All language subtitles for Rome - S01E03 - An Owl in a Thornbush

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,771 --> 00:01:37,289 An Owl in a Thornbush 2 00:01:43,020 --> 00:01:44,315 What's wrong, mother ? 3 00:01:44,321 --> 00:01:45,453 Ruined. 4 00:01:45,519 --> 00:01:46,572 Ruined ! 5 00:01:46,719 --> 00:01:48,763 That idiot has ruined us all ! 6 00:01:48,953 --> 00:01:50,620 We shall have to leave Rome ! 7 00:01:50,687 --> 00:01:53,019 Caesar has crossed the Rubicon. 8 00:01:53,086 --> 00:01:55,620 He's on Italian soil under arms. 9 00:01:55,687 --> 00:01:57,620 It's an act of gross treason. 10 00:01:57,687 --> 00:02:00,119 With a single legion, if you please. 11 00:02:00,119 --> 00:02:04,349 So not merely treason, but suicidal treason. 12 00:02:06,119 --> 00:02:08,679 Will that be all, domina* ? 13 00:02:08,679 --> 00:02:08,679 *domina = mistress 14 00:02:10,420 --> 00:02:11,869 Have you heard ? 15 00:02:13,051 --> 00:02:14,221 Strange. 16 00:02:14,222 --> 00:02:16,053 A foolish thing to do. 17 00:02:16,054 --> 00:02:17,852 One legion. 18 00:02:17,919 --> 00:02:20,086 I wonder what he's thinking. 19 00:02:20,719 --> 00:02:25,339 I remember back when I destroyed the Illyrian pirates*, 20 00:02:25,340 --> 00:02:25,340 *Illyria is Western Crotia and Slovenia. Pompey became famous and got the nickname of Magnus (means "the Great") thanks to his exploits against pirates in Mediterranean Sea in 67 b. C. 21 00:02:25,340 --> 00:02:27,852 There was one particular old sea snake... 22 00:02:27,869 --> 00:02:29,753 A Liburnian*, if I recall.... 23 00:02:29,754 --> 00:02:29,754 *Nowadays Liburnia is the Hrvatsko Primorje, the Croatian coastal. 24 00:02:29,752 --> 00:02:33,241 Never mind the Illyrian pirates. What is to be done ? 25 00:02:33,286 --> 00:02:35,119 I have already given word. 26 00:02:35,186 --> 00:02:36,620 My legions are gathering. 27 00:02:36,687 --> 00:02:38,453 And you'll crush him, yeah ? 28 00:02:38,520 --> 00:02:41,286 Without question. The poor man is dead. 29 00:02:44,587 --> 00:02:46,460 You are to take our Ubian cavalry 30 00:02:46,469 --> 00:02:50,079 and scout all roads and defensive strong points between here and the City*. 31 00:02:50,080 --> 00:02:50,080 * With a cap letter, the City is Rome. (cf. Pope's blessing "Urbi et orbi", "to the City and to the world") 32 00:02:50,080 --> 00:02:51,653 Advance until resistance is met. 33 00:02:51,654 --> 00:02:53,186 If and when civilians are encountered, 34 00:02:53,253 --> 00:02:55,351 deliver the enclosed proclamation. 35 00:02:56,786 --> 00:02:59,752 If you encounter no resistance, go directly to the forum 36 00:02:59,819 --> 00:03:02,386 and nail it to the Senate door. 37 00:03:02,053 --> 00:03:03,752 Sir. 38 00:03:03,819 --> 00:03:07,186 There will be no rapine, pillage or burning. 39 00:03:08,220 --> 00:03:10,220 Any questions ? 40 00:03:10,621 --> 00:03:11,621 None, sir. 41 00:03:10,886 --> 00:03:12,386 That will be all. 42 00:03:20,353 --> 00:03:23,253 What makes your man Vorenus so morose ? 43 00:03:23,269 --> 00:03:25,153 He is stonewall catonian. 44 00:03:25,169 --> 00:03:27,153 He thinks we've committed a terrible crime, 45 00:03:27,286 --> 00:03:29,086 a mighty sacrilege, 46 00:03:29,153 --> 00:03:31,553 and shall be severely punished by the gods. 47 00:03:31,569 --> 00:03:33,852 - He may be right. - It's a crime if we lose. 48 00:03:33,919 --> 00:03:35,886 If we win, it isn't. 49 00:03:35,953 --> 00:03:38,887 I am merely pursuing my legimate rights, Antony. 50 00:03:38,889 --> 00:03:40,687 - Of course. - Do you think we can trust him ? 51 00:03:40,752 --> 00:03:42,886 - Who ? - Lucius Vorenus. 52 00:03:42,953 --> 00:03:46,520 Deep 13th, him. 53 00:03:46,587 --> 00:03:49,420 He'd follow the eagle up Pluto*'s ass. 54 00:03:49,421 --> 00:03:49,421 *Pluto is the God of the Underworld and rules on the dead people. 55 00:04:08,320 --> 00:04:10,153 I told you not to come here. 56 00:04:18,019 --> 00:04:19,752 I had to see my son. 57 00:04:19,819 --> 00:04:22,220 You've seen him. Now go. 58 00:04:28,520 --> 00:04:30,453 And stay away. 59 00:04:32,486 --> 00:04:34,819 Help me, Niobe. 60 00:04:34,886 --> 00:04:37,119 I'm going insane. 61 00:04:37,220 --> 00:04:38,719 You can't forsake me. 62 00:04:38,786 --> 00:04:40,186 I do. 63 00:04:40,253 --> 00:04:41,986 I won't give up. Don't think I will. 64 00:04:42,053 --> 00:04:44,852 You loved me once, you will love me again. 65 00:04:46,320 --> 00:04:48,053 I never loved you. 66 00:04:48,119 --> 00:04:50,486 Lie to yourself if you want, but don't lie to me. 67 00:04:50,553 --> 00:04:52,153 Stay away. 68 00:04:52,220 --> 00:04:54,353 You know you will never see your husband now, 69 00:04:54,420 --> 00:04:56,019 you know that, eh ? 70 00:04:56,086 --> 00:04:58,153 Him and all the rest of them are doomed. 71 00:04:58,220 --> 00:05:00,253 You don't know that. 72 00:05:00,320 --> 00:05:02,819 Everybody knows that. 73 00:05:04,353 --> 00:05:06,453 That may be, but I made a vow. 74 00:05:07,587 --> 00:05:09,019 Go. 75 00:05:10,687 --> 00:05:12,253 Go. 76 00:05:14,752 --> 00:05:17,453 I swear to Dis*, if you don't go... 77 00:05:17,454 --> 00:05:17,454 *Dis = other name of Pluto, god of the underworld. Means in Latin "Rich" and so Pluto is cause he's the king of the numerous country of the Deads and because the earth is full of precious ores. 78 00:05:21,286 --> 00:05:23,119 It's all right. He's going. 79 00:05:23,186 --> 00:05:24,953 Just go. 80 00:05:27,752 --> 00:05:29,786 You promised you would never see him again. 81 00:05:29,852 --> 00:05:32,186 I didn't want him here. I told him to go. 82 00:05:32,253 --> 00:05:34,186 It didn't look like that. 83 00:05:38,019 --> 00:05:40,053 You could tell papa the truth. It's not your fault. 84 00:05:40,119 --> 00:05:41,986 If you and I spoke to him... 85 00:05:42,053 --> 00:05:44,153 Never. You have sworn. 86 00:05:44,220 --> 00:05:46,386 You thought he was dead. Papa will understand. 87 00:05:46,453 --> 00:05:49,153 He will kill us all. 88 00:06:01,886 --> 00:06:06,719 You... You often say that you are adept with the women. 89 00:06:06,786 --> 00:06:08,600 No idle boast neither. 90 00:06:08,601 --> 00:06:11,653 There are girls from Narbo to Thebes that scream my name by night. 91 00:06:11,620 --> 00:06:13,586 I have no need of your coital expertise. 92 00:06:13,389 --> 00:06:17,019 My question more concerns their... affections. 93 00:06:17,086 --> 00:06:19,852 I'm your man for that to boot. 94 00:06:22,086 --> 00:06:24,286 My wife, she... 95 00:06:26,153 --> 00:06:28,620 You heard what she said, she hates me. 96 00:06:30,186 --> 00:06:31,919 What's your question ? 97 00:06:31,953 --> 00:06:34,253 How do I stop her from hating me, obviously ? 98 00:06:34,320 --> 00:06:35,886 It's not obvious. 99 00:06:35,953 --> 00:06:38,320 I thought you were making her hate you with a purpose. 100 00:06:38,386 --> 00:06:40,520 That was not my intent at all. Why would I do that ? 101 00:06:40,587 --> 00:06:41,599 I don't know. 102 00:06:41,599 --> 00:06:44,325 You're the clever one, you. There might have been 1000 reasons. 103 00:06:45,326 --> 00:06:46,457 I love her. 104 00:06:46,519 --> 00:06:49,520 I require that she love me also, else I am merely her slave. 105 00:06:49,586 --> 00:06:51,130 I cannot tolerate that. 106 00:06:52,919 --> 00:06:55,353 Well, what care you what she feels for you 107 00:06:55,369 --> 00:06:56,953 if we're all going to die this week or next ? 108 00:06:56,954 --> 00:06:59,726 And so we are, but who will honor my name when I am gone ? 109 00:07:00,086 --> 00:07:02,994 Who will pay Proserpina* and Pluto for my keep ? 110 00:07:02,995 --> 00:07:02,995 *Proserpina is Pluto's wife, who rules the underworld. 111 00:07:02,995 --> 00:07:05,134 Who will pour wine* upon my grave ? 112 00:07:05,135 --> 00:07:05,135 *The wine is poured upon a grave for the libations for the deads. 113 00:07:05,752 --> 00:07:08,119 If it comes to that, I shall do the honors. 114 00:07:08,186 --> 00:07:09,528 It's the least I could do. 115 00:07:10,320 --> 00:07:11,602 Thank you. 116 00:07:12,587 --> 00:07:15,119 But it's not the same thing. 117 00:07:15,186 --> 00:07:17,120 Besides... 118 00:07:17,286 --> 00:07:18,486 You'll be dead too. 119 00:07:26,687 --> 00:07:30,153 I'm planning on having a small party this evening and I'll need you to... 120 00:07:31,453 --> 00:07:33,953 Are you wearing perfume ? 121 00:07:34,019 --> 00:07:35,953 Just a dab. 122 00:07:36,019 --> 00:07:38,453 It's horrid. 123 00:07:38,520 --> 00:07:40,420 Horseshit suits you much better. 124 00:07:40,486 --> 00:07:43,453 Now I need you to get more men to stand guard outside 125 00:07:43,520 --> 00:07:45,752 to greet my guests when they arrive. 126 00:07:45,819 --> 00:07:48,353 A party ? Is that wise, given how things are ? 127 00:07:48,420 --> 00:07:50,953 Perfume, advice... Whatever next ? 128 00:07:51,019 --> 00:07:53,119 I'm just saying Pompey's mob is out for blood. 129 00:07:53,286 --> 00:07:55,819 - It's best to lay low. - Lay low ? 130 00:07:55,886 --> 00:07:58,520 I'm not a lizard. I will not be intimidated. 131 00:07:58,587 --> 00:08:01,153 As you like. Cost you extra though. 132 00:08:01,220 --> 00:08:04,053 You've been paid quite adequately already. 133 00:08:04,119 --> 00:08:05,953 More men cost more. 134 00:08:08,752 --> 00:08:10,986 I will tell Castor to speak with you. 135 00:08:11,053 --> 00:08:12,653 I don't want more money. 136 00:08:12,719 --> 00:08:14,007 Well, what do you want then ? 137 00:08:15,353 --> 00:08:17,176 You know what I want. 138 00:08:20,919 --> 00:08:22,819 Something like that. 139 00:08:22,886 --> 00:08:26,286 - You forget your place. - My place is with my family. 140 00:08:26,353 --> 00:08:28,853 Say the word, and I'll go to them. 141 00:08:34,520 --> 00:08:37,019 Do your job to my satisfaction and... 142 00:08:38,719 --> 00:08:40,852 I'll see that you're properly rewarded. 143 00:08:45,719 --> 00:08:48,253 Thank you, domina. 144 00:09:01,379 --> 00:09:02,859 Pompey's outriders. 145 00:09:03,079 --> 00:09:05,679 His legions won't be far behind. 146 00:09:05,689 --> 00:09:09,219 Us and the rest of the 13th will be on crosses by market day. 147 00:09:09,219 --> 00:09:12,953 Thank the gods my father didn't live to see his son die a traitor. 148 00:09:13,019 --> 00:09:14,786 Best to die now then, eh ? Go on. 149 00:09:14,852 --> 00:09:16,852 Wait ! We're not here to fit. 150 00:09:16,919 --> 00:09:19,119 "Advance until resistance is met." 151 00:09:19,186 --> 00:09:21,019 That is our orders. That is what we do. 152 00:09:21,086 --> 00:09:23,019 Why not ? The boys are ready, aren't you, boys ? 153 00:09:23,086 --> 00:09:25,386 Let's have a go. Come on ! 154 00:09:25,453 --> 00:09:27,986 No fight ! 155 00:09:28,053 --> 00:09:31,320 No ! No fight now ! Damned idiot ! 156 00:09:34,852 --> 00:09:37,034 Form up and defend ! 157 00:09:38,819 --> 00:09:40,519 Remember your training ! 158 00:09:41,086 --> 00:09:42,359 Shields ! 159 00:09:47,553 --> 00:09:50,138 - Hold your ground ! - Stand tall ! 160 00:09:52,139 --> 00:09:54,389 Stand tall ! 161 00:09:54,891 --> 00:09:56,227 Get back, coward ! 162 00:10:03,228 --> 00:10:06,564 Stay in place, you cowards ! Get back here 163 00:10:08,986 --> 00:10:13,786 Caesar's scouts are only 30 miles* from Rome. 164 00:10:13,787 --> 00:10:13,787 *1 Roman mile = 1481,50 meters 30 miles = about 44 km (around 27,6 miles) 165 00:10:13,852 --> 00:10:15,452 30 miles ? 166 00:10:15,819 --> 00:10:17,953 His speed is uncanny. 167 00:10:18,019 --> 00:10:21,253 Of course, he has only a very few men, 168 00:10:21,319 --> 00:10:23,021 Which makes a fast pace easier. 169 00:10:23,752 --> 00:10:26,727 He is not leading an army so much as an armed gang. 170 00:10:27,119 --> 00:10:30,553 It is all highly irregular, unethical even. 171 00:10:30,620 --> 00:10:32,986 Gods, it is not even the war season*. 172 00:10:32,987 --> 00:10:32,987 *War season is from March to September. 173 00:10:33,053 --> 00:10:36,386 Surely he does not think to attack Rome directly ? 174 00:10:36,453 --> 00:10:38,053 I think that is exactly what he will do. 175 00:10:38,119 --> 00:10:39,719 How can he hope to succeed ? 176 00:10:39,786 --> 00:10:41,553 The problem is, at this moment, 177 00:10:41,620 --> 00:10:45,353 We have only three legions in arms for the defense of the city. 178 00:10:45,420 --> 00:10:47,386 Surely, three is more than enough. 179 00:10:47,399 --> 00:10:49,587 Normally that would be true, but most of the men 180 00:10:49,653 --> 00:10:52,520 are raw recruits like those who fled from the scouts. 181 00:10:52,587 --> 00:10:54,653 The rest are veterans of Gaul. 182 00:10:54,719 --> 00:10:56,620 Caesar's men... Not reliable. 183 00:10:56,687 --> 00:10:58,119 Rome is undefended ! 184 00:10:58,186 --> 00:11:01,886 My legions are mustering as swiftly as possible, 185 00:11:01,953 --> 00:11:06,186 but it will take at least four days 186 00:11:06,253 --> 00:11:10,253 to assemble a force capable of defending the city. 187 00:11:10,320 --> 00:11:13,286 Caesar is two days away. 188 00:11:15,320 --> 00:11:17,569 You touch it with a needle. 189 00:11:17,599 --> 00:11:18,643 What do we do now then ? 190 00:11:18,719 --> 00:11:23,159 We must make a tactical retreat to the South. A tactical retreat, mind you. 191 00:11:23,169 --> 00:11:24,221 Leace the city ? 192 00:11:24,253 --> 00:11:26,486 Juno's cunt ! Do you run mad ? 193 00:11:26,553 --> 00:11:28,186 You cannot speak to me in that tone. 194 00:11:28,253 --> 00:11:30,687 My friends, let us cleave to the matter at hand. 195 00:11:30,752 --> 00:11:33,286 Is there no alternative to retreathen ? 196 00:11:33,353 --> 00:11:36,286 None. We shall withdraw to Corfinium* 197 00:11:36,287 --> 00:11:36,287 *Corfinium, also called Italica (today San Pelino) is a town in the Samnium, in Italy, between Latium, Campania and Apulia. 198 00:11:36,353 --> 00:11:37,986 and rally my legions there. 199 00:11:38,053 --> 00:11:40,220 Once they are gathered and in good order, 200 00:11:40,286 --> 00:11:42,429 we will simply retake the city. 201 00:11:42,819 --> 00:11:46,353 Caesar has no hope of reinforcement until spring. 202 00:11:46,420 --> 00:11:49,486 The towns of Italy will close their gates to him. 203 00:11:49,553 --> 00:11:54,220 We will have an unassailable advantage in men and resources. 204 00:11:54,086 --> 00:11:58,019 So in fact, this is not a humiliating defeat at all 205 00:11:58,186 --> 00:12:00,153 but a rare species of victory ? 206 00:12:00,154 --> 00:12:01,220 Calm yourself, Cato. 207 00:12:01,221 --> 00:12:03,324 You lack understanding of things military, 208 00:12:03,325 --> 00:12:05,086 else you would see that my actions 209 00:12:05,153 --> 00:12:07,540 have been perfectly correct at all times. 210 00:12:08,286 --> 00:12:11,353 You have lost Rome without unsheathing your sword. 211 00:12:11,354 --> 00:12:12,954 You lost Rome ! 212 00:12:26,154 --> 00:12:27,466 Did you see ?* 213 00:12:27,467 --> 00:12:27,467 *This central opening in the roof of the atrium is called "compluvium" and lets in the light and the water of rain (which falls down in a pool, the impluvium. 214 00:12:28,086 --> 00:12:30,386 Pompeian scum at our very door ! 215 00:12:30,453 --> 00:12:31,786 It's intolerable. 216 00:12:32,353 --> 00:12:35,119 If Timon and his men weren't here, they'd be burning down the house. 217 00:12:35,186 --> 00:12:36,786 They are not that energetic. 218 00:12:36,853 --> 00:12:40,020 This suicidal rebellion has turned everyone against us. 219 00:12:40,086 --> 00:12:42,586 I swear, if Caesar were here now, 220 00:12:42,652 --> 00:12:44,487 I would stab him in the neck. 221 00:12:44,552 --> 00:12:46,886 - He has ruined us. - I'm not so sure of that. 222 00:12:46,953 --> 00:12:49,753 But I think Pompey's position is deceptively weak. 223 00:12:49,819 --> 00:12:52,853 Think, think, think... That's all you do, you silly boy. 224 00:12:53,120 --> 00:12:55,286 All our friends have abandoned us, 225 00:12:55,353 --> 00:12:58,253 Cowards that they are. We Julii are lepers now. 226 00:12:58,320 --> 00:13:02,519 Let us not exaggerate. Not all of your friends have deserted you. 227 00:13:02,586 --> 00:13:04,986 And that will be remembered. 228 00:13:05,053 --> 00:13:06,919 You are good loyal people. 229 00:13:06,986 --> 00:13:09,220 It's very tempting to abandon Caesar, 230 00:13:09,286 --> 00:13:11,919 but to do so now, well, that would look like we're mere... 231 00:13:11,986 --> 00:13:14,153 ...slaves to fashion. 232 00:13:19,753 --> 00:13:21,387 You're staying to protect the house 233 00:13:21,453 --> 00:13:24,186 but don't think for a moment that your master and I will not return. 234 00:13:24,253 --> 00:13:26,453 We will be back by the calends* at the latest. 235 00:13:26,454 --> 00:13:26,454 *Calends are on the first day of each month. 236 00:13:26,555 --> 00:13:28,963 When I do return, those of you I find 237 00:13:28,753 --> 00:13:31,553 have not done their utmost duty will pay with their lives. 238 00:13:32,619 --> 00:13:34,520 General, your escort is ready. 239 00:13:35,286 --> 00:13:36,786 Gnaeus. 240 00:13:40,086 --> 00:13:43,353 Durio, is the escort ready ? 241 00:13:43,420 --> 00:13:45,552 - Ready, sir. - Away then. 242 00:13:45,569 --> 00:13:47,720 Husband, the treasury ? 243 00:13:48,086 --> 00:13:49,686 Yes, of course. 244 00:13:49,753 --> 00:13:50,816 Durio. 245 00:13:52,299 --> 00:13:53,553 You must secure 246 00:13:53,619 --> 00:13:56,153 as much of the treasury gold as possible. 247 00:13:56,220 --> 00:14:00,220 Take a detachment and open up the Capitoline vaults. 248 00:14:00,286 --> 00:14:02,619 There's not much time, so do what you can. 249 00:14:12,153 --> 00:14:15,420 Let's pretend we're Odysseus and his friends, 250 00:14:15,487 --> 00:14:18,053 creeping out of the cyclops' cave. 251 00:14:18,120 --> 00:14:20,953 We must be quiet as little mice, all right ? 252 00:14:23,719 --> 00:14:24,919 Come. 253 00:14:29,387 --> 00:14:32,586 - Sorry about all this. - Do not say so. 254 00:14:32,652 --> 00:14:34,220 I don't mind a little excitement. 255 00:14:34,286 --> 00:14:37,753 All will be well, I assure you. 256 00:14:37,819 --> 00:14:39,619 I have no doubt. 257 00:14:47,353 --> 00:14:49,186 Let's away. 258 00:14:49,253 --> 00:14:53,386 And remember, no sound. 259 00:14:57,052 --> 00:14:58,394 Break it down ! 260 00:15:00,719 --> 00:15:02,453 Here's a mercy. 261 00:15:02,719 --> 00:15:05,729 Instead of living out our lives in shame and disgrace, 262 00:15:06,086 --> 00:15:07,653 w e are to be raped and beaten 263 00:15:07,719 --> 00:15:10,386 and torn limb from limb by a raving mob. 264 00:15:13,420 --> 00:15:16,353 These brutes will not let you pass, I think. 265 00:15:16,420 --> 00:15:19,320 You may stay the night if you want. 266 00:15:19,386 --> 00:15:21,587 We would be delighted, thank you. 267 00:16:20,053 --> 00:16:21,753 Wait wait. Wrong way. 268 00:16:22,119 --> 00:16:24,153 The Appian gate is to the right. 269 00:16:24,220 --> 00:16:26,019 We're not going to the appian. 270 00:16:26,086 --> 00:16:27,286 What ? 271 00:16:42,019 --> 00:16:45,020 Of course, your best method for pleasing a woman 272 00:16:45,286 --> 00:16:47,186 is the warm, beating heart of an enemy. 273 00:16:47,253 --> 00:16:49,552 Women will say they don't like it, but they do. 274 00:16:49,569 --> 00:16:51,220 It makes them wet as October. 275 00:16:51,221 --> 00:16:52,986 That doesn't answer. 276 00:16:53,053 --> 00:16:55,220 Well, failing that, talk to her. 277 00:16:55,587 --> 00:16:56,252 Talk ? 278 00:16:57,486 --> 00:17:00,320 - But of what ? - That doesn't matter. 279 00:17:00,321 --> 00:17:02,220 It's all about the tone of the voice. 280 00:17:02,386 --> 00:17:05,353 You pretend like you're putting a saddle on a skittish horse. 281 00:17:05,420 --> 00:17:08,019 "There, honey. Shh, come now." 282 00:17:08,086 --> 00:17:09,486 You know, that sort of thing. 283 00:17:09,852 --> 00:17:12,653 - That's all ? - What else ? 284 00:17:12,719 --> 00:17:16,320 Oh ! Tell her she is beautiful all the time. 285 00:17:16,386 --> 00:17:19,286 Tell her she's beautiful every time you see her, 286 00:17:19,353 --> 00:17:20,953 even when she's not. 287 00:17:21,019 --> 00:17:22,953 And what else ? 288 00:17:23,019 --> 00:17:27,653 Oh ! Also, very important... 289 00:17:27,719 --> 00:17:31,320 When you couple with her, there's a spot just above her cunny... 290 00:17:31,386 --> 00:17:32,653 It's like little button. 291 00:17:32,719 --> 00:17:35,153 Now, attend to that button, 292 00:17:35,220 --> 00:17:37,553 and she will open up like a flower. 293 00:17:37,620 --> 00:17:39,687 How do you know this of her ? 294 00:17:41,420 --> 00:17:43,086 All women have them. 295 00:17:43,153 --> 00:17:44,953 Ask anyone. 296 00:17:49,719 --> 00:17:52,420 Ho ho ho, very pretty. Come up behind ! 297 00:17:52,486 --> 00:17:54,653 - Come with us ! - Sit up here ! 298 00:17:54,719 --> 00:17:56,719 You can make me happy ! 299 00:17:59,286 --> 00:18:00,886 It'll make me happy. 300 00:18:00,953 --> 00:18:03,486 Here you go. Up you go. 301 00:18:03,553 --> 00:18:06,220 Come on ! 302 00:18:19,786 --> 00:18:23,253 I will kill Octavia, and Merula tends to me, 303 00:18:23,269 --> 00:18:24,854 but if she cannot, and I am taken alive, 304 00:18:25,219 --> 00:18:26,403 then you must kill me. 305 00:18:27,153 --> 00:18:28,519 And then you must kill yourself. 306 00:18:28,569 --> 00:18:31,053 Your survival would be inappropriate. 307 00:18:31,120 --> 00:18:32,786 I would not think of living, domina. 308 00:18:32,819 --> 00:18:34,435 Octavian, who would you prefer kills you ? 309 00:18:34,853 --> 00:18:36,260 I am old enough to take care of myself. 310 00:18:36,819 --> 00:18:38,435 Oh, that's my brave little man. 311 00:18:39,252 --> 00:18:40,653 Servilia... 312 00:18:41,020 --> 00:18:43,486 Can my people be of any assistance to you ? 313 00:18:43,553 --> 00:18:46,120 Thank you but I'm sure we can manage by ourselves somehow. 314 00:18:46,187 --> 00:18:47,653 Very well. 315 00:18:47,720 --> 00:18:49,619 Mother, I would rather it were not you killed me 316 00:18:49,686 --> 00:18:51,586 if you have no objection. 317 00:18:51,653 --> 00:18:54,153 Why ever not ? You can't still be angry with me. 318 00:18:54,219 --> 00:18:55,886 - Is that an order ? - Bona dea* ! 319 00:18:55,887 --> 00:18:55,887 *Bona dea means "the good goddess". Faunus' daughter, sometimes called Fauna, she was a goddess of fertility, healing, virginity and women. 320 00:18:55,953 --> 00:18:57,419 I feel like you have never listened... 321 00:18:57,486 --> 00:19:00,720 Cerberus* is howling for us, and still you plague me 322 00:19:00,721 --> 00:19:00,721 * Three-headed dog with back spiked with heads of snakes. He's the warden of the gates of the Underworld. 323 00:19:00,786 --> 00:19:02,419 with your ridiculous feelings ? 324 00:19:02,486 --> 00:19:04,319 If you had only let Glabius and I remarry... 325 00:19:04,386 --> 00:19:05,986 Oh, always Glabius ! 326 00:19:06,053 --> 00:19:07,526 I spit on Glabius ! 327 00:19:07,831 --> 00:19:09,454 I piss on the wretch ! 328 00:19:09,469 --> 00:19:11,352 Oh, that's right, mother, die as you have lived... 329 00:19:11,419 --> 00:19:13,119 - Poison brimming in your soul ! - Listen ! 330 00:19:13,139 --> 00:19:14,168 I'll not argue with you. 331 00:19:14,419 --> 00:19:17,587 Castor, be sure to cut Octavia's throat before you cut mine. 332 00:19:16,553 --> 00:19:19,586 Please, Castor, let mother do it. 333 00:19:19,653 --> 00:19:21,453 I won't deny her one last pleasure. 334 00:19:21,469 --> 00:19:22,640 It would be undaughterly. 335 00:19:22,799 --> 00:19:23,787 Listen ! 336 00:20:01,920 --> 00:20:06,020 Consul Gnaeus Pompey Magnus has left the city. 337 00:20:06,087 --> 00:20:10,786 He commands all noblemen and knights* to do likewise. 338 00:20:10,787 --> 00:20:10,787 *The knights or "equestrians" are one of the two upper social classes in Rome. 339 00:20:12,386 --> 00:20:14,519 Those that remain will be considered 340 00:20:14,586 --> 00:20:17,586 - enemies of Rome. - Cowards ! 341 00:20:40,219 --> 00:20:42,553 You heard, then. 342 00:20:42,619 --> 00:20:44,386 Don't know what good that will do. 343 00:20:44,453 --> 00:20:46,152 Anyone wants to get in, they'll get in. 344 00:20:46,419 --> 00:20:48,086 Give us a hand, will you ? 345 00:20:49,953 --> 00:20:52,586 So your man will be back after all, looks like. 346 00:20:52,653 --> 00:20:53,786 It looks like. 347 00:20:55,720 --> 00:20:57,219 You don't sound too happy about it. 348 00:20:57,220 --> 00:20:58,673 Of course I'm happy. He's my husband. 349 00:20:58,674 --> 00:20:59,840 If you say so. 350 00:21:03,586 --> 00:21:05,386 I'm sorry. 351 00:21:05,453 --> 00:21:07,053 I was just talking. 352 00:21:07,120 --> 00:21:09,252 I talk too much. 353 00:21:10,252 --> 00:21:12,187 I don't know, Rissa. 354 00:21:12,752 --> 00:21:15,920 I try my best to love him, I do. 355 00:21:18,786 --> 00:21:20,919 I don't know whether I want him to come back. 356 00:21:23,786 --> 00:21:26,686 I would not credit it if I had not seen it myself. 357 00:21:26,753 --> 00:21:30,419 Pompey's men deserting the city, deserting Rome, 358 00:21:30,486 --> 00:21:31,920 Half the Senate ahorse. 359 00:21:31,986 --> 00:21:33,786 A comical sight no doubt. 360 00:21:33,753 --> 00:21:35,441 Gods. 361 00:21:35,842 --> 00:21:36,915 We... 362 00:21:37,216 --> 00:21:41,219 ...are in a damned awkward position. 363 00:21:41,486 --> 00:21:43,286 If we stay... 364 00:21:43,352 --> 00:21:46,586 we are declaring for Caesar, for rebellion. 365 00:21:46,653 --> 00:21:48,250 And if we go, we... 366 00:21:48,590 --> 00:21:51,921 We are with Pompey and the Senate. There is no middle ground. 367 00:21:51,922 --> 00:21:53,423 So what is the answer ? 368 00:21:53,686 --> 00:21:57,219 Caesar is our dearest friend, but what he is doing is... 369 00:22:00,319 --> 00:22:02,053 I do not know. 370 00:22:04,020 --> 00:22:05,720 You must decide. 371 00:22:15,920 --> 00:22:17,753 Pompey then. 372 00:22:17,820 --> 00:22:19,486 We must go with Pompey. 373 00:22:19,553 --> 00:22:22,020 The republic is more important than any friendship. 374 00:22:22,087 --> 00:22:24,120 - Do you agree ? - It's your decision. 375 00:22:24,187 --> 00:22:26,187 Pompey then. 376 00:22:26,252 --> 00:22:27,720 Pompey then. 377 00:22:28,753 --> 00:22:30,886 We have no time to lose. 378 00:22:30,953 --> 00:22:33,319 Tell your women to be ready to leave as soon as possible. 379 00:22:34,286 --> 00:22:35,842 I'm not leaving. 380 00:22:36,753 --> 00:22:38,000 What do you mean ? 381 00:22:38,720 --> 00:22:40,920 I've waited eight years for Caesar. 382 00:22:40,986 --> 00:22:43,219 I cannot leave now. 383 00:22:43,286 --> 00:22:45,619 You cannot stay, not if I go. 384 00:22:45,686 --> 00:22:47,720 Course I can stay. 385 00:22:47,786 --> 00:22:49,553 I can do as I wish. 386 00:22:49,619 --> 00:22:53,020 Mother, all who stay are enemies of Rome. 387 00:22:53,087 --> 00:22:55,553 - Pompey has declared it. - Caesar might prevail. 388 00:22:55,619 --> 00:22:59,286 Yes, he might rule Rome for a week, a month, a year even, 389 00:22:59,352 --> 00:23:01,553 but then some other ambitious man 390 00:23:01,619 --> 00:23:03,486 will kill him and take his place, 391 00:23:03,553 --> 00:23:06,053 And you then will be the mistress of a dead tyrant. 392 00:23:06,120 --> 00:23:08,653 Mother, we know what happens to them. 393 00:23:08,720 --> 00:23:10,252 That is for the gods decide. 394 00:23:10,319 --> 00:23:12,286 I cannot help loving him. 395 00:23:12,352 --> 00:23:13,986 A va, mother ! 396 00:23:14,053 --> 00:23:16,153 You...You are blinded by untapped lust. 397 00:23:16,219 --> 00:23:19,786 I'll get you a good big Cyrenian* at the market and have done with it ! 398 00:23:19,787 --> 00:23:19,787 *Cyrenaica is an African province, limited to the West by Egypt and to the South by Lybia. 399 00:23:23,219 --> 00:23:25,153 You'd better go. 400 00:23:26,386 --> 00:23:28,686 Don't be angry with me. 401 00:23:30,619 --> 00:23:33,120 We may be parted for a long time. 402 00:23:34,586 --> 00:23:36,753 Come. 403 00:23:56,920 --> 00:23:58,853 Goodbye, mother. 404 00:24:00,252 --> 00:24:01,953 Goodbye, my love. 405 00:24:20,020 --> 00:24:21,187 Your daughter left. 406 00:24:23,053 --> 00:24:24,026 When ? 407 00:24:24,220 --> 00:24:26,853 Just now. I put a boy to following her. 408 00:24:26,920 --> 00:24:29,586 I'll put a stop to this nonsense. 409 00:24:35,820 --> 00:24:37,611 Fetch your men. 410 00:24:38,174 --> 00:24:39,174 What ? 411 00:24:39,175 --> 00:24:40,046 Now. 412 00:24:55,286 --> 00:24:56,920 Why have you not left the city ? 413 00:24:56,986 --> 00:24:58,286 I could not leave without seeing you. 414 00:24:58,289 --> 00:25:01,020 It's not safe for you. Everyone knows you're with Pompey. 415 00:25:01,087 --> 00:25:03,753 Don't fret. I'll be gone by sunrise. 416 00:25:46,419 --> 00:25:48,619 - That's all I have. - Thank you. 417 00:25:48,686 --> 00:25:50,586 But this is not a robbery. 418 00:25:53,986 --> 00:25:57,087 - Atia. - I'll give you a moment, 419 00:25:57,153 --> 00:25:59,319 if there are gods you'd like to speak to. 420 00:26:00,286 --> 00:26:03,653 One favor... Let my men live. 421 00:26:03,720 --> 00:26:06,087 Sorry. It's orders. 422 00:26:08,286 --> 00:26:09,787 Give me your sword. 423 00:26:44,352 --> 00:26:47,262 What are they, the stars ? 424 00:26:47,353 --> 00:26:48,338 Stars ? 425 00:26:48,719 --> 00:26:51,366 Holes in the celestial spheres. 426 00:26:51,419 --> 00:26:55,396 Holes through which the light of the heavens shine. 427 00:26:55,419 --> 00:26:56,805 How big are these holes ? 428 00:26:56,953 --> 00:26:58,686 They're big. 429 00:26:58,753 --> 00:27:02,087 They only seem small to us because they're hundreds of miles away. 430 00:27:02,153 --> 00:27:04,069 Big enough for a man to climb through ? 431 00:27:04,286 --> 00:27:05,953 I suppose. 432 00:27:07,453 --> 00:27:10,087 But man would never be able to get up there in the first place. 433 00:27:10,153 --> 00:27:11,129 I don't see why not. 434 00:27:11,251 --> 00:27:12,251 How ? 435 00:27:12,586 --> 00:27:16,020 He could hold onto a giant bird. 436 00:27:20,219 --> 00:27:21,953 It doesn't work like that. 437 00:27:22,020 --> 00:27:23,219 - Why not ? - It's philosophy. 438 00:27:24,619 --> 00:27:26,720 It's hard to explain. 439 00:27:39,987 --> 00:27:41,719 Really, Numa, that's quite unnecessary. 440 00:27:41,986 --> 00:27:43,501 I beg you stand. 441 00:27:43,719 --> 00:27:45,219 There shall be no formality here, 442 00:27:45,220 --> 00:27:47,286 not between old friends like us. 443 00:27:47,419 --> 00:27:48,825 A thousand gratitudes, Atia. 444 00:27:48,919 --> 00:27:52,153 We humbly seek the protection and friendship of your family. 445 00:27:52,286 --> 00:27:54,153 Sadly, there are some people who say 446 00:27:54,220 --> 00:27:56,521 That I am of the pompeian faction. 447 00:27:56,522 --> 00:27:57,779 Are you not ? 448 00:27:57,819 --> 00:28:00,142 All of Pompey's faction have long since fled. 449 00:28:00,153 --> 00:28:03,686 You stay for fear your factories and storehouses will be looted. 450 00:28:03,553 --> 00:28:05,687 I assure you, that's not true... 451 00:28:05,752 --> 00:28:07,219 Castor. 452 00:28:10,220 --> 00:28:13,153 - 5000 denarii. - That much ? 453 00:28:13,220 --> 00:28:15,653 - I... I... - Please, let us not be vulgar. 454 00:28:15,654 --> 00:28:18,420 I'll make the arrangements immediately. 455 00:28:37,286 --> 00:28:39,119 Where is your man Durio ? 456 00:28:39,186 --> 00:28:41,019 He is long overdue now. 457 00:28:41,086 --> 00:28:42,953 Durio is the best man I have. 458 00:28:43,019 --> 00:28:44,587 He won't fail. 459 00:28:44,653 --> 00:28:46,377 But if not, what then ? 460 00:28:46,786 --> 00:28:49,453 How do we pay the legions ? How do we feed them ? 461 00:28:49,520 --> 00:28:52,587 I have not the least idea. You fret like a woman, Cato. 462 00:28:52,653 --> 00:28:57,453 Durio will return with more than enough gold to feed and pay the legions. 463 00:28:57,520 --> 00:29:00,520 By any road we'll be back in Rome before spring, 464 00:29:00,587 --> 00:29:02,986 so stop worrying. 465 00:29:11,752 --> 00:29:13,453 It makes no sense. 466 00:29:13,520 --> 00:29:15,253 We should have been stopped by now. 467 00:29:15,320 --> 00:29:17,153 Why is Rome not defended ? 468 00:29:17,220 --> 00:29:19,086 Our boys scared 'em off, eh ? 469 00:29:19,153 --> 00:29:23,305 Soldiers of the republic do not run, so it must be a stratagem or trick. 470 00:29:23,106 --> 00:29:24,687 Then it's a good trick. 471 00:29:24,752 --> 00:29:27,053 Unless the gods have abandoned Rome. 472 00:29:27,320 --> 00:29:29,253 If Mars* was watching, 473 00:29:29,254 --> 00:29:29,254 *Mars is the god of the war. 474 00:29:29,320 --> 00:29:31,320 he would not allow such a disgrace. 475 00:29:31,386 --> 00:29:33,719 Well, maybe he was having a crap and missed it. 476 00:29:33,786 --> 00:29:37,386 It's that sort of disrespect that has led us to this sad pass. 477 00:29:37,453 --> 00:29:41,053 If the gods are not respected, hen why should they help us ? 478 00:29:44,286 --> 00:29:46,486 Still no troops. 479 00:29:47,053 --> 00:29:49,453 They will have flanked us, I expect. 480 00:29:49,520 --> 00:29:51,086 Perhaps these drovers know something. 481 00:30:05,520 --> 00:30:07,886 - Salve*, citizens. - Captain. 482 00:30:07,887 --> 00:30:07,887 *Salve = expression of greeting 483 00:30:07,953 --> 00:30:10,186 - You come from the City ? - We do. 484 00:30:10,253 --> 00:30:11,115 How goes it there ? 485 00:30:11,379 --> 00:30:12,787 You're Caesar's men. 486 00:30:12,852 --> 00:30:13,955 We are. 487 00:30:14,054 --> 00:30:15,630 Fortune spreads her legs for you. 488 00:30:15,520 --> 00:30:18,119 Pompey has fled. The city is yours. 489 00:30:18,186 --> 00:30:19,683 Why would Pompey flee ? 490 00:30:19,719 --> 00:30:21,548 You boys were too fast for him. 491 00:30:21,849 --> 00:30:23,620 He couldn't raise his armies quick enough. 492 00:30:23,687 --> 00:30:25,132 Him and his men are retreating South, 493 00:30:25,219 --> 00:30:26,505 and the Senate with 'em. 494 00:30:26,506 --> 00:30:28,053 See ? Wrong for once. 495 00:30:28,119 --> 00:30:30,453 Well, uh, enjoy your victory boys. 496 00:30:30,520 --> 00:30:33,486 - How much do you want for the girl ? - Not for sale. 497 00:30:33,553 --> 00:30:35,786 What's in the wagon ? 498 00:30:35,852 --> 00:30:38,119 - Grain. - Show us, soldier. 499 00:30:38,186 --> 00:30:39,635 There's no soldiers here. 500 00:30:38,787 --> 00:30:41,766 My mistake. You all wear the soldier's boot, 501 00:30:41,769 --> 00:30:43,953 So I assumed you are soldiers, but I'm wrong. 502 00:30:44,019 --> 00:30:46,986 But why would nine good soldiers be guarding a grain wagon ? 503 00:30:47,053 --> 00:30:48,986 I don't have to show you nothing. 504 00:31:39,887 --> 00:31:43,134 My fidelity, always, domina. 505 00:31:45,086 --> 00:31:47,353 I do not like to doubt you, Proculus, but 506 00:31:47,620 --> 00:31:50,779 it's an age since I have seen you at my morning levy*. 507 00:31:50,780 --> 00:31:50,780 *Here is a scene between a patron (rich benefeactor) and the clients (freed slaves or foreign people living in Rome: they aren't citizens). Each morning, the client had to come and greet the patron ("salutatio"), and could get some food. 508 00:31:51,320 --> 00:31:53,719 Perhaps you have been unwell. Goiters is it ? 509 00:31:53,786 --> 00:31:56,186 Ah, uh... Goiters, as you say. 510 00:31:56,253 --> 00:31:58,386 Fat, greedy men often find it so. 511 00:31:59,053 --> 00:32:02,053 I shall kill an owl that your good health continue. 512 00:32:12,186 --> 00:32:14,186 Speak sense, you creature. 513 00:32:22,486 --> 00:32:24,321 What vile trade is this ? 514 00:32:24,434 --> 00:32:26,431 Bringing corpses to honest* doors ?! 515 00:32:26,432 --> 00:32:26,432 *Atia's indignation isn't any fake: death is considered as a stain. 516 00:32:26,420 --> 00:32:27,719 Take it away ! 517 00:32:36,386 --> 00:32:38,283 See what you have done ! 518 00:32:55,719 --> 00:32:57,386 The city's unguarded. 519 00:32:57,453 --> 00:33:00,053 It's true then. The republic is fallen. 520 00:33:00,119 --> 00:33:02,453 Yet the sky is still above us, and the earth still below. 521 00:33:02,520 --> 00:33:04,453 - Strange. - The gods are in no hurry. 522 00:33:04,520 --> 00:33:06,386 They will take their time in tormenting us. 523 00:33:06,453 --> 00:33:08,687 Let's go back and see what's in that wagon. Untie that girl. 524 00:33:08,752 --> 00:33:10,519 Not our concern. We follow orders. 525 00:33:10,586 --> 00:33:12,399 Advance until resistance is met. 526 00:33:12,520 --> 00:33:15,086 - But that poor girl... - You will do your duty. 527 00:33:15,553 --> 00:33:17,886 You are a mean bastard, that's your problem. 528 00:33:17,953 --> 00:33:19,519 You've no love in you. 529 00:33:19,553 --> 00:33:22,579 You can talk sweet as you like to Niobe, it won't do you any good. 530 00:33:22,586 --> 00:33:24,453 She won't believe a word. 531 00:33:29,153 --> 00:33:30,953 Hercule, you wake at last. 532 00:33:31,020 --> 00:33:33,020 I was worried. 533 00:33:33,087 --> 00:33:34,953 Water ? 534 00:33:37,753 --> 00:33:39,586 My poor baby. 535 00:33:39,653 --> 00:33:41,519 It was not a dream then. 536 00:33:43,920 --> 00:33:45,352 Glabius is dead. 537 00:33:45,419 --> 00:33:47,920 He is. 538 00:33:49,686 --> 00:33:51,386 I'm sorry. 539 00:34:02,820 --> 00:34:04,519 Why do you look at me like that ? 540 00:34:04,586 --> 00:34:06,120 Like what ? 541 00:34:06,187 --> 00:34:08,753 As if I... 542 00:34:08,820 --> 00:34:09,853 Did you ? - How can you ask me that question ? - Did you ? 543 00:34:10,319 --> 00:34:13,754 - How can you ask me that question ? - Did you ? 544 00:34:15,853 --> 00:34:17,453 I did not ! 545 00:34:18,486 --> 00:34:20,553 And I'm tortured that you would harbor such a... 546 00:34:20,569 --> 00:34:21,319 ...horrible notion. 547 00:34:21,369 --> 00:34:22,356 Look at me ! 548 00:34:29,853 --> 00:34:31,109 Daughter... 549 00:34:31,719 --> 00:34:34,954 I swear on the masks* of all my ancestors 550 00:34:34,955 --> 00:34:34,955 *Atia talks about death masks made for the cult of the ancestors. 551 00:34:35,020 --> 00:34:37,219 that I had nothing... 552 00:34:37,286 --> 00:34:40,120 nothing to do with the killing of Glabius. 553 00:34:43,419 --> 00:34:45,519 Who do you think did it, mamma ? 554 00:34:47,020 --> 00:34:48,820 The streets are full of corpses. 555 00:34:48,886 --> 00:34:50,720 It could have been anyone. 556 00:35:22,187 --> 00:35:25,686 "These are the words of Gaius Julius Caesar, 557 00:35:25,753 --> 00:35:27,470 direct descendant of Venus*, 558 00:35:27,471 --> 00:35:27,471 *The Julii pretend to be the descendant of the godess Venus by her son's, the Troyan prince Enea's, son, Iulius (in Latin, "i" and "j" are both the same letter). 559 00:35:27,660 --> 00:35:29,376 proconsul* of Gaul, 560 00:35:29,377 --> 00:35:29,377 *During the republic a proconsul is a consul who rules a province at end of his office, or some deputy in this office. 561 00:35:29,486 --> 00:35:32,291 glorious imperator* of the Northern legions. 562 00:35:32,292 --> 00:35:32,292 *"imperator" doesn't mean "empereor" but "general". 563 00:35:32,686 --> 00:35:35,187 Citizens, I have returned to Italy 564 00:35:35,252 --> 00:35:39,219 with the sole intention of claiming my legal and moral rights. 565 00:35:39,286 --> 00:35:42,153 I have no desire for unlawful powers. 566 00:35:42,219 --> 00:35:44,352 I will name no man an enemy 567 00:35:44,419 --> 00:35:46,753 who does not so declare himself. 568 00:35:46,820 --> 00:35:51,087 Even so, the property of those enemies will not be appropriated 569 00:35:51,153 --> 00:35:53,252 and their person will remain inviolate 570 00:35:53,269 --> 00:35:55,659 as long as their opposition be peaceful. 571 00:35:55,953 --> 00:35:59,053 Moreover, to any man that has taken arms against me 572 00:35:59,120 --> 00:36:00,019 and now regrets it, 573 00:36:00,069 --> 00:36:02,902 I gladly offer total amnesty. 574 00:36:03,020 --> 00:36:05,453 However, those that continue to use violence 575 00:36:05,519 --> 00:36:07,453 to oppose my legal rights, 576 00:36:07,519 --> 00:36:10,720 they shall receive that which they seek to give. 577 00:36:10,786 --> 00:36:13,219 Under the auspices of Jupiter Capitolinus*, 578 00:36:13,220 --> 00:36:13,220 *Jupiter Capitolinus belongs with Juno and Minerva to the Capitolin triad protecting Rome and which is the most honored. 579 00:36:13,286 --> 00:36:17,020 These are the words of Gaius Julius Caesar." 580 00:36:17,087 --> 00:36:18,519 What are you doing ? 581 00:36:18,586 --> 00:36:20,352 I have done my duty and I have sinned enough. 582 00:36:20,419 --> 00:36:22,020 I resign. 583 00:36:22,087 --> 00:36:23,953 That's desertion ! 584 00:36:24,020 --> 00:36:26,419 I am a traitor and a rebel. 585 00:36:26,486 --> 00:36:28,486 Why not a deserter as well ? 586 00:36:28,553 --> 00:36:30,319 You can't just leave the 13th. 587 00:36:37,986 --> 00:36:39,464 Goodbye, Pullo. 588 00:36:46,720 --> 00:36:49,586 To Venus The Birth-Giver*, I make this sacrifice. 589 00:36:49,587 --> 00:36:49,587 *In Latin, Venus Genitrix, "Venus the Mother", godess of the love, beauty and fertility. 590 00:36:51,219 --> 00:36:55,419 I am Lucius of the Vorenian clan, tribe of Stellatina*, 591 00:36:55,420 --> 00:36:55,420 *There were 35 tribes in Rome and every citizen belonged to one of them. 592 00:36:55,486 --> 00:36:58,386 formerly first spear centurion to the prime cohort 593 00:36:58,453 --> 00:37:00,352 of the 13th legion. 594 00:37:01,920 --> 00:37:03,619 I have a wife. 595 00:37:03,686 --> 00:37:05,486 Her name is Niobe. 596 00:37:08,486 --> 00:37:10,986 Venus, let her love me as I love her. 597 00:37:17,786 --> 00:37:20,087 I give my blood to make it so. 598 00:37:38,753 --> 00:37:40,753 Sorry, I didn't mean to scare you. 599 00:37:55,653 --> 00:37:57,853 You're very beautiful. 600 00:38:00,720 --> 00:38:01,693 I've come to see that... 601 00:38:02,801 --> 00:38:04,493 ...it may be, through ignorance, 602 00:38:04,786 --> 00:38:06,853 that I have not treated you as I should. 603 00:38:06,920 --> 00:38:08,286 - As I should treat you. - Please, don't. 604 00:38:08,352 --> 00:38:11,120 When we married you had only 13 summers, 605 00:38:11,187 --> 00:38:12,953 and soon enough I was gone. 606 00:38:14,319 --> 00:38:16,130 But now you are a woman, 607 00:38:16,119 --> 00:38:18,267 and I know nothing of women. 608 00:38:18,419 --> 00:38:20,786 Soldiering is all I know. 609 00:38:20,853 --> 00:38:22,120 Which is not useful. 610 00:38:24,219 --> 00:38:26,223 I have been sullen 611 00:38:26,419 --> 00:38:28,169 and untrusting and cold. 612 00:38:29,153 --> 00:38:31,853 But I am not made of stone. 613 00:38:34,653 --> 00:38:36,253 I can change. 614 00:38:36,920 --> 00:38:38,720 I will swear on the life of my daughter's son. 615 00:38:39,053 --> 00:38:41,271 I will change, if you would have it so. 616 00:38:42,419 --> 00:38:44,319 Please, speak if you would not have it so, 617 00:38:44,386 --> 00:38:45,908 And I will leave without rancor. 618 00:38:50,853 --> 00:38:54,286 - It is I have done wrong. - How so ? 619 00:38:58,786 --> 00:39:00,386 I am... 620 00:39:01,453 --> 00:39:03,219 I have not been... 621 00:39:10,053 --> 00:39:11,571 The past is gone. 622 00:39:12,453 --> 00:39:14,390 Can we start again ? 623 00:41:45,403 --> 00:41:47,268 I applaud you. 624 00:41:47,720 --> 00:41:50,945 You're about to enter Rome as a bloodstained conqueror, 625 00:41:50,946 --> 00:41:53,013 and yet you look as calm as a cup of water. 626 00:41:54,254 --> 00:41:56,186 I am glad I appear so. 627 00:42:08,689 --> 00:42:10,112 Gracchus ! 628 00:42:10,279 --> 00:42:12,070 Something more cheerful. 629 23:59:59,922 --> 23:59:59,972 www.tvsubtitles.net 630 00:42:13,000 --> 00:42:16,109 Best watched using Open Subtitles MKV Player 46997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.