Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:35,796 --> 00:01:37,350
Episode 1x05:
The Ram Has Touched The Wall
3
00:01:52,507 --> 00:01:54,417
"My dear friend...
4
00:01:54,835 --> 00:01:56,135
Gaius,
5
00:01:57,000 --> 00:01:59,520
how are we come
6
00:01:59,581 --> 00:02:02,068
to this absurd position ?
7
00:02:02,667 --> 00:02:08,267
In the interests of peace and equity,
8
00:02:08,834 --> 00:02:09,967
I accept..."
9
00:02:10,000 --> 00:02:12,402
The Senate and people of Rome
10
00:02:11,468 --> 00:02:14,534
have authorized me to accept.
11
00:02:14,600 --> 00:02:17,200
"...The Senate and people of Rome
12
00:02:17,201 --> 00:02:20,001
Have authorized me to accept a truce..."
13
00:02:20,067 --> 00:02:21,734
No, not "truce".
That would imply
14
00:02:21,800 --> 00:02:24,874
that he is a sovereign rather than
a criminal entity.
15
00:02:24,924 --> 00:02:25,990
Quite right.
16
00:02:26,090 --> 00:02:28,183
A criminal.
17
00:02:28,184 --> 00:02:30,510
"...have authorized me to accept
18
00:02:30,533 --> 00:02:33,734
a cessation of hostilities
19
00:02:33,800 --> 00:02:38,700
on the terms offered in your last letter.
20
00:02:38,733 --> 00:02:40,890
I await your answer."
21
00:02:40,900 --> 00:02:43,034
- Good enough.
- Good enough ?
22
00:02:42,900 --> 00:02:46,067
This abject humiliation is good enough ?
23
00:02:46,134 --> 00:02:49,569
We are not men.
We are worms.
24
00:02:49,570 --> 00:02:51,437
Worms is harsh.
25
00:02:51,438 --> 00:02:54,651
Worms cannot run away as speedily as we do.
26
00:02:54,768 --> 00:02:57,301
Caesar has not even left Rome,
27
00:02:57,367 --> 00:02:59,134
Gods know why not.
28
00:02:59,200 --> 00:03:02,067
Yet his legions chase us
29
00:03:02,134 --> 00:03:05,034
from town to town with great ease.
30
00:03:05,100 --> 00:03:07,833
We're more like sheep than worms.
31
00:03:07,900 --> 00:03:11,000
If our levies had not failed,
if we had money to pay troops...
32
00:03:11,000 --> 00:03:13,867
Yes, but they have and we don't.
33
00:03:13,868 --> 00:03:16,080
Let us cleave to the matter at hand.
Pompey,
34
00:03:16,202 --> 00:03:19,600
you must give some notion of
when you will agree to meet him in person.
35
00:03:18,967 --> 00:03:20,145
Never.
36
00:03:20,160 --> 00:03:21,744
There is no reason for them to meet.
37
00:03:21,780 --> 00:03:23,700
The dispute is between Caesar and the Senate.
38
00:03:23,701 --> 00:03:25,531
It is the proper form.
39
00:03:25,600 --> 00:03:27,502
I'll not meet the man.
Never.
40
00:03:26,567 --> 00:03:29,934
Like a son, he was to me.
41
00:03:29,901 --> 00:03:32,099
What he was like to you is immaterial.
42
00:03:32,100 --> 00:03:34,299
It is only by Jupiter's mercy
43
00:03:34,300 --> 00:03:37,333
that he has not already put our heads on pikes.
44
00:03:37,334 --> 00:03:38,264
Mercy ?
45
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
Jupiter has no mercy for cowards.
46
00:03:40,400 --> 00:03:43,700
- Cato, be careful.
- You'll accept abject surrender !
47
00:03:43,701 --> 00:03:45,909
This is not surrender !
48
00:03:47,434 --> 00:03:50,711
Pompey Magnus* does not surrender.
49
00:03:50,712 --> 00:03:50,712
* Magnus = The Great
Pompey got this nickname thanks to his exploits
against pirates in Mediterranean Sea in 67 b.C.
50
00:03:53,968 --> 00:03:56,466
I need time.
51
00:03:56,467 --> 00:03:59,782
A truce gains us that time.
52
00:04:15,734 --> 00:04:18,633
Verrus Horta sends three jars of amber
53
00:04:18,634 --> 00:04:21,333
and informs us he has left
the standard of Pompey.
54
00:04:21,334 --> 00:04:24,433
He entrusts his living to your abundant mercy.
55
00:04:24,434 --> 00:04:27,666
- Horta ?
- Pederast, waxy skin, red hair,
56
00:04:27,667 --> 00:04:30,398
- estates in Tusculum*.
- I have him, the wretch.
57
00:04:30,399 --> 00:04:30,399
* City of the Latium.
Cicero owned a villa there where he wrote in 45 b.C.
"Questions debated at Tusculum", a kind of philosophical dialogue.
58
00:04:30,334 --> 00:04:33,399
Send a small bag of money
with a fulsome letter
59
00:04:33,400 --> 00:04:35,233
and make him a quaestor* or something.
60
00:04:35,234 --> 00:04:35,234
* First charge to get in the "cursus honorum", the succession of magistracies.
They supervise the Treasury and financial affairs of the state, its armies and its provinces.
Caesar raised their number to 40 (they were only 4 before Sulla’s dictature).
61
00:04:35,235 --> 00:04:37,933
Show such mercy to every man
that deserts Pompey,
62
00:04:37,934 --> 00:04:40,999
you will pauperize yourself.
There's dozens of them coming every day.
63
00:04:41,000 --> 00:04:44,166
Judicious use of mercy is worth 10000 men.
64
00:04:44,167 --> 00:04:47,666
And if my last coin buys me a throne,
it's a fair price.
65
00:04:47,667 --> 00:04:50,433
- A throne* ?
- Poetic license. What else ?
66
00:04:50,434 --> 00:04:50,434
* Posca’s reluctance is legitimate.
Romans have hated the word "king"
since the Tarquinii’s expulsion in 509 b.C.
with which begins the republic.
67
00:04:50,434 --> 00:04:52,366
Atia invites you to dinner tonight.
68
00:04:52,367 --> 00:04:54,771
Again ?
Bona dea*.
69
00:04:54,772 --> 00:04:54,772
* *Bona dea means "the good goddess".
Faunus' daughter, sometimes called Fauna,
she was a goddess of fertility, healing, virginity and women.
70
00:04:56,167 --> 00:04:59,466
- Not tonight in any case.
- What excuse shall I give ?
71
00:04:59,467 --> 00:05:00,250
None.
72
00:05:00,251 --> 00:05:02,833
This is the second time
you have refused an invitation from her.
73
00:05:02,934 --> 00:05:04,899
I need not account for myself to Atia.
74
00:05:05,100 --> 00:05:09,333
As you say, not a sapient choice, perhaps,
but brave, sure.
75
00:05:09,334 --> 00:05:12,700
They say slaves talk of bravery
as fish talk of flying.
76
00:05:12,701 --> 00:05:15,438
They say that, do they ?
How very witty of them.
77
00:05:17,133 --> 00:05:20,099
"Seeking only justice and peace
78
00:05:20,100 --> 00:05:24,266
and to avoid the unnecessary shedding
of Roman blood,
79
00:05:24,267 --> 00:05:28,399
Gaius Julius Caesar has publicly implored
80
00:05:28,400 --> 00:05:30,967
the renegade Gnaius Pompey Magnus
81
00:05:30,968 --> 00:05:34,386
to accept truce and lay down his arms."
82
00:05:36,801 --> 00:05:38,873
What are you doing ?
83
00:05:38,880 --> 00:05:41,999
It's rather fun,
and there's quite an art to it.
84
00:05:42,000 --> 00:05:43,744
Strange boy.
85
00:05:46,100 --> 00:05:47,900
I have just heard a very strange tale
86
00:05:47,901 --> 00:05:49,666
about you from the kitchen staff.
87
00:05:49,767 --> 00:05:51,633
For what possible reason I wonder,
88
00:05:51,634 --> 00:05:54,066
would you and Caesar be skulking
about in a cupboard ?
89
00:05:54,080 --> 00:05:55,171
What ?
90
00:05:55,200 --> 00:05:57,187
We were...
It was nothing.
91
00:05:57,188 --> 00:05:59,266
Nothing ?
It doesn't sound like nothing.
92
00:05:59,267 --> 00:06:02,190
You seduced him, you sly little fox.
93
00:06:02,200 --> 00:06:03,055
I did not.
94
00:06:03,334 --> 00:06:05,334
I am not clear it is decent,
95
00:06:04,334 --> 00:06:06,474
him being your great uncle,
but who's to say
96
00:06:06,475 --> 00:06:08,166
what's decent in times like these ?
97
00:06:08,167 --> 00:06:10,666
In any case, well done.
98
00:06:10,667 --> 00:06:14,159
Let's see Servilia compete
with a soft young boy like you.
99
00:06:14,367 --> 00:06:16,384
What power we shall wield !
100
00:06:16,390 --> 00:06:18,004
You have it wrong.
101
00:06:17,701 --> 00:06:20,603
A good lover is a discreet lover.
102
00:06:20,267 --> 00:06:23,032
He was taken ill.
I was helping him to recover, that's all.
103
00:06:23,033 --> 00:06:26,099
Of course he was, my dove.
104
00:06:23,832 --> 00:06:26,157
Now in the future
you must not appear too eager.
105
00:06:26,100 --> 00:06:28,233
A man likes it if you play hard to get.
106
00:06:28,234 --> 00:06:29,574
Why don't you leave him alone, mother ?
107
00:06:29,600 --> 00:06:32,699
Now, I have invited Caesar and Mark Antony
for dinner tonight.
108
00:06:32,800 --> 00:06:33,800
We'll be sure you look
109
00:06:33,801 --> 00:06:35,763
- especially handsome...
- I am not his lover !
110
00:06:35,934 --> 00:06:37,933
Do not lie to me.
111
00:06:37,934 --> 00:06:40,400
- You know I detest it when you lie to me.
- I am not lying.
112
00:06:40,501 --> 00:06:42,566
He has an affliction.
A terrible affliction.
113
00:06:42,667 --> 00:06:44,935
Affliction ? What affliction ?
By whom ?
114
00:06:46,300 --> 00:06:48,466
I... I will speak no more of it.
I swore an oath.
115
00:06:48,467 --> 00:06:50,399
Oath be damned !
I am your mother. Tell me.
116
00:06:50,400 --> 00:06:52,359
Excuse me.
I will not.
117
00:06:57,734 --> 00:06:59,830
Well, that's very disappointing.
118
00:07:06,634 --> 00:07:09,633
Caesar sends to say
he cannot come this evening.
119
00:07:09,734 --> 00:07:10,706
No matter.
120
00:07:12,834 --> 00:07:14,549
Why not ?
121
00:07:14,620 --> 00:07:16,204
He doesn't say.
122
00:07:35,400 --> 00:07:38,290
Titus Pullo is sleeping on the stairs again.
123
00:07:38,367 --> 00:07:41,695
- Has he nowhere else to go ?
- He won't be in Rome much longer.
124
00:07:42,100 --> 00:07:46,650
Tell me, when is the youth returning ?
Your husband.
125
00:07:46,801 --> 00:07:47,799
- Crito.
- Crito.
126
00:07:47,800 --> 00:07:49,734
When does he return from his droving ?
127
00:07:49,734 --> 00:07:52,433
- November. Why ?
- I'm selling my slaves today.
128
00:07:52,534 --> 00:07:54,600
There'll be money enough spare for your dowry.
129
00:07:54,601 --> 00:07:57,366
So when Crito comes home,
you and Lucius can go to him
130
00:07:57,367 --> 00:07:58,938
and start your married life proper.
131
00:07:58,940 --> 00:08:00,570
Thank you, father !
Thank you !
132
00:08:00,571 --> 00:08:01,933
We'll be sorry to see you go.
133
00:08:01,934 --> 00:08:03,466
November ?
It's so soon.
134
00:08:03,567 --> 00:08:04,780
They have to go at some time.
135
00:08:05,000 --> 00:08:07,243
- Of course, of course, but November ?
- I know it's hard,
136
00:08:07,250 --> 00:08:08,484
but it has to be done.
137
00:08:08,567 --> 00:08:11,333
They'll be so far away.
You know how these drovers live.
138
00:08:11,334 --> 00:08:13,733
But mama, I want to go.
I want to be with my husband.
139
00:08:13,734 --> 00:08:15,433
I know, I know.
Of course.
140
00:08:15,434 --> 00:08:17,133
You must go.
141
00:08:17,334 --> 00:08:19,372
It's just hard.
142
00:08:21,567 --> 00:08:22,842
Morning.
143
00:08:23,701 --> 00:08:25,900
Trouble you for some water ?
144
00:08:25,901 --> 00:08:27,306
Sit down.
145
00:08:29,234 --> 00:08:30,992
You should be in camp.
146
00:08:31,000 --> 00:08:33,720
Nothing to do there. It's boring.
147
00:08:34,200 --> 00:08:35,583
Take some bread.
148
00:08:35,734 --> 00:08:36,794
I'll not, thanks.
149
00:08:37,567 --> 00:08:39,671
I'm not feeling too well.
150
00:08:39,901 --> 00:08:41,832
You're drinking too much.
151
00:08:42,934 --> 00:08:44,999
No, it's not that.
152
00:08:45,000 --> 00:08:48,026
I ate some depraved oysters*.
153
00:08:48,027 --> 00:08:48,027
* In a censored scene (cut but it’s on the DVD) from Kubrick’s "Spartacus"
Marcus Licinius Crassus (Laurence Olivier) asks Antoninus (Tony Curtis)
whether he prefers oysters (women) or snails (men).
154
00:08:48,267 --> 00:08:49,615
Where's your girl ?
155
00:08:50,008 --> 00:08:51,319
Girl ?
156
00:08:54,300 --> 00:08:55,769
Cack !
157
00:09:01,701 --> 00:09:03,964
I know it's one of these.
I know it !
158
00:09:04,234 --> 00:09:05,583
Stop worrying.
159
00:09:05,600 --> 00:09:07,836
Even if we can't find her,
you can get another.
160
00:09:08,934 --> 00:09:10,300
I don't want another.
161
00:09:10,934 --> 00:09:11,815
I want Eirene.
162
00:09:11,850 --> 00:09:13,801
You'll be off South after Pompey before long.
163
00:09:13,801 --> 00:09:15,266
You can't take her soldiering.
164
00:09:15,367 --> 00:09:17,366
Maybe I won't go back to camp.
165
00:09:17,467 --> 00:09:19,366
My time is nearly done anyway.
166
00:09:19,467 --> 00:09:20,920
Leave the 13th ?
Why ?
167
00:09:22,801 --> 00:09:25,080
- You did.
- You are not me.
168
00:09:25,133 --> 00:09:26,600
You have no talent for peace.
169
00:09:26,901 --> 00:09:28,932
I can't just leave her.
170
00:09:29,133 --> 00:09:30,790
You think with your penis.
171
00:09:30,800 --> 00:09:31,893
It's not like that.
172
00:09:32,400 --> 00:09:34,867
- I've not touched her.
- Then what purpose does she serve ?
173
00:09:34,868 --> 00:09:37,855
I just like to look at her.
Makes me calm*.
174
00:09:37,856 --> 00:09:37,856
* There’s a pun : Eirene means "peace" in Greek.
175
00:09:42,567 --> 00:09:44,110
Here she is.
176
00:09:45,301 --> 00:09:47,046
Thank you, Apollo.
177
00:09:48,300 --> 00:09:49,875
The girl is his.
178
00:09:51,467 --> 00:09:53,967
No trouble. Pay what's owed,
179
00:09:54,168 --> 00:09:56,472
- and the girl is all yours.
- What's owed ?
180
00:09:56,473 --> 00:09:59,481
You should be paying me to drink
the pond filth you serve here.
181
00:10:01,367 --> 00:10:02,140
Pullo !
182
00:10:04,801 --> 00:10:05,778
How much ?
183
00:10:09,901 --> 00:10:11,784
I'll pay you back soon as I can.
184
00:10:12,034 --> 00:10:12,944
Do that.
185
00:10:14,567 --> 00:10:15,748
So what will you do with her ?
186
00:10:22,300 --> 00:10:23,515
I don't want her.
187
00:10:23,520 --> 00:10:24,593
Say again ?
188
00:10:24,834 --> 00:10:26,866
I don't want her.
It's nice of you to think of it...
189
00:10:26,967 --> 00:10:28,800
But you want a slave.
You keep asking for one,
190
00:10:28,735 --> 00:10:30,633
and here she is.
Pullo can't keep her,
191
00:10:31,801 --> 00:10:33,423
and it costs us nothing.
192
00:10:31,600 --> 00:10:33,424
Can't I have one of your Gaulish slaves ?
193
00:10:33,467 --> 00:10:34,864
I've told you,
my Gauls are unseasoned.
194
00:10:34,933 --> 00:10:36,650
Cut your throat
as soon as sweep your floor.
195
00:10:36,651 --> 00:10:38,293
This one's trained up nice and docile.
196
00:10:38,300 --> 00:10:39,380
What is wrong with her ?
197
00:10:42,734 --> 00:10:44,550
She has strange eyes.
198
00:10:44,600 --> 00:10:46,081
You drive me insane !
199
00:10:47,267 --> 00:10:48,817
The girl stays.
200
00:10:57,634 --> 00:11:00,797
Keep calm, sweetie.
Keep calm.
201
00:11:00,867 --> 00:11:02,280
How can I be calm when Pullo's
202
00:11:02,290 --> 00:11:03,915
put that little witch to spy on me ?
203
00:11:04,034 --> 00:11:06,066
He knows, Rissa, he knows.
204
00:11:06,167 --> 00:11:07,767
Big simple brute like that ?
205
00:11:07,768 --> 00:11:09,667
If he even suspected anything,
206
00:11:09,668 --> 00:11:12,233
he'd go straight to Vorenus
and tell him, wouldn't he ?
207
00:11:12,234 --> 00:11:13,966
- Course he would.
- You really think ?
208
00:11:14,267 --> 00:11:16,766
- He doesn't know nothing.
- Really ?
209
00:11:16,767 --> 00:11:20,333
Sure of it.
So he saw Evander round your house.
210
00:11:20,334 --> 00:11:22,433
So what ?
He's family. He's allowed.
211
00:11:22,734 --> 00:11:25,505
- That's true.
- You're getting worried over nothing.
212
00:11:27,467 --> 00:11:29,399
Gods, let it be so.
213
00:11:29,600 --> 00:11:31,880
Poor sad wretch gives
everything you asked for.
214
00:11:32,534 --> 00:11:35,133
The Senate will ratify your status,
215
00:11:35,134 --> 00:11:37,666
you get your triumph*,
stand for consul,
216
00:11:37,667 --> 00:11:37,667
* Civil and religious ceremony
when a successful general can defile with his troops
and his spoils (fortune, precious stuff, slaves).
Only the Senate can grant a triumph
and only men of senatorial or consular rank can be granted.
217
00:11:37,667 --> 00:11:40,432
and Pompey shall withdraw to Spain.
218
00:11:40,433 --> 00:11:42,870
He'll suck Posca's cock if asked nicely.
219
00:11:42,970 --> 00:11:44,384
Too generous by far.
220
00:11:44,385 --> 00:11:47,101
I never thought for an instant
Pompey would accept such terms.
221
00:11:46,150 --> 00:11:48,526
You think it's a stratagem ?
222
00:11:48,701 --> 00:11:49,927
I doubt it.
223
00:11:51,333 --> 00:11:53,766
He and what few forces he has are trapped.
224
00:11:53,767 --> 00:11:56,010
He's weak, and growing weaker every day.
225
00:11:56,634 --> 00:11:58,395
We might crush him at will.
226
00:11:58,934 --> 00:12:01,290
But now that he has offered truce,
227
00:12:01,534 --> 00:12:05,216
I will look like the worst kind of tyrant
if I attack him.
228
00:12:05,600 --> 00:12:09,438
Posca here thinks
I should accept the truce.
229
00:12:09,768 --> 00:12:11,711
- Make peace.
- In exchange for what ?
230
00:12:11,780 --> 00:12:13,400
Peace is it's own reward.
231
00:12:13,426 --> 00:12:14,900
Snivelry.
232
00:12:15,367 --> 00:12:17,956
The ram has touched the wall.
No mercy.
233
00:12:17,984 --> 00:12:20,893
Pompey has no great army,
but he has the Senate with him.
234
00:12:20,900 --> 00:12:22,270
He has legitimacy.
235
00:12:22,277 --> 00:12:24,014
In Rome they are the Senate.
236
00:12:24,267 --> 00:12:26,743
Beyond the walls they are just 300 old men.
237
00:12:26,780 --> 00:12:29,172
As you say, Antony,
but others will agree with Posca.
238
00:12:29,567 --> 00:12:31,662
They have made this shameful surrender public.
239
00:12:31,701 --> 00:12:33,790
It will be read all over Italy.
240
00:12:33,800 --> 00:12:36,733
If I am not a tyrant,
241
00:12:36,734 --> 00:12:38,116
if I merely seek legitimacy,
242
00:12:38,200 --> 00:12:41,086
why would I not accept
such favorable terms ?
243
00:12:42,234 --> 00:12:45,673
He refuses to meet us...
244
00:12:46,067 --> 00:12:48,274
in person ?
245
00:12:52,167 --> 00:12:55,227
Very good.
Simple.
246
00:12:55,267 --> 00:12:57,204
Hoi polloi* can understand
a reason like that.
247
00:12:57,405 --> 00:12:57,405
* Means in Greek "the many"
and denotes the masses, the people.
248
00:12:57,406 --> 00:13:00,032
He refuses to meet me face to face,
249
00:13:00,033 --> 00:13:01,206
man to man.
250
00:13:02,033 --> 00:13:04,199
He refuses to meet me !
251
00:13:04,400 --> 00:13:06,626
Right, that's it.
252
00:13:07,033 --> 00:13:08,247
No truce.
253
00:13:08,400 --> 00:13:09,859
Let's be after them.
254
00:13:10,100 --> 00:13:11,602
Patience.
255
00:13:12,901 --> 00:13:14,535
He's well caught.
256
00:13:15,968 --> 00:13:18,000
We'll leave when the time is right.
257
00:13:21,333 --> 00:13:22,866
When ?
258
00:13:23,868 --> 00:13:25,877
When the time is right.
259
00:13:26,467 --> 00:13:28,583
But we should have left Rome long ago.
260
00:13:28,701 --> 00:13:30,390
The apple is ripe for the plucking,
261
00:13:30,400 --> 00:13:33,044
and we just sit here doing nothing ?
262
00:13:34,667 --> 00:13:36,506
Pompey is not an apple
263
00:13:37,367 --> 00:13:39,664
And I am not a farmer.
264
00:13:40,367 --> 00:13:41,910
Call for my guard.
265
00:14:02,300 --> 00:14:04,658
First spear centurion, Lucius Vorenus.
266
00:14:04,684 --> 00:14:06,274
I have been looking for your return.
267
00:14:06,417 --> 00:14:07,733
I'm no longer in the army, citizen.
268
00:14:08,084 --> 00:14:09,221
I've come to sell my stock.
269
00:14:09,883 --> 00:14:11,574
Ah, well...
270
00:14:31,850 --> 00:14:34,391
Black blood flux.*
Nothing to be done.
271
00:14:34,392 --> 00:14:34,392
* It's probably dysenteria,
since "black flux" is an old name for this illness
but I'm not sure.
It is certainely not the Black Death
since in the show black flux doesn’t seem so contagious.
272
00:14:35,117 --> 00:14:36,600
Flux ?
273
00:14:36,800 --> 00:14:38,554
I kept 'em here despite the stink
274
00:14:38,684 --> 00:14:40,492
so you'd know I'd done you nothing dodgy.
275
00:14:41,150 --> 00:14:42,322
Nobody to blame.
276
00:14:43,284 --> 00:14:45,802
Fortune left you one at least.
277
00:14:45,950 --> 00:14:47,555
Auspicious boy that is.
278
00:14:47,800 --> 00:14:50,261
How much will he fetch ?
279
00:14:50,317 --> 00:14:53,102
A respectable price.
280
00:14:53,203 --> 00:14:55,474
More than enough to pay the feed bill.
281
00:14:56,050 --> 00:14:57,621
Feed bill ?
282
00:14:57,721 --> 00:14:59,074
They didn't starve to death.
283
00:15:05,983 --> 00:15:07,299
Move !
284
00:15:16,517 --> 00:15:17,387
Nothing ?
285
00:15:17,387 --> 00:15:18,850
Not nothing.
286
00:15:18,851 --> 00:15:20,265
a good price when he's healthy.
287
00:15:20,270 --> 00:15:22,217
- What's that ?
- Your father brought him back from Gaul.
288
00:15:21,367 --> 00:15:23,457
What will we do till then ?
289
00:15:23,567 --> 00:15:24,800
- To keep !
- We're selling him
290
00:15:24,820 --> 00:15:26,050
as soon as he gets some color.
291
00:15:26,051 --> 00:15:27,066
What will we do after that ?
292
00:15:27,067 --> 00:15:29,236
- What's his name ?
- He hasn't got one !
293
00:15:29,237 --> 00:15:31,768
We'll call him Rubio
after my pigeon that died.
294
00:15:31,769 --> 00:15:33,393
We've nothing saved.
295
00:15:33,509 --> 00:15:35,435
Don't worry.
I will think of something.
296
00:16:07,067 --> 00:16:09,076
And again.
297
00:16:09,077 --> 00:16:10,899
This is a rout.
298
00:16:12,400 --> 00:16:14,930
Shall I be merciful ?
299
00:16:20,334 --> 00:16:21,724
I think not.
300
00:16:29,701 --> 00:16:31,482
How will you pay your debt ?
301
00:16:35,968 --> 00:16:38,321
All that I have is already yours.
302
00:16:39,030 --> 00:16:40,545
What else can I give you ?
303
00:16:40,934 --> 00:16:42,759
Don't leave me again.
304
00:16:43,334 --> 00:16:44,777
I never left you.
305
00:17:07,967 --> 00:17:10,472
The men are going mad from boredom.
306
00:17:10,734 --> 00:17:15,483
Just today I had to cut the hands off
a perfectly good legionary
307
00:17:13,990 --> 00:17:15,385
for murdering a civilian.
308
00:17:16,484 --> 00:17:17,292
Then...
309
00:17:18,408 --> 00:17:21,291
I had to listen to a jumped-up freedman
310
00:17:21,300 --> 00:17:22,423
raving,
311
00:17:22,500 --> 00:17:23,501
for hours
312
00:17:24,133 --> 00:17:27,676
about one of my centurions
seducing his daughters.
313
00:17:29,000 --> 00:17:31,362
It all sounds very tedious.
314
00:17:31,400 --> 00:17:32,855
It is your uncle's fault.
315
00:17:32,934 --> 00:17:35,160
He should've taken the legions South
316
00:17:35,267 --> 00:17:36,466
after Pompey.
317
00:17:36,567 --> 00:17:39,562
The men know it,
and it makes them restless.
318
00:17:42,368 --> 00:17:43,568
Of course...
319
00:17:46,934 --> 00:17:49,431
He pretends it is a stratagem.
320
00:17:52,501 --> 00:17:53,981
But every dog in camp
321
00:17:54,400 --> 00:17:57,090
knows that Servilia has unmanned him.
322
00:17:58,567 --> 00:18:01,119
He will not be parted from her.
323
00:18:02,467 --> 00:18:04,338
I...
324
00:18:05,233 --> 00:18:07,489
As you can tell,
325
00:18:07,534 --> 00:18:10,721
am not unmanned.
326
00:18:27,201 --> 00:18:28,758
Intolerable.
327
00:18:28,967 --> 00:18:29,875
Intolerable !
328
00:18:29,876 --> 00:18:31,933
Calm yourself, mother, please.
You've become unbalanced.
329
00:18:32,034 --> 00:18:33,696
Why care so much who he beds ?
330
00:18:33,700 --> 00:18:34,527
It is trivium.
331
00:18:35,034 --> 00:18:37,367
How you take after your father...
Simple as milk.
332
00:18:37,368 --> 00:18:38,992
If he were not mewling in bed
333
00:18:38,993 --> 00:18:41,108
with that witch,
he would be chasing down Pompey.
334
00:18:41,134 --> 00:18:42,708
It is not trivium.
335
00:18:42,808 --> 00:18:44,555
The republic is at stake.
336
00:18:44,606 --> 00:18:46,890
Since when do you care about the republic ?
337
00:18:46,934 --> 00:18:48,960
I care deeply about the republic.
338
00:18:48,967 --> 00:18:49,909
It would be very unwise
339
00:18:49,915 --> 00:18:51,399
to cause trouble about this.
340
00:18:52,201 --> 00:18:53,060
Of course.
341
00:18:53,266 --> 00:18:55,028
I wouldn't lower myself.
342
00:18:57,368 --> 00:19:01,039
Such sordid couplings have
a way of turning out badly anyhow...
343
00:19:01,067 --> 00:19:03,663
by no one's special doing.
344
00:19:04,601 --> 00:19:06,067
Tutor has arrived.
345
00:19:06,234 --> 00:19:07,655
Good !
346
00:19:09,234 --> 00:19:12,596
Your tutor has arrived
and waits in the rear yard.
347
00:19:12,597 --> 00:19:14,300
Tutor ?
What tutor ?
348
00:19:14,301 --> 00:19:16,966
It's high time you learned the masculine arts.
349
00:19:17,267 --> 00:19:18,024
How to fight
350
00:19:18,220 --> 00:19:20,097
and copulate and skin animals
351
00:19:20,197 --> 00:19:20,838
and so forth.
352
00:19:20,864 --> 00:19:22,412
There's plenty of time yet for all that.
353
00:19:22,500 --> 00:19:25,961
Plenty of time for you
to bury yourself in worthless scribbles.
354
00:19:26,134 --> 00:19:28,066
You may read those old Greek fools
355
00:19:28,067 --> 00:19:30,653
until blood runs from your eyes,
you'll be none the wiser.
356
00:19:30,680 --> 00:19:31,508
I cannot agree.
357
00:19:31,600 --> 00:19:33,477
The Greek philosophers have much to teach us.
358
00:19:33,934 --> 00:19:35,653
Well, here's a Greek philosopher for you.
359
00:19:38,134 --> 00:19:40,645
I've engaged that soldier of yours.
360
00:19:40,767 --> 00:19:41,433
Vorenus ?
361
00:19:41,500 --> 00:19:43,134
Was that it ?
362
00:19:43,234 --> 00:19:44,569
Not the sullen catonian one,
363
00:19:44,600 --> 00:19:45,598
I don't like him.
364
00:19:45,934 --> 00:19:47,686
The cheerful brutish one.
365
00:19:48,101 --> 00:19:49,888
- Pullo.
- That's it.
366
00:19:50,000 --> 00:19:52,999
What extraordinary names these plebs have !
367
00:19:53,000 --> 00:19:54,300
Pullo.
368
00:19:54,901 --> 00:19:55,948
Defend !
369
00:19:57,003 --> 00:19:58,767
Shield.
Shield.
370
00:19:59,367 --> 00:20:01,362
Don't wave it about.
371
00:20:03,600 --> 00:20:05,499
Shield.
372
00:20:06,067 --> 00:20:07,813
Enough !
373
00:20:11,034 --> 00:20:12,319
Water.
374
00:20:24,368 --> 00:20:26,256
This is absurd.
375
00:20:27,067 --> 00:20:28,866
I have no soldiery stuff in me.
376
00:20:28,867 --> 00:20:31,000
And this exertion brings on a fever.
377
00:20:31,050 --> 00:20:32,364
I feel it in my spleen.
378
00:20:32,370 --> 00:20:33,745
You're just not used to it.
379
00:20:33,746 --> 00:20:35,100
It takes time.
380
00:20:35,135 --> 00:20:36,656
I've seen you kill.
381
00:20:37,000 --> 00:20:39,265
There's plenty of soldier in you.
382
00:20:39,300 --> 00:20:40,273
It's not the killing.
383
00:20:40,301 --> 00:20:42,850
It's the waving about of swords
I find tedious.
384
00:20:42,867 --> 00:20:44,766
I dare say I can kill people readily enough,
385
00:20:44,767 --> 00:20:46,232
as long as they're not fighting back.
386
00:20:46,270 --> 00:20:47,182
Never fear, young dominus.
387
00:20:47,183 --> 00:20:47,183
* dominus = master
388
00:20:47,184 --> 00:20:49,040
We'll make a regular terror of you.
389
00:20:49,067 --> 00:20:51,000
At best I will be a middling swordsman.
390
00:20:51,001 --> 00:20:52,800
- It's better than nothing.
- There you are wrong.
391
00:20:53,001 --> 00:20:55,533
The graveyards are full
of middling swordsmen.
392
00:20:55,600 --> 00:20:58,175
Best to be no swordsman at all
than a middling swordsman.
393
00:21:01,001 --> 00:21:02,543
Don't do that !
394
00:21:03,800 --> 00:21:04,783
Excuse me.
395
00:21:12,034 --> 00:21:13,285
Young dominus...
396
00:21:13,433 --> 00:21:14,881
I need your advice
397
00:21:15,000 --> 00:21:17,551
- on a delicate matter, if you'd be willing.
- I am.
398
00:21:18,368 --> 00:21:21,047
Suppose you saw something
which made you suspect something...
399
00:21:21,134 --> 00:21:22,079
Something terrible.
400
00:21:23,467 --> 00:21:25,733
Would you tell the husband
of the suspicious article ?
401
00:21:25,734 --> 00:21:27,455
Supposed suspicion of what ?
402
00:21:30,500 --> 00:21:31,594
Another man.
403
00:21:33,034 --> 00:21:35,350
We are speaking of Vorenus and his wife,
I presume.
404
00:21:35,360 --> 00:21:36,349
I never said that.
405
00:21:39,268 --> 00:21:42,560
It seems to me that suspicion alone
is not enough to speak.
406
00:21:42,901 --> 00:21:45,878
Once spoken out,
the suspicion of such depravity
407
00:21:45,880 --> 00:21:47,647
is real enough to do the work of truth.
408
00:21:48,567 --> 00:21:50,246
And what if you are mistaken ?
409
00:21:50,734 --> 00:21:52,717
Then Vorenus is dishonored by error.
410
00:21:53,767 --> 00:21:56,918
Facts are necessary.
Without facts, you must remain silent.
411
00:21:58,901 --> 00:22:00,944
I knew you'd hit the jugular.
412
00:22:25,301 --> 00:22:26,849
Refuses truce.
413
00:22:27,167 --> 00:22:29,055
What now ?
414
00:22:30,313 --> 00:22:31,730
What now ?
415
00:22:35,368 --> 00:22:37,034
How happy, eh ?
416
00:22:37,960 --> 00:22:39,257
To be a slave.
417
00:22:40,658 --> 00:22:41,935
To have no will.
418
00:22:42,367 --> 00:22:43,890
To make no decisions.
419
00:22:44,334 --> 00:22:45,967
Driftwood.
420
00:22:46,567 --> 00:22:49,120
How very restful it must be !
421
00:23:01,667 --> 00:23:05,283
- Erastes Fulmen.
- Centurion.
422
00:23:08,200 --> 00:23:09,672
I have come to seek your counsel.
423
00:23:09,972 --> 00:23:11,522
Always happy to help a friend.
424
00:23:12,567 --> 00:23:14,433
I need to borrow some money
425
00:23:14,434 --> 00:23:16,483
and I am told you have friends
in the lending trade.
426
00:23:17,001 --> 00:23:18,956
I do.
427
00:23:19,133 --> 00:23:20,850
I do.
I only hesitate
428
00:23:20,860 --> 00:23:22,744
because I'm surprised.
429
00:23:23,201 --> 00:23:25,174
You was well-found.
430
00:23:25,200 --> 00:23:28,600
My slaves were taken by the black flux.
431
00:23:28,634 --> 00:23:29,872
But once I raise capital,
432
00:23:29,880 --> 00:23:31,721
I'll go up North and buy some more.
433
00:23:31,734 --> 00:23:33,666
I have good contacts in Narbo*.
434
00:23:33,667 --> 00:23:33,667
* City of Gaul,
today Narbonne (southwestern France).
435
00:23:33,667 --> 00:23:34,915
Be needing a big chunk then ?
436
00:23:34,920 --> 00:23:35,742
I will.
437
00:23:38,500 --> 00:23:40,018
I cannot.
438
00:23:40,167 --> 00:23:43,740
Wrong to lead a citizen
like yourself down that path.
439
00:23:44,834 --> 00:23:46,700
Rough business, moneylending.
440
00:23:46,801 --> 00:23:48,978
Man can't pay,
he may have to suffer.
441
00:23:49,133 --> 00:23:51,979
Was I to introduce you to a lender,
I would be...
442
00:23:51,980 --> 00:23:54,860
putting two wolves into one cage.
443
00:23:54,901 --> 00:23:56,542
To neither's benefit.
444
00:23:57,968 --> 00:23:58,684
You're right.
445
00:23:59,196 --> 00:24:01,351
You're right.
Thank you for your time.
446
00:24:01,400 --> 00:24:03,579
Centurion,
there are other ways to make money.
447
00:24:04,534 --> 00:24:08,861
Man like you, there's situations
his simple presence would be valuable.
448
00:24:08,862 --> 00:24:09,925
A man like me ?
449
00:24:10,000 --> 00:24:11,193
A hard man.
450
00:24:11,334 --> 00:24:14,400
First spear centurion
in Caesar's mighty 13th.
451
00:24:14,434 --> 00:24:16,300
- I'm no longer in the army.
- No matter.
452
00:24:16,400 --> 00:24:17,786
Your bearing is enough.
453
00:24:19,268 --> 00:24:23,099
You would lend dignity and strength
to business transactions.
454
00:24:23,100 --> 00:24:25,252
If you like, I could use you myself.
455
00:24:25,367 --> 00:24:27,205
Show you the onions.
456
00:24:27,634 --> 00:24:29,364
That's good of you, but
457
00:24:29,667 --> 00:24:32,046
I still don't see
what I would do exactly.
458
00:24:33,934 --> 00:24:37,920
You would come with me to discourage trouble.
459
00:24:37,934 --> 00:24:41,250
No one's going to mess
with a first spear centurion.
460
00:24:41,367 --> 00:24:43,291
I'd be a bodyguard.
461
00:24:49,200 --> 00:24:50,891
Good money.
462
00:24:53,167 --> 00:24:54,815
I told you !
I told you !
463
00:24:54,968 --> 00:24:57,500
I'm sorry,
464
00:24:55,800 --> 00:24:57,201
I couldn't help it.
I can't...
465
00:24:57,701 --> 00:24:58,786
Damn you !
466
00:24:58,800 --> 00:25:00,165
Damn her !
I am your wife.
467
00:25:00,200 --> 00:25:02,129
Me.
I am your wife.
468
00:25:03,167 --> 00:25:04,248
Lyde !
469
00:25:25,233 --> 00:25:26,749
That's lovely.
470
00:25:27,800 --> 00:25:29,694
It's not too army-like ?
471
00:25:29,734 --> 00:25:31,780
Like a man of deep business.
472
00:25:31,734 --> 00:25:34,302
I'm no business man.
I'm just a bodyguard.
473
00:25:35,167 --> 00:25:36,172
It's a start.
474
00:25:51,500 --> 00:25:52,559
Servilia, Caesar's whore
475
00:25:53,700 --> 00:25:55,999
Please, please, just for me.
476
00:26:09,801 --> 00:26:12,201
What is the matter with everybody ?
477
00:26:15,855 --> 00:26:16,874
Caesar's sucker
478
00:26:16,900 --> 00:26:19,556
Lock him up, girls !
Lock him up !
479
00:26:19,867 --> 00:26:21,853
Oy, Calpurnia !
480
00:26:23,364 --> 00:26:25,070
Calpurnia !
481
00:26:25,249 --> 00:26:26,906
Ooh, yes !
482
00:26:27,760 --> 00:26:30,031
* Caesar, Servilia
wanton
483
00:26:34,001 --> 00:26:36,382
- Calpurnia...
- Do not trouble yourself with denial.
484
00:26:36,567 --> 00:26:37,725
I did not intend to.
485
00:26:37,800 --> 00:26:39,201
Be rid of her and we'll say no more.
486
00:26:39,334 --> 00:26:41,689
- Let us not...
- Or divorce will follow.
487
00:26:43,100 --> 00:26:45,058
Perhaps that is not enough to deter you.
488
00:26:45,534 --> 00:26:47,742
Be that as it may, I am indifferent.
489
00:26:51,567 --> 00:26:55,057
We cannot divorce now.
Her family*'s influence will be critical...
490
00:26:55,058 --> 00:26:55,058
* Calpurnia belongs to the mighty Piso family
and is Lucius Calpurnius Piso Frugi’s daughter, a Cicero’s friend.
491
00:26:53,958 --> 00:26:56,482
I know it.
492
00:26:56,883 --> 00:26:57,983
Caesar fucks* Servilia
493
00:26:57,984 --> 00:26:57,984
* "futat" is an hapax.
With this mistake, they probably try
to make people think than the ones who drew the graffiti
are plebeians who can’t even conjugate.
494
00:26:56,968 --> 00:26:59,471
Bring me out the smaller scales.
495
00:26:59,834 --> 00:27:01,166
Centurion,
496
00:27:01,500 --> 00:27:02,908
- you're right on time.
- Citizen.
497
00:27:05,267 --> 00:27:06,788
Why do we not meet in the forum ?
498
00:27:07,000 --> 00:27:10,138
Forum's only for closing deals,
putting a hand on it public-like.
499
00:27:18,034 --> 00:27:20,216
Enough of that Teuton droning !
500
00:27:20,317 --> 00:27:22,166
If you want to whistle like someone's bum-boy,
501
00:27:22,190 --> 00:27:23,931
whistle a good Roman song at least.
502
00:27:27,233 --> 00:27:29,100
And she complained I was like an elephant.
503
00:27:29,101 --> 00:27:31,525
Tanjit,
my honey duck,
504
00:27:31,768 --> 00:27:34,487
- you're looking well.
- Erastes Fulmen.
505
00:27:34,567 --> 00:27:36,767
I kiss your mother's feet.
506
00:27:36,968 --> 00:27:38,931
Please, sit.
507
00:27:39,067 --> 00:27:41,440
Would you like something to eat, drink ?
508
00:27:41,468 --> 00:27:44,401
- Wine will do.
- We do not have wine.
509
00:27:44,420 --> 00:27:45,700
- Milk, perhaps ?
- Milk ?
510
00:27:45,767 --> 00:27:47,860
Run out of piss, did you ?
511
00:27:49,834 --> 00:27:52,700
Humor.
Very good.
512
00:27:52,901 --> 00:27:54,806
I'm sad to have to come here, Tanjit.
513
00:27:55,100 --> 00:27:56,825
I'm very depressed.
514
00:27:57,367 --> 00:27:58,595
I thought we were businessmen,
515
00:27:58,600 --> 00:27:59,913
I thought we understood each other,
516
00:28:00,000 --> 00:28:01,723
yet here we are.
517
00:28:01,524 --> 00:28:02,747
Here we are.
518
00:28:03,401 --> 00:28:05,490
I'm only going to ask once.
519
00:28:06,534 --> 00:28:08,399
Where's my money ?
520
00:28:08,500 --> 00:28:09,983
Where's my truffle pigs ?
521
00:28:10,034 --> 00:28:12,067
50 pigs you have as ordered.
522
00:28:12,068 --> 00:28:14,666
50 diseased and scrofulous pigs.
523
00:28:14,767 --> 00:28:17,599
- And one knows how to find truffles.
- Tricky beasts.
524
00:28:17,634 --> 00:28:19,798
Haven't been eating acorns, have they ?
525
00:28:19,934 --> 00:28:21,900
Fucks them for truffling, too much acorns.
526
00:28:21,980 --> 00:28:24,600
I will give you one quarter price.
Out of friendship.
527
00:28:24,620 --> 00:28:28,533
You'll give me every mumping denarius
you cack-faced cunny !
528
00:28:28,534 --> 00:28:29,639
Really,
529
00:28:29,701 --> 00:28:31,666
There is no call for rudeness.
530
00:28:31,734 --> 00:28:34,350
I'm told Hindus live on after death.
Is that true ?
531
00:28:34,400 --> 00:28:37,099
Our bodies die and decay as yours will.
532
00:28:37,300 --> 00:28:39,333
But our souls live on eternally.
533
00:28:39,434 --> 00:28:40,948
Well, that's nice arrangements.
534
00:28:41,100 --> 00:28:42,438
You're not afraid to die then ?
535
00:28:42,450 --> 00:28:43,576
Not at all.
536
00:28:55,834 --> 00:28:57,422
Break his arm.
537
00:28:59,601 --> 00:29:01,739
Break his arm !
538
00:29:25,667 --> 00:29:29,050
Give me my money,
you monkey's cunt.
539
00:29:29,095 --> 00:29:30,507
Kiss my ass !
540
00:29:32,267 --> 00:29:33,469
Cut his throat.
541
00:29:40,300 --> 00:29:41,237
Cut it !
542
00:30:04,650 --> 00:30:06,249
What are you doing ?
543
00:30:22,287 --> 00:30:24,148
What happened ?
544
00:30:24,767 --> 00:30:26,593
What's wrong ?
Tell me.
545
00:30:28,400 --> 00:30:31,122
Erastes Fulmen asked me to kill a man.
546
00:30:33,268 --> 00:30:35,056
You refused him ?
547
00:30:35,833 --> 00:30:37,364
What else was I to do ?
548
00:30:37,734 --> 00:30:39,766
- I am no bandit.
- Of course you're not.
549
00:30:39,780 --> 00:30:41,338
You couldn't do other than you did.
550
00:30:41,633 --> 00:30:43,538
But how are we to pay the rent ?
551
00:30:44,801 --> 00:30:46,543
How are we to feed the children ?
552
00:30:56,334 --> 00:30:57,619
He's here !
553
00:30:59,867 --> 00:31:02,522
I'm so glad !
I thought you might not...
554
00:31:02,668 --> 00:31:04,288
I regret, I cannot stay.
555
00:31:06,034 --> 00:31:08,434
I've come to say goodbye.
556
00:31:09,769 --> 00:31:10,973
Goodbye ?
557
00:31:11,034 --> 00:31:13,622
I'm going South in pursuit of Pompey,
558
00:31:14,034 --> 00:31:16,492
and we shall not see each other again.
559
00:31:17,333 --> 00:31:19,006
What ?
Never ?
560
00:31:19,500 --> 00:31:20,500
Never.
561
00:31:22,501 --> 00:31:24,444
Don't joke so.
562
00:31:24,502 --> 00:31:26,108
I am not joking.
563
00:31:26,401 --> 00:31:28,500
Is this because of some foolish graffi...?
564
00:31:28,601 --> 00:31:29,841
Servilia,
565
00:31:29,870 --> 00:31:31,122
we are done.
566
00:31:40,601 --> 00:31:42,166
How can you say that ?
567
00:31:47,934 --> 00:31:49,420
We love each other.
568
00:31:49,425 --> 00:31:50,422
Be assured,
569
00:31:51,067 --> 00:31:52,985
it is not that I do not love you.
570
00:31:54,000 --> 00:31:55,726
I do this against my own inclination.
571
00:31:55,933 --> 00:31:58,633
There are, however,
larger issues at stake,
572
00:31:58,700 --> 00:32:01,245
and I must do
what is right for the republic.
573
00:32:02,800 --> 00:32:05,245
The republic* ?!
574
00:32:05,246 --> 00:32:05,246
* Compare to Racine, Berenice, IV, 5.
The French playwriter used a quite famous Suetonius' sentence
("The Lives of the First Twelve Caesars", Titus):
"Titus immediately sent away queen Berenice from the City,
much against both their inclinations".
In Racine's play, some of these words are used
and there's too the same fight between
Titus's love for Berenice
and his ambition as Emperor.
575
00:32:40,367 --> 00:32:42,489
Why so happy, mother ?
576
00:32:43,124 --> 00:32:44,025
No reason.
577
00:32:44,800 --> 00:32:45,930
None at all ?
578
00:32:46,101 --> 00:32:48,066
No clever little plan bearing fruit ?
579
00:32:48,067 --> 00:32:50,080
None at all, my poppet.
580
00:32:50,101 --> 00:32:52,466
Nor should you suggest otherwise...
581
00:32:52,567 --> 00:32:54,575
To anyone.
582
00:33:00,967 --> 00:33:02,366
What's all the fuss ?
583
00:33:02,370 --> 00:33:03,785
We go South tomorrow.
584
00:33:03,800 --> 00:33:04,785
Excellent.
585
00:33:05,200 --> 00:33:08,303
If we move fast,
Pompey will be eating dust by the kalends*.
586
00:33:08,304 --> 00:33:08,304
* Kalends are on the first day of each month.
587
00:33:08,310 --> 00:33:10,991
You'll remain here with the 13th
to keep the peace.
588
00:33:11,000 --> 00:33:12,620
Keep the peace ?
589
00:33:12,834 --> 00:33:16,180
The city will be in your charge.
I'll leave Posca to assist you.
590
00:33:16,200 --> 00:33:18,735
That's ridiculous !
I'm a soldier, not a peacekeeper.
591
00:33:18,740 --> 00:33:20,929
You will follow orders, damn you !
592
00:33:39,667 --> 00:33:41,555
I was considering...
593
00:33:42,771 --> 00:33:44,804
I'm sick and tired !
594
00:33:46,167 --> 00:33:48,600
...I have a farm near here.
595
00:33:50,900 --> 00:33:52,722
Lovely at this time of year.
596
00:33:53,301 --> 00:33:57,251
I was considering that I might go there.
597
00:33:59,101 --> 00:34:01,262
Stay for the harvest.
598
00:34:03,533 --> 00:34:05,361
Perhaps you'd like to join me ?
599
00:34:05,420 --> 00:34:06,640
That is very kind.
600
00:34:07,867 --> 00:34:09,937
But I think I will stay here.
601
00:34:15,434 --> 00:34:17,700
No good will come of staying.
602
00:34:17,750 --> 00:34:19,208
I don't know.
603
00:34:19,834 --> 00:34:21,780
The sea air is bracing at least.
604
00:34:21,790 --> 00:34:24,900
If you do not go
then I cannot go, I suppose.
605
00:34:25,944 --> 00:34:27,650
It would look cowardly.
606
00:34:27,690 --> 00:34:28,746
What matter ?
607
00:34:29,000 --> 00:34:30,559
You would know it were not so.
608
00:34:30,600 --> 00:34:32,666
I would know, certainly.
609
00:34:33,567 --> 00:34:36,499
But I do not have a grand
610
00:34:36,700 --> 00:34:39,500
a grand shining old name like you.
611
00:34:40,067 --> 00:34:42,600
I must keep my name well-polished,
612
00:34:42,650 --> 00:34:44,731
else it looks very dull.
613
00:34:49,534 --> 00:34:50,892
I must stay then.
614
00:34:50,900 --> 00:34:52,112
I'm sorry, old man.
615
00:35:49,801 --> 00:35:50,973
Soldier !
616
00:35:52,968 --> 00:35:54,513
You're on duty.
617
00:35:56,234 --> 00:35:57,923
The general will see you now.
618
00:36:14,867 --> 00:36:15,930
Copy this.
619
00:36:32,667 --> 00:36:34,052
What do you want, citizen ?
620
00:36:37,234 --> 00:36:39,116
I've reconsidered my position, sir.
621
00:36:39,867 --> 00:36:41,946
I wish to accept your offer.
622
00:36:43,334 --> 00:36:44,747
My offer ?
623
00:36:46,800 --> 00:36:48,679
Of entry into evocati*.
624
00:36:48,680 --> 00:36:48,680
* After 16 years of service, retirement is possible.
Evocati (= the recalled ones) are veterans recalled in voluntary charge.
625
00:36:48,681 --> 00:36:50,320
If same terms still apply.
626
00:36:50,867 --> 00:36:54,200
I said you could join evocati ?
627
00:36:55,967 --> 00:36:57,568
With respect, sir, you did.
628
00:37:06,567 --> 00:37:08,225
What terms did I offer ?
629
00:37:09,068 --> 00:37:12,586
Evocati prefect, first grade,
10000 sesterces.
630
00:37:14,400 --> 00:37:16,178
That's a generous offer.
631
00:37:16,300 --> 00:37:18,372
One which you declined.
632
00:37:24,134 --> 00:37:26,957
Normally, I would never make
the same offer twice,
633
00:37:28,134 --> 00:37:29,619
but you're lucky.
634
00:37:29,967 --> 00:37:31,194
Caesar is away,
635
00:37:32,201 --> 00:37:33,591
and I am here alone.
636
00:37:35,767 --> 00:37:37,393
And I shall need good men.
637
00:37:38,334 --> 00:37:40,662
So I give it you
638
00:37:41,000 --> 00:37:42,488
promotion to prefect
639
00:37:42,734 --> 00:37:44,870
and 9000 sesterces.
640
00:37:49,633 --> 00:37:51,207
Thank you, sir.
641
00:37:53,038 --> 00:37:56,369
In return for my generosity,
Lucius Vorenus,
642
00:37:57,500 --> 00:37:59,743
I expect loyalty.
643
00:37:59,900 --> 00:38:01,595
Loyalty unto death.
644
00:38:04,319 --> 00:38:05,438
Unto death, sir.
645
00:38:13,633 --> 00:38:15,054
Welcome home.
646
00:38:23,267 --> 00:38:24,961
Dismissed.
647
00:38:30,134 --> 00:38:31,847
Put him here.
Domina*...
648
00:38:31,848 --> 00:38:31,848
* Domina = mistress
649
00:38:32,634 --> 00:38:35,440
This is one of them that drew
the filthy pictures.
650
00:38:36,234 --> 00:38:38,236
Didn't take long to make him speak, eh ?
651
00:38:38,567 --> 00:38:40,477
Eh ?
Creature !
652
00:38:40,867 --> 00:38:42,538
Who hired him ?
653
00:38:42,738 --> 00:38:44,756
Timon,
the horse Jew.
654
00:38:45,600 --> 00:38:47,147
Atia's man.
655
00:38:47,600 --> 00:38:48,815
Dress me
656
00:39:02,633 --> 00:39:05,000
- It's done.
- They'll have you back ?
657
00:39:06,368 --> 00:39:07,489
They will.
658
00:39:33,967 --> 00:39:37,200
Evocati prefect, first grade,
9000 sesterces.
659
00:39:40,734 --> 00:39:42,560
I've sold myself to a tyrant.
660
00:39:48,834 --> 00:39:50,473
It had to be done.
661
00:39:52,867 --> 00:39:54,459
Thank you.
662
00:41:10,601 --> 00:41:12,592
Gods of the Junii,
663
00:41:13,134 --> 00:41:15,882
with this offering ask you to summon
664
00:41:16,533 --> 00:41:20,375
Tyche*, Megaera* and Nemesis*,
665
00:41:20,176 --> 00:41:20,176
* Tyche is the allegorical goddess of the Destiny,
the Greek equivalent of the Roman Fortuna.
* Megaera ("Grudging") is one of the three Furies
who hunt the criminals down (see belong note for the line 712).
* Nemesis is the allegorical goddess of the vengeful fate.
666
00:41:20,533 --> 00:41:23,223
so that they witness this curse.
667
00:41:25,100 --> 00:41:27,896
By the spirits of my ancestors,
668
00:41:28,134 --> 00:41:29,566
I curse
669
00:41:30,167 --> 00:41:34,721
Gaius Julius Caesar.
670
00:41:34,722 --> 00:41:37,043
Let his penis wither.
671
00:41:37,468 --> 00:41:39,882
Let his bones crack.
672
00:41:41,100 --> 00:41:45,005
Let him see his legions drown
in their own blood.
673
00:41:45,006 --> 00:41:46,833
Gods of the Inferno,
674
00:41:46,934 --> 00:41:48,148
I offer to you
675
00:41:48,600 --> 00:41:49,845
his limbs,
676
00:41:50,567 --> 00:41:51,913
his head,
677
00:41:52,600 --> 00:41:54,407
his mouth,
678
00:41:54,633 --> 00:41:56,195
his breath,
679
00:41:56,667 --> 00:41:58,066
his speech,
680
00:41:58,700 --> 00:41:59,831
his hands,
681
00:42:00,767 --> 00:42:01,765
his liver,
682
00:42:02,300 --> 00:42:03,824
his heart,
683
00:42:04,008 --> 00:42:05,827
his stomach.
684
00:42:06,368 --> 00:42:08,392
Gods of the Inferno,
685
00:42:08,550 --> 00:42:10,999
let me see him suffer deeply,
686
00:42:11,433 --> 00:42:13,455
and I will rejoice
687
00:42:13,500 --> 00:42:15,963
and sacrifice to you.
688
00:42:49,734 --> 00:42:52,627
By the spirits of my ancestors,
689
00:42:52,800 --> 00:42:55,331
I curse Atia of the Julii.
690
00:42:55,332 --> 00:42:57,228
Let dogs rape her.
691
00:42:57,829 --> 00:43:00,442
Let her children die
692
00:43:00,443 --> 00:43:02,758
and her houses burn.
693
00:43:02,800 --> 00:43:05,590
Let her live a long life
694
00:43:05,644 --> 00:43:08,588
of bitter misery and shame.
695
00:43:08,630 --> 00:43:11,296
Gods of the Inferno,
696
00:43:11,320 --> 00:43:13,075
I offer to you
697
00:43:13,150 --> 00:43:15,024
her limbs,
698
00:43:15,025 --> 00:43:16,498
her head,
699
00:43:16,499 --> 00:43:20,081
her mouth,
her breath,
700
00:43:20,082 --> 00:43:23,605
her speech,
her heart,
701
00:43:23,606 --> 00:43:26,429
her liver, her stomach.
702
00:43:26,430 --> 00:43:29,583
Gods of the Inferno,
703
00:43:29,584 --> 00:43:32,657
Let me see her suffer deeply,
704
00:43:32,658 --> 00:43:34,599
and I will rejoice
705
00:43:34,605 --> 00:43:36,300
and sacrifice to you.
706
00:44:18,433 --> 00:44:20,577
Here we are then, friend.
707
00:44:20,580 --> 00:44:21,412
What do you want ?
708
00:44:21,470 --> 00:44:23,296
Tell us what's between you and Niobe.
709
00:44:23,297 --> 00:44:26,224
Niobe ?
Nothing.
710
00:44:26,225 --> 00:44:27,299
Never.
711
00:44:27,300 --> 00:44:29,767
I swear by Jupiter, never !
712
00:44:29,768 --> 00:44:32,068
Furies* tear my eyes out if I lie !
713
00:44:32,069 --> 00:44:32,069
* Furies (Greek Erinyes or Eumenides) = Alecto, Megaera and Tissiphone
They're allegories for Vengeance.
Their heads are wreathed with serpents and their eyes full of blood.
They hunt the criminals and torture them
until they drive them mad (hence their name, "Furor" in Latin means "madness").
714
00:44:30,367 --> 00:44:35,039
What were you doing
when I saw you with her ?
715
00:44:35,340 --> 00:44:38,131
My wife...
We were fighting.
716
00:44:38,132 --> 00:44:40,465
I went to Niobe for advice, that's all.
717
00:44:41,685 --> 00:44:44,066
I was crying,
if you want to know the truth,
718
00:44:43,967 --> 00:44:46,385
And Niobe commiserated with me.
719
00:44:46,400 --> 00:44:48,536
I would never...
I would never...
720
00:44:53,204 --> 00:44:54,683
Maybe he's telling the truth.
721
00:44:54,684 --> 00:44:55,861
Lying.
722
00:44:55,869 --> 00:44:57,565
I'm not !
I'm not !
723
00:44:57,566 --> 00:44:58,133
Lying.
724
00:45:00,086 --> 00:45:02,610
If he says you're lying,
then I believe him.
725
00:45:03,360 --> 00:45:06,633
This boy is clever
like you don't know what.
726
00:45:06,634 --> 00:45:08,413
- No, please, I beg you !
- Hush.
727
00:45:08,414 --> 00:45:09,924
Don't embarrass yourself.
728
00:45:20,288 --> 00:45:21,646
We know you're lying.
729
00:45:21,647 --> 00:45:23,195
We know it, you understand ?
730
00:45:23,200 --> 00:45:24,627
We have to kill you.
731
00:45:24,900 --> 00:45:26,550
I never touched her.
732
00:45:24,600 --> 00:45:29,390
Evander, move forward.
Your life is over.
733
00:45:29,400 --> 00:45:30,789
The only question is,
734
00:45:30,780 --> 00:45:32,053
how do you want to die ?
735
00:45:33,367 --> 00:45:34,990
We need to hear the truth.
736
00:45:35,000 --> 00:45:37,630
If you persist in lying to us,
we'll torture you.
737
00:45:37,800 --> 00:45:40,380
You'll die only after many hours
of agony and horror.
738
00:45:40,400 --> 00:45:42,722
But give us honesty now,
and you'll go swiftly,
739
00:45:42,750 --> 00:45:43,782
painlessly.
740
00:45:43,834 --> 00:45:45,400
- Please.
- Evander,
741
00:45:45,670 --> 00:45:46,995
tell the truth.
742
00:45:52,201 --> 00:45:53,174
Torture him.
743
00:45:53,175 --> 00:45:55,453
Juno's cunt, but you're salty.
744
00:45:55,734 --> 00:45:57,499
and I was worried about bringing you.
745
00:45:57,600 --> 00:45:58,831
Go on then.
746
00:46:00,567 --> 00:46:03,199
I've never actually tortured anyone.
747
00:46:03,467 --> 00:46:04,495
I don't know how.
748
00:46:04,600 --> 00:46:05,467
You don't know how ?
749
00:46:05,601 --> 00:46:06,853
They have specialists !
750
00:46:07,000 --> 00:46:09,246
Why not cut off his thumbs ?
751
00:46:09,434 --> 00:46:10,587
That's good enough.
752
00:46:10,850 --> 00:46:11,420
It's a start.
753
00:46:11,934 --> 00:46:13,500
Niobe and I were lovers.
754
00:46:13,800 --> 00:46:15,602
I confess it.
755
00:46:17,700 --> 00:46:19,868
Kill me if you must.
756
00:46:21,667 --> 00:46:22,705
Hold !
757
00:46:26,201 --> 00:46:27,227
What else ?
758
00:46:27,500 --> 00:46:28,678
Nothing else.
759
00:46:29,886 --> 00:46:30,926
Kill me !
760
00:46:31,007 --> 00:46:32,699
You're lying again.
761
00:46:33,258 --> 00:46:35,265
You stand at Pluto's door.
762
00:46:35,266 --> 00:46:35,266
* Pluto is the god who rules in the Underworld.
763
00:46:35,280 --> 00:46:37,450
Will you sully his threshold with lies ?
764
00:46:37,460 --> 00:46:38,693
I am done talking.
765
00:46:38,694 --> 00:46:39,694
Cut off his thumbs.
766
00:47:24,368 --> 00:47:26,105
The child !
767
00:47:28,000 --> 00:47:30,076
- The child is mine !
- Child ?
768
00:47:30,077 --> 00:47:31,701
What child ?
769
00:47:32,732 --> 00:47:33,874
Lucius.
770
00:47:33,999 --> 00:47:35,099
The baby.
771
00:47:36,212 --> 00:47:37,724
Please, kill me now.
772
00:47:37,800 --> 00:47:38,400
Please.
773
00:47:38,410 --> 00:47:40,244
Lucius ?
Vorena's son ?
774
00:47:41,214 --> 00:47:42,974
Niobe's son.
775
00:47:44,011 --> 00:47:45,428
My son.
776
00:47:51,756 --> 00:47:55,072
It's mine.
777
00:48:49,534 --> 00:48:51,286
We have buried this evil now.
778
00:48:52,433 --> 00:48:53,937
You must never speak of it again.
779
00:48:55,000 --> 00:48:56,576
Vorenus must never know.
780
00:48:57,800 --> 00:48:59,160
Never.
781
00:49:00,000 --> 00:49:01,029
Never.
782
00:49:04,468 --> 00:49:06,679
Father Mars Strider*,
783
00:49:06,680 --> 00:49:06,680
* Strider is a translation of "Gradivus"
("He who precedes the armies in the battles").
784
00:49:07,700 --> 00:49:10,522
this man has done faithful vigil for you.
785
00:49:11,000 --> 00:49:14,537
We therefore ask you to take him
under your protection.
786
00:49:14,633 --> 00:49:17,396
May his enemies flee from him.
787
00:49:18,201 --> 00:49:20,131
May their city walls crumble.
788
00:49:20,701 --> 00:49:23,058
May their cattle and women be taken.
789
00:49:24,201 --> 00:49:25,276
This man
790
00:49:25,434 --> 00:49:28,047
is now evocati.
791
00:49:54,167 --> 00:49:57,186
Sir, they've sailed for Greece.
792
00:50:02,874 --> 00:50:05,293
Subtitles by Raceman and Haynee
www.forom.com
793
00:50:06,000 --> 00:50:09,098
Best watched using Open Subtitles MKV Player
56538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.