Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,534
I love you.
2
00:00:01,636 --> 00:00:03,069
- Mom!
- Aah!
3
00:00:03,217 --> 00:00:04,583
Mom! No!
4
00:00:05,657 --> 00:00:07,356
Mom is trapped
in another reality.
5
00:00:08,209 --> 00:00:10,209
Here's the plan --
we grab Satan
6
00:00:10,211 --> 00:00:13,679
and we use his grace to open up
a door between two universes.
7
00:00:13,681 --> 00:00:15,948
And we get Mom, we get Jack,
and we get out.
8
00:00:15,950 --> 00:00:18,117
Well, at least we know
the spell we need is in there.
9
00:00:18,119 --> 00:00:20,453
We need
four major ingredients --
10
00:00:20,455 --> 00:00:23,089
the grace of an archangel,
a fruit from the Tree of Life,
11
00:00:23,091 --> 00:00:24,657
the Seal of Solomon,
12
00:00:24,659 --> 00:00:26,826
and the blood
of a most holy man.
13
00:00:26,828 --> 00:00:29,996
We find those things, we can
bring everybody home.
14
00:01:54,649 --> 00:01:58,649
♪ Supernatural 13x15 ♪
A Most Holy Man
Original Air Date on March 8, 2018
15
00:01:58,673 --> 00:02:04,173
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
16
00:02:04,192 --> 00:02:06,125
So?
17
00:02:06,127 --> 00:02:09,095
What?
18
00:02:09,097 --> 00:02:12,465
You find anything
on the Seal of Solomon?
19
00:02:12,467 --> 00:02:14,400
Well, I've been digging
through the lore,
20
00:02:14,402 --> 00:02:17,103
but so far, nothing.
21
00:02:17,105 --> 00:02:19,872
Great. So we got Cass in Syria
dodging bullets,
22
00:02:19,874 --> 00:02:22,842
trying to find fruit
from the Tree of Life.
23
00:02:22,844 --> 00:02:24,277
We don't know where Lucifer is,
24
00:02:24,279 --> 00:02:25,845
so we can't get grace
from an archangel.
25
00:02:25,847 --> 00:02:27,513
And what's the, uh, the last
ingredient of this spell
26
00:02:27,515 --> 00:02:29,448
we're never gonna find?
27
00:02:29,450 --> 00:02:32,218
Blood of a most holy man.
28
00:02:32,220 --> 00:02:33,819
A most holy man.
29
00:02:33,821 --> 00:02:35,554
What -- -- what --
what does that mean?
30
00:02:35,556 --> 00:02:39,625
No idea. I've been thinking
maybe, uh, blood of a saint?
31
00:02:39,627 --> 00:02:42,128
A saint?
Yeah.
32
00:02:42,130 --> 00:02:45,264
Yeah, should be easy to get.
33
00:02:45,266 --> 00:02:46,932
Well, actually, uh,
34
00:02:46,934 --> 00:02:49,135
turns out there's a huge market
for religious relics.
35
00:02:49,137 --> 00:02:51,971
Hair of a martyr, um,
36
00:02:51,973 --> 00:02:54,240
nails from the True Cross.
37
00:02:54,242 --> 00:02:56,409
Okay, okay. One, ew.
38
00:02:56,411 --> 00:02:58,577
Two, where is this market?
39
00:02:58,579 --> 00:03:00,012
Online.
40
00:03:00,014 --> 00:03:02,248
Ah. The Internet.
41
00:03:02,250 --> 00:03:04,617
Not just for porn anymore.
42
00:03:05,687 --> 00:03:07,253
Anyway, uh,
43
00:03:07,255 --> 00:03:09,555
a lot of this
is fake, obviously,
44
00:03:09,557 --> 00:03:13,259
but I-I did find one dealer
who seems to be legit --
45
00:03:13,261 --> 00:03:14,894
Margaret Astor.
46
00:03:14,896 --> 00:03:16,796
Worth a shot?
47
00:03:16,798 --> 00:03:19,332
Yeah. Good. Why not?
48
00:03:19,334 --> 00:03:20,733
I don't think I can take
another one
49
00:03:20,735 --> 00:03:22,401
of these cold pieces
of Papa Giovanni's.
50
00:03:38,453 --> 00:03:40,252
Miss Astor?
51
00:03:40,254 --> 00:03:42,855
Ms. will do.
52
00:03:42,857 --> 00:03:45,491
Of course. Great.
Uh, may we sit?
53
00:03:45,493 --> 00:03:46,926
Please.
54
00:03:51,366 --> 00:03:53,699
So gentlemen,
what can I do for you?
55
00:03:53,701 --> 00:03:55,968
Okay, we, um, we're
interested in obtaining
56
00:03:55,970 --> 00:04:00,606
a very rare religious artifact,
and -- and we were told
57
00:04:00,608 --> 00:04:05,177
that maybe you'd be the person
to help us out.
58
00:04:05,179 --> 00:04:07,380
Who told you that?
59
00:04:07,382 --> 00:04:09,582
The Internet.
60
00:04:09,584 --> 00:04:13,152
So...this is not
a personal recommendation?
61
00:04:13,154 --> 00:04:16,989
No. Um, is --
is that a problem?
62
00:04:16,991 --> 00:04:22,228
Personal relationships are
very important to me.
63
00:04:26,834 --> 00:04:28,701
Right.
64
00:04:28,703 --> 00:04:32,104
Well, um...
65
00:04:32,106 --> 00:04:36,475
I would personally appreciate
66
00:04:36,477 --> 00:04:37,943
any help you could give us.
67
00:04:42,216 --> 00:04:44,350
What sort of help do you need?
68
00:04:44,352 --> 00:04:47,520
We need, um...
69
00:04:47,522 --> 00:04:49,455
the blood of a saint.
70
00:04:49,457 --> 00:04:52,124
Really?
Yeah.
71
00:04:52,126 --> 00:04:54,860
What ever for?
Does it matter?
72
00:04:56,297 --> 00:04:58,731
I was asking...
73
00:04:58,733 --> 00:05:00,132
Sam.
74
00:05:02,503 --> 00:05:04,036
Sam.
75
00:05:09,577 --> 00:05:12,845
So, Sam, what can you tell me?
76
00:05:12,847 --> 00:05:15,347
Unfortunately,
not very much.
77
00:05:15,349 --> 00:05:18,851
Just that it's very,
very important to us.
78
00:05:18,853 --> 00:05:22,054
To me.
79
00:05:22,056 --> 00:05:23,556
Well, of course it is.
80
00:05:23,558 --> 00:05:25,057
Blood of a saint --
81
00:05:25,059 --> 00:05:28,327
very rare, very expensive.
82
00:05:28,329 --> 00:05:30,563
It just so happens
I might know one person
83
00:05:30,565 --> 00:05:33,265
who would have such an item.
84
00:05:33,267 --> 00:05:34,934
Do I dare give you the name?
85
00:05:34,936 --> 00:05:37,036
Please.
86
00:05:37,038 --> 00:05:39,738
I would be very much
in your debt.
87
00:05:43,845 --> 00:05:46,011
Well, that's lovely.
88
00:05:46,013 --> 00:05:49,248
But know, Sam...
89
00:05:49,250 --> 00:05:51,317
I like to collect
on what's owed to me.
90
00:05:53,054 --> 00:05:55,588
His name is Richard Greenstreet.
91
00:05:55,590 --> 00:05:57,356
He lives in Seattle.
92
00:05:57,358 --> 00:06:00,292
I'll provide an introduction,
but that's as far as I'll go.
93
00:06:00,294 --> 00:06:02,428
Perfect. Thank you.
94
00:06:02,430 --> 00:06:04,897
Oh, don't thank me yet.
95
00:06:04,899 --> 00:06:07,066
Greenstreet has all
the trappings of a gentleman,
96
00:06:07,068 --> 00:06:08,934
but...
97
00:06:08,936 --> 00:06:11,136
I would advise caution.
98
00:06:13,140 --> 00:06:14,473
Mmm.
99
00:06:14,475 --> 00:06:16,442
Mmm. Mmm.
100
00:06:18,579 --> 00:06:20,913
Your names again?
101
00:06:20,915 --> 00:06:24,483
This is Sam. I'm Dean Vaughn.
We are from Rhode Island.
102
00:06:24,485 --> 00:06:28,420
Rhode Island. My, you are
a long way from home.
103
00:06:28,422 --> 00:06:30,589
Do you happen to know
the Manchin twins
104
00:06:30,591 --> 00:06:32,725
out of Newport?
The Manchin twins?
105
00:06:32,727 --> 00:06:34,593
Uh, well, we don't
know them personally,
106
00:06:34,595 --> 00:06:36,629
but obviously, we know of them.
107
00:06:36,631 --> 00:06:38,764
Mm. Interesting.
108
00:06:38,766 --> 00:06:40,366
Because to the best
of my knowledge,
109
00:06:40,368 --> 00:06:45,104
there are no Manchin twins
from Newport.
110
00:06:45,106 --> 00:06:47,373
So who are you really?
111
00:06:47,375 --> 00:06:50,476
This is Sam.
I'm Dean Winchester.
112
00:06:50,478 --> 00:06:52,144
We were told that you might have
something that we need.
113
00:06:52,146 --> 00:06:54,146
What might that be?
114
00:06:54,148 --> 00:06:56,982
Blood of a saint.
115
00:06:56,984 --> 00:06:59,018
The blood of a saint.
116
00:06:59,020 --> 00:07:00,619
Why...yes.
117
00:07:00,621 --> 00:07:03,589
I do believe I possess
such an item.
118
00:07:03,591 --> 00:07:05,958
Cost me a small fortune
to obtain.
119
00:07:05,960 --> 00:07:08,761
Right. We need some
for a worthy cause.
120
00:07:08,763 --> 00:07:11,130
I gave up on worthy causes
years ago.
121
00:07:11,132 --> 00:07:13,966
And as I said, the blood
cost me a fortune.
122
00:07:13,968 --> 00:07:16,702
Judging by
your Montgomery Ward suits
123
00:07:16,704 --> 00:07:18,270
and your cheap ties,
124
00:07:18,272 --> 00:07:21,473
I'm guessing you don't have
a small fortune,
125
00:07:21,475 --> 00:07:24,443
or, for that matter,
two nickels to rub together.
126
00:07:24,445 --> 00:07:27,179
So I'm quite afraid this has
been a waste of your time,
127
00:07:27,181 --> 00:07:31,550
and more importantly, mine.
128
00:07:32,920 --> 00:07:35,554
Good day, gentlemen.
129
00:07:35,556 --> 00:07:37,856
Mmm.
130
00:07:40,494 --> 00:07:42,828
Mm, wait.
131
00:07:45,032 --> 00:07:49,401
I suppose we can be of
service to one another.
132
00:07:49,403 --> 00:07:52,438
Since you had the nerve to come
in here under false pretenses,
133
00:07:52,440 --> 00:07:57,376
I assume you won't be above
a little bit of chicanery. Hmm?
134
00:07:58,412 --> 00:08:00,145
Yes.
135
00:08:00,147 --> 00:08:01,580
We're listening.
136
00:08:01,582 --> 00:08:04,416
Hmm. Sit.
137
00:08:08,022 --> 00:08:11,357
A short while ago,
a valuable item that I covet
138
00:08:11,359 --> 00:08:15,160
was removed from
its ancestral home in Malta.
139
00:08:15,162 --> 00:08:16,662
I believe the thief was working
140
00:08:16,664 --> 00:08:19,498
for a man named
Santino Scarpatti.
141
00:08:19,500 --> 00:08:21,400
Scarpatti, the mob boss?
142
00:08:21,402 --> 00:08:22,868
Mm. You've heard of him.
143
00:08:22,870 --> 00:08:25,371
I've heard enough to know
he kills people.
144
00:08:25,373 --> 00:08:28,107
Oh, yes. I suppose he does.
145
00:08:28,109 --> 00:08:32,044
In any case,
here is my proposal --
146
00:08:32,046 --> 00:08:34,546
you procure said item
for me,
147
00:08:34,548 --> 00:08:37,216
and I will trade it
for the blood.
148
00:08:40,688 --> 00:08:42,855
And what kind of item is it
that we're talking about?
149
00:08:42,857 --> 00:08:46,025
The skull of St. Peter.
150
00:08:48,896 --> 00:08:50,496
Okay...
151
00:08:50,498 --> 00:08:54,066
we steal the skull from
the head of the Seattle mob.
152
00:08:54,068 --> 00:08:55,601
Mm.
In exchange,
153
00:08:55,603 --> 00:08:57,970
you'll give us the blood of...
154
00:08:57,972 --> 00:09:02,708
St. Ignatius. Hmm.
155
00:09:02,710 --> 00:09:04,843
That's correct.
156
00:09:04,845 --> 00:09:08,414
Yeah. We can do that.
No problem.
157
00:09:08,416 --> 00:09:09,948
What else can you tell us?
158
00:09:09,950 --> 00:09:11,383
Rumor has it,
the skull is supposed
159
00:09:11,385 --> 00:09:13,018
to be turned over
tomorrow night.
160
00:09:13,020 --> 00:09:15,120
Unfortunately, I don't know
the name of the thief
161
00:09:15,122 --> 00:09:18,023
or where the meet is
supposed to take place.
162
00:09:18,025 --> 00:09:19,758
That's not a lot to go on.
163
00:09:19,760 --> 00:09:22,428
I have faith.
164
00:09:24,265 --> 00:09:26,932
So this is what we've
come to? Thieves?
165
00:09:26,934 --> 00:09:29,435
Hey, you want the blood,
right? Well...
166
00:09:29,437 --> 00:09:31,036
Besides, the thing's
already stolen.
167
00:09:31,038 --> 00:09:33,639
Really?
That's your rationale?
168
00:09:33,641 --> 00:09:35,040
Well, hey, I'm not perfect.
169
00:09:35,042 --> 00:09:37,176
And by the way,
neither are you, okay?
170
00:09:37,178 --> 00:09:40,212
Oh, so, what? Now you're above
a little, uh, chicanery?
171
00:09:41,014 --> 00:09:43,174
Look, this isn't a perfect world
we're trying to save, okay.
172
00:09:43,184 --> 00:09:45,851
And if I'm not perfect trying
to save it, then so be it.
173
00:09:45,853 --> 00:09:48,787
Come on. You with me or not?
174
00:09:59,834 --> 00:10:01,366
Whatcha readin'?
175
00:10:03,571 --> 00:10:06,171
A book
on the supernatural.
176
00:10:06,173 --> 00:10:07,673
Really?
Mm-hmm.
177
00:10:07,675 --> 00:10:10,042
So you're into
the supernatural?
178
00:10:10,044 --> 00:10:12,277
I am.
179
00:10:12,279 --> 00:10:13,812
I should sit down.
180
00:10:13,814 --> 00:10:16,648
Dean. Hey.
181
00:10:16,650 --> 00:10:19,384
Excuse me.
Sure.
182
00:10:19,386 --> 00:10:20,953
I got it.
183
00:10:20,955 --> 00:10:22,988
Nice timing.
What?
184
00:10:22,990 --> 00:10:24,890
All right, get this.
so I hacked into airline records
185
00:10:24,892 --> 00:10:26,658
and checked the names
of anybody and everybody
186
00:10:26,660 --> 00:10:28,193
who traveled
from Malta to Seattle
187
00:10:28,195 --> 00:10:30,195
in the first three days
after the skull was stolen.
188
00:10:30,197 --> 00:10:32,030
There were five people.
189
00:10:32,032 --> 00:10:34,566
The fifth guy named, uh...
190
00:10:34,568 --> 00:10:36,702
Antonio Miele.
191
00:10:36,704 --> 00:10:39,404
What little past I can
dig up on him seems...
192
00:10:39,406 --> 00:10:42,274
checkered.
193
00:10:42,276 --> 00:10:44,977
Sounds a little thin, but you
wouldn't happen to know
194
00:10:44,979 --> 00:10:47,179
where this Miele guy is
right now, would you?
195
00:10:47,181 --> 00:10:49,681
As a matter of fact, I do.
196
00:10:49,683 --> 00:10:51,817
He checked into
the Patricia Hotel
197
00:10:51,819 --> 00:10:54,620
right here in downtown Seattle
yesterday.
198
00:11:03,697 --> 00:11:05,664
Excuse me. I...
199
00:11:07,935 --> 00:11:09,601
All right.
200
00:11:32,660 --> 00:11:34,293
Hey.
201
00:11:35,996 --> 00:11:37,863
Oh.
202
00:11:44,705 --> 00:11:47,339
Well, rest in peace,
Antonio Miele.
203
00:11:50,921 --> 00:11:53,087
What the hell happened here?
204
00:11:54,315 --> 00:11:57,651
Hands up. No sudden moves.
205
00:11:57,816 --> 00:11:59,863
Take it easy, take it easy.
Hold on just a second.
206
00:11:59,865 --> 00:12:01,398
Move towards the window.
207
00:12:02,601 --> 00:12:05,535
Yep, yep, of course.
208
00:12:07,339 --> 00:12:09,206
Now sit down.
209
00:12:10,609 --> 00:12:12,709
And cuff yourself
to the radiator.
210
00:12:19,084 --> 00:12:20,550
You know there's
a dead body over here.
211
00:12:20,552 --> 00:12:23,253
I see him.
What department are you with?
212
00:12:23,255 --> 00:12:25,389
Shut up.
Where'd your partner?
213
00:12:25,391 --> 00:12:27,357
I work alone,
and I said shut up.
214
00:12:28,761 --> 00:12:31,428
Maybe you should
call this in.
215
00:12:31,430 --> 00:12:34,031
I said shut up!
216
00:12:37,269 --> 00:12:39,303
I'm gonna go call this in
right now.
217
00:12:39,305 --> 00:12:42,339
Don't you two go anywhere.
218
00:12:45,110 --> 00:12:46,910
You see that badge?
219
00:12:46,912 --> 00:12:49,012
It's like he got it
out of a cereal box.
220
00:12:49,014 --> 00:12:50,881
Yeah. Gun looked real enough,
though.
221
00:12:50,883 --> 00:12:52,316
I don't think
he's coming back,
222
00:12:52,318 --> 00:12:54,051
but he probably is
calling it in, so...
223
00:12:55,487 --> 00:12:56,953
Look at you.
You're like a Boy Scout.
224
00:12:56,955 --> 00:12:58,488
You're always prepared.
225
00:12:58,490 --> 00:13:01,658
Yeah. You're like a...
226
00:13:01,660 --> 00:13:03,827
Yeah?
I don't know what you're like.
227
00:13:03,829 --> 00:13:06,563
Yeah.
228
00:13:06,565 --> 00:13:07,998
Thanks.
229
00:13:25,984 --> 00:13:27,851
All right, so if the dead guy
on the floor up there, Miele,
230
00:13:27,853 --> 00:13:29,519
was the original thief,
then who killed him?
231
00:13:29,521 --> 00:13:30,921
I don't know.
232
00:13:30,923 --> 00:13:32,422
Maybe Greenstreet got to him
before we could.
233
00:13:32,424 --> 00:13:34,024
In that case, he probably
has the skull.
234
00:13:34,026 --> 00:13:36,259
Well, then who's the fake cop?
Who does he work for?
235
00:13:36,261 --> 00:13:38,095
Scarpatti?
236
00:13:38,097 --> 00:13:39,296
No, he was still looking
for something.
237
00:13:39,298 --> 00:13:40,797
Why would Scarpatti
whack the guy
238
00:13:40,799 --> 00:13:42,532
before he finds the skull?
239
00:13:42,534 --> 00:13:44,868
“Whack”?
240
00:13:44,870 --> 00:13:47,270
It's mob talk.
Mob...
241
00:13:47,272 --> 00:13:50,107
Well, colorful.
Yeah.
242
00:13:53,145 --> 00:13:55,412
Can I help you fellas?
Yeah.
243
00:13:55,414 --> 00:13:59,182
Mr. Scarpatti
wants to see you two.
244
00:13:59,184 --> 00:14:00,784
I think we'll pass.
245
00:14:00,786 --> 00:14:03,487
Yeah, that, uh,
wasn't a request.
246
00:14:05,224 --> 00:14:07,190
Whoa, whoa, whoa.
Okay, okay, okay.
247
00:14:07,192 --> 00:14:09,960
I'll drive.
I don't think so.
248
00:14:09,962 --> 00:14:12,696
Again, not a request.
249
00:14:15,501 --> 00:14:17,968
It's good.
250
00:14:21,240 --> 00:14:23,840
- Come on.
- Yeah. Yeah, yeah, yeah, I got it.
251
00:14:30,816 --> 00:14:32,549
Nice car.
252
00:14:32,551 --> 00:14:34,584
Yeah. Enjoy.
253
00:15:03,715 --> 00:15:06,416
Sit. Sit.
254
00:15:15,027 --> 00:15:18,261
So...
255
00:15:18,263 --> 00:15:20,730
Sam and Dean Winchester.
256
00:15:23,035 --> 00:15:25,435
We, uh...
257
00:15:25,437 --> 00:15:27,404
we done a little checkin'.
258
00:15:27,406 --> 00:15:30,040
You know? And, uh...
259
00:15:30,042 --> 00:15:32,709
you know...
260
00:15:32,711 --> 00:15:35,345
officially,
261
00:15:35,347 --> 00:15:37,848
you guys both died
six years ago.
262
00:15:37,850 --> 00:15:39,616
Yeah, well,
it's a funny story.
263
00:15:39,618 --> 00:15:42,385
So -- so --
Hey, look, I-I don't care.
264
00:15:42,387 --> 00:15:45,355
Right.
You know, my point is that,
265
00:15:45,357 --> 00:15:48,058
if you were
to get whacked now...
266
00:15:51,430 --> 00:15:54,297
Relax. If I wanted you dead...
267
00:15:54,299 --> 00:15:57,167
You got my point, right?
268
00:15:57,169 --> 00:15:59,002
- Yep.
- Good.
269
00:15:59,004 --> 00:16:01,404
So -- so let's talk, all right?
270
00:16:01,406 --> 00:16:04,074
I understand you made a deal
with Greenstreet?
271
00:16:04,076 --> 00:16:05,542
How do you know that?
272
00:16:05,544 --> 00:16:07,277
I keep an eye on my enemies.
273
00:16:10,148 --> 00:16:15,719
Now...that was your first
mistake, working for him.
274
00:16:15,721 --> 00:16:17,287
Greenstreet...
275
00:16:17,289 --> 00:16:19,289
he's a -- he's a farabutto.
276
00:16:19,291 --> 00:16:20,857
You know, a scoundrel.
277
00:16:20,859 --> 00:16:23,260
He's got no reverence
for these sacred artifacts.
278
00:16:23,262 --> 00:16:27,330
He -- he has no respect.
279
00:16:27,332 --> 00:16:29,266
Now me?
280
00:16:29,268 --> 00:16:30,600
You know, my motives are pure.
281
00:16:30,602 --> 00:16:33,069
I feel it's my duty
as a good Catholic
282
00:16:33,071 --> 00:16:36,339
to give these
beautiful relics a home.
283
00:16:36,341 --> 00:16:39,643
Well...technically,
the relic had a home,
284
00:16:39,645 --> 00:16:41,278
and then you had it stolen.
285
00:16:52,824 --> 00:16:56,259
Now why would you get involved
with a man like Greenstreet?
286
00:16:56,261 --> 00:16:59,462
He has something we need.
287
00:16:59,464 --> 00:17:03,533
And the skull was our --
our price we had to pay for it.
288
00:17:03,535 --> 00:17:06,069
It's a devil's bargain.
289
00:17:09,408 --> 00:17:12,342
All right.
290
00:17:12,344 --> 00:17:14,210
So I'm gonna tell you
291
00:17:14,212 --> 00:17:17,581
what you should know,
okay?
292
00:17:17,583 --> 00:17:19,149
I made a deal with Miele.
293
00:17:19,151 --> 00:17:23,219
I paid half the price
for that skull up front
294
00:17:23,221 --> 00:17:26,456
and I agreed to give him
the rest on delivery.
295
00:17:26,458 --> 00:17:28,658
But now he's dead.
296
00:17:28,660 --> 00:17:31,428
And believe me,
I didn't kill him.
297
00:17:31,430 --> 00:17:33,530
So the skull is missing.
298
00:17:33,532 --> 00:17:36,700
Now since I paid
half of what was owed,
299
00:17:36,702 --> 00:17:41,104
I believe that skull
rightfully belongs to me.
300
00:17:41,106 --> 00:17:43,039
But it was stolen.
301
00:17:43,041 --> 00:17:45,241
I don't know,
“rightfully” belongs to you?
302
00:17:45,243 --> 00:17:47,177
Mnh.
303
00:17:51,249 --> 00:17:53,750
You believe this guy?
304
00:17:53,752 --> 00:17:55,418
You got a set on you, pal.
305
00:17:55,420 --> 00:17:58,321
You talk to me like that
in this room?
306
00:18:00,826 --> 00:18:02,292
And?
307
00:18:02,294 --> 00:18:05,695
My point is,
whatever the case is,
308
00:18:05,697 --> 00:18:09,499
you two now are in the middle
of this thing, all right?
309
00:18:09,501 --> 00:18:12,902
So I'm gonna make you
a very nice proposition.
310
00:18:16,375 --> 00:18:18,975
You find my skull,
311
00:18:18,977 --> 00:18:23,580
and I will give you
a handsome finder's fee.
312
00:18:25,083 --> 00:18:26,516
And then you could buy
whatever it is
313
00:18:26,518 --> 00:18:31,054
you need to get
from Greenstreet, okay?
314
00:18:31,056 --> 00:18:32,889
And what if we say no?
315
00:18:32,891 --> 00:18:34,624
That would be
your second mistake.
316
00:18:34,626 --> 00:18:38,628
And believe me, you probably
wouldn't get a third one.
317
00:18:40,966 --> 00:18:42,465
Great.
318
00:18:42,467 --> 00:18:44,000
Deal.
319
00:18:44,002 --> 00:18:46,803
Good. Very good.
320
00:18:46,805 --> 00:18:52,108
Now...what happens if
we can't find the skull?
321
00:18:52,110 --> 00:18:54,611
As they say at NASA,
322
00:18:54,613 --> 00:18:57,013
failure...
323
00:18:57,015 --> 00:18:58,915
is not an option.
324
00:19:08,527 --> 00:19:10,560
All right, tell me,
why are we here again?
325
00:19:10,562 --> 00:19:12,395
Gotta start somewhere.
326
00:19:12,397 --> 00:19:15,398
Key to this whole thing is
in that room. I can feel it.
327
00:19:15,400 --> 00:19:19,135
Oh. Oh, you can feel it.
Why didn't you say so?
328
00:19:23,275 --> 00:19:25,508
What?
329
00:19:25,510 --> 00:19:27,844
Cop.
330
00:19:27,846 --> 00:19:30,213
Great. Any ideas?
331
00:19:32,951 --> 00:19:34,584
Stay here.
332
00:19:36,354 --> 00:19:37,821
Anybody in there?
333
00:19:37,823 --> 00:19:39,289
Excuse me.
334
00:19:44,596 --> 00:19:46,429
Everybody.
335
00:19:46,431 --> 00:19:49,165
Folks, this way, please.
336
00:19:49,167 --> 00:19:50,600
Keep moving.
337
00:19:50,602 --> 00:19:52,135
Ma'am,
you have to move right away.
338
00:19:52,137 --> 00:19:55,271
Anybody in there?
339
00:19:55,273 --> 00:19:56,940
Let's go.
340
00:19:56,942 --> 00:19:59,175
Ma'am...
341
00:20:07,085 --> 00:20:08,852
Yeah, well done.
342
00:20:08,854 --> 00:20:10,286
All right, folks,
just continue, please.
343
00:20:20,298 --> 00:20:24,334
Really, Dean? You can feel it.
344
00:21:05,524 --> 00:21:07,624
All right, we're good to go.
345
00:21:09,027 --> 00:21:11,695
Sam?
346
00:21:11,697 --> 00:21:13,530
Sammy!
347
00:21:29,815 --> 00:21:31,214
Sure you're not drowsy?
348
00:21:31,216 --> 00:21:32,682
How many fingers
am I holding up?
349
00:21:32,684 --> 00:21:34,184
I'm fine.
Okay, I'm just saying,
350
00:21:34,186 --> 00:21:35,652
you're taking a lot of shots
to the head lately.
351
00:21:35,654 --> 00:21:37,487
I mean, I know that
Disney Princess hair
352
00:21:37,489 --> 00:21:39,122
gives you some padding, but, uh...
353
00:21:47,733 --> 00:21:49,232
Yeah, that's him.
354
00:21:49,234 --> 00:21:50,967
Or at least I think
that's the guy.
355
00:21:50,969 --> 00:21:53,170
All right, well, if he clocked
you, then who clocked him?
356
00:21:53,172 --> 00:21:56,239
Hmm?
357
00:21:56,241 --> 00:21:57,908
Hey.
358
00:22:00,012 --> 00:22:02,412
Where is it?
359
00:22:03,882 --> 00:22:06,816
The piece of paper you took
off me -- where is it?
360
00:22:06,818 --> 00:22:08,785
I don't...He took it.
361
00:22:08,787 --> 00:22:10,620
He? He who?
362
00:22:10,622 --> 00:22:13,390
The other man. I-I don't know.
I didn't see his face.
363
00:22:13,392 --> 00:22:15,158
Great. That's awesome.
364
00:22:15,160 --> 00:22:19,062
Okay, okay. Let's start from
the beginning. Who are you?
365
00:22:19,064 --> 00:22:21,231
My name...
366
00:22:21,233 --> 00:22:24,434
My name is Lucca Camilleri.
367
00:22:24,436 --> 00:22:25,702
Uh...
368
00:22:25,704 --> 00:22:28,438
Father Lucca “Caman...yeri”.
369
00:22:30,475 --> 00:22:31,875
You're a priest?
370
00:22:31,877 --> 00:22:33,476
Si.
371
00:22:33,478 --> 00:22:35,545
Why are you here?
I'm searching for something.
372
00:22:35,547 --> 00:22:37,981
Let me guess --
about yea big,
373
00:22:37,983 --> 00:22:40,383
used to be some holy dude's
brain basket?
374
00:22:42,087 --> 00:22:46,356
The skull of St. Peter.
375
00:22:46,358 --> 00:22:49,759
It was stolen from a nunnery,
my parish, eight days ago.
376
00:22:49,761 --> 00:22:51,594
They asked me to get it back.
377
00:22:51,596 --> 00:22:52,377
Really?
378
00:22:52,401 --> 00:22:54,531
Our local police can't handle
something like this,
379
00:22:54,533 --> 00:22:57,834
and the sisters,
they have faith in me.
380
00:22:57,836 --> 00:23:00,337
How is that working out
for 'em?
381
00:23:00,339 --> 00:23:03,773
So, what?
You just thought you'd, uh...
382
00:23:03,775 --> 00:23:06,443
come here
and steal it back?
383
00:23:06,445 --> 00:23:09,579
No. I was gonna buy it.
384
00:23:09,581 --> 00:23:11,748
Thieves only understand
one thing -- money --
385
00:23:11,750 --> 00:23:14,584
so I-I-I brought money.
386
00:23:16,822 --> 00:23:18,321
All the money that we had.
387
00:23:24,263 --> 00:23:25,762
My village is a small place,
388
00:23:25,764 --> 00:23:27,664
and Miele...
389
00:23:27,666 --> 00:23:31,501
when he vanished
after the skull went missing,
390
00:23:31,503 --> 00:23:33,670
we all knew what he'd done.
391
00:23:33,672 --> 00:23:36,306
So I followed him here.
392
00:23:36,308 --> 00:23:37,674
And killed him.
393
00:23:37,676 --> 00:23:39,976
No, mio Dio.
No, I would never do that.
394
00:23:39,978 --> 00:23:42,779
When I arrived,
he was already dead. I...
395
00:23:42,781 --> 00:23:44,447
And I didn't know what to do.
396
00:23:44,449 --> 00:23:46,950
So you hit me?
The skull was gone.
397
00:23:46,952 --> 00:23:51,788
When I saw you found something,
I-I-I lost my head, okay?
398
00:23:51,790 --> 00:23:56,926
Look, that relic means
everything to my congregation.
399
00:23:56,928 --> 00:24:00,597
And I understand that sounds
strange to you, but...
400
00:24:00,599 --> 00:24:04,167
imagine you woke up one morning,
and this thing you loved,
401
00:24:04,169 --> 00:24:05,969
this thing
you and your parents
402
00:24:05,971 --> 00:24:08,438
and your children saw
every week,
403
00:24:08,440 --> 00:24:10,674
this thing you prayed to
since you were old enough
404
00:24:10,676 --> 00:24:12,208
to form words, was just gone.
405
00:24:12,210 --> 00:24:14,911
What -- what would you do?
406
00:24:16,882 --> 00:24:19,849
Try to get it back.
407
00:24:19,851 --> 00:24:23,153
And I did. And I failed.
408
00:24:23,155 --> 00:24:25,555
And -- and this never
should've happened.
409
00:24:25,557 --> 00:24:27,957
Yeah, well, the world's
a screwed up place, padre.
410
00:24:27,959 --> 00:24:30,026
What are you gonna do
about it?
411
00:24:31,430 --> 00:24:33,163
Change it.
412
00:24:36,001 --> 00:24:37,801
Yeah, good luck with that.
413
00:24:37,803 --> 00:24:41,905
It's not about luck, son.
It's about effort.
414
00:24:41,907 --> 00:24:45,975
All the time, I hear people
saying the world's not perfect.
415
00:24:45,977 --> 00:24:47,577
And they're right. It's not.
416
00:24:47,579 --> 00:24:50,280
But do you use that
as an excuse?
417
00:24:50,282 --> 00:24:53,516
Do you use it to excuse
your own sins?
418
00:24:53,518 --> 00:24:55,618
Your failings and your laziness?
419
00:24:55,620 --> 00:24:57,921
Do you use it
to give a bad man power,
420
00:24:57,923 --> 00:25:01,358
because the world's not perfect?
421
00:25:01,360 --> 00:25:03,326
Or do you work?
422
00:25:03,328 --> 00:25:06,229
Do you try and improve things
in whatever way you can?
423
00:25:10,635 --> 00:25:13,403
Guys, the world will never
be perfect,
424
00:25:13,405 --> 00:25:16,973
but if good men do good things,
425
00:25:16,975 --> 00:25:19,309
it can be better.
426
00:25:19,311 --> 00:25:21,978
Every day can get better.
427
00:25:25,450 --> 00:25:27,350
I-I'm sorry.
I know I talk too much.
428
00:25:27,352 --> 00:25:32,188
I just...
I just wanna go home.
429
00:25:32,190 --> 00:25:33,890
Without the skull?
430
00:25:33,892 --> 00:25:36,493
Yes.
No.
431
00:25:38,730 --> 00:25:40,697
What if we get the skull
back for you?
432
00:25:42,334 --> 00:25:45,301
Mm.
433
00:25:45,303 --> 00:25:48,104
Sam -- Excuse me.
Can I talk to you?
434
00:25:50,609 --> 00:25:53,209
What?
The hell are you doin'?
435
00:25:53,211 --> 00:25:55,678
We have to find it anyways.
Yeah, and give it to Greenstreet
436
00:25:55,680 --> 00:25:57,547
and then get our fill up
on Jesus juice.
437
00:25:57,549 --> 00:26:00,350
Or we get the skull back
and then we arrange a meet
438
00:26:00,352 --> 00:26:02,285
and then...
What? Double-cross him?
439
00:26:02,287 --> 00:26:03,820
Why not?
440
00:26:03,822 --> 00:26:05,288
Okay, look. Look at this.
441
00:26:05,290 --> 00:26:07,490
Father Lucca Camilleri,
born in Malta.
442
00:26:07,492 --> 00:26:09,726
He spent the last two decades
of his life doing charity work
443
00:26:09,728 --> 00:26:11,628
all over the world --
Africa, South America.
444
00:26:11,630 --> 00:26:13,863
He -- he --
he's a good guy.
445
00:26:13,865 --> 00:26:15,832
And what he said...
I believe him.
446
00:26:15,834 --> 00:26:17,400
Great. So do I.
447
00:26:17,402 --> 00:26:19,936
But Friar Tuck over there,
we don't owe him anything.
448
00:26:19,938 --> 00:26:21,438
Okay, yes, I
Sammy, he sucker-punched you.
449
00:26:21,440 --> 00:26:25,074
And I get why. I mean,
if -- if somebody, uh...
450
00:26:25,076 --> 00:26:28,845
If somebody stole the Impala,
what would you do?
451
00:26:28,847 --> 00:26:30,313
Murder.
452
00:26:30,315 --> 00:26:33,249
I'd murder 'em all.
453
00:26:33,251 --> 00:26:34,751
Right.
454
00:26:34,753 --> 00:26:36,352
My point being, I...
455
00:26:36,354 --> 00:26:38,655
I don't want a dick like
Greenstreet or Scarpatti to win.
456
00:26:38,657 --> 00:26:40,156
Not this time.
457
00:26:40,158 --> 00:26:41,691
There'll be torture first.
458
00:26:41,693 --> 00:26:43,359
There'll be, like,
a lot of torture,
459
00:26:43,361 --> 00:26:44,794
and then there'd --
it would end up with death.
460
00:26:44,796 --> 00:26:46,396
If I can't have it,
nobody can.
461
00:26:46,398 --> 00:26:48,031
Were you even listening
to what I was saying?
462
00:26:48,033 --> 00:26:50,433
Scarpatti and Greenstreet?
463
00:26:50,435 --> 00:26:52,035
What did I say?
464
00:27:03,181 --> 00:27:05,615
All right. It's a party.
465
00:27:05,617 --> 00:27:07,550
The guy who jumped you --
you remember anything about him?
466
00:27:07,552 --> 00:27:10,119
No, I-I'm sorry.
467
00:27:10,121 --> 00:27:11,621
Okay, what about
security cameras?
468
00:27:11,623 --> 00:27:13,423
Nope. There aren't any.
469
00:27:13,425 --> 00:27:15,225
Great. So we got nothing.
470
00:27:15,227 --> 00:27:17,994
Wait. We got the number
on the paper.
471
00:27:17,996 --> 00:27:20,029
The what?
472
00:27:20,031 --> 00:27:25,368
SE-143382-IT99.
473
00:27:25,370 --> 00:27:27,070
Wow. That's some memory.
474
00:27:27,072 --> 00:27:28,438
Okay, well, what is it?
475
00:27:28,440 --> 00:27:30,640
A combination?
Coordinates, maybe?
476
00:27:30,642 --> 00:27:33,276
No, no, no. It is, uh...
477
00:27:33,278 --> 00:27:34,777
It's a tracking number...
478
00:27:34,779 --> 00:27:38,781
for a package
479
00:27:38,783 --> 00:27:40,950
sent from Valletta, Malta,
480
00:27:40,952 --> 00:27:42,819
five days ago.
481
00:27:42,821 --> 00:27:44,354
Where is it now?
482
00:27:50,095 --> 00:27:51,928
Can I help you?
483
00:27:51,930 --> 00:27:53,630
You can say that.
484
00:27:59,638 --> 00:28:02,672
There he is.
That's fake cop.
485
00:28:02,674 --> 00:28:05,408
Yes, it is.
486
00:28:47,619 --> 00:28:50,887
Why did he bring the relic?
487
00:28:50,889 --> 00:28:53,890
Don't know. Don't care.
488
00:28:53,892 --> 00:28:55,425
All right,
here's the play --
489
00:28:55,427 --> 00:28:57,594
we head in there and we kick
fake cop's real ass.
490
00:28:57,596 --> 00:29:00,296
Yeah. whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. Look at this.
491
00:29:06,805 --> 00:29:08,871
What the hell?
492
00:29:27,125 --> 00:29:29,392
Oh, look,
it's your girlfriend.
493
00:29:33,732 --> 00:29:35,665
So much for simple.
494
00:29:43,241 --> 00:29:45,742
Everything's on schedule?
495
00:29:45,744 --> 00:29:49,312
Yes, ma'am, even with
all the complications.
496
00:29:49,314 --> 00:29:53,216
Complications are
what I pay you for.
497
00:29:53,218 --> 00:29:55,485
Maybe we should talk
about a raise.
498
00:29:55,487 --> 00:29:58,087
No. We really shouldn't.
499
00:29:58,089 --> 00:30:01,157
Mr. Scarpatti, thank you
so much for coming.
500
00:30:01,159 --> 00:30:02,992
Well, what can I say?
501
00:30:02,994 --> 00:30:06,262
When somebody's screwing me,
I like to look into their eye.
502
00:30:06,264 --> 00:30:07,797
No one's screwing --
Really?
503
00:30:07,799 --> 00:30:09,399
Wasn't for me,
that wouldn't even be here.
504
00:30:09,401 --> 00:30:11,167
All right? I already
made a deal.
505
00:30:11,169 --> 00:30:12,435
With a dead man.
506
00:30:12,437 --> 00:30:14,704
Well, he wasn't dead
at the time.
507
00:30:14,706 --> 00:30:16,472
Times change.
508
00:30:16,474 --> 00:30:20,243
- Mr. Miele was the competition, so...
- Yeah, so...you killed him?
509
00:30:20,245 --> 00:30:21,878
I cornered the market.
510
00:30:21,880 --> 00:30:23,680
Really?
511
00:30:23,682 --> 00:30:27,050
So I, uh, I suppose
you don't plan on, um,
512
00:30:27,052 --> 00:30:28,885
honoring his price.
513
00:30:28,887 --> 00:30:30,553
Oh.
514
00:30:30,555 --> 00:30:33,489
So what if I say no?
515
00:30:33,491 --> 00:30:35,758
Oh, if you won't pay,
516
00:30:35,760 --> 00:30:38,327
he will.
Who's “he”?
517
00:30:38,329 --> 00:30:40,930
Huh.
518
00:30:40,932 --> 00:30:44,667
You know the deal's crap
when we start drawing flies.
519
00:30:44,669 --> 00:30:49,372
If that's what you think,
there is the door.
520
00:30:49,374 --> 00:30:52,341
Yeah, well, fat chance.
Hmm.
521
00:30:54,312 --> 00:30:57,980
Now then...
Shall we begin?
522
00:31:21,606 --> 00:31:22,839
Ahh.
523
00:31:25,443 --> 00:31:28,377
You're worried.
524
00:31:28,379 --> 00:31:29,879
You're not?
525
00:31:29,881 --> 00:31:31,681
I...
526
00:31:31,683 --> 00:31:33,583
God will see us through.
527
00:31:33,585 --> 00:31:35,585
Yeah, he really won't.
528
00:31:35,587 --> 00:31:37,120
You're not a believer.
529
00:31:37,122 --> 00:31:40,790
Oh, I believe. Hell, I know.
530
00:31:40,792 --> 00:31:42,425
God?
531
00:31:42,427 --> 00:31:46,696
He doesn't give a damn about
you or me or anyone else.
532
00:31:46,698 --> 00:31:50,099
So if you're expecting some
sort of a-a miracle to happen,
533
00:31:50,101 --> 00:31:52,602
well...
good luck.
534
00:31:52,604 --> 00:31:54,103
I'm sorry.
535
00:31:54,105 --> 00:31:59,008
I didn't mean that God would
reach down and protect us.
536
00:31:59,010 --> 00:32:01,611
Of course that's not
going to happen.
537
00:32:01,613 --> 00:32:04,547
But I believe that all
good things are God's things.
538
00:32:04,549 --> 00:32:08,684
And what your brother's doing,
it's a good thing.
539
00:32:08,686 --> 00:32:10,486
Yeah, or a stupid thing.
540
00:32:10,488 --> 00:32:12,121
Or both.
541
00:32:12,123 --> 00:32:14,657
Many times,
they can be the same.
542
00:32:17,262 --> 00:32:18,628
Yeah, I got it.
543
00:32:18,630 --> 00:32:20,863
I got it. I got it.
Just go easy.
544
00:32:22,233 --> 00:32:24,867
I know where I'm going,
so just...
545
00:32:24,869 --> 00:32:26,702
Whoa! Whoa, whoa, whoa.Take it easy.
546
00:32:26,704 --> 00:32:28,838
Easy. I'm not here to fight.
547
00:32:28,840 --> 00:32:30,173
Then why are you here?
548
00:32:32,310 --> 00:32:34,811
Just...May I?
549
00:32:44,989 --> 00:32:46,756
I'm here to buy.
550
00:32:50,061 --> 00:32:53,563
So...let's make a deal.
551
00:32:53,565 --> 00:32:54,931
Okay? That's all.
552
00:32:54,933 --> 00:32:57,466
He's in. Let's go.
It's just business.
553
00:33:08,369 --> 00:33:10,135
Sam!
554
00:33:10,137 --> 00:33:12,638
So very, very good
to see you again.
555
00:33:14,074 --> 00:33:15,807
I'm sorry.
556
00:33:15,809 --> 00:33:18,810
I thought you were
working for me.
557
00:33:18,812 --> 00:33:21,480
And I thought you were
working for me.
558
00:33:21,482 --> 00:33:24,616
Right, yeah. Turns out
I'm working for me.
559
00:33:24,618 --> 00:33:26,652
I don't trust him.
560
00:33:28,956 --> 00:33:32,057
Oh, well, I don't know.
I'm quite fond of Sam.
561
00:33:33,627 --> 00:33:36,528
And besides, money's money.
562
00:33:36,530 --> 00:33:39,498
Hmm.
Hmm?
563
00:33:49,109 --> 00:33:50,542
Hmm.
564
00:33:56,584 --> 00:33:59,051
Pardon me.
565
00:33:59,053 --> 00:34:01,620
The hell are you doing here?
Creating a distraction.
566
00:34:08,329 --> 00:34:11,296
“Creating a distraction”?
Lying, it's a sin.
567
00:34:15,936 --> 00:34:18,136
Is he okay?
Y--
568
00:34:20,608 --> 00:34:24,843
All right,
I wanna make this simple.
569
00:34:24,845 --> 00:34:26,345
I want each of you to think
of your price,
570
00:34:26,347 --> 00:34:27,779
your very best price,
571
00:34:27,781 --> 00:34:29,214
and write it down on
a piece of paper.
572
00:34:29,216 --> 00:34:31,049
The one with
the most zeroes wins.
573
00:34:31,051 --> 00:34:34,152
- Agreed?
- Yeah, whatever.
574
00:34:34,154 --> 00:34:36,421
What he said.
575
00:34:36,423 --> 00:34:38,056
Hmm.
576
00:34:49,236 --> 00:34:50,769
All right,
that's all of 'em.
577
00:34:50,771 --> 00:34:52,504
What now?
578
00:34:52,506 --> 00:34:54,539
You stay here
and you stay down.
579
00:34:54,541 --> 00:34:56,508
I'll say a prayer.
580
00:34:56,510 --> 00:34:59,611
Yeah. You do that.
581
00:35:26,473 --> 00:35:29,007
Good luck.
Mm.
582
00:35:29,009 --> 00:35:30,676
If you would.
583
00:35:32,680 --> 00:35:34,146
Sure.
584
00:35:34,148 --> 00:35:36,348
From Lurch over here,
585
00:35:36,350 --> 00:35:39,151
$634,000
586
00:35:39,153 --> 00:35:40,852
and 2 cents.
587
00:35:40,854 --> 00:35:43,588
2 cents.
588
00:35:43,590 --> 00:35:45,357
From the boss, $3 million.
589
00:35:46,894 --> 00:35:49,561
Yeah, well, you tried.
590
00:35:49,563 --> 00:35:51,229
That's
the most important part.
591
00:35:51,231 --> 00:35:53,732
Really?
592
00:35:53,734 --> 00:35:56,268
And from Fats over there...
593
00:35:58,472 --> 00:36:01,239
nothing.
What?
594
00:36:01,241 --> 00:36:04,042
Nothing?
Is this a joke to you?
595
00:36:04,044 --> 00:36:06,945
Oh, no.
I intend to buy the skull...
596
00:36:06,947 --> 00:36:09,848
just not from you.
597
00:36:09,850 --> 00:36:11,583
Kill her.
Whoa, whoa, whoa, whoa, easy.
598
00:36:11,585 --> 00:36:13,485
Hand me the relic,
and I will pay you
599
00:36:13,487 --> 00:36:17,556
$1 million cash right now.
600
00:36:22,396 --> 00:36:24,696
Mr. Cromarty has been
working for me for years,
601
00:36:24,698 --> 00:36:26,031
and I can assure you...
602
00:36:29,136 --> 00:36:31,169
Really should've talked
about that raise.
603
00:36:31,171 --> 00:36:33,739
Whoa!
604
00:36:40,247 --> 00:36:42,748
Aah!
605
00:36:44,351 --> 00:36:46,318
Pater Nostro...
606
00:37:37,404 --> 00:37:38,970
No! No!
607
00:37:40,607 --> 00:37:42,240
No!
608
00:37:42,242 --> 00:37:44,342
Aah!
609
00:37:45,913 --> 00:37:47,712
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
610
00:37:48,949 --> 00:37:50,615
You all right?
611
00:37:50,617 --> 00:37:52,384
I think I got shot.
612
00:37:52,386 --> 00:37:55,987
I...I...
613
00:37:55,989 --> 00:37:57,589
Ooh.
Ah.
614
00:37:57,591 --> 00:37:59,324
Looks like
he just grazed you.
615
00:37:59,326 --> 00:38:01,893
A few more inches to the left
and, uh...
616
00:38:01,895 --> 00:38:05,597
It's a miracle.
617
00:38:12,806 --> 00:38:14,172
Ah!
618
00:38:15,809 --> 00:38:18,243
Uh...I didn't know
this would happen.
619
00:38:18,245 --> 00:38:21,880
I...I'll give you
anything you want, huh?
620
00:38:21,882 --> 00:38:24,216
The blood, where is it?
621
00:38:24,218 --> 00:38:27,052
It, uh...
622
00:38:27,054 --> 00:38:29,221
doesn't exist.
623
00:38:29,223 --> 00:38:31,089
You...What?
624
00:38:31,091 --> 00:38:32,924
Wait a second.
625
00:38:32,926 --> 00:38:36,328
- You told us --
- Exactly what you wanted to hear.
626
00:38:36,330 --> 00:38:39,197
It was just a bit of...
627
00:38:39,199 --> 00:38:40,765
Chicanery?
628
00:38:40,767 --> 00:38:42,734
Exactly.
629
00:38:42,736 --> 00:38:45,670
Well...chicane this.
630
00:38:52,603 --> 00:38:54,002
No, no. No, no, no. Wait.
631
00:38:54,004 --> 00:38:58,006
Don't -- You -- you --
you've made a mistake.
632
00:39:03,647 --> 00:39:05,247
You sure
you're gonna be okay?
633
00:39:05,249 --> 00:39:07,382
I am. Grazie Mille.
634
00:39:07,384 --> 00:39:08,717
Thank you for everything.
635
00:39:08,719 --> 00:39:11,453
You know it's just
a hunk of bone, right?
636
00:39:11,455 --> 00:39:15,490
I do, but everyone, we all
have faith in something,
637
00:39:15,492 --> 00:39:18,760
even if it's just
“a hunk of bone.”
638
00:39:19,963 --> 00:39:21,897
By the way,
I-I-I was reading about you.
639
00:39:21,899 --> 00:39:23,565
Um, what is, uh...
640
00:39:23,567 --> 00:39:27,702
Apostolic Protonotary
Supernumery?
641
00:39:27,704 --> 00:39:29,571
- A what now?
- Oh.
642
00:39:29,573 --> 00:39:31,072
It -- it doesn't mean
anything.
643
00:39:31,074 --> 00:39:36,144
It's just a title the Pope
gives for good works.
644
00:39:36,146 --> 00:39:37,712
The Pope gave that to you?
What -- You met the Pope?
645
00:39:37,714 --> 00:39:41,283
Yeah. He called me
un uomo santissimo.
646
00:39:41,285 --> 00:39:42,884
What does that mean?
647
00:39:42,886 --> 00:39:44,519
“A most holy man.”
648
00:39:48,592 --> 00:39:50,525
What?
649
00:39:50,527 --> 00:39:54,262
Before you go, we're gonna
need one more thing.
650
00:39:59,770 --> 00:40:03,405
Well, one down, three to go.
651
00:40:03,407 --> 00:40:05,974
Yeah.
652
00:40:05,976 --> 00:40:07,609
What?
653
00:40:09,613 --> 00:40:13,148
Come on. I know that look.
What's on your mind?
654
00:40:13,150 --> 00:40:15,216
I don't know.
655
00:40:15,218 --> 00:40:17,352
Nothing. I mean --
I mean, you know...
656
00:40:18,622 --> 00:40:20,121
You ever feel like we're --
657
00:40:20,123 --> 00:40:22,190
we're doing nothing
but playing defense?
658
00:40:22,192 --> 00:40:25,460
You know, bouncing from
one apocalypse to the next?
659
00:40:25,462 --> 00:40:28,396
Well, it's not exactly
our call.
660
00:40:28,398 --> 00:40:31,066
I know that, and I'm not saying
we don't do good.
661
00:40:31,068 --> 00:40:33,468
But -- but no matter
how many people we save,
662
00:40:33,470 --> 00:40:35,804
there will be more people
that need saving.
663
00:40:35,806 --> 00:40:37,706
No matter how many monsters
we kill --
664
00:40:37,708 --> 00:40:39,541
There's always gonna be
another one around the corner.
665
00:40:39,543 --> 00:40:41,343
Exactly.
666
00:40:41,345 --> 00:40:43,612
Mm-hmm.
667
00:40:43,614 --> 00:40:45,981
You think we could
ever change things?
668
00:40:45,983 --> 00:40:49,651
I mean, really change things?
669
00:40:49,653 --> 00:40:52,520
You know, stop all
the monsters,
670
00:40:52,522 --> 00:40:54,990
all the bad?
671
00:41:01,398 --> 00:41:03,598
That would be nice.
672
00:41:03,600 --> 00:41:05,800
Yeah.
673
00:41:08,772 --> 00:41:10,505
So what are you thinkin'?
674
00:41:13,043 --> 00:41:15,810
Think that'll work?
675
00:41:25,155 --> 00:41:28,089
I have faith.
676
00:41:40,996 --> 00:41:47,896
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
46630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.