All language subtitles for Race.to.Space.2001.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT ID3 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,128 --> 00:00:30,430 [Narrator] World War II. The Nazis' secret weapon, 2 00:00:30,463 --> 00:00:31,798 the V-2 rocket-- a flying bomb-- 3 00:00:31,831 --> 00:00:33,767 is launched against the Allies. 4 00:00:33,800 --> 00:00:36,503 London is the first city to be attacked from space. 5 00:00:36,536 --> 00:00:38,538 May 1945. 6 00:00:38,571 --> 00:00:41,241 American troops capture several V-2 rockets intact. 7 00:00:41,274 --> 00:00:43,276 Destination: the USA. 8 00:00:43,309 --> 00:00:45,345 Hitler's elite group of rocket scientists, 9 00:00:45,378 --> 00:00:47,280 aware that Germany has lost the war, 10 00:00:47,313 --> 00:00:49,449 surrenders to victorious Allied troops. 11 00:00:49,482 --> 00:00:51,718 Now they will build rockets for freedom. 12 00:00:51,751 --> 00:00:53,486 October 1957. 13 00:00:53,520 --> 00:00:55,789 The Soviet Union shocks the world by launching Sputnik, 14 00:00:55,822 --> 00:00:58,191 the first artificial satellite. [beeping] 15 00:00:58,224 --> 00:01:00,193 It circles the Earth every 96 minutes, 16 00:01:00,226 --> 00:01:01,294 reminding the U.S. 17 00:01:01,327 --> 00:01:02,896 of the Soviet technological triumph. 18 00:01:02,929 --> 00:01:06,399 One month later, another shock. 19 00:01:06,433 --> 00:01:09,636 Laika, a Russian dog, is the first living creature to travel in space. 20 00:01:09,669 --> 00:01:11,905 America is now far behind. [barking] 21 00:01:11,938 --> 00:01:14,441 White Sands, New Mexico. 22 00:01:14,474 --> 00:01:16,910 The German scientists, now US citizens, 23 00:01:16,943 --> 00:01:19,646 test their rockets that will push the boundaries of space. 24 00:01:19,679 --> 00:01:22,282 But failure after failure prevents the Free World 25 00:01:22,315 --> 00:01:23,917 from catching up to the Communists. 26 00:01:23,950 --> 00:01:27,620 And now, at the newly formed National Space Agency, a new race has begun. 27 00:01:27,654 --> 00:01:29,923 Who will be the first American in space? 28 00:01:29,956 --> 00:01:31,925 We put our money on these brave test pilots, 29 00:01:31,958 --> 00:01:35,261 shown here for the first time with their Mercury space capsule, 30 00:01:35,295 --> 00:01:38,231 the Mercury Seven, America's heroes. 31 00:01:38,264 --> 00:01:40,834 Off they go into the wild blue yonder. 32 00:02:24,377 --> 00:02:26,379 [Class chattering] [Teacher] Come on in. 33 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Come on in. 34 00:02:32,519 --> 00:02:35,188 [Class tittering] 35 00:02:36,389 --> 00:02:38,791 Take that seat over there. 36 00:02:40,293 --> 00:02:41,995 All right. Settle down. 37 00:02:42,028 --> 00:02:43,863 I guess by now you've all noticed 38 00:02:43,897 --> 00:02:45,798 that we have a new face in class. 39 00:02:45,832 --> 00:02:50,370 His name is Wilhelm Frederick Von Hubber II. 40 00:02:50,403 --> 00:02:52,805 The second what? Geek? 41 00:02:52,839 --> 00:02:54,574 [laughter] 42 00:02:54,607 --> 00:02:56,976 My name is Billy Von Huber. 43 00:02:57,010 --> 00:02:59,012 Von Huber. 44 00:02:59,045 --> 00:03:02,282 Your father's the German scientist with the space program. 45 00:03:02,315 --> 00:03:03,883 I read about him. 46 00:03:03,917 --> 00:03:06,319 He's going to help us beat the Communists into space. 47 00:03:06,352 --> 00:03:09,923 Class, Billy has just moved here from New Mexico. 48 00:03:09,956 --> 00:03:12,725 I know we're all going to make him feel real welcome. 49 00:03:12,759 --> 00:03:15,862 Welcome, mein F hrer. Sieg heil. 50 00:03:15,895 --> 00:03:17,597 [laughter] 51 00:03:17,630 --> 00:03:19,632 [Teacher] Button it, Edward. 52 00:03:25,572 --> 00:03:26,706 [explosive sound] 53 00:03:28,575 --> 00:03:31,411 Get a load of this. The Kraut's never heard 54 00:03:31,444 --> 00:03:32,879 a sonic boom before. 55 00:03:32,912 --> 00:03:34,414 [laughter] 56 00:03:37,850 --> 00:03:39,652 [aircraft approaching] 57 00:03:56,736 --> 00:03:58,404 [sonic boom] 58 00:03:59,405 --> 00:04:02,375 [scoffs] Astronauts, huh? 59 00:04:02,408 --> 00:04:05,011 No respect-- these cowboys. 60 00:04:09,682 --> 00:04:12,352 [Man over P.A. system] T-minus 15 minutes to launch. 61 00:04:12,385 --> 00:04:15,488 Redstone rocket personnel, clear the gantry. 62 00:04:15,521 --> 00:04:18,825 All personnel, clear the gantry. 63 00:04:18,858 --> 00:04:21,494 [chattering in English and German] 64 00:04:24,998 --> 00:04:27,433 Check them again. [chattering continues] 65 00:04:28,801 --> 00:04:29,636 Wilhelm! 66 00:04:29,669 --> 00:04:30,803 Ja? 67 00:04:30,837 --> 00:04:32,238 This bird's gonna fly, right? 68 00:04:32,272 --> 00:04:35,742 My Redstone rocket will do what is was designed to do, Mr. Stanton. 69 00:04:35,775 --> 00:04:37,410 Well, that's good, because so far, 70 00:04:37,443 --> 00:04:39,412 they've been designed to go boom. 71 00:04:39,445 --> 00:04:41,581 And your boss, Mr. Vestal, he doesn't like boom. 72 00:04:41,614 --> 00:04:44,484 The NASA unterdirektor's very well aware of the risks. 73 00:04:44,517 --> 00:04:46,986 I want to show you something. I want to-- Come here. You understand me? 74 00:04:47,020 --> 00:04:48,388 You understand that, Rudolph? 75 00:04:48,421 --> 00:04:50,390 I wanna show you something. Ja. 76 00:04:50,423 --> 00:04:52,125 You see that? Ja. 77 00:04:52,158 --> 00:04:54,694 You see that over there? You know what that is? That's a bus. Ja. 78 00:04:54,727 --> 00:04:56,396 And you know what it's full of? 79 00:04:56,429 --> 00:04:57,730 Senators. Good. 80 00:04:57,764 --> 00:04:59,432 And you know what senators are? 81 00:04:59,465 --> 00:05:01,434 I don't need a civics lesson, thank you, Mr. Stanton. 82 00:05:01,467 --> 00:05:03,836 They're money, Wilhelm. Mm-hmm. 83 00:05:03,870 --> 00:05:05,772 And if they don't like what they see here today, 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,440 there's no money. Mmm. 85 00:05:07,473 --> 00:05:09,976 So no money equals no space program. 86 00:05:10,009 --> 00:05:12,679 You understand? Now, even I understand those astrophysics. 87 00:05:12,712 --> 00:05:15,581 My bird will fly, as promised. 88 00:05:15,615 --> 00:05:17,517 If you'll excuse me, please. Dieter! 89 00:05:17,550 --> 00:05:18,751 [Dieter] Ja, Wilhelm. Ja! 90 00:05:18,785 --> 00:05:20,787 We take it up to 12. Now it should work. 91 00:05:26,559 --> 00:05:29,162 Last month's performance specs on the Astro C, Mr. Thornhill. 92 00:05:29,195 --> 00:05:31,397 Put them on my desk. 93 00:05:52,618 --> 00:05:56,422 Propulsion main valve status is in standby mode. Everything is A-okay. 94 00:05:56,456 --> 00:05:59,058 Thrust board. We are good to go. Series check. 95 00:05:59,092 --> 00:06:01,694 Hold for pressurization. We should be okay for liftoff. Check. 96 00:06:05,198 --> 00:06:06,265 He was up all night 97 00:06:06,299 --> 00:06:08,835 making sure this was going to work for you, George. 98 00:06:08,868 --> 00:06:10,470 [chuckling] 99 00:06:10,503 --> 00:06:12,505 Come on, come on, come on. 100 00:06:12,538 --> 00:06:14,741 [chattering] 101 00:06:17,477 --> 00:06:20,513 Gate 2 is transmitting. A-okay across the board. 102 00:06:20,546 --> 00:06:23,549 Trajectory, gauges, gyros-- A-okay. ...status is A-okay. 103 00:06:23,583 --> 00:06:25,918 Wind direction is... Roger that. Azimuth clock is on. 104 00:06:25,952 --> 00:06:29,522 Telemetry is go. Roger. Fuel pump is go. 105 00:06:29,555 --> 00:06:31,023 Initiate auto-sequence. 106 00:06:31,057 --> 00:06:33,192 In 10, 9, 107 00:06:33,226 --> 00:06:34,460 8, 7, 6... 108 00:06:34,494 --> 00:06:36,596 Tesla cord. Roger. 109 00:06:36,629 --> 00:06:38,064 [over P.A. system] 5, 4, 110 00:06:38,097 --> 00:06:41,768 3, 2, 1. 111 00:06:41,801 --> 00:06:42,769 [camera shutter clicks] 112 00:06:42,802 --> 00:06:44,637 Booster ignition. 113 00:06:46,939 --> 00:06:48,474 [Man] Liftoff. 114 00:06:48,508 --> 00:06:49,809 [Man speaking German] 115 00:06:52,278 --> 00:06:54,514 On course. It's a go. 116 00:06:56,549 --> 00:06:58,217 Go, baby. 117 00:06:58,251 --> 00:07:01,154 We have thrust 100%. 118 00:07:01,187 --> 00:07:03,923 Thrust support, stand by. 119 00:07:03,956 --> 00:07:07,093 [chattering continues] 120 00:07:08,594 --> 00:07:10,630 [Man] Telemetry is increased. Trajectory deviation. 121 00:07:10,663 --> 00:07:12,131 I'm getting the guidance voltage. 122 00:07:12,165 --> 00:07:14,167 Support, we have a possible abort. Check for deviation. 123 00:07:14,200 --> 00:07:15,601 ...7, 10 degrees... 12 percent. 124 00:07:15,635 --> 00:07:18,604 Override guidance systems. Guidance will not accept my command, sir! 125 00:07:18,638 --> 00:07:21,073 [overlapping shouting] 126 00:07:21,107 --> 00:07:23,609 That's heading for population! Kill it! 127 00:07:23,643 --> 00:07:25,111 [camera shutter clicking] 128 00:07:29,982 --> 00:07:31,284 [gasps] 129 00:07:31,317 --> 00:07:33,553 [chattering] 130 00:07:46,065 --> 00:07:48,167 I'm starving. I know. 131 00:07:51,337 --> 00:07:53,573 You're eating in the no-Kraut zone. 132 00:07:53,606 --> 00:07:55,174 Americans only, Wilhelm. 133 00:07:55,208 --> 00:07:57,176 I am just as American as you are. 134 00:07:57,210 --> 00:07:58,377 Really? Okay. 135 00:07:58,411 --> 00:08:01,047 Who got traded for Hank Bauer of the Yankees this year? 136 00:08:01,080 --> 00:08:02,582 Roger Maris. 137 00:08:02,615 --> 00:08:05,151 And he's gonna get MVP, too, Edward. 138 00:08:05,184 --> 00:08:08,688 Yeah, well, your dad's one of those Nazi rocket guys, 139 00:08:08,721 --> 00:08:12,058 and that makes you a dirty, stinking Nazi, Wilhelm. 140 00:08:12,091 --> 00:08:13,559 [laughter] 141 00:08:13,593 --> 00:08:14,660 That one hurt. 142 00:08:14,694 --> 00:08:16,762 Sauer-Von-Kraut. 143 00:08:16,796 --> 00:08:18,197 One for the jerries. 144 00:08:19,365 --> 00:08:21,067 Fight, fight, fight! 145 00:08:21,100 --> 00:08:22,268 [chanting] Fight! Fight! Fight! 146 00:08:25,671 --> 00:08:28,641 Does anybody want to hazard a guess of what these are? 147 00:08:28,674 --> 00:08:30,009 To the untrained eye, 148 00:08:30,042 --> 00:08:32,345 they could be just chunks of scrap metal. 149 00:08:32,378 --> 00:08:35,081 But, in fact, what they are 150 00:08:35,114 --> 00:08:38,618 is the sum total of our race to space. 151 00:08:38,651 --> 00:08:40,686 Now, please, tell me, 152 00:08:40,720 --> 00:08:42,922 what the hell happened out there today? 153 00:08:42,955 --> 00:08:45,992 In short, telemetry data indicates malfunction of the guidance system. 154 00:08:46,025 --> 00:08:47,793 Hooey and horse pucky. 155 00:08:47,827 --> 00:08:50,830 If I wanted textbook answers, I'd buy a textbook. 156 00:08:50,863 --> 00:08:54,066 Our military intelligence tells us 157 00:08:54,100 --> 00:08:56,736 that the Reds are ready 158 00:08:56,769 --> 00:08:59,605 to put a man in space yesterday. 159 00:08:59,639 --> 00:09:02,008 I'm getting pressure from Congress 160 00:09:02,041 --> 00:09:04,710 to put one of our Mercury boys 161 00:09:04,744 --> 00:09:07,013 into orbit in January. 162 00:09:07,046 --> 00:09:10,016 January? This is too soon. 163 00:09:10,049 --> 00:09:12,919 The capsule is not even man-rated yet. 164 00:09:12,952 --> 00:09:14,687 The Astro C rocket might be ready in January. 165 00:09:14,720 --> 00:09:16,689 Don't be ridiculous. The Astro C is [German]. 166 00:09:16,722 --> 00:09:19,191 The Astro C is months behind the Redstone! Boys-- Boys-- 167 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 [whistles] 168 00:09:20,426 --> 00:09:24,030 Now, nobody is suggesting 169 00:09:24,063 --> 00:09:27,867 that we light a faulty candle under a human being. 170 00:09:27,900 --> 00:09:31,671 No. We're gonna send up a test subject first-- 171 00:09:31,704 --> 00:09:33,306 an air force chimpanzee. 172 00:09:33,339 --> 00:09:37,009 We have a Dr. McGuinness, 173 00:09:37,043 --> 00:09:38,778 who's a world-renowned veterinary scientist 174 00:09:38,811 --> 00:09:40,079 who's gonna do the training. 175 00:09:40,112 --> 00:09:43,316 Now, we've got nine weeks until launch time. 176 00:09:43,349 --> 00:09:45,851 What I need to know from you, Wilhelm-- 177 00:09:45,885 --> 00:09:48,421 can you do it? 178 00:09:48,454 --> 00:09:52,024 If that is what you require of me, 179 00:09:52,058 --> 00:09:53,960 then we will. 180 00:09:53,993 --> 00:09:55,294 Good. 181 00:09:55,328 --> 00:09:57,229 'Cause I'd hate to wake up one morning 182 00:09:57,263 --> 00:09:59,932 and find the world looking like this. 183 00:10:04,003 --> 00:10:07,173 Nor would I. Thank you, sir. 184 00:10:16,115 --> 00:10:18,217 [clears throat] 185 00:10:18,250 --> 00:10:21,287 Wilhelm. 186 00:10:21,320 --> 00:10:23,222 Billy's school is calling. 187 00:10:23,255 --> 00:10:24,757 [sighs] 188 00:10:25,791 --> 00:10:27,994 [Principal] He has failing grades 189 00:10:28,027 --> 00:10:30,963 in math, history, and science. 190 00:10:30,997 --> 00:10:33,432 We're considering putting him back a grade. 191 00:10:33,466 --> 00:10:35,368 That is unacceptable. 192 00:10:35,401 --> 00:10:37,803 My son-- Had similar problems 193 00:10:37,837 --> 00:10:39,905 at his last school in New Mexico. 194 00:10:39,939 --> 00:10:42,008 Billy has trouble making friends. 195 00:10:42,041 --> 00:10:45,711 He's very withdrawn. Is there trouble at home? 196 00:10:45,745 --> 00:10:47,713 What are you implying? 197 00:10:47,747 --> 00:10:49,982 A lost pet? 198 00:10:50,016 --> 00:10:52,151 I have no interest in pets. 199 00:10:52,184 --> 00:10:54,720 A death in the family? 200 00:10:56,889 --> 00:11:00,793 Wilhelm's mother died three years ago. 201 00:11:01,527 --> 00:11:03,829 We are past that now. 202 00:11:03,863 --> 00:11:05,731 I see. 203 00:11:06,532 --> 00:11:08,834 Dr. Von Huber, 204 00:11:08,868 --> 00:11:11,504 I understand the problems you foreigners can have 205 00:11:11,537 --> 00:11:13,472 in our country. [chuckles] 206 00:11:13,506 --> 00:11:15,374 I think if we hold him back, it will-- 207 00:11:15,408 --> 00:11:17,743 Hold it. Wilhelm needs his discipline. 208 00:11:17,777 --> 00:11:19,745 Every day, after school, he will report 209 00:11:19,779 --> 00:11:21,814 directly to my office at NASA. 210 00:11:21,847 --> 00:11:24,316 I will personally see that his grades improve. 211 00:11:24,350 --> 00:11:27,219 And now, if you will excuse me, I am very busy. 212 00:11:27,253 --> 00:11:30,056 Dr. Von-- Dr. Von Huber-- 213 00:11:31,991 --> 00:11:33,926 [door closes] 214 00:12:35,054 --> 00:12:36,989 You do not eat. 215 00:12:37,022 --> 00:12:39,992 I'm not hungry. 216 00:12:40,025 --> 00:12:43,195 Well, maybe if we had some normal food. 217 00:12:43,229 --> 00:12:45,865 [housekeeper scoffs] You always liked my bratwurst. 218 00:12:49,902 --> 00:12:53,973 I was pulled away from very important work today because of you. 219 00:12:54,006 --> 00:12:56,008 Do you wish to talk about this? 220 00:12:58,043 --> 00:13:00,045 The kids at school-- 221 00:13:02,114 --> 00:13:04,116 they call me a Nazi. 222 00:13:07,620 --> 00:13:11,357 A dirty, stinking Nazi. 223 00:13:11,390 --> 00:13:15,027 And because of this, you behave like a savage? 224 00:13:16,529 --> 00:13:17,863 Yeah. 225 00:13:17,897 --> 00:13:20,432 Your actions disappoint me. 226 00:13:22,201 --> 00:13:24,203 What was I supposed to do, just sit there and take it? 227 00:13:24,236 --> 00:13:27,473 [pounds table] Fighting is not the answer. 228 00:13:27,506 --> 00:13:30,543 The world has seen too much of fighting. 229 00:13:30,576 --> 00:13:32,211 You are a Von Huber. 230 00:13:32,244 --> 00:13:34,547 You are above that. You are a German! 231 00:13:34,580 --> 00:13:36,949 I am not a German! 232 00:13:36,982 --> 00:13:40,019 Don't you get it, Dad? I'm an American. 233 00:13:41,153 --> 00:13:43,656 Americans don't eat this crap. 234 00:13:43,689 --> 00:13:46,625 No. 235 00:13:46,659 --> 00:13:47,893 You will go to your room. 236 00:13:49,929 --> 00:13:51,931 [shouts in German] 237 00:14:52,091 --> 00:14:54,093 ♪♪ [rock] 238 00:14:55,094 --> 00:14:56,395 [chimpanzees screeching] 239 00:14:56,428 --> 00:14:58,430 Mac? Mac? 240 00:14:58,464 --> 00:15:00,232 Mac! Where's Mac? 241 00:15:00,266 --> 00:15:02,468 [screeching continues] Mac, where are you? 242 00:15:02,501 --> 00:15:04,470 [chittering] 243 00:15:05,537 --> 00:15:07,973 Mac! 244 00:15:08,007 --> 00:15:09,508 Come on. 245 00:15:09,541 --> 00:15:12,444 This isn't funny. [chittering continues] 246 00:15:12,478 --> 00:15:14,513 Mac. Mac. 247 00:15:14,546 --> 00:15:17,016 I don't have all day. [screeching] 248 00:15:17,049 --> 00:15:18,417 [gasps] 249 00:15:18,450 --> 00:15:20,085 [chittering] 250 00:15:20,119 --> 00:15:22,021 [screeching] Aah! 251 00:15:22,054 --> 00:15:24,456 No! Get him off me! 252 00:15:24,490 --> 00:15:26,058 Get-- 253 00:15:26,091 --> 00:15:27,192 Ow. 254 00:15:27,226 --> 00:15:29,128 Get him off me. 255 00:15:29,161 --> 00:15:31,030 Mac, get off him now. 256 00:15:31,063 --> 00:15:33,098 Stop it. Get back to your cage. Mac! [screeching] 257 00:15:33,132 --> 00:15:35,768 Keith, a little help here, please. 258 00:15:35,801 --> 00:15:37,770 There you are. I've been looking all over for you. 259 00:15:37,803 --> 00:15:40,005 Come here. Hey! Come back! Come back here! 260 00:15:40,039 --> 00:15:41,006 Hey, Mac! 261 00:15:41,040 --> 00:15:43,008 Hey, stop! 262 00:15:43,042 --> 00:15:45,144 [chittering] 263 00:15:46,312 --> 00:15:48,714 [Keith] Doc, this chimp is crazy. 264 00:15:48,747 --> 00:15:50,482 He shouldn't even be in the program. 265 00:15:50,516 --> 00:15:52,418 Hey, come here. 266 00:15:52,451 --> 00:15:55,387 What are you doing in here? This is a restricted area. 267 00:15:55,421 --> 00:15:57,089 My dad works here. 268 00:15:57,122 --> 00:15:59,158 You have to leave right now. 269 00:15:59,191 --> 00:16:01,727 [chittering] 270 00:16:01,760 --> 00:16:04,196 [Keith] Get in your cage. 271 00:16:09,134 --> 00:16:12,204 This term paper is for 50% of your grade. 272 00:16:12,237 --> 00:16:14,239 Those of you who have not turned in your topics to me, 273 00:16:14,273 --> 00:16:15,808 please turn them in now. 274 00:16:15,841 --> 00:16:17,743 And everybody pair up. 275 00:16:17,776 --> 00:16:20,079 Okay. All right. 276 00:16:21,080 --> 00:16:23,182 Oh, Billy, 277 00:16:23,215 --> 00:16:25,217 I'm afraid you can't write about baseball. 278 00:16:25,250 --> 00:16:28,120 Edward and Michael are already writing on baseball. 279 00:16:28,153 --> 00:16:30,189 Hey, Von Kraut, 280 00:16:30,222 --> 00:16:32,458 maybe you can write about how you lost the war. 281 00:16:32,491 --> 00:16:34,560 Enough, Edward. 282 00:16:34,593 --> 00:16:37,830 I know. Why don't you write about astronauts? 283 00:16:37,863 --> 00:16:40,165 That's something you should know a lot about. 284 00:16:40,199 --> 00:16:41,834 Can I write about something else? 285 00:16:41,867 --> 00:16:44,036 Astronauts, Billy. 286 00:16:45,871 --> 00:16:49,308 [chimpanzees screeching, chittering] 287 00:16:49,341 --> 00:16:53,178 All right, boys. Hold on. I'll feed you in a second. 288 00:16:59,284 --> 00:17:00,586 [screeching] 289 00:17:00,619 --> 00:17:04,156 Hey! Come on, Mac! I'm getting tired of this. 290 00:17:04,189 --> 00:17:06,325 [Dr. McGuinness] What did you do? Let's go. Get in there. 291 00:17:06,358 --> 00:17:08,293 Come on. How many times have I told you? 292 00:17:08,327 --> 00:17:10,129 You can't leave the food unattended. 293 00:17:10,162 --> 00:17:11,864 Look, I don't need to take this crap, 294 00:17:11,897 --> 00:17:14,099 especially not from a woman. 295 00:17:14,133 --> 00:17:16,869 What's that supposed to mean? 296 00:17:16,902 --> 00:17:19,605 It means I quit. 297 00:17:19,638 --> 00:17:23,242 Clean it up yourself. I've had enough. 298 00:17:23,275 --> 00:17:25,310 [screeching] 299 00:17:25,344 --> 00:17:26,779 [sighs] Damn it. 300 00:17:26,812 --> 00:17:29,715 Why do you always do this to me, Mac? 301 00:17:32,584 --> 00:17:34,586 [chimpanzees chittering] 302 00:17:39,158 --> 00:17:40,459 You again? 303 00:17:40,492 --> 00:17:42,327 [screeching] 304 00:17:42,361 --> 00:17:44,263 Don't you have friends? 305 00:17:44,296 --> 00:17:46,365 I just moved here. What's with the monkeys? 306 00:17:46,398 --> 00:17:49,468 They're not monkeys, they're chimpanzees. 307 00:17:49,501 --> 00:17:51,637 Pan troglodytes, if you want to get scientific. 308 00:17:51,670 --> 00:17:54,606 Well, who made the mess, the crazy one? [chittering] 309 00:17:54,640 --> 00:17:55,808 You mean Mac? 310 00:17:55,841 --> 00:17:59,645 Every day, he does something to make my life more difficult. 311 00:17:59,678 --> 00:18:01,914 Who's the big one? That's Alpha. 312 00:18:01,947 --> 00:18:04,917 We have to keep him and Mac separated. They're rivals. 313 00:18:04,950 --> 00:18:08,220 If only the rest of them could be like him. 314 00:18:08,253 --> 00:18:09,755 What do you do to punish them? 315 00:18:09,788 --> 00:18:12,257 Send them to their room without a banana or something? 316 00:18:12,291 --> 00:18:13,826 Look, I appreciate your help, 317 00:18:13,859 --> 00:18:16,295 but I've got work to do, and you're not supposed to be here. 318 00:18:16,328 --> 00:18:19,498 This is a restricted area. [phone rings] 319 00:18:21,934 --> 00:18:22,901 Hello? 320 00:18:22,935 --> 00:18:24,736 Yes, this is Dr. McGuinness. 321 00:18:26,738 --> 00:18:29,174 Sure. 322 00:18:29,208 --> 00:18:30,409 Hey, Mac. 323 00:18:30,442 --> 00:18:31,910 [grunts] 324 00:18:31,944 --> 00:18:33,745 Want to see my baseball cards? Here. 325 00:18:33,779 --> 00:18:35,247 No. Uh-uh. No. 326 00:18:35,280 --> 00:18:37,182 This is Don Larson, okay? 327 00:18:37,216 --> 00:18:40,185 He pitched a perfect game for the Yanks in 1956. 328 00:18:40,219 --> 00:18:43,255 Sure. Okay. Bye. And this is Mickey Mantle. 329 00:18:43,288 --> 00:18:46,258 He's the main reason why the Yankees are always in the World Series. 330 00:18:46,291 --> 00:18:49,228 And this guy-- he's my favorite. 331 00:18:49,261 --> 00:18:52,598 He's my lucky card. This is Roger Maris. 332 00:18:52,631 --> 00:18:54,299 And now that he's joined the Yankees, 333 00:18:54,333 --> 00:18:57,302 there's no team in the American League that can beat them. 334 00:18:57,336 --> 00:18:59,338 Their nickname is the Bronx Bombers. 335 00:18:59,371 --> 00:19:01,440 What do you know? He likes you. 336 00:19:01,473 --> 00:19:04,243 I'm Donni. I'm Billy Von Huber. 337 00:19:04,276 --> 00:19:05,978 Your father Wilhelm Von Huber? 338 00:19:06,011 --> 00:19:07,312 Yeah. Have you heard of him? 339 00:19:07,346 --> 00:19:08,947 Everybody's heard of him. 340 00:19:08,981 --> 00:19:10,249 If it weren't for your dad, 341 00:19:10,282 --> 00:19:12,718 there wouldn't be a space program. 342 00:19:12,751 --> 00:19:15,320 Oh, here. I came to give you this. 343 00:19:15,354 --> 00:19:18,490 I think Mac kind of pick-pocketed you yesterday. 344 00:19:18,524 --> 00:19:21,226 Thanks. I almost couldn't get on the base this morning. 345 00:19:21,260 --> 00:19:23,295 Guards wouldn't believe a woman was actually working 346 00:19:23,328 --> 00:19:25,230 on Project Mercury. 347 00:19:25,264 --> 00:19:27,866 You're working on Project Mercury? 348 00:19:27,900 --> 00:19:31,003 See what I mean? Look, I have a meeting, 349 00:19:31,036 --> 00:19:33,572 so you need to go. 350 00:19:36,808 --> 00:19:38,710 Astronauts? 351 00:19:38,744 --> 00:19:41,313 You're gonna train them to be astronauts? 352 00:19:41,346 --> 00:19:43,315 You're gonna send them up to space? 353 00:19:43,348 --> 00:19:45,284 Great. Secret's out. 354 00:19:45,317 --> 00:19:47,653 Now I'll have to kill you. 355 00:19:47,686 --> 00:19:49,888 Or I could hire you. 356 00:19:49,922 --> 00:19:52,257 You're kidding, right? 357 00:19:52,291 --> 00:19:54,560 Look, I'm one assistant down, 358 00:19:54,593 --> 00:19:56,028 and Mac really seems to like you. 359 00:19:56,061 --> 00:19:58,597 I've got less than five weeks to go on this thing, 360 00:19:58,630 --> 00:20:01,767 and frankly, I could use all the help I can get. 361 00:20:01,800 --> 00:20:03,735 What would I have to do? 362 00:20:03,769 --> 00:20:05,737 Be here after school tomorrow. 363 00:20:05,771 --> 00:20:08,006 All right. 364 00:20:08,040 --> 00:20:10,042 ♪♪ [rock] 365 00:20:10,075 --> 00:20:13,045 ♪ I know you're playin' games with me ♪ 366 00:20:13,078 --> 00:20:15,414 ♪ You lock me up, won't let me see ♪ 367 00:20:15,447 --> 00:20:18,817 ♪ And I go up when you go down ♪ 368 00:20:18,850 --> 00:20:21,687 ♪ I start to cry, I start to clown ♪ 369 00:20:21,720 --> 00:20:24,489 ♪ I need to know if you're foolin' me ♪ 370 00:20:24,523 --> 00:20:28,026 ♪ When you say that you'll be mine ♪ 371 00:20:28,060 --> 00:20:31,063 ♪ You got me runnin' in circles ♪ 372 00:20:31,096 --> 00:20:34,433 ♪ You got me dizzy and blind ♪ 373 00:20:34,466 --> 00:20:36,501 ♪ You got me goin' on a seesaw ♪ 374 00:20:36,535 --> 00:20:38,570 ♪ Well, all right, well, all right, well, that's fine ♪ 375 00:20:38,604 --> 00:20:41,506 ♪ You got me runnin' in circles ♪ 376 00:20:41,540 --> 00:20:44,309 ♪ You got me dizzy and blind ♪ 377 00:20:44,343 --> 00:20:46,778 ♪ You got me goin' on a seesaw ♪ 378 00:20:46,812 --> 00:20:49,348 ♪ Well, all right, well, all right, well, that's fine ♪ 379 00:20:49,381 --> 00:20:51,383 Pick it up. Pick it up. 380 00:20:51,416 --> 00:20:53,719 Come on. You can do it. Pick it up. 381 00:20:53,752 --> 00:20:56,755 Pick it up. Pick it up. 382 00:20:58,123 --> 00:21:00,659 So the chimpanzees will be able 383 00:21:00,692 --> 00:21:03,362 to simulate the same kinds of tasks 384 00:21:03,395 --> 00:21:06,498 that the human astronauts will perform, huh? 385 00:21:06,531 --> 00:21:09,601 [speaking German] Ja. Jawohl. 386 00:21:09,635 --> 00:21:11,670 Speak English, please. 387 00:21:11,703 --> 00:21:14,506 Open the hatch, please. 388 00:21:14,539 --> 00:21:16,341 Yes, sir. 389 00:21:18,944 --> 00:21:21,780 So, as you will soon see, 390 00:21:21,813 --> 00:21:24,850 Memo: Adden zie doorknob. 391 00:21:24,883 --> 00:21:26,818 [laughter] 392 00:21:26,852 --> 00:21:28,720 But it's actually quite-- [clattering] 393 00:21:30,155 --> 00:21:32,391 [clang] [whimpers] 394 00:21:33,892 --> 00:21:37,429 ...spacious inside the capsule. 395 00:21:37,462 --> 00:21:38,530 [speaking German] 396 00:21:38,563 --> 00:21:40,499 [chattering] 397 00:21:40,532 --> 00:21:43,135 Gunter, the latch.Ja. 398 00:21:43,168 --> 00:21:45,137 [Stanton] Spacious, yeah. 399 00:21:45,170 --> 00:21:48,006 It's a back seat of a Volkswagen in there. 400 00:21:48,040 --> 00:21:51,076 Excuse me, sir. You have a phone call. 401 00:21:51,109 --> 00:21:53,512 I'm in the middle of a tour. I'll call them back. 402 00:21:53,545 --> 00:21:56,381 [Wilhelm] Ja. Good. Good. Sir, it's, uh... 403 00:21:56,415 --> 00:21:59,518 Right there. That's good. You may spit it out. 404 00:22:00,552 --> 00:22:02,521 It's Robert Thornhill, sir. 405 00:22:04,523 --> 00:22:07,092 Thornhill? Of Astro Industries? 406 00:22:09,528 --> 00:22:11,430 I guess he wants to wish Wilhelm luck 407 00:22:11,463 --> 00:22:13,165 on his press conference here today. 408 00:22:13,198 --> 00:22:15,000 [laughter] 409 00:22:15,033 --> 00:22:16,968 I think I better take this. 410 00:22:17,002 --> 00:22:18,770 Show them through the boosters. 411 00:22:18,804 --> 00:22:20,872 Senators, if you will just come this way. 412 00:22:20,906 --> 00:22:22,908 Now, please watch your step. 413 00:22:22,941 --> 00:22:25,510 Astro C rockets. 414 00:22:25,544 --> 00:22:26,978 What [German]. Ja. [speaks German] 415 00:22:27,012 --> 00:22:30,015 Our rocket versus the Astro C rocket. 416 00:22:30,048 --> 00:22:31,683 It's a shootout, partner. 417 00:22:31,717 --> 00:22:33,552 A shootout. What is that? 418 00:22:33,585 --> 00:22:34,886 You know, like in Gunsmoke. 419 00:22:34,920 --> 00:22:37,055 Ah. Bang-bang. Ja. Bang-bang. 420 00:22:37,089 --> 00:22:38,857 There's no shootout. 421 00:22:38,890 --> 00:22:40,859 There's only one rocket. It's my rocket. 422 00:22:40,892 --> 00:22:42,728 Ja. Ja. 423 00:22:42,761 --> 00:22:44,996 Get back to work. 424 00:22:51,536 --> 00:22:53,004 Yes, sir. 425 00:22:53,038 --> 00:22:56,441 [German accent] So, your Germans had a little setback, ja, Ralph? 426 00:22:56,475 --> 00:22:59,010 Well, this is an interesting time for you to call. 427 00:22:59,044 --> 00:23:02,581 I know that German engineering is very capable, 428 00:23:02,614 --> 00:23:04,683 but don't you think we owe it to ourselves 429 00:23:04,716 --> 00:23:06,585 to see how the Americans would do 430 00:23:06,618 --> 00:23:07,385 against the Communists? 431 00:23:07,419 --> 00:23:10,455 Yes, sir, I agree. I always have. 432 00:23:10,489 --> 00:23:12,758 Did you get those World Series tickets 433 00:23:12,791 --> 00:23:14,760 I sent over last month? 434 00:23:14,793 --> 00:23:16,094 Yes, I did. 435 00:23:16,128 --> 00:23:18,897 The least I could do for a fellow Sigma Phi. 436 00:23:18,930 --> 00:23:21,199 Right, Stanton? Yes, sir. 437 00:23:21,233 --> 00:23:23,969 Good luck with the chimps. 438 00:23:24,002 --> 00:23:25,704 Thank you. 439 00:23:27,105 --> 00:23:28,507 Damn. 440 00:23:28,540 --> 00:23:30,909 Wilhelm! 441 00:23:53,598 --> 00:23:55,600 Good. Good. That's good. 442 00:23:55,634 --> 00:23:58,570 Yeah, yeah, yeah. That's it now. 443 00:23:58,603 --> 00:24:00,572 Let's go, big guy. 444 00:24:02,941 --> 00:24:06,645 Alpha, white triangle. 445 00:24:06,678 --> 00:24:08,613 Good job, Alpha. You are so smart. 446 00:24:08,647 --> 00:24:11,550 You know, Alpha's not the smart one. Mac is the smart one. 447 00:24:13,785 --> 00:24:15,687 Oh, you were saying? 448 00:24:15,720 --> 00:24:18,523 You know, you'd save time if you'd just pick Mac right now. 449 00:24:18,557 --> 00:24:19,658 But he has to prove himself. 450 00:24:19,691 --> 00:24:21,893 Mac may not be the best candidate for space flight. 451 00:24:21,927 --> 00:24:23,261 How'd he get the name Mac? 452 00:24:23,295 --> 00:24:26,832 The Merriman Aerospace Center-- MAC. It's where he was trained. 453 00:24:26,865 --> 00:24:29,801 Is that where he got so crazy? 454 00:24:29,835 --> 00:24:32,003 No. I think he was separated from his mom too early. 455 00:24:33,238 --> 00:24:35,674 You too, huh? 456 00:24:36,842 --> 00:24:38,877 You two really do get along. 457 00:24:38,910 --> 00:24:41,279 It's amazing. Maybe you're related. 458 00:24:45,650 --> 00:24:47,853 What are you doing here? I can explain. 459 00:24:47,886 --> 00:24:49,054 Get back to your studies, please. 460 00:24:49,087 --> 00:24:50,889 You have work to do, do you not? 461 00:24:50,922 --> 00:24:53,658 Excuse me, Dr. Von Huber, but I gave him permission. 462 00:24:53,692 --> 00:24:54,659 And you are? 463 00:24:54,693 --> 00:24:55,594 I'm Dr. McGuinness. 464 00:24:59,097 --> 00:25:00,599 You are Dr. McGuinness? 465 00:25:00,632 --> 00:25:02,334 Yes. 466 00:25:02,367 --> 00:25:06,004 Did you give my son permission to neglect his studies,ja? 467 00:25:07,873 --> 00:25:10,742 You think he's here to play with these silly monkeys? Hmm? 468 00:25:10,775 --> 00:25:12,677 Come on. 469 00:25:12,711 --> 00:25:15,080 Let's go. Come with me. Not you. Stop it. 470 00:25:15,113 --> 00:25:17,182 Come here. Stop... [chittering] 471 00:25:17,215 --> 00:25:19,718 Okay. What did you do? Mac-- Mac, no. 472 00:25:19,751 --> 00:25:21,186 Get this thing. Mac, get down. 473 00:25:21,219 --> 00:25:22,621 Okay, that's it. Come on. 474 00:25:22,654 --> 00:25:24,289 Wilhelm, come with me right now. 475 00:25:24,322 --> 00:25:26,725 Wilhelm, come with me right now. 476 00:25:26,758 --> 00:25:28,727 They're not monkeys. 477 00:25:28,760 --> 00:25:30,629 They're chimpanzees. 478 00:25:30,662 --> 00:25:33,365 Pan troglodytes, if you want to get scientific. 479 00:25:33,398 --> 00:25:35,100 Come with me. [speaks German] Huh? 480 00:25:35,133 --> 00:25:36,935 Can we talk about this? 481 00:25:36,968 --> 00:25:39,371 Billy's a real help here. 482 00:25:39,404 --> 00:25:41,640 He's already established a bond with the chimps. 483 00:25:41,673 --> 00:25:43,708 Wilhelm is here on the base with me 484 00:25:43,742 --> 00:25:45,710 to improve his grades. 485 00:25:45,744 --> 00:25:47,879 I made a promise to his school. Ja? 486 00:25:47,913 --> 00:25:49,848 You understand? Thank you. 487 00:25:49,881 --> 00:25:51,716 What if I help him study? 488 00:25:51,750 --> 00:25:54,052 In exchange, you let him work here in the lab. 489 00:25:58,423 --> 00:26:00,659 You know how ridiculous you make me look? 490 00:26:00,692 --> 00:26:02,294 You know how? Hmm? [scoffs] 491 00:26:02,327 --> 00:26:03,662 [typing] 492 00:26:14,306 --> 00:26:16,675 Interesting filing system. 493 00:26:16,708 --> 00:26:20,011 It's not fair. Everyone else gets a partner. I have to work alone. 494 00:26:20,045 --> 00:26:22,681 That's pretty tough, isn't it? How would you know? 495 00:26:22,714 --> 00:26:24,416 When I was in grad school, 496 00:26:24,449 --> 00:26:26,918 I was the only woman in my program. 497 00:26:26,952 --> 00:26:29,354 Nobody wanted to be my partner, either. 498 00:26:29,387 --> 00:26:32,691 You know what? If I don't get an A on this paper, 499 00:26:32,724 --> 00:26:34,960 I fail for the semester. 500 00:26:34,993 --> 00:26:37,796 Well, then, we better get to work. 501 00:26:37,829 --> 00:26:38,897 We? 502 00:26:38,930 --> 00:26:41,700 Who knows more about chimps than a primate researcher 503 00:26:41,733 --> 00:26:43,735 with a doctorate from Harvard? 504 00:26:45,370 --> 00:26:48,673 [chattering] 505 00:26:59,317 --> 00:27:01,286 Howdy, partner. 506 00:27:01,319 --> 00:27:05,223 So how those damn Yankees are doing, pilgrim? 507 00:27:05,256 --> 00:27:07,425 Dieter, it's November. The season's over. 508 00:27:07,459 --> 00:27:09,728 Oh.Ja. Ja. 509 00:27:10,996 --> 00:27:12,464 Did we win? 510 00:27:12,497 --> 00:27:16,067 [chattering continues] 511 00:27:16,101 --> 00:27:19,804 Hi, everybody. Oh, Donni, hi. 512 00:27:19,838 --> 00:27:21,740 I fix you a plate, ja? 513 00:27:21,773 --> 00:27:23,808 Yes. Sure. Thank you. Thank you so much. 514 00:27:23,842 --> 00:27:27,045 I get you a nice cold beer. Okay. 515 00:27:27,078 --> 00:27:28,747 How's Mac? Thank you. 516 00:27:28,780 --> 00:27:31,449 Mac's fine. He misses you. 517 00:27:31,483 --> 00:27:33,485 Has anyone been chosen yet? 518 00:27:33,518 --> 00:27:35,353 No. Nobody's been chosen. 519 00:27:35,387 --> 00:27:37,722 Here you are. Everything's almost ready. 520 00:27:37,756 --> 00:27:39,791 Thank you. [chuckling] You just relax. 521 00:27:39,824 --> 00:27:41,126 Where's your dad? 522 00:27:42,894 --> 00:27:45,697 He's inside, working as usual. 523 00:27:50,001 --> 00:27:51,903 [door opens] 524 00:28:01,413 --> 00:28:05,050 Working on Thanksgiving is downright un-American. 525 00:28:05,083 --> 00:28:08,753 Ja. I-- I am very busy. 526 00:28:08,787 --> 00:28:11,022 Thank you. 527 00:28:11,056 --> 00:28:14,459 All right. So I'll cut right to the chase. 528 00:28:14,492 --> 00:28:16,795 Dr. Von Huber, you're sending a chimp into space, 529 00:28:16,828 --> 00:28:19,531 and it's my job to choose the best test subject-- 530 00:28:19,564 --> 00:28:21,866 one who makes you look good, me look good, 531 00:28:21,900 --> 00:28:24,169 and the Mercury Redstone program look good. 532 00:28:24,202 --> 00:28:27,338 I have no opinion on these chimps. 533 00:28:28,807 --> 00:28:31,876 Look, I need your son's help. 534 00:28:31,910 --> 00:28:34,512 I can't tell you why animals and humans bond the way they do, 535 00:28:34,546 --> 00:28:36,781 but sometimes it happens. 536 00:28:36,815 --> 00:28:38,883 The chimps love Billy. They respond to him. 537 00:28:38,917 --> 00:28:40,919 And, frankly, he may be crucial to their training. 538 00:28:40,952 --> 00:28:42,187 Absolutely not. 539 00:28:42,220 --> 00:28:45,857 I have made my decision on this issue. 540 00:28:48,893 --> 00:28:50,862 I thought you might be interested in this. 541 00:28:54,933 --> 00:28:57,802 Billy's doing great in school. 542 00:28:57,836 --> 00:29:00,839 He's learning responsibility and discipline. 543 00:29:00,872 --> 00:29:03,208 Your son is growing up. 544 00:29:03,241 --> 00:29:06,044 I have no interest in this conversation. 545 00:29:09,380 --> 00:29:11,883 Well, maybe this will interest you. 546 00:29:13,918 --> 00:29:17,555 One chimp has to be certified to fly on your rocket. 547 00:29:17,589 --> 00:29:20,024 I'm the one doing the certifying. 548 00:29:21,626 --> 00:29:24,295 What are you saying? 549 00:29:24,329 --> 00:29:27,465 If I don't choose a chimp, you don't have a flight. 550 00:29:35,540 --> 00:29:37,041 [door opens] 551 00:29:41,012 --> 00:29:42,847 [sighs] 552 00:29:54,526 --> 00:29:55,627 ♪ Hey, pretty baby 553 00:29:55,660 --> 00:29:57,962 ♪ You're the cream of the crop ♪ 554 00:29:57,996 --> 00:29:59,931 [no audible dialogue] 555 00:29:59,964 --> 00:30:03,601 ♪ Now, don't you wanna take a ride and see where I come from? ♪ 556 00:30:06,237 --> 00:30:09,874 ♪ I know you're gonna love it 'cause you know how to dance ♪ 557 00:30:12,110 --> 00:30:14,045 ♪ Now, everybody's going, girl ♪ 558 00:30:14,078 --> 00:30:15,980 ♪ You better take a chance ♪ 559 00:30:17,949 --> 00:30:20,652 ♪ Hey, now all you gotta do is better hang on ♪ 560 00:30:20,685 --> 00:30:23,354 ♪ I'm gonna rock you into orbit all night long ♪ 561 00:30:23,388 --> 00:30:26,558 ♪ I'll rock you into orbit ♪ All night long 562 00:30:26,591 --> 00:30:29,494 ♪ I'll take you to the moon ♪ All night long 563 00:30:29,527 --> 00:30:32,497 ♪ I'm gonna rock you into orbit ♪ ♪ All night long 564 00:30:32,530 --> 00:30:35,200 ♪ I'm gonna rock you in your dreams ♪ ♪ All night long 565 00:30:35,233 --> 00:30:38,236 ♪ I'll take you to the place where the kids are real gone ♪ 566 00:30:38,269 --> 00:30:42,540 ♪ I'm gonna rock you into orbit all night long, yeah ♪ 567 00:30:42,574 --> 00:30:44,242 What's wrong, Mac? 568 00:30:44,275 --> 00:30:46,678 Don't chimpanzees like bananas? 569 00:30:46,711 --> 00:30:48,079 [grunting] 570 00:30:48,112 --> 00:30:50,348 Yeah, you think that's bad? 571 00:30:50,381 --> 00:30:52,483 You should try Gerta's schnitzel. 572 00:30:52,517 --> 00:30:55,253 Now, this is where we train the monkeys to go into space. 573 00:30:55,286 --> 00:30:57,589 They're just like the astronauts, only better-looking. 574 00:30:57,622 --> 00:30:59,057 [laughter] Excuse me. 575 00:30:59,090 --> 00:31:00,692 This area is off-limits to civilians. 576 00:31:00,725 --> 00:31:02,694 Oh, these guys aren't civil. They're senators. 577 00:31:02,727 --> 00:31:06,164 Where's Dr. McGuinness? I'm Dr. McGuinness. 578 00:31:08,199 --> 00:31:11,202 You're Dr. McGuinness. 579 00:31:11,236 --> 00:31:14,038 I got you guys Natalie Wood 580 00:31:14,072 --> 00:31:17,342 to give us the VIP tour. [laughter] 581 00:31:17,375 --> 00:31:19,978 These animals are very edgy and vulnerable to other people. 582 00:31:20,011 --> 00:31:22,313 What exactly do you feed the monkeys? 583 00:31:24,415 --> 00:31:26,551 They eat a diet of mixed fruits and meats, but-- 584 00:31:26,584 --> 00:31:28,186 [imitating chittering] 585 00:31:28,219 --> 00:31:30,021 Sir, please. And pineapples. 586 00:31:30,054 --> 00:31:31,990 Pineapples, please. Pineapples. 587 00:31:32,023 --> 00:31:34,092 Senator Kowa here is from Hawaii, 588 00:31:34,125 --> 00:31:37,228 and I promised him pineapples. 589 00:31:38,630 --> 00:31:41,099 [chittering] I didn't throw it. 590 00:31:43,134 --> 00:31:45,036 What's a kid doing here? 591 00:31:45,069 --> 00:31:46,037 That's Wilhelm Von Huber's boy. 592 00:31:46,070 --> 00:31:48,206 It's already been cleared with the director. 593 00:31:48,239 --> 00:31:50,074 I don't care if he's Tarzan of the Apes. 594 00:31:50,108 --> 00:31:52,243 Get rid of him. Okay? Thank you. 595 00:31:52,277 --> 00:31:54,279 Gentlemen, this way, please. 596 00:31:54,312 --> 00:31:56,714 Now, this is the mock-up of the capsule 597 00:31:56,748 --> 00:31:59,384 we're using to train both the chimps and the astronauts. 598 00:31:59,417 --> 00:32:01,386 Hey, am I gonna get fired? 599 00:32:01,419 --> 00:32:03,388 How can they fire an official trainer? 600 00:32:03,421 --> 00:32:05,089 Are you sure? 601 00:32:05,123 --> 00:32:08,559 Somebody's gotta clean those cages. 602 00:32:08,593 --> 00:32:11,095 Great, Mac. Real smart. 603 00:32:25,109 --> 00:32:27,645 [screeching] 604 00:32:29,447 --> 00:32:31,082 How did he do? 605 00:32:31,115 --> 00:32:33,084 90% correct responses. 606 00:32:33,117 --> 00:32:35,153 Blood pressure, pulse-- all normal. 607 00:32:35,186 --> 00:32:38,222 Okay, Billy, it's Mac's turn. 608 00:32:38,256 --> 00:32:39,557 You're on deck. 609 00:32:39,590 --> 00:32:41,759 We're gonna get you picked for the majors yet. 610 00:32:41,793 --> 00:32:43,328 All right. 611 00:32:44,762 --> 00:32:45,797 [screeching] 612 00:32:45,830 --> 00:32:47,598 Oh, buddy, take it easy. 613 00:32:47,632 --> 00:32:49,767 Whoa. Whoa. Hey. Hey. 614 00:32:49,801 --> 00:32:51,669 Whoa. Come on, Mac. 615 00:32:51,703 --> 00:32:53,471 Come on. Come on down. Get off him. 616 00:32:53,504 --> 00:32:55,173 Forget it, Billy. Bring in the other chimps. 617 00:32:55,206 --> 00:32:57,108 Come on. You gotta give him a chance. 618 00:32:57,141 --> 00:32:59,043 We're way behind schedule. 619 00:32:59,077 --> 00:33:01,279 All right. Here. Mac, look. 620 00:33:01,312 --> 00:33:02,647 There's nothing to it. 621 00:33:04,282 --> 00:33:07,118 You just sit down, and you're fine. That's it, okay? 622 00:33:07,151 --> 00:33:10,288 Nothing to this thing. [screams] 623 00:33:10,321 --> 00:33:13,624 ♪ Friday night is comin', and my fuel injector's hummin' ♪ 624 00:33:13,658 --> 00:33:16,294 ♪ Baby's gonna be right by my side ♪ 625 00:33:16,327 --> 00:33:18,830 ♪ You think that you're the master, but the wheels are spinning faster ♪ 626 00:33:18,863 --> 00:33:21,499 Mac! Mac, stop this thing! ♪ Baby's gonna take you for a ride ♪ 627 00:33:21,532 --> 00:33:23,201 [chittering] ♪ Baby wants to ride 628 00:33:23,234 --> 00:33:24,369 ♪ In my red Corvette [screaming] 629 00:33:24,402 --> 00:33:27,205 ♪♪ [continues] 630 00:33:27,238 --> 00:33:30,074 [groaning] 631 00:33:30,108 --> 00:33:33,511 [screaming] ♪ Baby wants to ride in my red Corvette ♪ 632 00:33:33,544 --> 00:33:38,716 ♪ Baby wants to ride in my Corvette ♪ 633 00:33:43,254 --> 00:33:45,189 I'm still not talking to you. 634 00:33:58,903 --> 00:33:59,837 [kiss] 635 00:33:59,871 --> 00:34:02,807 You guys think you can play baseball, huh? 636 00:34:09,180 --> 00:34:10,715 Okay, here we go. 637 00:34:10,748 --> 00:34:12,683 Just like Roger Maris. 638 00:34:13,885 --> 00:34:16,187 Keep your eye on the ball. Let's go. 639 00:34:19,757 --> 00:34:22,326 No. No, you don't go to third, you go to first, right? 640 00:34:22,360 --> 00:34:25,430 Go to first. Go to first. 641 00:34:25,463 --> 00:34:28,499 All right. No. No, no, no, no, no. 642 00:34:28,533 --> 00:34:30,368 That's right field. Come back. 643 00:34:30,401 --> 00:34:32,170 Keep coming. Now stop, all right? 644 00:34:32,203 --> 00:34:35,206 Run to first base. Good. [grunting] 645 00:34:35,239 --> 00:34:37,542 Second base. [screeches] 646 00:34:37,575 --> 00:34:39,744 Perfect. [screeching] 647 00:34:39,777 --> 00:34:41,312 All right. 648 00:34:42,680 --> 00:34:44,148 All right, Mac. Go around the bases. 649 00:34:44,182 --> 00:34:46,284 All the way around. Go all the way around. 650 00:34:46,317 --> 00:34:47,785 All right. Good. 651 00:34:47,819 --> 00:34:50,288 All right. So you want to go around again? 652 00:34:50,321 --> 00:34:51,789 [screeching] 653 00:34:51,823 --> 00:34:53,825 [chittering] 654 00:34:55,393 --> 00:34:57,228 Okay, here we go. 655 00:35:00,231 --> 00:35:02,200 [grunts] 656 00:35:15,947 --> 00:35:17,849 Nice going, slugger. 657 00:35:19,984 --> 00:35:22,787 Suspended? 24 hours. It's regulation. 658 00:35:22,820 --> 00:35:25,289 What were you thinking taking the chimps out? 659 00:35:25,323 --> 00:35:27,558 I was just-- They could've run away. 660 00:35:27,592 --> 00:35:29,727 They could've gotten hurt. I was just trying to-- 661 00:35:29,760 --> 00:35:31,395 I don't want to hear it. 662 00:35:31,429 --> 00:35:33,564 Please, just get out of here. 663 00:35:54,385 --> 00:35:56,521 Quite an arm there, kid. 664 00:35:57,922 --> 00:35:59,223 Oh, thanks. 665 00:35:59,257 --> 00:36:02,293 Blowing off some steam? Yeah. 666 00:36:02,326 --> 00:36:04,695 I like to come out here and chuck the old horsehide myself. 667 00:36:06,297 --> 00:36:09,834 You're Von Huber's kid, Billy. 668 00:36:09,867 --> 00:36:12,336 Yeah, that's right. I'm Al Shepard. 669 00:36:12,370 --> 00:36:14,338 Me and my pilot buddies got a lot of respect for your old man. 670 00:36:14,372 --> 00:36:15,239 Really? 671 00:36:15,273 --> 00:36:17,975 Darn right. None of us are too anxious 672 00:36:18,009 --> 00:36:20,678 to come back barbecued ribs, if you know what I mean. 673 00:36:21,779 --> 00:36:23,481 A little pep. 674 00:36:25,516 --> 00:36:27,585 That's good. 675 00:36:30,288 --> 00:36:33,291 Look. Slow down. Slow down. 676 00:36:35,693 --> 00:36:38,029 Stop. 677 00:36:38,062 --> 00:36:40,731 Jim, see that kid over there? Yeah. 678 00:36:40,765 --> 00:36:42,266 Now, for that split-fingered fastball... 679 00:36:42,300 --> 00:36:45,636 Keep your eye on him, will you? 680 00:36:45,670 --> 00:36:47,305 Yes, sir. 681 00:36:58,883 --> 00:37:01,352 I just had to pee. 682 00:37:06,324 --> 00:37:09,393 Now, Benedict Arnold's plot was revealed 683 00:37:09,427 --> 00:37:11,629 when Major André-- [door opens] 684 00:37:13,798 --> 00:37:16,467 We're here for Von Huber, ma'am. William Von Huber. 685 00:37:16,500 --> 00:37:19,570 Finally gonna deport you, Kraut. 686 00:37:28,646 --> 00:37:32,483 [Reporters shouting] Excuse me. Excuse me. Hey, Donni! 687 00:37:33,551 --> 00:37:35,620 Donni. Billy-- Billy, come here. 688 00:37:35,653 --> 00:37:37,088 Look, I brought Mac down for the conference, 689 00:37:37,121 --> 00:37:38,956 and he ran away and he went crazy. 690 00:37:38,990 --> 00:37:41,292 Where is he? He's up there. 691 00:37:43,127 --> 00:37:46,330 I tried everything. I need you to talk him down. 692 00:37:46,364 --> 00:37:48,099 Mac. Go call security. 693 00:37:48,132 --> 00:37:49,900 We have a situation. 694 00:37:54,739 --> 00:37:57,041 We'll need some help here. Hey, Billy. 695 00:37:57,074 --> 00:37:59,944 Billy, I meant from the ground. 696 00:37:59,977 --> 00:38:01,345 Billy, come on. This is dangerous. 697 00:38:01,379 --> 00:38:03,347 I don't want you to do that. 698 00:38:03,381 --> 00:38:05,583 Please get down from there. We can get it done another way. 699 00:38:05,616 --> 00:38:08,719 Just talk him down. Billy, listen to me. 700 00:38:08,753 --> 00:38:11,122 Get down here. Hey, buddy. 701 00:38:11,155 --> 00:38:13,824 What's all the ruckus? 702 00:38:13,858 --> 00:38:16,560 [McGuinness] Go get his father. [chittering] 703 00:38:17,928 --> 00:38:20,564 No, you don't want to fall from here. You could d-- 704 00:38:20,598 --> 00:38:23,701 get, um-- get hurt real bad. 705 00:38:26,137 --> 00:38:27,605 Come on, come on. 706 00:38:27,638 --> 00:38:30,908 There are people waiting. We should come down. 707 00:38:33,944 --> 00:38:36,414 Billy... 708 00:38:38,549 --> 00:38:40,051 Let's go. 709 00:38:45,690 --> 00:38:49,694 All right. Maybe we'll wait here a second. 710 00:38:49,727 --> 00:38:51,395 [chittering] 711 00:38:56,033 --> 00:38:59,403 Here. Remember? This is Roger Maris. 712 00:38:59,437 --> 00:39:01,672 [grunts, chitters] 713 00:39:01,706 --> 00:39:05,142 I carry him in my pocket 'cause he just got traded. 714 00:39:05,176 --> 00:39:07,745 A new team, new city. He might feel kind of lonely. 715 00:39:07,778 --> 00:39:10,881 I always used to listen to the Yankees on the radio 716 00:39:12,183 --> 00:39:14,552 with, um, 717 00:39:14,585 --> 00:39:16,520 my mom. 718 00:39:16,554 --> 00:39:18,556 [chitters] 719 00:39:20,458 --> 00:39:23,861 Yeah. Mac, she loved baseball. 720 00:39:23,894 --> 00:39:27,531 And I had this cap she wore at games, and, 721 00:39:28,599 --> 00:39:30,601 well, it still smells like her. 722 00:39:31,702 --> 00:39:33,704 But I miss her, Mac. 723 00:39:33,738 --> 00:39:37,541 I swear, I miss her every day and every second. 724 00:39:39,243 --> 00:39:41,212 You know, if you don't get down, 725 00:39:41,245 --> 00:39:43,214 we're both gonna get cut from the team. 726 00:39:43,247 --> 00:39:46,550 You don't wanna go back to the minors, do you? 727 00:39:48,052 --> 00:39:49,787 All right. So come on. Let's go. 728 00:39:51,789 --> 00:39:53,124 And now what happens, huh? 729 00:39:53,157 --> 00:39:56,060 Dr. Von Huber, I-- What? 730 00:39:56,093 --> 00:39:57,728 Oh, my God! 731 00:39:57,762 --> 00:39:59,997 [screams] [Wilhelm shouting] Wilhelm! 732 00:40:00,030 --> 00:40:01,532 [screeching] 733 00:40:01,565 --> 00:40:03,200 Get down! 734 00:40:03,234 --> 00:40:04,568 Wilhelm! Do something! 735 00:40:04,602 --> 00:40:06,237 Mac, pull me up! [screaming] 736 00:40:06,270 --> 00:40:07,571 [yelling] 737 00:40:07,605 --> 00:40:09,774 Wilhelm! Billy, hold on! Dad! 738 00:40:09,807 --> 00:40:11,609 Hang on, Billy! Oh, God, Billy! 739 00:40:13,677 --> 00:40:15,613 [screeching] [Billy screaming] 740 00:40:15,646 --> 00:40:16,881 [people shouting, screaming] 741 00:40:16,914 --> 00:40:18,149 [screeching continues] 742 00:40:18,182 --> 00:40:20,718 Hold still, son! Hang on! 743 00:40:20,751 --> 00:40:22,686 Dad, help me! 744 00:40:22,720 --> 00:40:24,588 Mac! 745 00:40:24,622 --> 00:40:26,524 Hold onto me! 746 00:40:26,557 --> 00:40:28,626 Hold on, Billy. 747 00:40:28,659 --> 00:40:31,228 Make that monkey save him! 748 00:40:31,262 --> 00:40:33,464 Pull me up! 749 00:40:37,768 --> 00:40:41,639 Okay now. That's good. 750 00:40:41,672 --> 00:40:44,675 Just be careful now. Come on, Mac. 751 00:40:49,547 --> 00:40:51,916 Wilhelm, are you okay? 752 00:40:51,949 --> 00:40:54,518 Oh, my God! You scared me to death! 753 00:40:54,552 --> 00:40:57,288 Oh, God! You scared me to death! 754 00:40:57,321 --> 00:40:59,557 [Dr. McGuinness] Come on down, Mac. [chittering] 755 00:41:04,595 --> 00:41:07,898 And you-- you risked the life of my son for a monkey. 756 00:41:07,932 --> 00:41:09,266 Dad, she didn't-- No! Shh! 757 00:41:09,300 --> 00:41:11,869 You are children, she is an adult! 758 00:41:11,902 --> 00:41:13,904 She should know better. 759 00:41:21,846 --> 00:41:24,982 In a few years, men will be shooting back and forth 760 00:41:25,015 --> 00:41:29,220 between here and the moon like you and I go to Frisco. 761 00:41:29,253 --> 00:41:32,957 Is it too much to ask that the rockets that take them there 762 00:41:32,990 --> 00:41:35,192 are Astro C's? 763 00:41:35,226 --> 00:41:37,928 Robert, I can't take sides. 764 00:41:37,962 --> 00:41:39,563 [chuckling] 765 00:41:39,597 --> 00:41:41,699 You know what happens to people 766 00:41:41,732 --> 00:41:44,134 who walk down the middle of the road, Ralph? 767 00:41:44,168 --> 00:41:45,636 What? 768 00:41:45,669 --> 00:41:47,538 They get run over. 769 00:41:48,639 --> 00:41:50,975 Are you threatening me? 770 00:41:51,008 --> 00:41:52,810 You were a soldier once. 771 00:41:54,678 --> 00:41:56,647 Does the word loyalty ring a bell? 772 00:41:59,016 --> 00:42:01,685 Let me ask you something. 773 00:42:01,719 --> 00:42:03,587 You're 45 years old. 774 00:42:03,621 --> 00:42:06,724 You make what, less than 10 grand a year? 775 00:42:06,757 --> 00:42:09,360 You have to know the minute they get this project off the ground 776 00:42:09,393 --> 00:42:12,263 that you are expendable. 777 00:42:12,296 --> 00:42:13,998 Now, do you have any idea 778 00:42:14,031 --> 00:42:16,800 what a vice president at Astro makes? 779 00:42:16,834 --> 00:42:19,003 All right. What are you trying to say? 780 00:42:19,036 --> 00:42:21,372 I'm saying we didn't win the war 781 00:42:21,405 --> 00:42:24,074 to give America back to the enemy. 782 00:42:25,309 --> 00:42:27,344 You have access to Redstone. 783 00:42:27,378 --> 00:42:30,881 Are you asking me to sabotage the launch? 784 00:42:30,915 --> 00:42:32,816 That's treason. 785 00:42:32,850 --> 00:42:35,319 Not if you're doing it for your own country. 786 00:42:35,352 --> 00:42:37,388 You hate the Germans as much as I do. [pounds desk] 787 00:42:37,421 --> 00:42:41,659 Hell, we fought the sons of bitches together. 788 00:42:41,692 --> 00:42:44,628 Now, let the best team win-- the American team! 789 00:42:48,198 --> 00:42:50,167 I have a lot to think about. 790 00:42:50,200 --> 00:42:53,103 Well, I have no more time. I want your answer now. 791 00:42:53,137 --> 00:42:55,639 You're either in, or you're out. 792 00:43:03,814 --> 00:43:05,382 You taking the monkeys to lunch? 793 00:43:05,416 --> 00:43:06,884 Oh, hi, Captain Shepard. 794 00:43:06,917 --> 00:43:09,019 Call me Al. Al. 795 00:43:09,053 --> 00:43:10,688 How's your pal doing? 796 00:43:10,721 --> 00:43:13,257 He took 8 g's on the centrifuge. [whistles] 797 00:43:13,290 --> 00:43:15,159 He's gonna be our first astronaut. 798 00:43:15,192 --> 00:43:16,994 Hey, hold on a second, kid. 799 00:43:17,027 --> 00:43:18,929 I wouldn't exactly call him an astronaut. 800 00:43:18,963 --> 00:43:21,198 It takes a lot more than flipping switches to pilot a rocket. 801 00:43:21,231 --> 00:43:23,867 Well, my dad says that the capsule's completely automatic, 802 00:43:23,901 --> 00:43:26,670 and that you guys are more like passengers than pilots. 803 00:43:26,704 --> 00:43:28,806 Oh, yeah? Yeah? Yeah! [yells] 804 00:43:28,839 --> 00:43:31,775 Can you spare the kid for an hour? He's all yours. 805 00:43:31,809 --> 00:43:33,377 [humming] 806 00:43:40,818 --> 00:43:41,819 Wow! 807 00:43:45,723 --> 00:43:46,757 Yeah! 808 00:43:47,858 --> 00:43:50,694 [Billy yelling] 809 00:43:50,728 --> 00:43:52,262 [laughing] 810 00:43:52,296 --> 00:43:54,264 You think a chimp can do that? 811 00:43:54,298 --> 00:43:55,766 Well, Mac could. 812 00:43:55,799 --> 00:43:58,268 [laughs] All right. 813 00:43:58,302 --> 00:44:00,337 You ready to take over there? 814 00:44:00,371 --> 00:44:02,072 You want me to fly the jet? 815 00:44:02,106 --> 00:44:03,273 Yeah, it's easy. 816 00:44:03,307 --> 00:44:05,743 Just grab the stick. 817 00:44:05,776 --> 00:44:06,844 All right. 818 00:44:06,877 --> 00:44:09,913 Now, let's take her a little left. 819 00:44:09,947 --> 00:44:11,148 [yelling] 820 00:44:11,181 --> 00:44:12,850 [Shepard] Whoa-ho-ho-ho! 821 00:44:12,883 --> 00:44:14,151 [laughing] 822 00:44:14,184 --> 00:44:15,853 Whoa there, cowboy. 823 00:44:15,886 --> 00:44:17,955 Easy on the stick. Yeah. 824 00:44:17,988 --> 00:44:19,890 Just take it easy. Little movements there. 825 00:44:19,923 --> 00:44:21,759 You heard of milking the cow, right? 826 00:44:21,792 --> 00:44:24,028 It's more like milking a mouse. 827 00:44:24,061 --> 00:44:26,463 That's it. 828 00:44:26,497 --> 00:44:28,132 There you go. 829 00:44:28,165 --> 00:44:30,801 Now you got the hang of it. 830 00:44:30,834 --> 00:44:32,269 All right. You seen enough? 831 00:44:32,302 --> 00:44:33,937 No. Let's do it again. 832 00:44:33,971 --> 00:44:36,006 All right. It's your call. Here we go. 833 00:45:06,870 --> 00:45:09,973 Got you, pal. You're gonna make one hell of a pilot. 834 00:45:13,177 --> 00:45:15,045 What are you doing? 835 00:45:15,079 --> 00:45:17,548 Dad... Kid's never been up in a jet before. 836 00:45:17,581 --> 00:45:19,817 He's passed his first test with flying colors. 837 00:45:19,850 --> 00:45:22,786 Why are you people continually trying to kill my son? 838 00:45:22,820 --> 00:45:25,856 Whoa now, Doc. It's not like he went up with some damn crop duster. 839 00:45:25,889 --> 00:45:28,425 No! This is my son. My son! He is in my care! 840 00:45:28,459 --> 00:45:31,161 I say what he does and does not do! 841 00:45:31,195 --> 00:45:32,563 [speaking German] 842 00:45:32,596 --> 00:45:35,065 Wilhelm, [speaks German]. 843 00:45:35,099 --> 00:45:36,934 Wilhelm, [speaks German]! 844 00:45:36,967 --> 00:45:38,569 Wilhelm! [huffs] 845 00:45:38,602 --> 00:45:40,871 I think the kid prefers "Billy." 846 00:45:44,942 --> 00:45:48,145 Come on. Somebody answer. 847 00:45:50,614 --> 00:45:52,583 Hello. This is Billy Von Huber. 848 00:45:52,616 --> 00:45:55,185 Come back. 849 00:45:57,588 --> 00:46:00,324 Hello? This is KA-6 to NO-8, 850 00:46:00,357 --> 00:46:02,826 Billy Von Huber in Florida. 851 00:46:02,860 --> 00:46:04,495 Come back. 852 00:46:06,930 --> 00:46:08,932 Can you hear me? 853 00:46:11,268 --> 00:46:13,270 Is anybody there? 854 00:46:14,471 --> 00:46:16,073 Hello? 855 00:46:21,879 --> 00:46:23,881 [Billy] So what's he have to do? 856 00:46:23,914 --> 00:46:25,349 [McGuinness] Throw a few switches while we spin him. 857 00:46:25,382 --> 00:46:27,885 We have no way of knowing what to expect up in space. 858 00:46:27,918 --> 00:46:30,120 Disorientation, zero gravity. 859 00:46:30,154 --> 00:46:31,855 What's with the wires on his feet? 860 00:46:31,889 --> 00:46:34,358 Okay, if you're ready, let's begin. Come on, Billy. 861 00:46:51,942 --> 00:46:53,610 [beep] 862 00:46:56,079 --> 00:46:58,282 Hey, Alpha's really catching on. 863 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 [chittering] 864 00:47:02,386 --> 00:47:04,254 [beep] 865 00:47:06,089 --> 00:47:07,457 [electricity arcing] [screeching] 866 00:47:07,491 --> 00:47:09,660 What are you doing? You just shocked him! 867 00:47:09,693 --> 00:47:11,895 It's the shock reward system. 868 00:47:11,929 --> 00:47:13,964 If they respond correctly, we give them a banana pellet. If they don't-- 869 00:47:13,997 --> 00:47:16,934 [zap] You're hurting him! 870 00:47:16,967 --> 00:47:19,603 It's just a mild shock to get the message across. 871 00:47:19,636 --> 00:47:24,041 That's the only way we can train him, Billy. If you can't help, step out. 872 00:47:24,074 --> 00:47:25,676 [Billy] Come on, buddy, concentrate. 873 00:47:25,709 --> 00:47:28,245 When you see the light, hit the lever. 874 00:47:28,278 --> 00:47:30,147 [beep] 875 00:47:31,715 --> 00:47:33,917 [zap] [screeching] 876 00:47:33,951 --> 00:47:36,053 [beep] 877 00:47:36,086 --> 00:47:37,354 [zap] [screeching] 878 00:47:37,387 --> 00:47:38,722 Stop the test! 879 00:47:42,993 --> 00:47:46,129 Billy, it's his last chance. If he fails this test, he's out. 880 00:47:48,665 --> 00:47:50,701 Okay. Now, come on. It's simple. 881 00:47:50,734 --> 00:47:54,004 First base. 882 00:47:54,037 --> 00:47:56,473 Second base. Third base. 883 00:47:56,506 --> 00:47:59,009 Okay? When you see the light, hit the base. 884 00:47:59,042 --> 00:48:02,946 And don't hit right field, or you'll get shocked. 885 00:48:03,747 --> 00:48:06,149 Billy, we don't have all day. 886 00:48:12,756 --> 00:48:15,225 [beep] 887 00:48:15,259 --> 00:48:18,161 Come on, Mac. That's second. No, first. 888 00:48:18,195 --> 00:48:19,663 First base. 889 00:48:19,696 --> 00:48:21,031 [bell dings] 890 00:48:21,064 --> 00:48:23,700 Good. All right. [beep] 891 00:48:24,735 --> 00:48:26,103 Second base. 892 00:48:27,137 --> 00:48:28,205 [bell dings] 893 00:48:28,238 --> 00:48:29,439 All right, all right. Third base. 894 00:48:29,473 --> 00:48:31,074 [beep] Third base. 895 00:48:31,108 --> 00:48:33,043 Good, Mac. Good boy. [bell dings] 896 00:48:37,314 --> 00:48:40,617 That joystick right there fires your thrusters. 897 00:48:40,651 --> 00:48:43,720 Over here-- that's your escape tower jettison. 898 00:48:43,754 --> 00:48:45,656 And right here, under that cover-- 899 00:48:45,689 --> 00:48:47,491 that's your retro rockets. 900 00:48:47,524 --> 00:48:49,993 Oh, yeah. That's right field. 901 00:48:50,027 --> 00:48:51,662 Right field? 902 00:48:51,695 --> 00:48:53,230 Never mind. All right. 903 00:48:53,263 --> 00:48:55,098 This is your altitude right there. 904 00:48:55,132 --> 00:48:57,034 [Narrator] The Mercury Redstone rocket 905 00:48:57,067 --> 00:48:59,102 nears completion at Cape Canaveral. 906 00:48:59,136 --> 00:49:01,571 America is pinning its hopes on this modified 907 00:49:01,605 --> 00:49:03,507 intercontinental ballistic missile 908 00:49:03,540 --> 00:49:06,576 to catch the Soviets in the conquest of space. 909 00:49:06,610 --> 00:49:08,712 The previous test launch of the mighty Redstone 910 00:49:08,745 --> 00:49:10,447 ended in failure. 911 00:49:10,480 --> 00:49:12,549 This time, there's no margin for error, 912 00:49:12,582 --> 00:49:14,384 as a live subject-- 913 00:49:14,418 --> 00:49:16,753 an air force chimpanzee-- will be on board. 914 00:49:16,787 --> 00:49:19,690 Who will be this brave astro chimp? 915 00:49:19,723 --> 00:49:22,759 NASA is set to announce their selection any day. 916 00:49:28,098 --> 00:49:30,100 [chattering] 917 00:49:37,774 --> 00:49:39,776 52 pounds and 1 ounce. 918 00:49:51,455 --> 00:49:53,657 46 pounds, 919 00:49:53,690 --> 00:49:56,193 4 ounces. 920 00:50:00,397 --> 00:50:01,498 Ladies and gentlemen, 921 00:50:01,531 --> 00:50:02,799 after months of rigorous training, 922 00:50:02,833 --> 00:50:05,402 from a group of over 100 chimpanzees, 923 00:50:05,435 --> 00:50:08,805 I'm proud to announce our choice for the first chimp in space, 924 00:50:08,839 --> 00:50:10,807 Test Subject Number 65, 925 00:50:10,841 --> 00:50:12,109 [applause] 926 00:50:12,142 --> 00:50:14,144 better known as Mac. 927 00:50:14,177 --> 00:50:16,213 Yes! 928 00:50:16,246 --> 00:50:19,116 [screeching] 929 00:50:19,149 --> 00:50:20,350 [laughing] 930 00:50:20,384 --> 00:50:22,519 [chattering] 931 00:50:22,552 --> 00:50:25,255 [cheering] 932 00:50:25,288 --> 00:50:27,157 [blowing raspberries] 933 00:50:27,190 --> 00:50:29,159 [chattering] 934 00:50:29,192 --> 00:50:30,794 Excellent choice. Ja. 935 00:50:30,827 --> 00:50:33,463 Hey, buddy, you are going to be the first astronaut in space. 936 00:50:33,497 --> 00:50:35,832 [McGuinness] If it weren't for you, though, he couldn't have done it. 937 00:50:35,866 --> 00:50:38,835 Why didn't Alpha win? Well, actually, Alpha was winning. 938 00:50:38,869 --> 00:50:41,104 If it weren't for your baseball signs, Billy, 939 00:50:41,138 --> 00:50:42,406 Mac would've washed up. 940 00:50:42,439 --> 00:50:45,142 You kicked some serious monkey butt. 941 00:50:45,175 --> 00:50:46,877 Besides, we have a 50-pound weight limit. 942 00:50:46,910 --> 00:50:49,212 Guess who ate himself out of a job. 943 00:50:49,246 --> 00:50:52,516 [grunting] 944 00:50:52,549 --> 00:50:54,251 [both chuckling] 945 00:50:54,284 --> 00:50:55,652 All right. Here. 946 00:50:55,685 --> 00:50:57,220 This... 947 00:50:58,588 --> 00:51:01,258 is for you. 948 00:51:01,291 --> 00:51:02,292 See? 949 00:51:04,194 --> 00:51:07,898 Billy, Frank Barnett, NASA PR liaison. 950 00:51:07,931 --> 00:51:09,900 I'm the guy that's gonna make sure 951 00:51:09,933 --> 00:51:12,402 the entire world knows about your friend there. 952 00:51:12,436 --> 00:51:15,605 And, Billy, I've got one corker of an idea 953 00:51:15,639 --> 00:51:18,141 as to how we're gonna tell them. 954 00:51:18,175 --> 00:51:19,309 [camera shutter clicks] 955 00:51:19,342 --> 00:51:21,344 ♪♪ [marching band] 956 00:51:24,614 --> 00:51:27,284 [cheering] 957 00:51:35,625 --> 00:51:37,594 ♪♪ [stops] 958 00:51:37,627 --> 00:51:40,163 Ladies and gentlemen, boys and girls, 959 00:51:40,197 --> 00:51:43,467 let's give a big hand to our own Billy Von Huber 960 00:51:43,500 --> 00:51:47,237 and Mac, America's first astronaut! 961 00:51:47,270 --> 00:51:49,473 ♪♪ [marching band] [crowd cheering] 962 00:51:58,782 --> 00:51:59,783 Mac! 963 00:51:59,816 --> 00:52:01,618 Mac! Come here, Mac! [laughter] 964 00:52:01,651 --> 00:52:02,786 Come here. Mac, come here. 965 00:52:02,819 --> 00:52:04,287 Mac! [chittering] 966 00:52:08,258 --> 00:52:10,327 [Reporter] America's first astronaut 967 00:52:10,360 --> 00:52:12,896 seems to be having the time of his life. 968 00:52:12,929 --> 00:52:15,632 [camera shutters clicking] [laughter] 969 00:52:15,665 --> 00:52:17,968 [McGuinness] Mac, get down. 970 00:52:18,001 --> 00:52:21,204 [Frank] Billy, join me up here on the podium. This is so exciting, Wilhelm. 971 00:52:21,238 --> 00:52:22,873 Why don't you tell everyone here 972 00:52:22,906 --> 00:52:25,509 what your relationship is with the chimpanzee. 973 00:52:25,542 --> 00:52:28,278 All right. He's my best friend. 974 00:52:28,311 --> 00:52:31,815 [Frank] Your best friend? Wilhelm, we make it work. 975 00:52:31,848 --> 00:52:34,284 Come and see your boy. If we don't finish calculating 976 00:52:34,317 --> 00:52:36,686 these g-loading forces, nobody is going into space. [phone ringing] 977 00:52:36,720 --> 00:52:39,289 [speaks German] Dieter. Ya? 978 00:52:39,322 --> 00:52:42,459 Distorting your equation does not work in this calculation. Ja. Yes, sir. 979 00:52:42,492 --> 00:52:44,528 I've told you that from the beginning. I realize that, 980 00:52:44,561 --> 00:52:46,229 but you're talking about the plans, 981 00:52:46,263 --> 00:52:47,797 and I'm talking about Billy, and it's not every day-- 982 00:52:47,831 --> 00:52:50,367 Don't say it. I'm not interested in monkeys and boys. Herr Director. 983 00:52:50,400 --> 00:52:52,602 I'm interested in the work of men. Herr Von Huber! 984 00:52:52,636 --> 00:52:54,604 What? What, Rudolph? 985 00:52:54,638 --> 00:52:56,806 It's President Kennedy. 986 00:52:56,840 --> 00:52:59,342 [Reporter on TV] ...Mercury space program. 987 00:52:59,376 --> 00:53:03,446 Mac, a passenger on a Redstone rocket... 988 00:53:03,480 --> 00:53:05,248 Hello? 989 00:53:05,282 --> 00:53:08,552 Yes, sir, Mr. President. This is an honor. 990 00:53:08,585 --> 00:53:11,555 If Mac could say something to the Russians, what would it be? 991 00:53:11,588 --> 00:53:13,690 [blows raspberry] [camera shutter clicks] 992 00:53:13,723 --> 00:53:16,426 [laughter] Did you get that? 993 00:53:16,459 --> 00:53:18,795 [laughter continues] Oh... 994 00:53:18,828 --> 00:53:22,532 Uh, why don't we, uh, open up the floor for questions? 995 00:53:22,566 --> 00:53:25,535 Surely someone has a question. 996 00:53:26,536 --> 00:53:28,505 Have you met any real astronauts? 997 00:53:28,538 --> 00:53:31,041 Yeah, my friend Alan Shepard. 998 00:53:31,074 --> 00:53:33,643 Alan Shepard, my butt! 999 00:53:34,911 --> 00:53:37,447 [Frank] Ladies and gentlemen, boys and girls, 1000 00:53:37,480 --> 00:53:40,483 one of America's Mercury 7 astronauts, 1001 00:53:40,517 --> 00:53:41,751 Alan Shepard! 1002 00:53:45,388 --> 00:53:46,990 [cheering] 1003 00:54:01,371 --> 00:54:03,607 [no audible dialogue] 1004 00:54:10,413 --> 00:54:12,983 Yes, I know how important this is to our country. 1005 00:54:13,016 --> 00:54:15,852 We will not fail you. 1006 00:54:15,885 --> 00:54:17,821 [cheering continues] 1007 00:54:21,658 --> 00:54:25,662 I'm-- I'm-- I'm sorry, Mr. President? 1008 00:54:25,695 --> 00:54:28,064 Yes, there is nothing more important 1009 00:54:28,098 --> 00:54:30,700 than this program, sir. 1010 00:54:33,536 --> 00:54:36,373 Goodbye, sir. And thank you, Mr. President. 1011 00:54:38,508 --> 00:54:40,110 [phone hangs up] 1012 00:54:40,143 --> 00:54:42,345 [speaking German] 1013 00:54:42,379 --> 00:54:43,713 Nicht. 1014 00:54:47,450 --> 00:54:50,086 Nicht. 1015 00:55:04,934 --> 00:55:07,137 [Gerta] It is the middle of the day. 1016 00:55:07,170 --> 00:55:10,073 What is wrong? 1017 00:55:10,106 --> 00:55:12,709 I find that space 1018 00:55:12,742 --> 00:55:16,579 is finite but unlimited. 1019 00:55:16,613 --> 00:55:19,983 Space is not unlimited, Gerta. 1020 00:55:21,985 --> 00:55:25,422 It is 8 feet by 8 feet. 1021 00:55:25,455 --> 00:55:27,590 The size of this room. 1022 00:55:29,125 --> 00:55:31,127 The size of my life. 1023 00:55:32,762 --> 00:55:37,667 But my world should be...bigger. 1024 00:55:40,070 --> 00:55:43,473 It should be big enough to hold... 1025 00:55:43,506 --> 00:55:45,442 my son. 1026 00:55:49,612 --> 00:55:52,916 I will win this race to space, 1027 00:55:56,586 --> 00:55:59,856 but I will lose my son. 1028 00:55:59,889 --> 00:56:02,025 Do not let it happen, Wilhelm. 1029 00:56:03,727 --> 00:56:06,563 I want to change, but I-- 1030 00:56:06,596 --> 00:56:08,565 I'm so damn stubborn, so... 1031 00:56:08,598 --> 00:56:10,533 German? 1032 00:56:17,741 --> 00:56:19,476 Too German. 1033 00:56:23,513 --> 00:56:25,915 Ja. [applause] 1034 00:56:25,949 --> 00:56:27,984 See you, Mac. Bye. 1035 00:56:28,017 --> 00:56:29,619 Bye. Bye, Mac. 1036 00:56:29,652 --> 00:56:31,154 Bye. Good luck. 1037 00:56:31,187 --> 00:56:33,490 Bye, Mac. Come on, Steph. 1038 00:56:33,523 --> 00:56:36,059 Let's blow this trout stand. 1039 00:56:40,597 --> 00:56:42,031 Hey, Billy, I was thinking 1040 00:56:42,065 --> 00:56:44,000 maybe we could go to a movie or something. 1041 00:56:44,033 --> 00:56:46,636 All right. I'm kind of busy with the launch right now, though. 1042 00:56:46,669 --> 00:56:48,738 [horn honks] 1043 00:56:49,973 --> 00:56:51,541 Hey, Wilhelm! 1044 00:56:51,574 --> 00:56:53,576 So you want to go for a little spin or what? 1045 00:56:56,780 --> 00:56:58,515 All right! 1046 00:56:59,582 --> 00:57:02,552 Come on. Even better. It's good for the paint. 1047 00:57:02,585 --> 00:57:05,655 Ah, okay. [tires screeching] 1048 00:57:07,524 --> 00:57:08,792 I was about your age 1049 00:57:08,825 --> 00:57:12,629 when I sent away for this book on rockets. 1050 00:57:12,662 --> 00:57:16,132 And this book I read until the thing falls apart. 1051 00:57:16,166 --> 00:57:17,901 And even then, as a boy, 1052 00:57:17,934 --> 00:57:20,904 I start to build a dream. 1053 00:57:20,937 --> 00:57:22,972 You mean, to send a man up in space? 1054 00:57:23,006 --> 00:57:25,575 No. But ja. Ja, that's the first step. 1055 00:57:25,608 --> 00:57:26,910 No. My dream... 1056 00:57:28,111 --> 00:57:30,713 is to send a man to the moon. 1057 00:57:30,747 --> 00:57:32,215 Ja. 1058 00:57:32,248 --> 00:57:35,585 And then to Mars, and beyond that, who knows? 1059 00:57:35,618 --> 00:57:39,255 Because you see, only here in America, 1060 00:57:39,289 --> 00:57:42,559 can I build this dream, hmm? 1061 00:57:42,592 --> 00:57:45,795 And I'm very proud of my new country, 1062 00:57:45,829 --> 00:57:47,697 and I think they are 1063 00:57:47,730 --> 00:57:50,667 also maybe proud of me. [chuckles] 1064 00:57:56,105 --> 00:57:59,008 Why don't you ever talk about Mom? 1065 00:58:05,715 --> 00:58:07,951 It's because-- 1066 00:58:12,355 --> 00:58:15,692 because it brings so much pain. 1067 00:58:17,093 --> 00:58:18,595 But I want to talk about her, 1068 00:58:18,628 --> 00:58:20,063 and I don't want to forget about her. 1069 00:58:22,632 --> 00:58:24,000 Ja. 1070 00:58:26,903 --> 00:58:29,005 You know, sometimes, 1071 00:58:29,038 --> 00:58:31,641 I feel closer to the moon 1072 00:58:33,776 --> 00:58:36,212 than I do to you, my own son. 1073 00:58:39,649 --> 00:58:41,718 It should not be that way, huh? 1074 00:58:43,186 --> 00:58:45,288 [no audible dialogue] 1075 00:58:48,758 --> 00:58:49,759 [sighs] 1076 00:59:03,740 --> 00:59:05,708 Did you get my envelope? 1077 00:59:05,742 --> 00:59:07,644 Mm-hmm. 1078 00:59:07,677 --> 00:59:09,145 All right. 1079 00:59:09,178 --> 00:59:10,813 Now, it can happen on the pad, 1080 00:59:10,847 --> 00:59:12,749 it can happen in the air, 1081 00:59:12,782 --> 00:59:14,250 but either way, 1082 00:59:14,284 --> 00:59:17,620 it has to look as if the Redstone rocket failed. 1083 00:59:17,654 --> 00:59:19,322 Relax. 1084 00:59:19,355 --> 00:59:21,791 I make the boom big enough, 1085 00:59:21,824 --> 00:59:24,360 nobody finds nothing to trace. 1086 00:59:26,696 --> 00:59:28,665 I won't see you again. 1087 00:59:35,171 --> 00:59:39,142 [moaning softly] [door opens, closes] 1088 00:59:40,910 --> 00:59:43,046 Hey, buddy. 1089 00:59:44,881 --> 00:59:48,384 My dad went to get some stuff from his office, so I came to say good night. 1090 00:59:48,418 --> 00:59:50,420 [moaning continues] 1091 00:59:50,453 --> 00:59:53,122 Hey, what's wrong? 1092 00:59:53,156 --> 00:59:54,924 You're not sick. 1093 00:59:57,260 --> 00:59:59,729 You're lonely. 1094 01:00:03,232 --> 01:00:05,068 Wait here, Mac. 1095 01:00:28,057 --> 01:00:29,993 All right. I know you're scared. 1096 01:00:30,026 --> 01:00:31,961 All your buddies are gone. 1097 01:00:31,995 --> 01:00:33,830 So I'm gonna leave you this. 1098 01:00:33,863 --> 01:00:37,300 This is a microphone. This is a speaker. Okay? 1099 01:00:37,333 --> 01:00:40,803 You can hear me. I can hear you. 1100 01:00:50,246 --> 01:00:52,248 [chitters softly] 1101 01:00:52,281 --> 01:00:54,283 All right. 1102 01:00:55,518 --> 01:00:58,721 [door opens, closes] 1103 01:01:08,998 --> 01:01:11,200 Mac? 1104 01:01:11,234 --> 01:01:13,069 It's me, buddy. 1105 01:01:13,102 --> 01:01:15,738 I'll keep talking to you. 1106 01:01:15,772 --> 01:01:17,140 Mac, when you come back, 1107 01:01:17,173 --> 01:01:19,842 we'll be pals, remember. 1108 01:01:19,876 --> 01:01:22,845 And I'm gonna take you to Yankees' games, all right? 1109 01:01:22,879 --> 01:01:26,049 You know, after my dad sends you up, 1110 01:01:26,082 --> 01:01:29,786 he's going to send a man to the moon and then to Mars. 1111 01:01:29,819 --> 01:01:31,988 And maybe we'll go to all of the lands. 1112 01:01:32,021 --> 01:01:34,357 We'll see other stars and galaxies 1113 01:01:34,390 --> 01:01:36,392 and other solar systems. 1114 01:01:36,426 --> 01:01:38,895 Just think, Mac, you're an explorer, 1115 01:01:38,928 --> 01:01:40,830 just like Christopher Columbus, 1116 01:01:40,863 --> 01:01:42,198 and they're gonna build statues of you 1117 01:01:42,231 --> 01:01:43,900 all over the place. 1118 01:01:43,933 --> 01:01:46,002 And just think, you're the first, 1119 01:01:46,035 --> 01:01:47,537 and everyone's gonna have to follow you. 1120 01:01:47,570 --> 01:01:50,540 Well, you should probably get some sleep. 1121 01:01:50,573 --> 01:01:52,809 You have a big day tomorrow. 1122 01:01:52,842 --> 01:01:55,044 Good night, Mac. 1123 01:02:05,588 --> 01:02:07,990 [Wilhelm] This flight of the Mercury Redstone rocket 1124 01:02:08,024 --> 01:02:09,992 will last 15 minutes, 1125 01:02:10,026 --> 01:02:12,095 during which time, the capsule will reach 1126 01:02:12,128 --> 01:02:15,965 a maximum altitude of 115 actual miles. 1127 01:02:15,998 --> 01:02:18,868 Our test subject, a specially trained chimpanzee named Mac-- 1128 01:02:18,901 --> 01:02:21,137 [chittering] [laughter] 1129 01:02:21,170 --> 01:02:23,473 Ja. Ja. Danke. 1130 01:02:23,506 --> 01:02:26,509 Will be monitored for stress, 1131 01:02:26,542 --> 01:02:29,579 which apparently is not a foreseeable problem. 1132 01:02:29,612 --> 01:02:31,147 Uh, yes. 1133 01:02:31,180 --> 01:02:34,350 You've had a bunch of spectacular failures. 1134 01:02:34,383 --> 01:02:37,053 What makes you think this rocket's gonna succeed? 1135 01:02:37,086 --> 01:02:40,490 Ja. Each and every contingency 1136 01:02:40,523 --> 01:02:44,260 has been anticipated and accounted for. 1137 01:02:44,293 --> 01:02:46,596 This rocket is reliable. 1138 01:02:46,629 --> 01:02:48,898 Uh, so reliable 1139 01:02:48,931 --> 01:02:51,868 that you're sending a monkey? 1140 01:02:51,901 --> 01:02:54,203 [snickering, chuckling] 1141 01:02:54,237 --> 01:02:55,905 A chimpanzee 1142 01:02:55,938 --> 01:02:57,874 will be sent as a precaution 1143 01:02:57,907 --> 01:02:59,976 to ensure the safety of our rocket 1144 01:03:00,009 --> 01:03:02,145 for our human astronauts. 1145 01:03:02,178 --> 01:03:04,580 Yes? Any other questions? Safe, my foot. 1146 01:03:04,614 --> 01:03:06,983 Yes? They've rushed this launch to keep up with the Soviets. 1147 01:03:07,016 --> 01:03:08,618 Who's Von Huber trying to kid? 1148 01:03:08,651 --> 01:03:10,620 [Reporter] Why don't they ask about the real dangers, 1149 01:03:10,653 --> 01:03:12,555 like excessive g-loading? 1150 01:03:12,588 --> 01:03:13,890 A million things could go wrong. 1151 01:03:13,923 --> 01:03:17,226 Heat shield failure. Life support failure. Guidance system failure. 1152 01:03:17,260 --> 01:03:20,263 Parachute failure. I mean, the capsule could sink. 1153 01:03:20,296 --> 01:03:22,865 But what about Laika, the dog the Russians sent up? 1154 01:03:22,899 --> 01:03:25,468 Good one. I hear they suffocated that poor pooch. 1155 01:03:25,501 --> 01:03:27,170 Woof woof woof woof-- [imitating choking] 1156 01:03:27,203 --> 01:03:28,504 Yeah. 1157 01:03:28,538 --> 01:03:30,606 That's why they're not sending up Shepard first. 1158 01:03:30,640 --> 01:03:33,075 A monkey's expendable. And cheaper, too. 1159 01:03:33,109 --> 01:03:35,178 What did it cost them, a couple bananas? 1160 01:03:35,211 --> 01:03:37,180 [both laughing] [Wilhelm] We are very proud 1161 01:03:37,213 --> 01:03:40,449 of these seven great men and our primate. 1162 01:04:02,972 --> 01:04:05,141 [Reporter] Doctor, isn't it true 1163 01:04:05,174 --> 01:04:07,543 that the chimp could drown in its own bodily fluids Dad! Dad! 1164 01:04:07,577 --> 01:04:10,046 if it's exposed to zero gravity? No. Not now. Extremely busy. 1165 01:04:10,079 --> 01:04:11,614 Why didn't you tell me about Laika? Slow down. 1166 01:04:11,647 --> 01:04:14,984 What are you talking about? The reporter said that your rocket is not ready, 1167 01:04:15,017 --> 01:04:17,653 Oh. and that it's gonna blow up, and there's system malfunctions, 1168 01:04:17,687 --> 01:04:20,056 and failures, and they said he's expendable. 1169 01:04:20,089 --> 01:04:21,557 Who is expendable? Mac. 1170 01:04:21,591 --> 01:04:22,925 What? The monkey? No. 1171 01:04:22,959 --> 01:04:25,561 They probably meant that one-- Wilhelm-- Dad, tell it to me straight. 1172 01:04:25,595 --> 01:04:28,497 Is Mac going to die? 1173 01:04:28,531 --> 01:04:29,932 Of course not. 1174 01:04:29,966 --> 01:04:31,334 Don't be foolish. Now you must go. 1175 01:04:31,367 --> 01:04:33,536 Dad, Laika died! 1176 01:04:33,569 --> 01:04:36,505 He was up there, and he ran out of oxygen, and he died alone. 1177 01:04:36,539 --> 01:04:38,074 Is that gonna happen to Mac? 1178 01:04:38,107 --> 01:04:40,943 We are taking every precaution to make sure 1179 01:04:40,977 --> 01:04:42,278 that the Redstone rock-- No! 1180 01:04:42,311 --> 01:04:45,014 That is what you tell them! 1181 01:04:45,047 --> 01:04:46,182 Just promise me. 1182 01:04:49,652 --> 01:04:51,153 Wilhelm, 1183 01:04:52,655 --> 01:04:55,524 what we are trying to do here-- 1184 01:04:55,558 --> 01:04:57,560 it is an enormous risk. 1185 01:04:57,593 --> 01:05:00,696 That's why we chose a chimp. No. 1186 01:05:00,730 --> 01:05:02,632 Billy. Billy! 1187 01:05:02,665 --> 01:05:05,067 Wilhelm! [overlapping questions] 1188 01:05:05,101 --> 01:05:07,069 What was that? 1189 01:05:07,103 --> 01:05:10,539 Ja. So, uh... Ja. So... One comment-- 1190 01:05:30,559 --> 01:05:32,762 [Woman] Hey, mind throwing it back? 1191 01:05:32,795 --> 01:05:36,432 [muted] Billy. 1192 01:05:36,465 --> 01:05:38,601 Mom? 1193 01:06:10,199 --> 01:06:11,200 [grunts] 1194 01:06:23,212 --> 01:06:25,214 [chitters] 1195 01:06:29,518 --> 01:06:32,121 Billy is not here? No, he's not. 1196 01:06:32,154 --> 01:06:34,190 He has run away. It is late. 1197 01:06:34,223 --> 01:06:36,192 I thought perhaps he might come here. 1198 01:06:36,225 --> 01:06:38,194 Well, he is very attached to Mac. 1199 01:06:38,227 --> 01:06:40,429 Ja, ja. 1200 01:06:40,463 --> 01:06:42,565 I've been very worried about Billy-- I've been worried about Billy-- 1201 01:06:42,598 --> 01:06:44,100 [chuckles] 1202 01:06:45,434 --> 01:06:48,104 Dr. McGuinness, I-- 1203 01:06:48,137 --> 01:06:50,206 I want to say that I do appreciate 1204 01:06:50,239 --> 01:06:52,208 what you have brought into Billy's life. 1205 01:06:53,242 --> 01:06:54,744 He is... 1206 01:06:57,113 --> 01:06:58,347 now, sometimes, 1207 01:06:58,381 --> 01:07:00,216 the boy I knew 1208 01:07:00,249 --> 01:07:03,119 before his mother died. 1209 01:07:03,152 --> 01:07:04,286 Thank you. 1210 01:07:07,156 --> 01:07:09,258 By the way, have you met Mac? 1211 01:07:09,291 --> 01:07:10,426 [chuckles] 1212 01:07:10,459 --> 01:07:13,129 [chittering] Ja. 1213 01:07:13,162 --> 01:07:14,764 Hello. What-- 1214 01:07:14,797 --> 01:07:16,766 Oh, no-- Okay. Okay. 1215 01:07:16,799 --> 01:07:19,335 [chuckles] Hello there. How are you? 1216 01:07:19,368 --> 01:07:21,637 Very nice. So perhaps you should take him, ja? 1217 01:07:21,670 --> 01:07:23,572 No. It's okay. 1218 01:07:23,606 --> 01:07:26,142 I think he knows Billy's a part of you. 1219 01:07:26,175 --> 01:07:28,244 Oh. 1220 01:07:28,277 --> 01:07:29,712 Well... [chuckles] 1221 01:07:29,745 --> 01:07:31,480 [chuckles] 1222 01:07:33,215 --> 01:07:35,184 [grunting] 1223 01:07:35,217 --> 01:07:37,219 Billy's been teaching him baseball signals. 1224 01:07:37,253 --> 01:07:39,221 I think it means-- Bring it home. 1225 01:07:40,823 --> 01:07:43,192 It means bring it home. 1226 01:07:44,560 --> 01:07:46,796 Billy's mother loved baseball. 1227 01:07:46,829 --> 01:07:49,698 [chittering] 1228 01:07:49,732 --> 01:07:51,700 Ja. 1229 01:07:57,940 --> 01:08:00,142 [Mac chittering softly] 1230 01:08:05,247 --> 01:08:07,116 [whispering] Mac. 1231 01:08:07,950 --> 01:08:09,318 Hey, buddy. 1232 01:08:09,351 --> 01:08:12,221 We're gonna go on a little trip. 1233 01:08:26,969 --> 01:08:29,438 What are you doing in here? 1234 01:08:30,439 --> 01:08:31,774 [chitters] 1235 01:08:48,257 --> 01:08:50,960 I believe going into space 1236 01:08:50,993 --> 01:08:53,262 was what Mac was born to do, 1237 01:08:53,295 --> 01:08:55,364 and you helped him get there. 1238 01:08:56,365 --> 01:08:58,334 But what about Laika? 1239 01:08:58,367 --> 01:09:01,537 The Russians never intended to bring Laika back. 1240 01:09:01,570 --> 01:09:03,572 But Mac is different. 1241 01:09:03,606 --> 01:09:07,243 The air force and NASA have given him the best care, 1242 01:09:07,276 --> 01:09:08,544 and we're gonna do everything that we can 1243 01:09:08,577 --> 01:09:10,946 to bring him home safe. 1244 01:09:10,980 --> 01:09:12,615 But we have to give him the chance 1245 01:09:12,648 --> 01:09:14,783 to fulfill his destiny. 1246 01:09:15,818 --> 01:09:17,620 Can you do that, Billy? 1247 01:09:22,024 --> 01:09:23,559 Good. 1248 01:09:24,727 --> 01:09:27,396 [static] 1249 01:09:27,429 --> 01:09:29,398 Mac? 1250 01:09:30,799 --> 01:09:33,002 Hey, it's me. I'm with you, all right? 1251 01:09:33,035 --> 01:09:34,837 Don't be scared. 1252 01:09:34,870 --> 01:09:36,839 I'm gonna tell you a story. 1253 01:09:36,872 --> 01:09:38,974 Donnie was once the vet 1254 01:09:39,008 --> 01:09:41,510 for a beautiful thoroughbred racehorse, right? 1255 01:09:41,544 --> 01:09:45,648 And she found out that the horse had an irregular heartbeat. 1256 01:09:45,681 --> 01:09:47,583 You know what the owner said? 1257 01:09:47,616 --> 01:09:49,818 He said this horse was supposed to race 1258 01:09:49,852 --> 01:09:51,854 because that was his destiny. 1259 01:09:55,724 --> 01:09:57,259 [Stanton] Hey. 1260 01:09:57,293 --> 01:09:59,028 Hey! 1261 01:09:59,061 --> 01:10:02,565 I want you to enjoy tonight 1262 01:10:03,632 --> 01:10:05,734 like it's gonna be your last. 1263 01:10:07,369 --> 01:10:09,605 'Cause you know what? 1264 01:10:09,638 --> 01:10:11,373 It is. 1265 01:10:12,741 --> 01:10:15,277 You're going on a one-way trip tomorrow. 1266 01:10:16,545 --> 01:10:18,514 There's gonna be nothing left of you 1267 01:10:18,547 --> 01:10:21,483 but a pile of ash. 1268 01:10:21,517 --> 01:10:24,420 I made sure of that. 1269 01:10:24,453 --> 01:10:27,323 And your mighty Redstone-- 1270 01:10:28,824 --> 01:10:31,660 the mighty Redstone-- 1271 01:10:31,694 --> 01:10:34,363 will be a big... 1272 01:10:34,396 --> 01:10:36,632 smoking crater. 1273 01:10:36,665 --> 01:10:38,767 Oh, my God. 1274 01:11:00,456 --> 01:11:02,324 [knocking on door] 1275 01:11:04,593 --> 01:11:07,296 Billy, I want to say... 1276 01:11:13,602 --> 01:11:15,404 [sighs] 1277 01:11:17,439 --> 01:11:19,375 If he calls, tell him to stay put. 1278 01:11:19,408 --> 01:11:21,810 I'm going to look for him. Ja. 1279 01:11:22,811 --> 01:11:24,413 [tires screeching] 1280 01:11:32,154 --> 01:11:34,323 [phone ringing] 1281 01:11:38,494 --> 01:11:41,530 Billy! Come here! 1282 01:11:44,633 --> 01:11:46,702 What are you doing, huh? They're gonna kill Mac. 1283 01:11:46,735 --> 01:11:48,737 Who's going to kill-- Nobody's killing anyone. 1284 01:11:48,771 --> 01:11:51,940 On my ham radio I heard that Stanton creep, 1285 01:11:51,974 --> 01:11:53,709 and he's gonna blow up the rocket. 1286 01:11:53,742 --> 01:11:55,711 Okay, get in the car. Come on. Let's go. 1287 01:11:55,744 --> 01:11:58,447 We'll see about this. This is nonsense, okay? Just craziness. 1288 01:11:58,480 --> 01:12:00,816 But-- [sighs] [tires screeching] 1289 01:12:04,420 --> 01:12:07,923 This is Dr. Von Huber. I'm going to the Redstone. 1290 01:12:07,956 --> 01:12:09,625 Proceed. Thank you. 1291 01:12:15,664 --> 01:12:17,132 [door closes] 1292 01:12:17,166 --> 01:12:18,634 [Billy] Mac. 1293 01:12:18,667 --> 01:12:20,736 [chittering] You okay? 1294 01:12:20,769 --> 01:12:24,073 [screeching] You okay, buddy? Come on. It's just us. Don't worry. 1295 01:12:33,749 --> 01:12:36,652 Oh, my God. 1296 01:12:36,685 --> 01:12:38,554 My God. Go. 1297 01:12:38,587 --> 01:12:40,723 [rings] 1298 01:12:43,192 --> 01:12:45,394 [moans] [ring] 1299 01:12:49,565 --> 01:12:50,866 Mmm. 1300 01:12:57,005 --> 01:12:59,041 [tires screech] 1301 01:13:02,544 --> 01:13:05,180 Oh, no. What is it, Dad? 1302 01:13:05,214 --> 01:13:07,816 There are over 100 access panels, Billy, 1303 01:13:07,850 --> 01:13:09,017 and there are only two of us. 1304 01:13:09,051 --> 01:13:10,052 Even if we knew where to look, 1305 01:13:10,085 --> 01:13:12,454 it is probably something so subtle they have done-- 1306 01:13:12,488 --> 01:13:14,823 a loose fitting or a partially severed line. 1307 01:13:14,857 --> 01:13:17,960 Dad, Mac's gonna die. You have to call off the launch. 1308 01:13:17,993 --> 01:13:19,828 We cannot. The Russians are ready to go. 1309 01:13:19,862 --> 01:13:21,563 And besides, we would need proof. 1310 01:13:45,621 --> 01:13:47,623 Somebody call for the cavalry, pilgrim? 1311 01:13:48,991 --> 01:13:51,560 Actually, it was Gerta. 1312 01:13:52,694 --> 01:13:54,963 Well, ruin my moment, why don't you? 1313 01:13:54,997 --> 01:13:57,633 Dieter, check the gyro stabilizer. 1314 01:13:57,666 --> 01:13:59,234 Rudolph, the motor mounts and steering vanes. 1315 01:13:59,268 --> 01:14:00,569 Go, go, go! 1316 01:14:00,602 --> 01:14:03,939 And I... need an assistant. 1317 01:14:03,972 --> 01:14:04,940 Good? 1318 01:14:04,973 --> 01:14:06,542 Good. Ja. Okay. 1319 01:14:06,575 --> 01:14:08,610 We go. Come on now. 1320 01:14:31,567 --> 01:14:32,734 Well, 1321 01:14:32,768 --> 01:14:35,871 let's check 45. 1322 01:14:35,904 --> 01:14:36,872 Check. 1323 01:14:36,905 --> 01:14:39,541 Uh, D-bus. Ja. Check. 1324 01:14:39,575 --> 01:14:41,577 Uh, pyloric valve. Ja, that's good.Ja. 1325 01:14:41,610 --> 01:14:42,678 Wilhelm! 1326 01:14:42,711 --> 01:14:44,313 Ja? 1327 01:14:44,346 --> 01:14:46,882 Someone has switched the input on the steering vane. 1328 01:14:46,915 --> 01:14:50,085 But I fix it, ja? Ja! Good! 1329 01:14:50,118 --> 01:14:53,889 When they make the rocket go in exactly the opposite direction, 1330 01:14:53,922 --> 01:14:55,824 the control input has to go, ja? 1331 01:15:02,831 --> 01:15:04,833 Steering vanes are A-okay! 1332 01:15:04,867 --> 01:15:07,069 Good. Okay. Check the other one. 1333 01:15:07,102 --> 01:15:08,604 This is good. 1334 01:15:08,637 --> 01:15:09,771 [rattles] 1335 01:15:13,175 --> 01:15:15,344 This panel's open. 1336 01:15:15,377 --> 01:15:17,679 This panel is open. Dieter! 1337 01:15:19,014 --> 01:15:20,682 Jawohl? 1338 01:15:20,716 --> 01:15:23,652 [speaking German] 1339 01:15:23,685 --> 01:15:25,120 I'll be there! 1340 01:15:25,153 --> 01:15:30,626 And bring the plans for, uh, panel number...58! 1341 01:15:30,659 --> 01:15:32,794 Jawohl! 1342 01:15:33,896 --> 01:15:35,797 The main fuel tank. 1343 01:15:35,831 --> 01:15:38,200 20,000 pounds of liquid propellant. 1344 01:15:38,233 --> 01:15:39,935 If someone wanted to start a fireball, 1345 01:15:39,968 --> 01:15:41,870 this is where he would do it,ja? 1346 01:15:41,904 --> 01:15:43,906 Look at this. Ja. 1347 01:15:43,939 --> 01:15:45,741 Oh, ja. See this? Oh, my God. 1348 01:15:45,774 --> 01:15:47,776 What have you done? 1349 01:15:47,809 --> 01:15:49,745 Where is it? 1350 01:15:52,781 --> 01:15:56,051 Ja. God, he's cut the fuel line. 1351 01:15:56,084 --> 01:15:58,820 Dieter, I need the braided stainless hose. 1352 01:15:58,854 --> 01:16:00,989 Uh, 24 gauge 1353 01:16:01,023 --> 01:16:02,391 and a 22-millimeter range, ja? 1354 01:16:02,424 --> 01:16:04,660 Jawohl. Okay. 1355 01:16:04,693 --> 01:16:08,196 Now, now, all that's left is to get in here-- 1356 01:16:08,230 --> 01:16:09,298 [grunting] 1357 01:16:10,766 --> 01:16:12,734 from the front panel. 1358 01:16:12,768 --> 01:16:14,202 I am too big. This is 58. 1359 01:16:14,236 --> 01:16:16,038 What do you have? No, no, no. 1360 01:16:16,071 --> 01:16:18,407 I-It goes through the rear. 1361 01:16:18,440 --> 01:16:20,842 No, no, no. We can't go through the rear. We'll run out of time. 1362 01:16:20,876 --> 01:16:22,411 We can rig this-- Panel 58! 1363 01:16:22,444 --> 01:16:24,713 Billy! Oh, no. 1364 01:16:24,746 --> 01:16:26,848 Billy? 1365 01:16:26,882 --> 01:16:28,717 Billy! Billy! 1366 01:16:28,750 --> 01:16:30,752 Where did he go? Billy! 1367 01:16:30,786 --> 01:16:31,954 [clanging] 1368 01:16:31,987 --> 01:16:33,655 Oh, my God. 1369 01:16:35,824 --> 01:16:37,392 Billy, no! No! 1370 01:16:37,426 --> 01:16:38,927 It's okay, Dad. I can do it. 1371 01:16:42,097 --> 01:16:44,766 Lay the plans out. All right. 1372 01:16:44,800 --> 01:16:47,069 Okay, Billy. We'll do it. 1373 01:16:47,102 --> 01:16:49,071 Do you see the fuel line? 1374 01:16:50,405 --> 01:16:52,774 There's fuel all over the place. 1375 01:16:52,808 --> 01:16:55,310 Now, first, you must turn off the fuel switches in front of you. 1376 01:16:55,344 --> 01:16:57,813 Right there. Good. Good. And the other. Good. 1377 01:16:57,846 --> 01:16:59,815 Dieter, give me the other-- the wrench. Good. 1378 01:16:59,848 --> 01:17:01,817 Here. Got it. 1379 01:17:01,850 --> 01:17:04,019 You must fit the wrench over the joint, 1380 01:17:04,052 --> 01:17:06,755 and turn two turns to the left. 1381 01:17:06,788 --> 01:17:08,724 Very carefully, please, my son. 1382 01:17:10,726 --> 01:17:12,194 [grunting] 1383 01:17:15,297 --> 01:17:16,965 All right. I got it. 1384 01:17:16,999 --> 01:17:18,667 Good. 1385 01:17:21,003 --> 01:17:22,838 I got it. Okay. 1386 01:17:22,871 --> 01:17:25,474 You need to fit the curved end of the hose over the fittings. 1387 01:17:25,507 --> 01:17:28,777 But be exceedingly careful. 1388 01:17:28,810 --> 01:17:31,913 The walls of the tank are paper thin. 1389 01:17:31,947 --> 01:17:35,417 They could...explode, ja? 1390 01:17:38,787 --> 01:17:41,156 Good. You got it? 1391 01:17:41,189 --> 01:17:42,190 Okay. 1392 01:17:42,224 --> 01:17:44,893 You must reach around, 1393 01:17:44,926 --> 01:17:46,762 and then you must tighten it. 1394 01:17:46,795 --> 01:17:48,764 Two turns clockwise. 1395 01:17:48,797 --> 01:17:49,798 Ja. Ja. 1396 01:17:50,866 --> 01:17:54,870 1, 2. 1397 01:17:54,903 --> 01:17:56,505 Good. Ja. Good. 1398 01:17:56,538 --> 01:17:59,341 Now you open the fuel switches again. 1399 01:17:59,374 --> 01:18:01,009 [grunts] [clattering] 1400 01:18:01,043 --> 01:18:02,177 [grunts] [clanging] 1401 01:18:02,210 --> 01:18:04,746 [clanging continues] 1402 01:18:07,049 --> 01:18:09,751 [clanging stops] [sighs] 1403 01:18:11,820 --> 01:18:12,821 Okay. 1404 01:18:18,293 --> 01:18:20,395 Ta-da! [Men laugh] 1405 01:18:20,429 --> 01:18:22,798 I'm very proud of you. So come, come. 1406 01:18:22,831 --> 01:18:24,800 Did we get it all? I believe so, Billy. 1407 01:18:24,833 --> 01:18:26,802 I don't know. Well, I trust you, Dad. 1408 01:18:26,835 --> 01:18:29,438 Ja. I must head now to Mercury Mission Control. 1409 01:18:29,471 --> 01:18:31,206 And you will check on Mac. Ja... 1410 01:18:31,239 --> 01:18:34,376 And you boys-- Ja, you know. Ja. 1411 01:18:38,080 --> 01:18:41,149 Wilhelm, what are you doing out here? 1412 01:18:42,551 --> 01:18:46,822 We're just doing a preflight check, Mr. Stanton. Ja. 1413 01:18:46,855 --> 01:18:49,091 Is everything all right? 1414 01:18:49,124 --> 01:18:51,226 Uh, well, we'll see, won't we? 1415 01:18:51,259 --> 01:18:54,162 [chuckles] Otherwise, boom. 1416 01:18:54,196 --> 01:18:56,031 German humor, Mr. Stanton. 1417 01:18:56,064 --> 01:18:57,999 So... 1418 01:18:58,033 --> 01:19:00,302 Auf Wiedersehen, huh? 1419 01:19:00,335 --> 01:19:01,470 Good night. 1420 01:19:01,503 --> 01:19:03,004 [engine starts] 1421 01:19:33,902 --> 01:19:36,605 We're here today on this historic occasion-- 1422 01:19:36,638 --> 01:19:40,242 Oh, here he is now, Dr. Wilhelm Von Huber, 1423 01:19:40,275 --> 01:19:42,344 making his way to Mercury Mission Control, 1424 01:19:42,377 --> 01:19:45,347 where he will direct this nation's first space flight 1425 01:19:45,380 --> 01:19:46,948 with an occupant on board. 1426 01:19:46,982 --> 01:19:48,984 [chattering] 1427 01:19:56,024 --> 01:19:57,859 Status? Starting signal is strong. 1428 01:19:57,893 --> 01:19:59,094 We are good to go. Thank you. 1429 01:19:59,127 --> 01:20:01,329 Initial status report, please. Telemetry? 1430 01:20:01,363 --> 01:20:03,431 Transmitting on eight channels. Signal is good. 1431 01:20:03,465 --> 01:20:07,202 Guidance? Accelerometer cutoff signal is responding. 1432 01:20:07,235 --> 01:20:08,236 Go. 1433 01:20:08,270 --> 01:20:10,338 Okay, everyone. 1434 01:20:10,372 --> 01:20:12,941 This one is for real. 1435 01:20:35,664 --> 01:20:37,966 Close-out status? 1436 01:20:37,999 --> 01:20:40,402 Roger. We are securing the test subject now. 1437 01:20:48,710 --> 01:20:49,978 [chitters] 1438 01:20:50,011 --> 01:20:53,215 Okay, Mac. Time to make us proud. 1439 01:20:53,248 --> 01:20:55,250 [chitters softly] 1440 01:20:55,283 --> 01:20:57,452 Bring it home. 1441 01:20:59,955 --> 01:21:01,489 50%. Roger that. 1442 01:21:01,523 --> 01:21:03,325 [Billy] Dad! Dad! 1443 01:21:04,359 --> 01:21:07,062 They didn't let me see Mac. 1444 01:21:07,095 --> 01:21:11,132 Dieter, open the mic to the capsule. 1445 01:21:11,166 --> 01:21:13,068 Huh? 1446 01:21:14,336 --> 01:21:17,038 Go ahead, Billy. You can talk to him now, huh? 1447 01:21:17,072 --> 01:21:19,441 Mac, can you hear me? 1448 01:21:19,474 --> 01:21:21,209 I can't be with you this time, 1449 01:21:21,243 --> 01:21:24,212 but you're gonna be okay. 1450 01:21:24,246 --> 01:21:27,382 You know, the whole world's watching you, buddy. 1451 01:21:27,415 --> 01:21:30,118 Let's show them what America's made of. 1452 01:21:31,753 --> 01:21:34,222 T-minus 5 minutes. 1453 01:21:34,256 --> 01:21:36,958 Wilhelm. Secure hatch. 1454 01:21:42,764 --> 01:21:47,035 [door closing] 1455 01:22:13,795 --> 01:22:16,631 Capsule's secured. Hatch is sealed. 1456 01:22:16,665 --> 01:22:20,135 All lights are good. Roger. 1457 01:22:20,168 --> 01:22:22,470 [Wilhelm] Push back gantry. Roger. Gantry pushing back. 1458 01:22:26,608 --> 01:22:29,010 [clattering] 1459 01:22:31,813 --> 01:22:34,049 [Wilhelm] Oxygen storage, capsule. 1460 01:22:34,082 --> 01:22:35,150 [air hissing] 1461 01:22:35,183 --> 01:22:37,085 [McGuinness] Capsule oxygen, go. 1462 01:22:37,118 --> 01:22:38,153 [Man] Dexterity drill. [beep] 1463 01:22:39,154 --> 01:22:40,121 [bell dings] 1464 01:22:40,155 --> 01:22:41,589 Dexterity drill is go. [beep] 1465 01:22:41,623 --> 01:22:43,692 Subject is responding. [bell dings] 1466 01:22:43,725 --> 01:22:45,727 [chattering] 1467 01:22:49,464 --> 01:22:52,500 What is he doing? Get your kid out of here. 1468 01:22:52,534 --> 01:22:56,271 My son stays. Ja? 1469 01:22:56,304 --> 01:22:58,540 Fine. I'll do it myself. 1470 01:22:58,573 --> 01:23:01,076 [radio clicks on] [over P.A. system] Stop the countdown. 1471 01:23:03,211 --> 01:23:04,579 Stop the countdown! 1472 01:23:04,612 --> 01:23:06,314 Shutting down all systems. 1473 01:23:06,348 --> 01:23:08,583 [Dieter] Telemetry, full shut down. Repeat, full shut down. 1474 01:23:08,616 --> 01:23:10,418 Roger. Countdown is stopped. 1475 01:23:10,452 --> 01:23:14,389 You touch my son, and I walk. 1476 01:23:14,422 --> 01:23:16,257 No John Wayne-- 1477 01:23:16,291 --> 01:23:17,792 No launch. 1478 01:23:19,227 --> 01:23:21,129 [chuckles] 1479 01:23:21,162 --> 01:23:22,697 [no audible dialogue] 1480 01:23:24,099 --> 01:23:26,101 You wouldn't do that. 1481 01:23:30,238 --> 01:23:32,474 Do you want to give the President the bad news, 1482 01:23:34,409 --> 01:23:36,111 or shall I? 1483 01:23:42,650 --> 01:23:43,651 [chuckles] 1484 01:23:48,656 --> 01:23:49,824 Okay. 1485 01:23:54,829 --> 01:23:56,564 [pen clatters] 1486 01:23:58,299 --> 01:24:00,168 Ja? You call me John Wayne 1487 01:24:00,201 --> 01:24:02,337 one more time, and it's back to Bavaria. 1488 01:24:02,370 --> 01:24:03,671 Ja? Ja. 1489 01:24:03,705 --> 01:24:05,340 Okay, Duke. [stammering] 1490 01:24:05,373 --> 01:24:06,741 Kidding. Okay. 1491 01:24:06,775 --> 01:24:09,144 Resume the countdown. 1492 01:24:09,177 --> 01:24:10,378 Power is on. 1493 01:24:10,412 --> 01:24:11,579 Telemetry? We are go. 1494 01:24:11,613 --> 01:24:12,647 Fuel? Go. 1495 01:24:12,680 --> 01:24:13,648 Gyros? Go. 1496 01:24:13,681 --> 01:24:14,749 Drain safety? Go. 1497 01:24:14,783 --> 01:24:17,252 Life support? Life support, go. 1498 01:24:17,285 --> 01:24:18,853 Heart rate, normal. Blood pressure, stable. 1499 01:24:18,887 --> 01:24:20,722 Rocket is on internal power. 1500 01:24:20,755 --> 01:24:23,191 T-minus 15 seconds. Pressurize tanks. 1501 01:24:23,224 --> 01:24:24,859 [Man over P.A. system] 14, 13... 1502 01:24:24,893 --> 01:24:26,227 Fuel pump's on. 12... 1503 01:24:26,261 --> 01:24:28,229 Fuel pumps are go. 11... 1504 01:24:28,263 --> 01:24:29,864 10... Auto sequence start. 1505 01:24:29,898 --> 01:24:32,233 9, 8, 1506 01:24:32,267 --> 01:24:34,536 7, 6, 1507 01:24:34,569 --> 01:24:37,372 5, 4, 1508 01:24:37,405 --> 01:24:38,907 3, 1509 01:24:38,940 --> 01:24:40,408 2, 1510 01:24:40,442 --> 01:24:42,177 1. Ignition. 1511 01:24:55,924 --> 01:24:57,459 The clock has started. 1512 01:24:57,492 --> 01:25:00,228 Come on, baby, fly. 1513 01:25:02,597 --> 01:25:05,567 [applause] 1514 01:25:08,903 --> 01:25:10,371 [cheering] 1515 01:25:10,405 --> 01:25:11,539 [Boy] Look at it go! 1516 01:25:11,573 --> 01:25:14,175 Oh, yeah! 1517 01:25:14,209 --> 01:25:16,211 [cheering] 1518 01:25:32,827 --> 01:25:34,329 Mach 1. 1519 01:25:34,362 --> 01:25:36,431 [beeping] 1520 01:25:36,464 --> 01:25:37,799 Heart rate increasing. 1521 01:25:37,832 --> 01:25:39,901 [grunting] 1522 01:25:41,603 --> 01:25:42,804 [alarm blaring] 1523 01:25:43,905 --> 01:25:46,774 Engine over speed. Flight path angle is rising. 1524 01:25:46,808 --> 01:25:48,776 It's going too fast. Too high. 1525 01:25:48,810 --> 01:25:50,445 Dad, what's wrong? 1526 01:25:50,478 --> 01:25:52,213 Sounds like a hot engine, Billy. 1527 01:25:52,247 --> 01:25:54,916 Looks like your friend's in a wilder ride than we thought. 1528 01:25:54,949 --> 01:25:56,784 [screeching] 1529 01:25:56,818 --> 01:25:59,320 [Rudolph] G's are climbing. 5, 1530 01:25:59,354 --> 01:26:02,223 6, 7 g's. 1531 01:26:02,257 --> 01:26:03,424 Calculate new trajectory. 1532 01:26:03,458 --> 01:26:05,326 [clamoring] 1533 01:26:05,360 --> 01:26:07,629 [alarm continues blaring] 1534 01:26:11,766 --> 01:26:13,268 Reaching Mach 7. 1535 01:26:13,301 --> 01:26:15,336 Speed: 5,857 miles per hour. 1536 01:26:23,878 --> 01:26:25,346 [beeps] 1537 01:26:25,380 --> 01:26:27,348 Cap sep is green. 1538 01:26:27,382 --> 01:26:28,783 Get tower separation. 1539 01:26:28,816 --> 01:26:31,653 [Rudolph] Separation confirmed. 1540 01:26:31,686 --> 01:26:33,621 Altitude? 1541 01:26:33,655 --> 01:26:36,591 Apogee: 157 miles. 1542 01:26:39,994 --> 01:26:41,996 We did it, Wilhelm. 1543 01:26:44,032 --> 01:26:46,234 This bird's in space. 1544 01:26:49,737 --> 01:26:53,374 The capsule has left the Earth's atmosphere. 1545 01:26:53,408 --> 01:26:56,344 America has now joined the race to space. 1546 01:27:14,462 --> 01:27:17,265 [cheering] 1547 01:27:20,535 --> 01:27:22,437 Thank you. 1548 01:27:23,471 --> 01:27:24,606 Good job. 1549 01:27:24,639 --> 01:27:26,374 Yeah. Yes. 1550 01:27:26,407 --> 01:27:28,276 Ja. 1551 01:27:35,583 --> 01:27:36,951 Thank you, everyone. [chattering] 1552 01:27:36,985 --> 01:27:39,887 Great job. Thank you. Hey! 1553 01:27:39,921 --> 01:27:42,991 So there's your little friend, huh? 1554 01:27:43,024 --> 01:27:44,359 He's in outer space, ja? 1555 01:27:44,392 --> 01:27:47,528 And who knows? Maybe-- Maybe someday, 1556 01:27:47,562 --> 01:27:50,632 you, too, will walk on the moon,ja? 1557 01:27:50,665 --> 01:27:52,467 All right. Let's bring him home. 1558 01:27:52,500 --> 01:27:53,968 Oh, ja. Let's bring him home. 1559 01:27:54,002 --> 01:27:55,703 We bring him home now, ja? 1560 01:27:55,737 --> 01:27:57,839 Go for thrusters, Rudolph. Ja. 1561 01:27:57,872 --> 01:27:59,741 Firing go for thrusters. Thrusters. 1562 01:27:59,774 --> 01:28:01,643 [Dieter] Stand by, everyone, for reentry. [alarm blaring] 1563 01:28:01,676 --> 01:28:03,044 Negative retro firing. 1564 01:28:03,077 --> 01:28:04,646 I have a red light. Say again. 1565 01:28:04,679 --> 01:28:06,414 I have a red light. 1566 01:28:06,447 --> 01:28:09,484 Try manual override. What's wrong? 1567 01:28:09,517 --> 01:28:10,685 [overlapping chatter] 1568 01:28:10,718 --> 01:28:11,786 Still negative. 1569 01:28:11,819 --> 01:28:15,056 [speaking German] Dad, what's wrong? 1570 01:28:15,089 --> 01:28:16,958 Try it again! 1571 01:28:19,060 --> 01:28:21,362 Retro failure protocol! 1572 01:28:21,396 --> 01:28:23,798 Retro failure protocol! We're working on it, Billy. 1573 01:28:23,831 --> 01:28:26,434 What's the problem? We're working on it. 1574 01:28:26,467 --> 01:28:31,005 Rudolph, what is happening? [overlapping shouting] 1575 01:28:31,039 --> 01:28:33,675 What is wrong with Mac? Not now, Billy, please. This isn't a game. 1576 01:28:33,708 --> 01:28:36,544 Why won't anyone answer me? ...on the voltage. 1577 01:28:36,577 --> 01:28:39,414 Donni! Donni, you have to help him! They're doing their best. 1578 01:28:39,447 --> 01:28:42,417 Hey, Doc, if you guys had a pilot up there, he could've flipped that "retro" switch. 1579 01:28:42,450 --> 01:28:44,519 There is a pilot up there! There is! Let them do their job. 1580 01:28:44,552 --> 01:28:47,422 Hand me the mic. Wilhelm, no! We can't do this now! 1581 01:28:47,455 --> 01:28:49,090 You must go! Go! I can do this. Give me the mic. 1582 01:28:49,123 --> 01:28:51,492 He is not trained to do this. Come on. I think he can do it. 1583 01:28:51,526 --> 01:28:52,794 Come on. No. I need this. 1584 01:28:52,827 --> 01:28:54,829 Billy! No. 1585 01:28:54,862 --> 01:28:57,498 Son! Go to right field! Right field, Mac! 1586 01:28:57,532 --> 01:29:01,569 No! Mac, right field! Mac! 1587 01:29:01,602 --> 01:29:03,504 Billy! Right field! Right field! 1588 01:29:03,538 --> 01:29:05,440 [overlapping shouting] 1589 01:29:05,473 --> 01:29:07,508 Mac, right field! 1590 01:29:07,542 --> 01:29:09,477 Mac! No! No! 1591 01:29:09,510 --> 01:29:12,647 Outside temperature: 1,500 degrees and rising! 1592 01:29:12,680 --> 01:29:15,016 [Billy] Right field! Roger Maris! 1593 01:29:15,049 --> 01:29:17,552 [Rudolph] Fire retro is still red! 1594 01:29:17,585 --> 01:29:20,021 1,600 degrees! 1,700 degrees! 1595 01:29:20,054 --> 01:29:22,557 [screeches] 1596 01:29:28,696 --> 01:29:31,699 [overlapping chatter] 1597 01:29:31,733 --> 01:29:34,669 [Rudolph] Retros are green! 1598 01:29:34,702 --> 01:29:36,170 Retros are green. 1599 01:29:36,204 --> 01:29:38,539 [mutters] 1600 01:29:38,573 --> 01:29:41,576 The monkey flipped the switch. 1601 01:29:41,609 --> 01:29:43,778 The monkey? 1602 01:29:43,811 --> 01:29:45,480 Mac! Mac, you did it! 1603 01:29:45,513 --> 01:29:47,782 You did it, Mac! Let's just bring him home! 1604 01:29:47,815 --> 01:29:49,851 [laughing] Whoo! 1605 01:29:49,884 --> 01:29:51,886 Good work, Billy. Yeah. 1606 01:29:51,919 --> 01:29:54,555 That monkey deserves some pilot wings, huh? 1607 01:29:54,589 --> 01:29:55,890 [chuckles] 1608 01:30:03,064 --> 01:30:04,999 [screeching] 1609 01:30:10,204 --> 01:30:14,509 12, 14, 16 g's. 1610 01:30:14,542 --> 01:30:16,844 16 g's? 1611 01:30:16,878 --> 01:30:18,980 He only did half of that in the centrifuge. 1612 01:30:19,013 --> 01:30:21,516 Donni, can he take 16 g's? I don't know. 1613 01:30:21,549 --> 01:30:23,918 Oh, Mac. [screeching continues] 1614 01:30:23,951 --> 01:30:25,486 [screaming] 1615 01:30:26,621 --> 01:30:28,856 [zap] 1616 01:30:28,890 --> 01:30:31,225 [screeches] 1617 01:30:31,259 --> 01:30:34,095 What the hell is happening up there? [screeching] 1618 01:30:34,128 --> 01:30:37,231 He's getting shocked. He's throwing the right switches. 1619 01:30:37,265 --> 01:30:39,901 Pulse and blood pressure spiking. Help him. 1620 01:30:39,934 --> 01:30:42,670 Turn it off! Dad, make them stop it! 1621 01:30:42,703 --> 01:30:46,541 Shut it down! We can't. It's automatic. 1622 01:30:51,078 --> 01:30:54,549 [Rudolph] Cabin temperature spiked 110 degrees. 1623 01:30:54,582 --> 01:30:56,150 Here's what you've got to to, all right? 1624 01:30:56,184 --> 01:30:59,620 You-- You have got to talk to him, ja? 1625 01:30:59,654 --> 01:31:01,522 Yeah. Okay, now. Go. 1626 01:31:01,556 --> 01:31:03,291 Mac-- Mac, can you hear me? 1627 01:31:03,324 --> 01:31:06,127 [arcing continues] We're gonna get you back. You're gonna be okay. 1628 01:31:06,160 --> 01:31:08,129 Okay, Mac? Temperature, 125 degrees. 1629 01:31:08,162 --> 01:31:11,532 Keep talking. Hang in there. 130. 1630 01:31:11,566 --> 01:31:13,668 Telemetry signal is weakening. We're losing communication. 1631 01:31:13,701 --> 01:31:15,670 Go. Just hang in there, Mac. 1632 01:31:15,703 --> 01:31:17,872 We're gonna get you back. 140 degrees. 1633 01:31:17,905 --> 01:31:20,675 [Billy] It's too hot in there! 1634 01:31:20,708 --> 01:31:22,777 [static] 1635 01:31:22,810 --> 01:31:25,246 We've lost signal. 1636 01:31:25,279 --> 01:31:27,114 Mac! 1637 01:31:31,652 --> 01:31:33,754 [static continues] 1638 01:31:48,135 --> 01:31:51,138 [beeping] 1639 01:31:51,172 --> 01:31:53,641 We've got a signal. 1640 01:31:53,674 --> 01:31:57,211 Rudy, get me the new coordinates. 1641 01:31:59,680 --> 01:32:02,783 440 miles downrange. 1642 01:32:02,817 --> 01:32:05,887 Approximately 115 miles east-southeast 1643 01:32:05,920 --> 01:32:08,689 of the original recovery position. 1644 01:32:08,723 --> 01:32:09,991 All right. That puts us here. 1645 01:32:10,024 --> 01:32:11,492 Recovery fleet's over here. 1646 01:32:11,526 --> 01:32:15,029 It's gonna take hours for those ships to get to Mac, and we ain't got hours. 1647 01:32:15,062 --> 01:32:16,597 Dieter.Jawohl. 1648 01:32:16,631 --> 01:32:18,299 [Billy]Why not? 'Cause that capsule can turn 1649 01:32:18,332 --> 01:32:20,334 into a submarine real fast, kid. 1650 01:32:20,368 --> 01:32:22,770 Wait. Will it sink? Not if we get there first. 1651 01:32:22,803 --> 01:32:25,806 Flight line, this is Al Shepard. 1652 01:32:25,840 --> 01:32:28,242 I need an H-3 gassed and ready to go in 10 minutes. 1653 01:32:28,276 --> 01:32:30,311 Roger that. 1654 01:32:30,344 --> 01:32:33,147 Billy, are you gonna sit there with your flaps down, 1655 01:32:33,180 --> 01:32:36,384 or are you gonna gear up and help us find your friend? 1656 01:32:36,417 --> 01:32:37,618 Dad? 1657 01:32:41,989 --> 01:32:43,991 Bring him home, Billy. 1658 01:32:45,092 --> 01:32:47,194 Go get him. 1659 01:33:05,713 --> 01:33:08,649 Hey! You got room for one more? 1660 01:33:08,683 --> 01:33:10,117 You bet. 1661 01:33:21,796 --> 01:33:24,665 [Man on radio] Hilo-2-7-niner, say your current heading. 1662 01:33:24,699 --> 01:33:26,233 [Man #2 on radio] Roger. Hilo-2-7-niner 1663 01:33:26,267 --> 01:33:27,802 is at 270 magnetic-- 1664 01:33:27,835 --> 01:33:30,738 This is the USS Saratoga. Do you have a visual? 1665 01:33:30,771 --> 01:33:34,041 Negative, Saratoga. Capsule is nowhere in sight. 1666 01:33:34,075 --> 01:33:36,677 Hey, Rudy, are you sure about those coordinates? 1667 01:33:36,711 --> 01:33:38,212 'Cause I don't see them. 1668 01:33:38,245 --> 01:33:40,281 There's a 40-mile margin of error. 1669 01:33:40,314 --> 01:33:41,782 40 miles? 1670 01:33:41,816 --> 01:33:43,818 I thought precision was a German trait. 1671 01:33:43,851 --> 01:33:46,253 My mother was French, cowboy. 1672 01:33:46,287 --> 01:33:47,955 Try new heading: 1673 01:33:47,989 --> 01:33:50,958 160 degrees. 1674 01:33:53,160 --> 01:33:57,298 [Man] Roger. Copy that. New heading: 160 degrees. 1675 01:34:03,871 --> 01:34:05,239 What's that over there? 1676 01:34:10,845 --> 01:34:13,114 Air Force Rescue, we have a visual. 1677 01:34:13,147 --> 01:34:16,851 Copy that. Latitude: 26 degrees, 1678 01:34:16,884 --> 01:34:18,285 27 minutes north. 1679 01:34:18,319 --> 01:34:20,988 Longitude: 85 degrees, 37 minutes west. 1680 01:34:21,022 --> 01:34:22,790 It's Mac. Let's go pick him up. 1681 01:34:22,823 --> 01:34:25,826 Negative, Billy. This H-3 is not equipped. 1682 01:34:25,860 --> 01:34:27,495 Air Force Rescue's on their way. 1683 01:34:27,528 --> 01:34:30,498 We're just gonna have to wait for them. The capsule is sinking. 1684 01:34:30,531 --> 01:34:33,367 The heat shield must've been damaged on impact. 1685 01:34:33,401 --> 01:34:36,170 Well, where are they? Rescue, what's your status? 1686 01:34:36,203 --> 01:34:38,506 Wait. They're over there. 1687 01:34:38,539 --> 01:34:41,842 [Man] This is Air Force Rescue. Capsule's in sight. 1688 01:34:41,876 --> 01:34:44,145 We'll take it from here. 1689 01:34:55,489 --> 01:34:57,825 Capsule picking up too much water. 1690 01:34:57,858 --> 01:34:59,226 Head to shore. Roger. 1691 01:35:32,993 --> 01:35:35,429 [no audible dialogue] 1692 01:35:47,875 --> 01:35:49,210 [clicking] 1693 01:35:51,278 --> 01:35:53,347 [sighs] 1694 01:36:03,290 --> 01:36:05,392 [chittering] 1695 01:36:05,426 --> 01:36:07,895 [cheering] 1696 01:36:15,970 --> 01:36:17,872 [screeches] 1697 01:36:21,475 --> 01:36:23,144 Way to go, Mac! 1698 01:36:23,177 --> 01:36:26,247 [chittering] 1699 01:36:30,417 --> 01:36:32,953 Yeah, here he is. Yes. Now. 1700 01:36:32,987 --> 01:36:34,088 Come on. 1701 01:36:34,121 --> 01:36:36,257 Now, I want to be the first 1702 01:36:36,290 --> 01:36:39,894 to congratulate America's newest hero. 1703 01:36:40,961 --> 01:36:43,597 Congratulations, Mac. Ow! 1704 01:36:43,631 --> 01:36:44,932 [laughter] [screeches] 1705 01:36:46,233 --> 01:36:48,936 Mac, I knew you could do it. 1706 01:36:48,969 --> 01:36:51,038 I knew you'd be a hero. [chittering] 1707 01:36:51,071 --> 01:36:53,107 Mr. Stanton, Air Force Office of Special Investigation. 1708 01:36:53,140 --> 01:36:55,109 You're being detained for suspicion of treason and sabotage. 1709 01:36:55,142 --> 01:36:57,178 Pending an investigation, you'll be arrested and tried. 1710 01:36:57,211 --> 01:36:59,413 Please come with us. 1711 01:37:04,685 --> 01:37:05,886 [laughs] 1712 01:37:05,920 --> 01:37:08,455 [chattering] 1713 01:37:11,325 --> 01:37:14,428 [laughter, chatter] 1714 01:37:17,998 --> 01:37:20,534 [Man] Job well done. All right. 1715 01:37:20,568 --> 01:37:25,239 Hey, fellas, let's you and me talk about those 16 g's. 1716 01:37:26,440 --> 01:37:28,909 [overlapping chatter] 1717 01:37:28,943 --> 01:37:30,344 Yeah. 1718 01:37:34,281 --> 01:37:36,450 [camera shutter clicks] 1719 01:37:36,483 --> 01:37:39,086 [applause] 1720 01:37:40,988 --> 01:37:44,158 We choose to go to the moon in this decade 1721 01:37:44,191 --> 01:37:45,659 and do the other things-- 1722 01:37:45,693 --> 01:37:49,697 not because they are easy but because they are hard, 1723 01:37:49,730 --> 01:37:53,033 because that goal will serve 1724 01:37:53,067 --> 01:37:55,002 to organize and measure the best 1725 01:37:55,035 --> 01:37:57,004 of our energies and skills, 1726 01:37:57,037 --> 01:38:01,508 because that challenge is one that we're willing to accept, 1727 01:38:01,542 --> 01:38:04,044 one we are willing to postpone, 1728 01:38:04,078 --> 01:38:06,413 and one we intend to win. 1729 01:39:09,043 --> 01:39:12,046 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 1730 01:39:27,661 --> 01:39:31,699 ♪ Take me up, don't bring me down ♪ 1731 01:39:31,732 --> 01:39:37,104 ♪ Your love just can't be found ♪ 1732 01:39:37,137 --> 01:39:41,241 ♪ Believe in me 'cause I believe in you ♪ 1733 01:39:41,275 --> 01:39:46,647 ♪ And we can make it this time right now ♪ 1734 01:39:46,680 --> 01:39:51,318 ♪ I feel like I want to fly ♪ 1735 01:39:51,352 --> 01:39:56,757 ♪ I feel like I want to dive ♪ 1736 01:39:56,790 --> 01:40:01,328 ♪ Into your wild blue heaven 1737 01:40:01,362 --> 01:40:06,300 ♪ Into your wild blue heaven 1738 01:40:06,333 --> 01:40:10,204 ♪ Take me and don't push me out ♪ 1739 01:40:10,237 --> 01:40:15,309 ♪ This isn't what it's all about ♪ 1740 01:40:15,342 --> 01:40:20,280 ♪ You're going, and I'm falling ♪ 1741 01:40:20,314 --> 01:40:25,285 ♪ And I just want to be with you ♪ 1742 01:40:25,319 --> 01:40:30,190 ♪ I feel like I want to fly ♪ 1743 01:40:30,224 --> 01:40:35,362 ♪ I feel like I want to dive ♪ 1744 01:40:35,396 --> 01:40:39,867 ♪ Into your wild blue heaven 1745 01:40:39,900 --> 01:40:44,671 ♪ Into your wild blue heaven 1746 01:40:44,705 --> 01:40:49,476 ♪ Push me in the river 1747 01:40:49,510 --> 01:40:54,381 ♪ Pull me to the sea 1748 01:40:54,415 --> 01:40:59,186 ♪ Can't you see I love you? ♪ 1749 01:40:59,219 --> 01:41:04,291 ♪ You're everything to me 1750 01:41:16,236 --> 01:41:20,240 ♪ Take me up, don't bring me down ♪ 1751 01:41:20,274 --> 01:41:25,379 ♪ My heart is spinning round 1752 01:41:25,412 --> 01:41:29,683 ♪ Believe in me 'cause I believe in you ♪ 1753 01:41:29,716 --> 01:41:35,255 ♪ We'll be together as time goes around ♪ 1754 01:41:35,289 --> 01:41:39,927 ♪ I feel like I want to fly ♪ 1755 01:41:39,960 --> 01:41:45,199 ♪ I feel like I want to dive ♪ 1756 01:41:45,232 --> 01:41:49,803 ♪ Into your wild blue heaven 1757 01:41:49,837 --> 01:41:54,508 ♪ Into your wild blue heaven 1758 01:41:54,541 --> 01:41:59,413 ♪ Into your wild blue heaven 1759 01:41:59,446 --> 01:42:03,784 ♪ Into your wild blue heaven 124457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.