:17,812 --> 00:39:19,845 Uh...hold on. 593 00:39:21,649 --> 00:39:23,449 I'm heading in alone. 594 00:39:23,451 --> 00:39:24,984 What? 595 00:39:24,986 --> 00:39:27,453 Look, we got a busted up archangel here. 596 00:39:27,455 --> 00:39:30,122 And who the hell knows what else? Okay? 597 00:39:30,124 --> 00:39:33,025 Somebody's gotta stay here just in case. 598 00:39:33,027 --> 00:39:35,628 And I'm coming with you. 599 00:39:37,332 --> 00:39:39,432 As I said, Asmodeus will be hunting me 600 00:39:39,434 --> 00:39:40,833 to the ends of the Earth, 601 00:39:40,835 --> 00:39:44,136 so it's better if I'm not on this Earth. 602 00:39:44,138 --> 00:39:45,671 It's not that much better over there. 603 00:39:45,673 --> 00:39:47,540 You know it's a war zone, right? 604 00:39:47,542 --> 00:39:51,110 Won't be my first, shan't be my last. Hmm? 605 00:39:51,112 --> 00:39:53,112 Fine. 606 00:39:53,114 --> 00:39:55,815 Fine? 607 00:39:55,817 --> 00:39:58,951 So you want Ketch to go and not me? 608 00:39:58,953 --> 00:40:00,386 I don't care if he dies. 609 00:40:00,388 --> 00:40:04,123 Hell, I'm kind of rootin' for it. 610 00:40:04,125 --> 00:40:05,391 Still, you can't -- 611 00:40:05,393 --> 00:40:07,026 No, I have to. 612 00:40:07,028 --> 00:40:08,728 It takes something that's been over there before 613 00:40:08,730 --> 00:40:11,731 to open up the right door, so that's either you or me. 614 00:40:11,733 --> 00:40:13,532 So I'm gonna go. 615 00:40:13,534 --> 00:40:16,502 And if something happens to me, if -- if -- if time runs out, 616 00:40:16,504 --> 00:40:18,637 then I need you to come and save me 617 00:40:18,639 --> 00:40:21,407 and save Mom and save whoever else, okay? 618 00:40:21,409 --> 00:40:23,943 It's safer if we go together. 619 00:40:23,945 --> 00:40:26,846 Oh, there's no such thing as safer over there. You know that. 620 00:40:28,383 --> 00:40:32,084 I know you don't like this, okay? I don't expect you to. 621 00:40:32,086 --> 00:40:35,121 This is the way it's gonna be. 622 00:40:44,432 --> 00:40:46,298 Something that's been there, right? 623 00:40:50,872 --> 00:40:53,139 All right. 624 00:40:54,876 --> 00:40:56,809 Remember, it's only 24 hours. 625 00:41:01,883 --> 00:41:04,950 Koth Munto Notox. 626 00:41:20,134 --> 00:41:21,567 Okay. 627 00:41:39,104 --> 00:41:41,104 == sync, corrected by elderman == @elder_man 42081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.