All language subtitles for Quantico.S01E15.720p.HDTV.x265.ShAaNiG eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,031 --> 00:00:02,318 Previously on "Quantico"... 2 00:00:02,499 --> 00:00:04,437 This is you, but it's not you. 3 00:00:04,560 --> 00:00:05,634 It's Mark Raymond. 4 00:00:05,635 --> 00:00:06,249 Shelby: I wanted to apologize. 5 00:00:06,284 --> 00:00:07,416 I've been unfair to you. 6 00:00:07,452 --> 00:00:09,017 If you ever want to sit and talk. 7 00:00:09,053 --> 00:00:10,753 Now's not a good time. 8 00:00:10,788 --> 00:00:12,148 Samar: You'll do what you promised? 9 00:00:12,156 --> 00:00:13,956 Yeah, I'll do it. 10 00:00:13,991 --> 00:00:15,858 A student? You slept with her. 11 00:00:15,893 --> 00:00:17,793 I'll expect your resignation in the morning. 12 00:00:17,828 --> 00:00:19,728 You could be wrong about Charlie? 13 00:00:19,764 --> 00:00:20,796 I know who he is. 14 00:00:20,831 --> 00:00:23,065 Someday, everyone else will, too. 15 00:00:23,100 --> 00:00:25,600 It's your job to stay out of my way, 16 00:00:25,636 --> 00:00:26,601 down in Operations. 17 00:00:26,637 --> 00:00:28,637 The Voice: You weren't the terrorist before, 18 00:00:28,672 --> 00:00:30,872 but now you're going to be. 19 00:00:32,942 --> 00:00:34,142 The Voice: Listen carefully. 20 00:00:34,177 --> 00:00:35,100 Tomorrow morning, 21 00:00:35,234 --> 00:00:37,312 you will receive a package at the FBI field office. 22 00:00:37,347 --> 00:00:40,482 Do not open it until I give you further instructions. 23 00:00:40,517 --> 00:00:41,306 [Groans] 24 00:00:41,307 --> 00:00:43,551 We've been trying to decode this terrorist's voice all night, 25 00:00:43,587 --> 00:00:44,419 and we still have nothing. 26 00:00:44,454 --> 00:00:45,887 Okay, the algorithm they're employing... 27 00:00:45,922 --> 00:00:46,721 it's complex. 28 00:00:46,757 --> 00:00:48,422 It's gonna take time to unmask them. 29 00:00:48,457 --> 00:00:49,723 But we don't have time, Simon. 30 00:00:49,759 --> 00:00:50,524 Whoever they are, 31 00:00:50,559 --> 00:00:51,492 they have all the security details 32 00:00:51,527 --> 00:00:53,661 of the candidates for next week's elections. 33 00:00:53,696 --> 00:00:55,496 This package is the next part of their plan. 34 00:00:55,531 --> 00:00:57,098 We will get ahead of them. 35 00:00:57,133 --> 00:00:58,166 I promise. 36 00:00:58,201 --> 00:01:01,669 Natalie died because I failed to do exactly that. 37 00:01:01,704 --> 00:01:02,904 What makes you think I can now? 38 00:01:02,939 --> 00:01:05,906 Because I'm here. 39 00:01:05,941 --> 00:01:07,808 I can't make the same mistake twice, can I? 40 00:01:09,011 --> 00:01:10,331 - It's gallows humor. - Okay, so 41 00:01:10,356 --> 00:01:11,745 how do we derail their plan 42 00:01:11,781 --> 00:01:12,709 without them knowing? 43 00:01:12,734 --> 00:01:13,747 Getting the candidates' security details changed 44 00:01:13,783 --> 00:01:14,615 is a start, 45 00:01:14,650 --> 00:01:16,784 but you don't have clearance for that. 46 00:01:16,819 --> 00:01:18,118 Ryan does. 47 00:01:18,153 --> 00:01:19,820 I'll figure it out. 48 00:01:19,855 --> 00:01:20,987 And I'll try to figure out 49 00:01:21,023 --> 00:01:22,655 who the voice behind our terrorist is. 50 00:01:22,691 --> 00:01:25,258 First one of us that doesn't end up in jail or dead wins. 51 00:01:25,294 --> 00:01:27,194 No more gallows humor, please. 52 00:01:27,229 --> 00:01:28,728 I wasn't joking. 53 00:01:30,699 --> 00:01:32,265 ♪ ♪ 54 00:01:32,301 --> 00:01:33,633 [Both Grunt] 55 00:01:34,903 --> 00:01:37,804 [Both grunt] 56 00:01:40,074 --> 00:01:41,173 You're not dressed yet? 57 00:01:41,209 --> 00:01:42,942 We have Defensive Tactics in five. 58 00:01:42,977 --> 00:01:43,843 That's for trainees. 59 00:01:43,878 --> 00:01:46,045 According to Liam, that's not me anymore. 60 00:01:46,080 --> 00:01:47,440 Well, you're not out yet, are you? 61 00:01:48,916 --> 00:01:51,684 Nothing's official till Liam clears it with Miranda. 62 00:01:51,720 --> 00:01:54,619 ♪ Somewhere ♪ 63 00:01:54,655 --> 00:01:56,655 ♪ Hanging from the side ♪ 64 00:01:59,060 --> 00:02:00,826 ♪ Feel the sunlight ♪ 65 00:02:00,862 --> 00:02:03,963 - ♪ The sunlight on my face ♪ - Ah, the old sock debacle. 66 00:02:08,035 --> 00:02:10,969 ♪ It's cold out here ♪ 67 00:02:11,004 --> 00:02:14,172 ♪ Lost in outer space ♪ 68 00:02:14,207 --> 00:02:16,575 Shelby, are we doing this or what? 69 00:02:16,610 --> 00:02:17,743 ♪ Just so you know ♪ 70 00:02:17,778 --> 00:02:20,220 ♪ You will be the hardest thing I will let go ♪ 71 00:02:20,342 --> 00:02:21,369 Hey. 72 00:02:22,015 --> 00:02:23,982 You didn't come by after you got home last night. 73 00:02:24,017 --> 00:02:26,517 Not that you had to, I just thought... 74 00:02:26,552 --> 00:02:27,886 Yeah, it... it was late. 75 00:02:27,921 --> 00:02:28,719 I-I didn't really have the time. 76 00:02:28,755 --> 00:02:30,989 - You want to talk later? - Yeah, sure. 77 00:02:31,024 --> 00:02:33,324 ♪ Broken glass and wire ♪ 78 00:02:36,863 --> 00:02:37,929 [Both grunt] 79 00:02:37,964 --> 00:02:40,231 How am I supposed to learn anything 80 00:02:40,267 --> 00:02:42,400 if you keep making it this easy? 81 00:02:44,904 --> 00:02:48,272 ♪ See my smile? ♪ 82 00:02:48,307 --> 00:02:50,374 ♪ I'm thinking of the days ♪ 83 00:02:51,878 --> 00:02:54,845 - ♪ Light reflecting in your eyes ♪ - Ms. Amin. Ms. Amin! 84 00:02:54,881 --> 00:02:56,444 Dial it back! 85 00:02:56,445 --> 00:02:57,681 - ♪ It was never the same ♪ - Dial it back. 86 00:02:57,717 --> 00:03:00,450 I thought you only paid attention to my sister. 87 00:03:00,485 --> 00:03:02,452 Well, she's not here, is she? 88 00:03:02,487 --> 00:03:03,787 ♪ I wanna lie down ♪ 89 00:03:03,822 --> 00:03:05,255 ♪ I wanna ride in your car ♪ 90 00:03:05,291 --> 00:03:06,790 Starting without me this morning. 91 00:03:06,825 --> 00:03:09,393 What are you doing here? I asked for your resignation. 92 00:03:09,428 --> 00:03:11,962 You want me gone? You're gonna have to fire me. 93 00:03:11,997 --> 00:03:14,864 My office. One hour. 94 00:03:15,801 --> 00:03:17,266 You're a hard man to reach. 95 00:03:17,302 --> 00:03:19,035 Well, that Verizon "you call a handler 96 00:03:19,070 --> 00:03:20,904 who leaves a message at a dead drop 97 00:03:20,939 --> 00:03:22,527 and I have to wait two hours before I 98 00:03:22,552 --> 00:03:24,073 can duck out and call back" plan... 99 00:03:24,108 --> 00:03:26,142 - that's a real bitch. - [Laughs] 100 00:03:26,177 --> 00:03:27,610 It's nice to hear you laugh. 101 00:03:27,646 --> 00:03:29,746 It's nice to laugh. 102 00:03:29,781 --> 00:03:32,114 Ah, I can hear it in your voice. 103 00:03:32,150 --> 00:03:33,715 When I was at the Academy, 104 00:03:33,751 --> 00:03:35,651 we called it the "sweet sixteen." 105 00:03:35,686 --> 00:03:37,719 It's that week when reality set in 106 00:03:37,755 --> 00:03:39,956 that it's not a career... it's a life. 107 00:03:39,991 --> 00:03:42,325 You talk to Shelby, Nimah, hell, even Caleb. 108 00:03:42,360 --> 00:03:44,827 I guarantee they're going through it, too. 109 00:03:44,862 --> 00:03:45,894 So, you're not alone. 110 00:03:45,930 --> 00:03:47,964 Sure seems like it these days. 111 00:03:47,999 --> 00:03:50,766 I'm always here for you. 112 00:03:50,801 --> 00:03:53,769 You know, if you had called me back after New Year's... 113 00:03:53,804 --> 00:03:56,137 That's a conversation for when we have more time. 114 00:03:57,808 --> 00:03:58,740 Wouldn't blow my cover 115 00:03:58,776 --> 00:04:01,610 if I had a drink with an old friend tonight. 116 00:04:01,645 --> 00:04:03,845 - ♪ Someone take me home tonight ♪ - I can try to duck out. 117 00:04:03,848 --> 00:04:06,681 [Grunting] 118 00:04:06,716 --> 00:04:08,916 ♪ It feels like fire ♪ 119 00:04:10,887 --> 00:04:14,155 ♪ Broken glass and wire ♪ 120 00:04:14,191 --> 00:04:17,258 Miranda: I'd like us all to welcome Senator Claire Haas. 121 00:04:17,294 --> 00:04:19,894 [Applause] 122 00:04:23,566 --> 00:04:24,632 I asked Ms. Haas 123 00:04:24,667 --> 00:04:28,002 to be our enrichment speaker this morning because... 124 00:04:30,172 --> 00:04:32,339 we are going to discuss one of her cases. 125 00:04:32,375 --> 00:04:33,708 February 3, 2008. 126 00:04:33,743 --> 00:04:36,944 Does anyone remember what happened on that day? 127 00:04:36,980 --> 00:04:38,312 How about you, Perales? 128 00:04:38,347 --> 00:04:39,880 Super Bowl 42. 129 00:04:39,915 --> 00:04:42,049 Giants won 17-14. 130 00:04:42,084 --> 00:04:43,984 Spoiled the Pats' perfect season. 131 00:04:44,020 --> 00:04:45,952 And an hour after the game ended, 132 00:04:45,988 --> 00:04:47,854 five Giants fans got into a fight 133 00:04:47,890 --> 00:04:48,722 with four Patriots fans 134 00:04:48,757 --> 00:04:51,291 in the parking lot of a New Haven club. 135 00:04:51,327 --> 00:04:53,060 One of the Patriots fans was killed. 136 00:04:53,095 --> 00:04:54,128 Is this a hate crime? 137 00:04:56,698 --> 00:04:59,799 What if I told you that the Patriots' fans were black, 138 00:04:59,835 --> 00:05:01,134 the Giants' fans white? 139 00:05:01,169 --> 00:05:02,435 Anyone reconsidering? 140 00:05:03,872 --> 00:05:06,372 And if I told you that the white male 141 00:05:06,408 --> 00:05:09,142 who was charged with stabbing and killing the black male 142 00:05:09,177 --> 00:05:11,144 had once belonged to a militia group? 143 00:05:12,547 --> 00:05:14,880 So, what if I told you at the time of the stabbing, 144 00:05:14,916 --> 00:05:15,916 Mr. Connors had reformed? 145 00:05:17,052 --> 00:05:17,816 What if I told you 146 00:05:17,852 --> 00:05:20,086 that he had married a black woman 147 00:05:20,121 --> 00:05:21,761 and had three beautiful children with her? 148 00:05:23,458 --> 00:05:24,690 Confusing, isn't it? 149 00:05:24,725 --> 00:05:25,724 It's the FBI's job 150 00:05:25,760 --> 00:05:28,427 to investigate and prosecute violent hate crimes. 151 00:05:28,462 --> 00:05:31,096 But determining which violent offenses 152 00:05:31,131 --> 00:05:33,265 were motivated by bias 153 00:05:33,300 --> 00:05:36,068 is one of the toughest jobs the FBI has to do. 154 00:05:36,103 --> 00:05:37,937 So, you are going to look at cases 155 00:05:37,972 --> 00:05:40,940 that were presented to the FBI for investigation. 156 00:05:40,975 --> 00:05:43,175 And using the evidence on-hand, 157 00:05:43,210 --> 00:05:46,844 you will decide if this is a hate crime 158 00:05:46,880 --> 00:05:49,981 or merely violent offenses, all right? 159 00:05:53,039 --> 00:05:54,052 You could have told me 160 00:05:54,088 --> 00:05:56,020 that you were coming to speak at enrichment. 161 00:05:56,056 --> 00:05:57,522 Well, actually, I'm here to spy on you. 162 00:05:57,558 --> 00:06:00,725 And as part of an oversight committee regarding funding, 163 00:06:00,760 --> 00:06:02,126 I'm touring Quantico. 164 00:06:02,161 --> 00:06:03,861 Lunch together when my tour is done? 165 00:06:04,818 --> 00:06:06,530 Ms. Wyatt could join. 166 00:06:08,001 --> 00:06:10,101 Or not. You can tell me then. 167 00:06:12,438 --> 00:06:13,938 You look like you're trying 168 00:06:13,974 --> 00:06:15,539 to do long division in your head. 169 00:06:15,575 --> 00:06:17,774 Well, I guess I was just a little naive 170 00:06:17,810 --> 00:06:20,144 to think that Caleb and I still had a chance. 171 00:06:20,179 --> 00:06:21,912 But he's not talking to me. 172 00:06:27,620 --> 00:06:29,220 Settle something. 173 00:06:29,255 --> 00:06:31,122 Caleb... into Shelby or not? 174 00:06:31,157 --> 00:06:33,224 Her ever-changing emotional state 175 00:06:33,259 --> 00:06:35,258 directly affects my ability to get a good night's sleep. 176 00:06:35,293 --> 00:06:36,559 So, what's the deal with Caleb? 177 00:06:36,595 --> 00:06:39,029 I, uh, I wish I could tell you, but, uh... 178 00:06:40,198 --> 00:06:41,798 He's not just Caleb. 179 00:06:41,834 --> 00:06:43,299 What are you talking about? 180 00:06:43,335 --> 00:06:46,603 He has an alter ego named Mark Raymond 181 00:06:46,639 --> 00:06:49,405 who wears different clothes, uses a different computer, 182 00:06:49,441 --> 00:06:50,440 and last night, 183 00:06:50,475 --> 00:06:52,742 one of them started sleeping with an envelope 184 00:06:52,777 --> 00:06:54,744 that he got from a woman at a diner. 185 00:06:54,779 --> 00:06:56,579 Two sides to Caleb... 186 00:06:56,615 --> 00:06:58,793 - How intriguing. - Oh, no. 187 00:06:58,794 --> 00:07:00,150 Last four times you called someone intriguing, 188 00:07:00,185 --> 00:07:02,018 you ended up having intercourse with them. 189 00:07:02,053 --> 00:07:04,287 Please don't. Caleb's my roommate. 190 00:07:04,322 --> 00:07:06,656 I just want to know what's inside that envelope. 191 00:07:06,691 --> 00:07:07,923 Let's start there. 192 00:07:10,194 --> 00:07:11,794 Liam: Hey. Um... 193 00:07:11,829 --> 00:07:12,762 Hey, what's up? 194 00:07:12,797 --> 00:07:15,064 Miranda found out what happened between us. 195 00:07:16,901 --> 00:07:19,434 Hey, sorry to interrupt your little moment here, 196 00:07:19,470 --> 00:07:21,637 but back in the pros, if they cut you, 197 00:07:21,673 --> 00:07:22,632 they did it fast. 198 00:07:22,633 --> 00:07:24,473 Yeah, well, this ain't the pros. 199 00:07:24,508 --> 00:07:26,508 And don't get comfortable. I meant what I said. 200 00:07:26,544 --> 00:07:29,711 I'm on my way to Miranda's office now. 201 00:07:29,746 --> 00:07:31,180 Look, he has a lot on his mind. 202 00:07:31,215 --> 00:07:33,148 He's just... If you're defending him, 203 00:07:33,184 --> 00:07:35,750 you're just as much a part of the problem as he is, okay? 204 00:07:38,055 --> 00:07:39,354 - [Knocks on door] - Miranda: Hi, Nimah. 205 00:07:39,390 --> 00:07:40,855 I don't have time to talk right now. 206 00:07:40,891 --> 00:07:41,589 I'm expecting someone. 207 00:07:41,624 --> 00:07:42,991 Do you have Raina, a trainee, 208 00:07:43,026 --> 00:07:44,125 working an undercover assignment 209 00:07:44,161 --> 00:07:45,226 outside of Quantico? 210 00:07:46,563 --> 00:07:49,530 Did you willingly send her to a potential terrorist cell 211 00:07:49,566 --> 00:07:51,900 knowing she hasn't finished her training, 212 00:07:51,935 --> 00:07:54,202 knowing the kind of person that she is? 213 00:07:54,237 --> 00:07:55,737 Ms. Amin. 214 00:07:55,772 --> 00:07:57,471 You're not here to question my judgment. 215 00:07:57,507 --> 00:07:59,106 Someone has to. 216 00:08:04,714 --> 00:08:07,248 [Sighs] Raina, where are you? 217 00:08:07,283 --> 00:08:09,517 Miranda, I'm at the cell house. 218 00:08:09,552 --> 00:08:10,751 Everyone is gone, 219 00:08:10,786 --> 00:08:12,086 and they took the guns. 220 00:08:12,121 --> 00:08:13,153 Raina, get out of there. 221 00:08:13,189 --> 00:08:15,155 I need to call this in. 222 00:08:16,726 --> 00:08:18,225 The Voice: Listen carefully. 223 00:08:18,260 --> 00:08:19,993 Tomorrow morning, you will receive a package 224 00:08:20,029 --> 00:08:21,161 at the FBI field office. 225 00:08:21,197 --> 00:08:24,031 Do not open it until I give you further instructions. 226 00:08:24,934 --> 00:08:26,066 [Telephone rings] 227 00:08:26,102 --> 00:08:29,236 [Indistinct conversations] 228 00:08:29,271 --> 00:08:31,404 Aren't you five floors above your pay grade, Parrish, 229 00:08:31,440 --> 00:08:33,607 or did you just come up to use our FedEx account? 230 00:08:33,642 --> 00:08:35,442 I was actually looking for Ryan. 231 00:08:35,477 --> 00:08:37,076 Well, if it's FBI business, you can talk to me. 232 00:08:37,112 --> 00:08:38,445 If it's personal, you can do that on your own time, 233 00:08:38,480 --> 00:08:39,312 or you know, not at all, 234 00:08:39,348 --> 00:08:40,714 'cause we have a pretty busy day up here. 235 00:08:40,749 --> 00:08:42,029 The JTTF is giving the candidates 236 00:08:42,050 --> 00:08:45,218 their counterterrorism briefing for the campaign's final days, 237 00:08:45,254 --> 00:08:47,620 and you twisting the knife further into my ex-husband... 238 00:08:47,655 --> 00:08:49,021 it's not on the itinerary. 239 00:08:49,057 --> 00:08:50,256 [Cellphone buzzes] 240 00:08:50,291 --> 00:08:51,624 Oh, my God. I thought I told... 241 00:08:51,659 --> 00:08:53,226 You know what? Never mind. 242 00:08:53,261 --> 00:08:56,595 Answer that call and go back to your office. 243 00:08:59,167 --> 00:09:00,599 [Sighs] Hello? 244 00:09:00,635 --> 00:09:01,808 The Voice: It's time to to open your package. 245 00:09:01,833 --> 00:09:03,135 Now? 246 00:09:03,170 --> 00:09:06,204 ♪ ♪ 247 00:09:10,177 --> 00:09:13,312 In the Senator's purse is an identical bottle. 248 00:09:13,347 --> 00:09:15,581 You'll need to swap it out with the one you're holding. 249 00:09:15,616 --> 00:09:17,549 What is it? Poison? 250 00:09:17,585 --> 00:09:19,384 If I wanted to kill the senator, 251 00:09:19,419 --> 00:09:21,153 she'd be dead already. 252 00:09:21,188 --> 00:09:24,622 Why do you think I'd get anywhere close to her, anyway? 253 00:09:24,658 --> 00:09:26,258 You've met on numerous occasions. 254 00:09:26,293 --> 00:09:28,559 You were both there that day at Quantico. 255 00:09:28,595 --> 00:09:30,728 I remember. I saw you. 256 00:09:30,764 --> 00:09:32,097 Yeah, well, that was before she blamed me 257 00:09:32,132 --> 00:09:33,527 - for her husband's death. - I guess you 258 00:09:33,552 --> 00:09:34,792 have your work cut out for you, 259 00:09:34,802 --> 00:09:35,933 don't you, Alex? 260 00:09:35,968 --> 00:09:39,337 I've placed a tracking device inside the bottle's cap. 261 00:09:39,372 --> 00:09:41,272 I'll know as soon as you've succeeded. 262 00:09:41,308 --> 00:09:42,440 [Sighs] 263 00:09:42,475 --> 00:09:44,141 What are you gonna do to her? 264 00:09:44,177 --> 00:09:46,243 Make the swap. You have five hours. 266 00:09:53,554 --> 00:09:55,821 I had the lab test one of the pills. 267 00:09:55,945 --> 00:09:58,491 They're anti-hypertension for blood pressure. 268 00:09:58,526 --> 00:10:00,660 - Completely harmless. - Simon: That's what you think. 269 00:10:00,695 --> 00:10:02,194 Look, she may be allergic to them. 270 00:10:02,230 --> 00:10:03,062 They could contraindicate 271 00:10:03,097 --> 00:10:04,864 with something she's already taking. 272 00:10:04,899 --> 00:10:06,665 Look, something has to tie into the plot 273 00:10:06,700 --> 00:10:07,766 that we're not seeing. 274 00:10:08,944 --> 00:10:09,869 Track down the cell number 275 00:10:09,904 --> 00:10:12,637 for Claire's campaign manager, Amanda. 276 00:10:12,673 --> 00:10:13,839 I think I have an idea. 277 00:10:16,978 --> 00:10:19,111 I've reached out to everyone and anyone 278 00:10:19,146 --> 00:10:21,546 including the WFO, state, county, and local. 279 00:10:21,582 --> 00:10:23,014 They are putting out an APB. 280 00:10:23,049 --> 00:10:25,149 Raina, I need you to go to my house, 281 00:10:25,185 --> 00:10:27,285 bring Charlie here where he's safe. 282 00:10:29,356 --> 00:10:33,124 So, you wanted my official resignation. 283 00:10:33,159 --> 00:10:35,794 Raina Amin infiltrated the cell that took Charlie. 284 00:10:35,829 --> 00:10:38,062 Excuse me? She did it on her own. 285 00:10:38,098 --> 00:10:39,697 I only found out about it later. 286 00:10:39,732 --> 00:10:40,892 Oh, and you let her continue? 287 00:10:40,901 --> 00:10:42,066 I don't answer to you, Liam. 288 00:10:42,102 --> 00:10:43,734 Don't you get self-righteous with me. 289 00:10:43,770 --> 00:10:45,736 Crossing the line with a trainee 290 00:10:45,772 --> 00:10:47,738 is not the same as putting one in danger. 291 00:10:47,774 --> 00:10:49,740 I'm trying to stop whatever's happening. 292 00:10:49,776 --> 00:10:52,510 Raina thinks that the cell is about to attack a target, 293 00:10:52,545 --> 00:10:54,211 but we don't know what that target is. 294 00:10:54,246 --> 00:10:55,713 Liam: Hey. What do you need? 295 00:10:55,748 --> 00:10:56,881 Let me help. 296 00:10:56,916 --> 00:10:58,616 Watch my classes 297 00:10:58,617 --> 00:11:00,572 until I figure out where the cell is headed. 298 00:11:02,054 --> 00:11:04,522 ♪ ♪ 299 00:11:04,557 --> 00:11:05,823 Okay, we've got a Muslim man 300 00:11:05,858 --> 00:11:06,957 who was beaten up by his employer. 301 00:11:06,992 --> 00:11:10,827 The boss says that he was sleeping with his fiancée. 302 00:11:10,862 --> 00:11:13,496 Nimah, I'm talking to you. 303 00:11:13,532 --> 00:11:14,798 Sorry, what was that? 304 00:11:15,801 --> 00:11:17,567 If the victim says that he's not gay, 305 00:11:17,602 --> 00:11:18,835 then how could it be discrimination? 306 00:11:18,870 --> 00:11:21,939 Because he was attacked for his perceived sexuality. 307 00:11:21,974 --> 00:11:24,374 - He wasn't gay. - But they believed he was gay. 308 00:11:24,410 --> 00:11:25,875 That's why they jumped him. 309 00:11:25,911 --> 00:11:28,344 It's important to get to the core truth of a person. 310 00:11:28,379 --> 00:11:30,680 ♪ If I held my breath on you ♪ 311 00:11:30,715 --> 00:11:32,048 ♪ I would have died a thousand times ♪ 312 00:11:32,083 --> 00:11:33,950 Alex: He attacked a born-again Christian neighbor 313 00:11:33,985 --> 00:11:35,051 over a noise complaint. 314 00:11:35,086 --> 00:11:37,086 Now, how do we prove his true motive was intolerance? 315 00:11:37,121 --> 00:11:39,589 The perpetrator was questioned in two other incidents 316 00:11:39,624 --> 00:11:40,757 involving attacks on born-agains. 317 00:11:40,792 --> 00:11:43,625 Questioned, not charged. The FBI couldn't make a case. 318 00:11:43,661 --> 00:11:45,694 Probably because the FBI knew the guy's brother 319 00:11:45,729 --> 00:11:46,829 worked for a Congressman. 320 00:11:46,864 --> 00:11:49,598 ♪ And if chewing was to show you how much I cared ♪ 321 00:11:49,633 --> 00:11:52,335 ♪ I'll probably be wearing dentures by now ♪ 322 00:11:52,667 --> 00:11:53,674 _ 323 00:11:53,675 --> 00:11:55,972 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 324 00:11:56,007 --> 00:11:58,774 ♪ Our promises, broken ♪ 325 00:12:02,112 --> 00:12:05,280 ♪ Nemesis, sour token ♪ 326 00:12:06,116 --> 00:12:07,749 ♪ Mm-mm-mm-mm ♪ 327 00:12:07,785 --> 00:12:09,818 These are the FBI's own statistics on hate crimes. 328 00:12:09,854 --> 00:12:11,820 No, we're not gonna win this with statistics. 329 00:12:11,856 --> 00:12:13,956 We need to get inside the attacker's heads. 330 00:12:13,991 --> 00:12:16,657 Where's Iris? She's a genius at mind jobs. 331 00:12:16,693 --> 00:12:18,994 Well, think of how much it'll piss her off if we do this without her. 332 00:12:19,029 --> 00:12:20,595 ♪ To treat others ♪ 333 00:12:20,630 --> 00:12:23,331 Who the FBI to decide what qualifies as a hate crime? 334 00:12:23,367 --> 00:12:24,000 [Groans] 335 00:12:24,025 --> 00:12:25,900 Why should they be the country's moral compass? 336 00:12:25,935 --> 00:12:28,169 A corrupt institution founded by a corrupt individual. 337 00:12:28,205 --> 00:12:29,804 You don't really believe that. 338 00:12:29,839 --> 00:12:30,838 Believe it? 339 00:12:30,874 --> 00:12:32,974 Liam kicking me out is proof the FBI is corrupt. 340 00:12:33,009 --> 00:12:36,176 ♪ Remember your days are full in number ♪ 341 00:12:36,212 --> 00:12:38,445 Oh, look who strolled back in. 342 00:12:40,483 --> 00:12:43,618 ♪ Mm, mm, yeah ♪ 343 00:12:43,653 --> 00:12:45,085 [Phone rings] 344 00:12:45,121 --> 00:12:46,420 Amanda: Hello? 345 00:12:48,057 --> 00:12:49,456 Oh, no. Is everything all right? 346 00:12:49,492 --> 00:12:50,857 No, ma'am. I'm afraid not. 347 00:12:50,893 --> 00:12:52,092 Your identity's been stolen. 348 00:12:52,128 --> 00:12:53,827 Now, if you'll just bear with me, 349 00:12:53,862 --> 00:12:55,962 I need to review some of these charges on your card. 350 00:12:55,998 --> 00:12:56,998 Now, I just want to know, 351 00:12:57,033 --> 00:12:59,666 you, by any chance, did not spend $2,000 on... 352 00:13:02,671 --> 00:13:04,238 [Sighs] 353 00:13:14,683 --> 00:13:16,683 What the hell are you doing? 354 00:13:16,718 --> 00:13:19,986 Why do I keep finding you near Senator Haas? 355 00:13:20,022 --> 00:13:21,287 Oh, um... [Clears throat] 356 00:13:21,322 --> 00:13:22,221 Hannah, I can explain. 357 00:13:22,257 --> 00:13:23,923 Okay, if by "explain," you mean lie again, 358 00:13:23,958 --> 00:13:25,391 then no, I'm not gonna do that. 359 00:13:25,427 --> 00:13:26,926 Instead, I'm gonna figure out what you're up to 360 00:13:26,961 --> 00:13:28,227 and how it connects to the senator. 361 00:13:28,263 --> 00:13:30,663 'Cause right now, you're a little too close and a little too crazy 362 00:13:30,698 --> 00:13:32,932 for my comfort and the Secret Service's. 363 00:13:32,967 --> 00:13:34,733 I'm warning them about you. 364 00:13:34,769 --> 00:13:35,734 That sound you hear? 365 00:13:35,770 --> 00:13:36,669 It's your career 366 00:13:36,704 --> 00:13:38,403 finally being flushed down the toilet. 367 00:13:41,642 --> 00:13:43,042 Man: I understand... 368 00:13:43,077 --> 00:13:44,910 Hannah's about to bring charges against me. 369 00:13:44,946 --> 00:13:46,545 Please tell me you caught a break 370 00:13:46,581 --> 00:13:47,746 in this decryption process. 371 00:13:47,782 --> 00:13:48,847 Just a few more hours. 372 00:13:48,883 --> 00:13:51,450 You any closer to swapping out the Senator's pills? 373 00:13:51,485 --> 00:13:52,918 Hannah's blocking me. 374 00:13:52,954 --> 00:13:56,054 If you can't get to Claire, 375 00:13:56,090 --> 00:13:57,556 can you get her to come to you? 376 00:13:59,593 --> 00:14:01,059 Time! 377 00:14:01,095 --> 00:14:02,927 Those of you who answer correctly 378 00:14:02,963 --> 00:14:05,130 will be moving on to the next phase... 379 00:14:05,165 --> 00:14:08,133 building a bias profile against someone very important... 380 00:14:08,168 --> 00:14:10,935 - yourself. - You first. 381 00:14:10,971 --> 00:14:13,137 You're the most messed up person in the bureau. 382 00:14:13,172 --> 00:14:14,105 You don't deserve our honesty. 383 00:14:14,140 --> 00:14:16,941 Liam: Well, that is the assignment, Perales, 384 00:14:16,977 --> 00:14:19,777 - and I don't owe you a thing. - Mm. 385 00:14:19,813 --> 00:14:22,814 Well, you can shove your assignment. 386 00:14:22,849 --> 00:14:23,881 I'm done here. 387 00:14:51,677 --> 00:14:52,509 IDs, please. 388 00:14:52,544 --> 00:14:54,945 Delivering a package. 389 00:14:54,980 --> 00:14:56,146 [Knock on door] 390 00:14:56,181 --> 00:14:58,115 Nimah: Have you heard from Raina? 391 00:14:58,150 --> 00:14:59,683 She's not responding to me. 392 00:14:59,718 --> 00:15:02,952 She's on her way here now with Charlie. 393 00:15:04,489 --> 00:15:06,989 You can wait for her here with me if you'd like. 394 00:15:12,197 --> 00:15:15,431 I'm gonna need you to open up the back, too. 395 00:15:19,037 --> 00:15:20,437 I think we need to talk about Caleb. 396 00:15:20,471 --> 00:15:22,271 Caleb stole your money 397 00:15:22,306 --> 00:15:25,107 and met with a woman who gave him this. 398 00:15:25,143 --> 00:15:28,144 I think they're related, but I don't know how. 399 00:15:28,179 --> 00:15:29,444 Maybe you do. 400 00:15:38,255 --> 00:15:40,021 Where did you get this? 401 00:15:40,057 --> 00:15:40,922 Caleb had it. 402 00:15:40,957 --> 00:15:43,124 Will said the woman who gave it to him 403 00:15:43,160 --> 00:15:46,161 was Middle Eastern, Hispanic, beautiful... 404 00:15:46,930 --> 00:15:48,430 Where are you going? 405 00:15:49,500 --> 00:15:50,665 Shelby! 406 00:15:52,569 --> 00:15:53,534 What did you do? 407 00:15:53,570 --> 00:15:56,071 I did what you were too much of a child to do. 408 00:15:56,106 --> 00:15:57,405 I told her the truth. 409 00:16:00,410 --> 00:16:02,443 Marine: IDs now, buddy. 410 00:16:13,956 --> 00:16:15,389 - Drew, stop. - Alex, get back here. 411 00:16:15,425 --> 00:16:16,890 [Gunfire] 412 00:16:16,926 --> 00:16:18,158 Get down! Get down right now! 413 00:16:18,194 --> 00:16:21,495 [Alarm blaring] 414 00:16:25,300 --> 00:16:27,167 We're on lock-down, ma'am... full crash. 415 00:16:27,203 --> 00:16:29,603 There's been an incident at the guard station. 416 00:16:29,638 --> 00:16:32,239 Nimah, you can't leave. Shelter in place. 417 00:16:32,274 --> 00:16:35,142 [Alarm blares] 418 00:16:42,784 --> 00:16:44,751 Oh, my God. 419 00:16:50,992 --> 00:16:52,292 Call your mom. 420 00:16:52,327 --> 00:16:54,794 Now! 421 00:16:54,829 --> 00:16:57,429 ♪ ♪ 422 00:16:57,465 --> 00:16:59,198 [Tires screech] 423 00:17:00,168 --> 00:17:02,201 [Tires squeal] 424 00:17:07,765 --> 00:17:09,299 Liam: Okay, First Response Team says 425 00:17:09,334 --> 00:17:11,334 that the assailants' vehicle has been abandoned. 426 00:17:11,369 --> 00:17:12,402 They're in the woods. 427 00:17:12,437 --> 00:17:14,036 They could be on their way here. 428 00:17:14,072 --> 00:17:16,872 Marines, DEA, until I get the all-clear, we sit tight. 429 00:17:18,042 --> 00:17:18,941 [Gun clicks] 430 00:17:20,912 --> 00:17:22,978 Okay, looks like we have 10 men, two women, 431 00:17:23,014 --> 00:17:25,014 all armed with automatic weapons. 432 00:17:25,049 --> 00:17:25,981 Come here. 433 00:17:26,951 --> 00:17:28,483 You know them? 434 00:17:28,519 --> 00:17:30,051 Yes. It's... it's the cell. It's them. 435 00:17:30,087 --> 00:17:31,886 I need to let my First Responders Team 436 00:17:31,922 --> 00:17:33,655 know exactly what they're up against. 437 00:17:33,691 --> 00:17:36,091 [Gunfire] 438 00:17:36,126 --> 00:17:37,025 You sent Shelby out there. 439 00:17:37,060 --> 00:17:38,927 You're the one who created the situation 440 00:17:38,962 --> 00:17:39,861 in the first place. 441 00:17:39,896 --> 00:17:42,331 - I was trying to protect her. - So was I. 442 00:17:42,366 --> 00:17:44,333 I'm sorry. 443 00:17:44,368 --> 00:17:45,934 I don't need your apologies. 444 00:17:45,969 --> 00:17:47,035 I need to find Shelby. 445 00:17:47,070 --> 00:17:48,069 There are armed gunmen on campus. 446 00:17:48,105 --> 00:17:50,839 Field Counselor Pollard would never allow it. 447 00:17:50,874 --> 00:17:52,673 Which is why you're gonna distract him 448 00:17:52,709 --> 00:17:53,407 while I slip out. 449 00:17:54,778 --> 00:17:56,244 It's the least that you could do. 450 00:17:56,279 --> 00:17:57,946 Fine. 451 00:17:57,981 --> 00:18:00,281 Be careful, Caleb. 452 00:18:00,316 --> 00:18:01,582 Please. 453 00:18:09,592 --> 00:18:11,024 Iris: [Whispers indistinctly] 454 00:18:11,060 --> 00:18:12,126 Hey, I'm coming with you. 455 00:18:12,161 --> 00:18:13,427 The campus is in lock-down. 456 00:18:13,463 --> 00:18:15,062 All the perimeter doors are locked. 457 00:18:15,097 --> 00:18:17,765 You need someone who knows all the shortcuts. 458 00:18:22,268 --> 00:18:24,750 HRT is flooding the campus as we speak. 459 00:18:24,896 --> 00:18:27,641 Whoever these radicals are, they don't stand a chance. 460 00:18:27,676 --> 00:18:29,076 Who says they're radicals? 461 00:18:29,111 --> 00:18:30,277 You want to talk about bias? 462 00:18:30,312 --> 00:18:31,812 They're terrorists, okay? 463 00:18:31,847 --> 00:18:33,213 I don't condone attacking anyone, 464 00:18:33,249 --> 00:18:35,249 but we can't just dismiss why they're doing it. 465 00:18:35,284 --> 00:18:37,984 Who knows what the FBI might have done to create cause? 466 00:18:38,019 --> 00:18:38,951 You see, Perales, 467 00:18:38,987 --> 00:18:42,088 this is exactly why you don't belong here. 468 00:18:42,123 --> 00:18:43,923 Mistakes happen. Even here, okay? 469 00:18:43,958 --> 00:18:44,998 But you can't accept that. 470 00:18:45,026 --> 00:18:46,993 You think that everyone should be just as perfect 471 00:18:47,028 --> 00:18:47,994 as you think you are. 472 00:18:48,029 --> 00:18:50,297 Says the teacher who sleeps with his students. 473 00:18:52,100 --> 00:18:53,599 [Scoffs] 474 00:18:53,634 --> 00:18:55,101 Petty in a crisis. 475 00:18:55,136 --> 00:18:59,005 That is a good look on you. 476 00:18:59,040 --> 00:19:00,239 Hey, where are you going? 477 00:19:01,542 --> 00:19:03,142 To do my job. 478 00:19:05,659 --> 00:19:08,181 Miranda: I know Charlie's involved. 479 00:19:08,216 --> 00:19:10,916 I missed the signs. 480 00:19:10,951 --> 00:19:11,917 Again. 481 00:19:11,952 --> 00:19:14,252 No. You didn't miss them. 482 00:19:14,288 --> 00:19:15,454 No one wanted to believe you. 483 00:19:15,489 --> 00:19:19,458 All this is happening because I didn't trust my instincts. 484 00:19:22,029 --> 00:19:23,329 Ohh! 485 00:19:23,364 --> 00:19:24,764 - It's going to be okay. - No, I... I... 486 00:19:24,799 --> 00:19:26,331 I could have stopped this. 487 00:19:26,366 --> 00:19:29,434 I should have told my mom, you, the feds, anyone. 488 00:19:29,469 --> 00:19:32,003 [Tires screech] 489 00:19:32,039 --> 00:19:34,306 - [Exhales sharply] - What did you do?! 490 00:19:34,341 --> 00:19:35,406 [Panting] 491 00:19:37,177 --> 00:19:40,045 The cell you infiltrated... 492 00:19:40,080 --> 00:19:41,946 they didn't really kidnap me. 493 00:19:44,150 --> 00:19:45,516 The whole thing was staged. 494 00:19:45,552 --> 00:19:48,353 But... but they stabbed your mother. 495 00:19:48,388 --> 00:19:51,322 I didn't know they were gonna do that. 496 00:19:51,358 --> 00:19:53,458 They told me later that they had to 497 00:19:53,493 --> 00:19:54,826 to make it look real. 498 00:19:55,928 --> 00:19:59,730 They said she was gonna be okay, and she was. 499 00:19:59,765 --> 00:20:01,665 And they knew that after I was rescued, 500 00:20:01,700 --> 00:20:03,868 I would be taken to Quantico for questioning. 501 00:20:03,903 --> 00:20:05,600 - What? - I could get them 502 00:20:05,625 --> 00:20:08,005 information about the campus... 503 00:20:08,040 --> 00:20:11,275 entrances, exits, how many guards. 504 00:20:11,425 --> 00:20:13,477 The more they talked about this attack, 505 00:20:13,512 --> 00:20:15,078 the more I knew what I was doing was wrong. 506 00:20:15,113 --> 00:20:17,381 But when I started questioning them, 507 00:20:17,416 --> 00:20:20,049 they tried to kill me and I got away. 508 00:20:20,085 --> 00:20:22,386 [Gunfire] 509 00:20:22,421 --> 00:20:24,220 They never cared about me. 510 00:20:24,256 --> 00:20:26,189 No, they didn't. 511 00:20:26,224 --> 00:20:28,024 I do. 512 00:20:28,059 --> 00:20:29,826 Your mother does. 513 00:20:29,862 --> 00:20:32,461 And now you've put us in a terrible position. 514 00:20:35,867 --> 00:20:37,700 [Gunfire] 515 00:20:47,245 --> 00:20:48,577 [Exhales deeply] 516 00:20:48,613 --> 00:20:51,414 - Caleb: Thank God you're okay. - [Cries] 517 00:20:51,449 --> 00:20:53,315 I'm not okay, Caleb. 518 00:20:54,952 --> 00:20:56,886 [Voice breaking] My parents are alive. 519 00:20:56,921 --> 00:20:58,086 Look, I-I know. 520 00:20:58,122 --> 00:21:00,188 I should have told you. 521 00:21:00,224 --> 00:21:01,891 I'm... I'm so sorry. 522 00:21:01,926 --> 00:21:04,692 I just didn't want to destroy you again. 523 00:21:04,728 --> 00:21:06,395 I'm so sorry. 524 00:21:06,430 --> 00:21:08,931 [Cries] 525 00:21:08,966 --> 00:21:10,098 Will: Get down, get down. 526 00:21:13,337 --> 00:21:16,371 ♪ ♪ 527 00:21:35,525 --> 00:21:36,558 [Stick breaks] 528 00:21:37,260 --> 00:21:38,759 It's HRT. 529 00:21:38,794 --> 00:21:41,795 ♪ ♪ 530 00:21:47,837 --> 00:21:49,197 [Indistinct shouting in distance] 531 00:21:50,440 --> 00:21:51,405 [Exhales sharply] 532 00:21:52,708 --> 00:21:55,108 All right, stay with her. Stay with her. Liam! 533 00:21:55,978 --> 00:21:56,977 Caleb: Liam! 534 00:22:01,550 --> 00:22:02,483 Liam! 535 00:22:02,518 --> 00:22:04,084 Behind you! 536 00:22:04,119 --> 00:22:06,353 - Behind you! - [Gunshot] 537 00:22:06,388 --> 00:22:07,253 [Gasps] 538 00:22:10,792 --> 00:22:12,825 [Exhales sharply] 539 00:22:16,999 --> 00:22:19,866 [Sighs] 540 00:22:22,363 --> 00:22:24,324 HRT took out the remaining shooters, 541 00:22:24,410 --> 00:22:26,553 however, uh, CCTV confirms that 542 00:22:26,587 --> 00:22:27,420 the front passenger of the van 543 00:22:27,455 --> 00:22:29,755 fled after they took out the guard gate. 544 00:22:29,756 --> 00:22:31,390 - Find him. - We're on it. 545 00:22:31,426 --> 00:22:32,657 I need the sit report on... 546 00:22:32,693 --> 00:22:35,527 Liam: Perales. 547 00:22:35,562 --> 00:22:37,696 - How'd you end up out there? - Drew: I followed you. 548 00:22:37,731 --> 00:22:39,664 Didn't think it was right for you to be on your own. 549 00:22:39,700 --> 00:22:42,134 Had my personal firearm in my duffel. 550 00:22:42,169 --> 00:22:43,235 I checked it when I came to Quantico. 551 00:22:43,270 --> 00:22:45,570 I figured I should check it out when I was leaving. 552 00:22:45,605 --> 00:22:47,239 Coming out there after me, 553 00:22:47,274 --> 00:22:49,641 you showed more instinct in an instant 554 00:22:49,676 --> 00:22:51,676 than most agents show in a lifetime. 555 00:22:51,712 --> 00:22:53,044 I owe my life to you. 556 00:22:54,414 --> 00:22:55,847 Now, you don't have to like me, 557 00:22:55,882 --> 00:22:57,515 and I don't have to like you. 558 00:22:58,585 --> 00:23:00,652 But I want you here. 559 00:23:00,687 --> 00:23:01,857 And I hope you saw today what a 560 00:23:01,882 --> 00:23:03,391 difference someone like you can make. 561 00:23:06,359 --> 00:23:07,491 See you in class. 562 00:23:15,434 --> 00:23:16,700 Liam: Where you going? 563 00:23:16,736 --> 00:23:18,402 It's better you don't know. 564 00:23:19,372 --> 00:23:20,537 Hey! 565 00:23:22,708 --> 00:23:23,907 No matter what happens, 566 00:23:23,942 --> 00:23:25,743 you and Charlie are family to me. 567 00:23:25,778 --> 00:23:28,779 [Sighs] 568 00:23:28,814 --> 00:23:31,348 Charlie may have helped plan the attack today. 569 00:23:31,384 --> 00:23:32,716 Raina's with him at my house. 570 00:23:32,752 --> 00:23:33,517 I'm going to talk to him 571 00:23:33,552 --> 00:23:35,051 to see if I can get some answers. 572 00:23:35,087 --> 00:23:36,186 I'm coming with you. 573 00:23:39,958 --> 00:23:42,692 Claire: I'd like to acknowledge the brave men and women 574 00:23:42,727 --> 00:23:44,194 who defended our campus today. 575 00:23:44,229 --> 00:23:48,598 That includes one of o ur own... trainee Perales. 576 00:23:48,633 --> 00:23:50,767 330. 577 00:23:50,802 --> 00:23:53,069 That's the number of mass shootings 578 00:23:53,105 --> 00:23:55,805 in this country in 2015, 579 00:23:55,840 --> 00:23:59,909 an average of almost one per day. 580 00:23:59,944 --> 00:24:03,946 I am tired of this. 581 00:24:03,981 --> 00:24:05,448 And you should be, too. 582 00:24:05,483 --> 00:24:07,717 You are being trained to carry a weapon, 583 00:24:07,752 --> 00:24:09,719 to respect the power of a gun, 584 00:24:09,754 --> 00:24:12,754 to understand that it is a privilege to be earned, 585 00:24:12,790 --> 00:24:15,791 not a right given to anyone who... 586 00:24:18,862 --> 00:24:23,465 Take the rest of the day off to process and recuperate. 587 00:24:23,500 --> 00:24:25,167 Remember why you're here, 588 00:24:25,202 --> 00:24:27,803 because though the horrible reality exists 589 00:24:27,838 --> 00:24:30,104 that there will be another mass shooting, 590 00:24:30,140 --> 00:24:34,976 soon all of you will be able to do something about it. 591 00:24:35,011 --> 00:24:38,914 [Indistinct conversations] 592 00:24:38,949 --> 00:24:41,483 Hey, are you okay? 593 00:24:41,518 --> 00:24:44,919 [Sighs] I don't know. 594 00:24:44,955 --> 00:24:46,821 There's no chapter in the grief handbook 595 00:24:46,856 --> 00:24:49,157 about finding out your parents faked their death 596 00:24:49,192 --> 00:24:51,292 for 15 years. 597 00:24:52,528 --> 00:24:54,329 Well, if there's anything that I could do... 598 00:24:55,398 --> 00:24:57,265 Just let me know. 599 00:24:58,801 --> 00:25:02,436 Samar... Is she still here? 600 00:25:04,006 --> 00:25:05,873 [Indistinct conversations] 601 00:25:05,908 --> 00:25:07,675 Thank you. I've never felt safer. 602 00:25:07,710 --> 00:25:09,443 Oh, it was our pleasure, Senator. 603 00:25:09,479 --> 00:25:10,511 [Cellphone dings] 604 00:25:10,620 --> 00:25:12,582 _ 605 00:25:12,583 --> 00:25:15,382 I was hoping I could borrow one of your offices before I go. 606 00:25:15,417 --> 00:25:16,884 I need to handle some e-mails 607 00:25:16,919 --> 00:25:18,685 before I get mobbed by supporters. 608 00:25:18,720 --> 00:25:20,320 Of course. Right this way. 609 00:25:22,657 --> 00:25:24,458 I'm waiting for her right now. 610 00:25:24,493 --> 00:25:26,226 Yeah, I told you she'd be desperate to know 611 00:25:26,261 --> 00:25:27,027 where her son is. 612 00:25:27,062 --> 00:25:28,795 Caleb's been missing for months. 613 00:25:28,830 --> 00:25:29,796 Question now is... 614 00:25:29,831 --> 00:25:31,698 how are you gonna replace the pills in her bag? 615 00:25:31,733 --> 00:25:33,900 I'm gonna hope that the possibility of talking to Caleb 616 00:25:33,935 --> 00:25:36,135 is more important than keeping track of her purse. 617 00:25:36,170 --> 00:25:37,470 Okay, she's here. 618 00:25:39,908 --> 00:25:41,107 Give me the room. 619 00:25:42,410 --> 00:25:43,843 Alex: Senator Haas. 620 00:25:46,280 --> 00:25:48,180 Where is my son, Agent Parrish? 621 00:25:51,685 --> 00:25:55,654 Why don't I let him tell you himself? 622 00:25:55,689 --> 00:25:57,856 Just ask for him. 623 00:26:01,962 --> 00:26:03,829 [Cellphone beeps] 624 00:26:03,864 --> 00:26:06,065 Before Quantico, 625 00:26:06,100 --> 00:26:08,934 I went to law school in New Haven. 626 00:26:08,969 --> 00:26:12,771 My advisor was a retired federal judge... 627 00:26:12,806 --> 00:26:13,772 Alan Handler. 628 00:26:13,807 --> 00:26:14,973 A real liberal lion. 629 00:26:15,009 --> 00:26:18,777 He and some other fellows had this rotating poker game. 630 00:26:18,812 --> 00:26:21,246 Now, you would think that these brilliant legal minds 631 00:26:21,281 --> 00:26:23,015 would know how to bluff. 632 00:26:23,050 --> 00:26:26,051 But I could spot their tells from my apartment. 633 00:26:26,086 --> 00:26:28,920 A nervous knee, a finger twitch. 634 00:26:28,955 --> 00:26:29,820 [Chuckles] 635 00:26:29,856 --> 00:26:33,858 Handler didn't blink... just like you. 636 00:26:33,893 --> 00:26:36,094 It's true the world doesn't know where my son is, 637 00:26:36,129 --> 00:26:36,961 but neither do you. 638 00:26:36,996 --> 00:26:38,430 Only I do. 639 00:26:38,465 --> 00:26:41,699 If you knew I was lying, then why come see me? 640 00:26:41,734 --> 00:26:44,368 After prolonging the investigation 641 00:26:44,403 --> 00:26:47,905 into the terrorist attack that killed my husband 642 00:26:47,941 --> 00:26:51,241 and forcing me and those nearest to him 643 00:26:51,277 --> 00:26:55,145 to relive it over and over again for three months 644 00:26:55,181 --> 00:27:00,717 of conspiracy theories and unsubstantiated evidence, 645 00:27:00,752 --> 00:27:02,586 I thought I would enjoy telling you personally 646 00:27:02,621 --> 00:27:04,061 that you are finished at the Bureau. 647 00:27:05,824 --> 00:27:07,791 And I was right. 648 00:27:14,165 --> 00:27:15,732 Hey. 649 00:27:15,767 --> 00:27:16,466 [Sighs] 650 00:27:18,336 --> 00:27:22,005 I, uh... I just keep seeing it. 651 00:27:22,040 --> 00:27:23,740 It's like game film. 652 00:27:23,775 --> 00:27:27,077 Taking a life isn't easy. 653 00:27:30,515 --> 00:27:33,616 You know, you were right. 654 00:27:33,651 --> 00:27:34,950 About what, specifically? 655 00:27:34,986 --> 00:27:37,086 'Cause I'm right about a lot of things. 656 00:27:37,122 --> 00:27:38,321 [Laughs] 657 00:27:38,356 --> 00:27:42,024 The FBI may have its problems, 658 00:27:42,059 --> 00:27:43,459 but I don't have to be one of them. 659 00:27:44,295 --> 00:27:46,421 Looks like you're stuck being second-best around here. 660 00:27:46,446 --> 00:27:48,363 Oh. We'll see about that. 661 00:27:48,398 --> 00:27:49,838 - [Both chuckles] - [Cellphone rings] 662 00:27:51,368 --> 00:27:53,936 [Sighs] 663 00:27:53,971 --> 00:27:56,538 - It's Ryan. - Mm-hmm. 664 00:27:56,573 --> 00:27:58,473 [Sighs] 665 00:27:58,509 --> 00:28:01,877 We talked this morning about meeting up 666 00:28:01,912 --> 00:28:04,112 if he could get away from his undercover detail. 667 00:28:04,148 --> 00:28:06,448 I'm sure he just wants to know if I'm okay. 668 00:28:06,483 --> 00:28:08,049 I'm sure that's all it is. 669 00:28:08,084 --> 00:28:09,618 What? 670 00:28:09,653 --> 00:28:12,820 We have... unfinished business. 671 00:28:12,856 --> 00:28:13,988 I bet. 672 00:28:16,826 --> 00:28:17,692 Good luck. 673 00:28:17,727 --> 00:28:19,493 I hope you find what you're looking for. 674 00:28:19,529 --> 00:28:22,897 I have no idea what that is. 675 00:28:22,932 --> 00:28:24,766 You'll know when you see him. 676 00:28:33,576 --> 00:28:34,608 [Door opens] 677 00:28:36,245 --> 00:28:38,279 Raina, thank you. 678 00:28:39,915 --> 00:28:41,882 Your sister's waiting for you outside. 679 00:28:47,089 --> 00:28:49,356 - How could you do this? - Charlie: Please, Mom. 680 00:28:49,392 --> 00:28:52,258 - You got to help me. - I am gonna help you. 681 00:28:52,294 --> 00:28:53,526 I'm taking you in. 682 00:28:59,101 --> 00:29:01,134 You're not going anywhere. 683 00:29:03,972 --> 00:29:07,074 [Exhales sharply] 684 00:29:07,109 --> 00:29:08,874 Derrick: Raina? 685 00:29:13,576 --> 00:29:15,276 [Sighs] 686 00:29:15,311 --> 00:29:16,877 I'm staring at an insane person. 687 00:29:16,912 --> 00:29:18,679 That's the only logical explanation. 688 00:29:18,714 --> 00:29:20,648 What do you want with the Senator? 689 00:29:20,683 --> 00:29:22,316 I found these in the executive washroom 690 00:29:22,351 --> 00:29:23,116 with her name on them. 691 00:29:23,152 --> 00:29:24,718 I only wanted to get them to her. 692 00:29:24,753 --> 00:29:26,720 You've been in here with her for five minutes. 693 00:29:26,755 --> 00:29:29,435 We can go right now. Why don't we go right now and give them to her? 694 00:29:31,760 --> 00:29:33,326 What's in the bottle, Agent Parrish? 695 00:29:35,764 --> 00:29:38,131 There's still a terrorist out there, Hannah, 696 00:29:38,167 --> 00:29:40,333 who's been forcing me to carry out a plot 697 00:29:40,368 --> 00:29:42,468 that seems to be targeting the Senator. 698 00:29:42,504 --> 00:29:44,871 They're threatening that they're gonna kill all my friends 699 00:29:44,907 --> 00:29:46,539 if I don't follow through. 700 00:29:46,575 --> 00:29:48,741 They've already killed Natalie Vasquez. 701 00:29:48,776 --> 00:29:52,579 If you don't believe me, just try tracking her down. 702 00:29:52,614 --> 00:29:53,713 She's gone. 703 00:29:55,016 --> 00:29:56,683 I've tested these, Hannah. 704 00:29:56,718 --> 00:29:58,551 You can see the results yourself. 705 00:29:58,587 --> 00:30:01,487 I promise, I promise on anything and everything 706 00:30:01,523 --> 00:30:03,155 these will not hurt the senator. 707 00:30:03,191 --> 00:30:04,691 But if I don't get these to her, 708 00:30:04,726 --> 00:30:06,558 someone I love will get hurt. 709 00:30:06,594 --> 00:30:08,728 Please. Please. 710 00:30:09,630 --> 00:30:11,296 Hand me the bottle. 711 00:30:13,935 --> 00:30:15,701 - Thank you. - Now, hand over your badge. 712 00:30:17,538 --> 00:30:19,605 Just do it... and your sidearm, as well. 713 00:30:19,640 --> 00:30:20,873 Let's go. 714 00:30:23,877 --> 00:30:26,911 And go home, and don't leave town, 715 00:30:26,947 --> 00:30:28,580 and the next time you see me, 716 00:30:28,616 --> 00:30:30,749 it'll be with other agents by my side 717 00:30:30,784 --> 00:30:33,719 to haul your ass into prison. 718 00:30:33,754 --> 00:30:35,254 Excuse me. 719 00:30:40,560 --> 00:30:42,360 ♪ ♪ 720 00:30:42,395 --> 00:30:44,729 [Indistinct conversations] 721 00:30:53,406 --> 00:30:55,640 - Alex: Hey. - Ryan: Hey. 722 00:30:55,675 --> 00:30:57,608 - You okay? - Alex: Yeah. 723 00:31:00,580 --> 00:31:02,546 [Sighs] 724 00:31:02,582 --> 00:31:04,322 It's good to see you. 725 00:31:04,323 --> 00:31:05,684 It's good to see you, too. 726 00:31:05,685 --> 00:31:07,851 I was, um... 727 00:31:09,021 --> 00:31:12,622 I was really unfair to you after New Year's. 728 00:31:12,658 --> 00:31:15,425 I didn't give you a chance to talk or hear me out. 729 00:31:15,460 --> 00:31:17,327 Yeah, well, I just wish we had more time. 730 00:31:17,362 --> 00:31:19,729 I only have 10 minutes before I have to head back. 731 00:31:21,033 --> 00:31:23,233 I guess then we'll have to make them count, huh? 732 00:31:24,066 --> 00:31:26,938 We'll say everything that we need to say to each other 733 00:31:26,972 --> 00:31:29,071 in the next 10 minutes, 734 00:31:29,107 --> 00:31:32,542 and then never see each other again. 735 00:31:35,814 --> 00:31:37,847 Look, you can't just decide something like that 736 00:31:37,882 --> 00:31:39,783 - for the both of us. - One of has to. 737 00:31:39,818 --> 00:31:40,617 Look. Look. 738 00:31:40,652 --> 00:31:42,652 After what you went through today, 739 00:31:42,688 --> 00:31:44,653 - I understand if it... - No, no. Ryan, Ryan. 740 00:31:44,689 --> 00:31:46,022 Don't look for any excuses. 741 00:31:46,057 --> 00:31:47,489 Well, how many more different ways 742 00:31:47,525 --> 00:31:49,091 do I need to say that I'm in love with you? 743 00:31:49,127 --> 00:31:50,860 I mean, why do you think I'm here? 744 00:31:50,895 --> 00:31:53,196 Why do you think I came here tonight, risking my ass? 745 00:31:53,231 --> 00:31:55,431 I did it for you, for us. 746 00:31:55,466 --> 00:31:59,202 If we get back together, then how does it work? 747 00:31:59,237 --> 00:32:01,870 I call your handler every time I want to hear your voice? 748 00:32:01,905 --> 00:32:03,972 Or you get a permission slip to go on a date? 749 00:32:04,007 --> 00:32:07,209 - Alex, that's... - Ryan. 750 00:32:07,244 --> 00:32:08,677 We're not good for each other. 751 00:32:08,713 --> 00:32:09,712 Look at you. 752 00:32:09,747 --> 00:32:11,547 You're here right now instead of being undercover. 753 00:32:11,582 --> 00:32:12,648 I cloud your judgment. 754 00:32:13,917 --> 00:32:17,685 And you keep me off my game, too. 755 00:32:17,721 --> 00:32:21,522 People were shooting at me with real guns today, and... 756 00:32:21,558 --> 00:32:23,158 and all I could think about was you. 757 00:32:23,193 --> 00:32:27,528 I want to do this job, and I want to do it well, 758 00:32:27,564 --> 00:32:29,130 and I... 759 00:32:29,166 --> 00:32:31,766 I can't do that with you in my head. 760 00:32:32,102 --> 00:32:34,402 So, what? It's... it's the FBI over me? 761 00:32:34,437 --> 00:32:35,403 It's me over us. 762 00:32:35,438 --> 00:32:36,671 Well, why can't you have both? 763 00:32:37,340 --> 00:32:39,106 I'm brand-new, Ryan. 764 00:32:40,777 --> 00:32:42,844 And I can't lose everything that I've ever wanted 765 00:32:42,879 --> 00:32:46,347 because of... because of some guy, 766 00:32:46,383 --> 00:32:50,851 no matter who that guy is. 767 00:32:50,887 --> 00:32:53,687 Even if it's you. 768 00:32:57,726 --> 00:32:59,326 [Sighs] 769 00:33:00,863 --> 00:33:02,363 We still have eight minutes. 770 00:33:07,903 --> 00:33:10,871 [Sighs] 771 00:33:10,906 --> 00:33:12,839 Thanks for the beer. 772 00:33:18,947 --> 00:33:20,914 [Exhales sharply] 773 00:33:27,322 --> 00:33:30,756 You were working for my parents, 774 00:33:30,792 --> 00:33:33,726 lying to me for 13 years. 775 00:33:33,761 --> 00:33:36,529 13 years. 776 00:33:36,564 --> 00:33:38,731 I was poor. 777 00:33:38,766 --> 00:33:40,766 I needed the money. 778 00:33:40,802 --> 00:33:42,067 I didn't know who you were. 779 00:33:42,102 --> 00:33:43,402 I didn't know who they were. 780 00:33:43,438 --> 00:33:45,237 I just did what they asked. 781 00:33:45,272 --> 00:33:46,939 Took money from you to give to them 782 00:33:46,974 --> 00:33:48,307 for a small cut. 783 00:33:48,342 --> 00:33:50,810 And the more I got to know you, 784 00:33:50,845 --> 00:33:52,244 the worse I felt. 785 00:33:52,279 --> 00:33:54,814 So you conned me out of another $5 million? 786 00:33:54,849 --> 00:33:56,081 That was my husband. 787 00:33:56,116 --> 00:33:58,783 - Hmm. - I begged him not to do it. 788 00:33:58,819 --> 00:34:01,553 She did ask me to give the money back to you. 789 00:34:02,489 --> 00:34:03,956 After everything I've done to you, 790 00:34:03,991 --> 00:34:06,558 I know you can't forgive me, 791 00:34:06,593 --> 00:34:08,226 but I want you to know, 792 00:34:08,262 --> 00:34:10,395 it doesn't matter if we don't share blood. 793 00:34:10,431 --> 00:34:12,431 You are my sister. 794 00:34:14,668 --> 00:34:15,867 You and I... 795 00:34:17,303 --> 00:34:20,572 We're nothing. 796 00:34:20,607 --> 00:34:24,108 You are as dead to me as my parents were. 797 00:34:24,143 --> 00:34:27,812 You're as dead to me as they still are. 798 00:34:27,848 --> 00:34:29,847 I just wanted to look you in the eye 799 00:34:29,882 --> 00:34:30,914 and tell you that myself. 800 00:34:37,457 --> 00:34:41,792 [Siren wails, Police radio chatter] 801 00:34:41,827 --> 00:34:44,028 [Indistinct conversations] 802 00:34:44,063 --> 00:34:45,296 Liam: Two right there and one over there. 803 00:34:45,331 --> 00:34:46,830 Right now! Go! 804 00:34:46,866 --> 00:34:47,564 Stay off that line. 805 00:34:47,600 --> 00:34:49,165 Not you. Go around that way. 806 00:34:49,201 --> 00:34:51,368 Go, go, go. Keep a safe distance from the house. 807 00:34:51,403 --> 00:34:52,703 Everyone away from the windows. 808 00:34:52,738 --> 00:34:54,872 - Talk to me. It doesn't have to end... - Everyone off the couch! 809 00:34:54,907 --> 00:34:57,674 Give me the phone. What did you do, Raina? 810 00:34:57,710 --> 00:34:59,309 Let's go. Let's go. Move. 811 00:34:59,344 --> 00:35:01,945 Ahh, the line went dead. Take that. 812 00:35:02,881 --> 00:35:04,147 Talk to me. Talk to me. 813 00:35:04,182 --> 00:35:05,882 It doesn't have to go down like this. 814 00:35:05,917 --> 00:35:07,984 - What's his name? What's his name? - Derrick. 815 00:35:08,019 --> 00:35:09,718 Rishan. 816 00:35:09,753 --> 00:35:12,154 My Muslim name is Rishan. 817 00:35:12,189 --> 00:35:15,824 You are not a Muslim. You're a thug. 818 00:35:15,859 --> 00:35:17,893 You have perverted the true faith. 819 00:35:17,928 --> 00:35:20,329 What do you know about my faith? 820 00:35:20,364 --> 00:35:23,032 Everything! 821 00:35:23,067 --> 00:35:25,634 Everything that you pretend to know. 822 00:35:25,669 --> 00:35:28,469 I know that if you kill me, 823 00:35:28,505 --> 00:35:30,338 you will miss your shahada. 824 00:35:30,373 --> 00:35:36,177 And I know the Qur'an does not teach you to hate. 825 00:35:36,212 --> 00:35:41,215 Hate is what this country feels for true believers like me. 826 00:35:41,251 --> 00:35:43,717 I pray you find peace. 827 00:35:43,753 --> 00:35:45,019 Rishan, no! 828 00:35:47,123 --> 00:35:48,556 You're right. 829 00:35:49,625 --> 00:35:52,726 Killing Raina out of vengeance? 830 00:35:52,762 --> 00:35:55,530 The Front taught me to be smarter than that. 831 00:35:55,565 --> 00:35:59,199 We wanted to strike a blow to the FBI and we failed today. 832 00:36:02,071 --> 00:36:05,305 Killing you will have to be enough. 833 00:36:08,777 --> 00:36:10,113 Take it. 834 00:36:10,379 --> 00:36:13,047 I said take it! 835 00:36:14,483 --> 00:36:18,185 Prove you're a true believer... 836 00:36:19,051 --> 00:36:22,255 or die with her, man. 837 00:36:22,291 --> 00:36:23,890 Prove it. 838 00:36:28,464 --> 00:36:29,896 It's okay, son. 839 00:36:29,931 --> 00:36:31,430 It's okay. 840 00:36:32,567 --> 00:36:34,067 It's okay. 841 00:36:34,102 --> 00:36:34,801 It's all right. 842 00:36:34,836 --> 00:36:36,402 Charlie: [Inhales sharply] 843 00:36:36,437 --> 00:36:38,370 [Breathes shallowly] 844 00:36:43,643 --> 00:36:45,710 [Groans] 845 00:36:45,745 --> 00:36:48,245 It's over, Charlie. 846 00:36:48,280 --> 00:36:50,080 Baby, it's over. Give me the gun. 847 00:36:50,116 --> 00:36:52,082 - No. - Come on, give me the gun. 848 00:36:52,118 --> 00:36:53,617 - I know. It's okay. - I'm... 849 00:36:53,652 --> 00:36:55,619 - I know. - I didn't know everything. 850 00:36:55,654 --> 00:36:56,560 - It don't even matter now. - [Crying] 851 00:36:56,585 --> 00:36:57,388 Mom, I didn't know everything. 852 00:36:57,423 --> 00:36:58,489 - It doesn't even matter now. - Come on, now. 853 00:36:58,524 --> 00:37:00,590 - Charlie, please. - Give me the gun. 854 00:37:00,626 --> 00:37:01,691 Please listen to your mother. 855 00:37:01,727 --> 00:37:02,675 - I can't. - No. Charlie, you 856 00:37:02,700 --> 00:37:03,660 got to give me the gun. 857 00:37:03,695 --> 00:37:05,496 The cops outside... they're gonna arrest me. 858 00:37:05,531 --> 00:37:07,498 Liam: Give me a sit report. 859 00:37:07,533 --> 00:37:08,298 Agents' Voices: Suspect is armed... 860 00:37:08,334 --> 00:37:11,267 black male, age 19, short hair. 861 00:37:11,302 --> 00:37:12,335 Snipers in position. 862 00:37:12,370 --> 00:37:13,904 Green light when you have it. 863 00:37:13,939 --> 00:37:16,973 - Miranda: Son, please. - [Groans] 864 00:37:17,009 --> 00:37:18,575 And it's gonna be prison this time. 865 00:37:18,610 --> 00:37:20,610 It's gonna be life because I got priors. 866 00:37:20,646 --> 00:37:21,344 Listen to me, Charlie. 867 00:37:21,379 --> 00:37:23,580 They will shoot you on sight 868 00:37:23,615 --> 00:37:25,215 after shots fired in a hostage situation. 869 00:37:25,551 --> 00:37:27,783 Son, come on, please trust me. 870 00:37:27,818 --> 00:37:29,685 - Charlie: No! - Come on, trust me, son! 871 00:37:29,720 --> 00:37:31,487 No! No, I don't trust you! 872 00:37:31,523 --> 00:37:33,423 I can't go back! 873 00:37:33,458 --> 00:37:35,538 Agents' Voices: Armed target approaching east window. 874 00:37:36,205 --> 00:37:37,721 I just need a second to think. 875 00:37:37,728 --> 00:37:39,628 Charlie, get down. 876 00:37:39,664 --> 00:37:40,596 [Groans] 877 00:37:40,631 --> 00:37:42,131 Charlie, get down! 878 00:37:42,167 --> 00:37:43,599 Agents' Voices: Target locked. 879 00:37:43,634 --> 00:37:45,367 Charlie, get down! 880 00:37:45,402 --> 00:37:47,335 [Groans] 881 00:37:47,371 --> 00:37:49,838 Mom. 882 00:37:52,577 --> 00:37:55,110 [Screaming frantically] 883 00:37:55,145 --> 00:37:56,612 No! No! 884 00:37:56,647 --> 00:37:58,781 Go, go! We're going in! Go, go! 885 00:37:58,816 --> 00:38:00,582 [Screams] 886 00:38:04,154 --> 00:38:07,155 ♪ ♪ 887 00:38:32,881 --> 00:38:35,015 ♪ I fall ♪ 888 00:38:37,386 --> 00:38:38,586 ♪ In the cutting room ♪ 889 00:38:38,621 --> 00:38:40,154 Is Shelby okay? 890 00:38:40,189 --> 00:38:42,656 Can you be after finding something like that out? 891 00:38:42,691 --> 00:38:45,226 ♪ Straight to the floor ♪ 892 00:38:47,196 --> 00:38:50,263 ♪ Before the film is through ♪ 893 00:38:50,298 --> 00:38:51,665 I never thanked you 894 00:38:51,700 --> 00:38:53,366 for helping me find Shelby today. 895 00:38:53,401 --> 00:38:54,735 It was my fault she ran away. 896 00:38:54,770 --> 00:38:56,603 If I hadn't told Iris what I did, 897 00:38:56,639 --> 00:38:58,438 none of this would have ever happened. 898 00:38:58,473 --> 00:39:01,775 Yeah, well, maybe it was time that she found out. 899 00:39:01,810 --> 00:39:03,706 ♪ Come a little closer, honey ♪ 900 00:39:03,707 --> 00:39:07,180 Maybe it's time you tell me who Mark Raymond is. 901 00:39:07,215 --> 00:39:08,568 ♪ And touch the fire ♪ 902 00:39:09,430 --> 00:39:10,950 What do you want to know? 903 00:39:10,985 --> 00:39:16,656 ♪ How long do I have here with you? ♪ 904 00:39:18,793 --> 00:39:20,793 ♪ Shadows ♪ 905 00:39:20,828 --> 00:39:23,595 ♪ ♪ 906 00:39:28,235 --> 00:39:30,836 - ♪ Heaven waits ♪ - [Sighs] 907 00:39:32,907 --> 00:39:35,541 ♪ In the darkness of a room ♪ 908 00:39:35,576 --> 00:39:37,777 [Sniffles] 909 00:39:37,812 --> 00:39:40,912 ♪ And the shaking at the gates ♪ 910 00:39:42,316 --> 00:39:45,217 ♪ From here to Timbuktu ♪ 911 00:39:47,688 --> 00:39:50,422 ♪ Cold front rolls in ♪ 912 00:39:51,825 --> 00:39:54,125 ♪ Like a black balloon ♪ 913 00:39:55,696 --> 00:40:01,599 ♪ How long? ♪ 914 00:40:04,971 --> 00:40:07,471 ♪ Before the shadows ♪ 915 00:40:08,675 --> 00:40:09,708 Hey. 916 00:40:11,277 --> 00:40:12,643 Is Charlie still in surgery? 917 00:40:14,347 --> 00:40:18,282 Today I prayed... for you. 918 00:40:21,954 --> 00:40:23,053 Miranda: [Cries] 919 00:40:24,324 --> 00:40:25,956 I just... 920 00:40:25,991 --> 00:40:28,826 [Crying] I just didn't want him to get killed. 921 00:40:33,165 --> 00:40:35,099 [Alarm beeps] 922 00:40:36,068 --> 00:40:39,369 Time's up. 923 00:40:39,404 --> 00:40:40,704 We got to warn everyone. 924 00:40:40,740 --> 00:40:43,673 - They're all in danger now. - Oh, my God. How? 925 00:40:43,709 --> 00:40:45,887 [Cellphone rings] 926 00:40:46,017 --> 00:40:47,810 If you have to hurt someone, it should be me. 927 00:40:47,846 --> 00:40:51,047 Not my friends. Me, you understand that? 928 00:40:51,082 --> 00:40:53,450 The Voice: Why would I do that? 929 00:40:53,485 --> 00:40:55,852 You did exactly what I asked. 930 00:40:55,887 --> 00:40:58,488 You're proving more useful than I imagined. 931 00:40:58,523 --> 00:41:01,858 - I'll be in touch. - But, I... 932 00:41:05,663 --> 00:41:07,663 [Knock on door] 933 00:41:07,698 --> 00:41:09,331 Open up. It's Hannah Wyland. 934 00:41:09,367 --> 00:41:12,368 ♪ ♪ 935 00:41:18,155 --> 00:41:20,542 - Look, Hannah, I can explain. - Okay, so after you left, 936 00:41:20,578 --> 00:41:22,844 I tried Natalie's cell. 937 00:41:22,880 --> 00:41:24,146 No response. 938 00:41:24,181 --> 00:41:25,847 I tried her ex-husband, called her family, 939 00:41:25,883 --> 00:41:26,882 No one's heard from her in days. 940 00:41:26,917 --> 00:41:28,197 It's as if she just disappeared. 941 00:41:28,218 --> 00:41:29,382 - That's what I was... - Okay, so I 942 00:41:29,407 --> 00:41:30,658 traced the e-mail that she sent 943 00:41:30,688 --> 00:41:32,421 asking for "emergency personal leave." 944 00:41:32,456 --> 00:41:34,522 It didn't come from her computer or her phone. 945 00:41:34,557 --> 00:41:36,224 It was bounced from a remote server... 946 00:41:36,260 --> 00:41:37,425 untraceable. 947 00:41:37,460 --> 00:41:39,594 There's no reason why Natalie would do something like that, 948 00:41:39,629 --> 00:41:40,896 which means she didn't do it, 949 00:41:40,931 --> 00:41:43,999 which means I had to consider the horrible possibility that you, 950 00:41:44,034 --> 00:41:46,868 unstable, out-of-control, paranoid Alex Parrish, 951 00:41:46,904 --> 00:41:48,837 America's least wanted... 952 00:41:48,872 --> 00:41:51,539 weren't lying, incorrect, or insane. 953 00:41:51,574 --> 00:41:52,707 You were simply telling the truth. 954 00:41:52,742 --> 00:41:54,575 - I just... - So I swapped the pills, 955 00:41:54,611 --> 00:41:56,010 and now before I'm arrested 956 00:41:56,045 --> 00:41:58,879 and tried for treason alongside the two of you, 957 00:41:58,915 --> 00:42:00,181 will someone please tell me, 958 00:42:00,216 --> 00:42:02,283 did I just poison the next Vice President of the United States? 959 00:42:02,319 --> 00:42:04,419 - Oh, my God, Hannah. Just shut up. - Because if I did... 960 00:42:04,454 --> 00:42:05,753 Just shut up and stop talking! 961 00:42:06,989 --> 00:42:08,722 Are you ready? 962 00:42:08,757 --> 00:42:10,490 Um... 963 00:42:13,761 --> 00:42:15,761 Yeah, go ahead. It's your turn. 68102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.