Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,267 --> 00:00:29,605
Inga po�ng. New York Mets ska sl�
i f�rsta perioden p� Shea Stadium.
2
00:00:29,909 --> 00:00:36,281
Mets och Cubs m�ts igen i morgon.
S�ndningarna b�rjar klockan tv�.
3
00:00:37,071 --> 00:00:43,033
Tom O'Hara har ett genomsnitt p�
289 och har gjort 22 homeruns.
4
00:00:45,331 --> 00:00:50,518
Vilken fulltr�ff!
Bollen g�r mot planket!
5
00:00:50,817 --> 00:00:54,013
Tunney rundar tredje basen
och g�r �nnu en...
6
00:04:16,450 --> 00:04:35,112
KLM:s flyg 644 fr�n New York och
London har just landat vid gate 24.
7
00:05:54,372 --> 00:05:59,569
Personalmeddelande: S�kerhetsvakter
och sjukv�rdspersonal ..
8
00:06:00,041 --> 00:06:05,144
.. ombeds att genast bege sig till
det ankommande flyget vid gate 24.
9
00:06:05,675 --> 00:06:11,636
Jag upprepar: s�kerhetsvakter
och sjukv�rdspersonal...
10
00:06:27,221 --> 00:06:30,636
Jag avskyr brev i vilka man beordrar
mig att samarbeta med fr�mlingar.
11
00:06:30,956 --> 00:06:34,395
I synnerhet med yngre medlemmar
ur en utl�ndsk polisstyrka.
12
00:06:34,535 --> 00:06:40,578
- Det var inte jag som skrev det.
- Vad vill USA veta om v�r droghandel?
13
00:06:40,815 --> 00:06:45,094
St�rsta delen av allt heroin som
l�mnar Holland dyker upp i USA.
14
00:06:45,265 --> 00:06:52,326
- Och det t�nker ni s�tta stopp f�r?
- Nej, det kan jag f�rs�kra er om.
15
00:06:54,255 --> 00:06:56,070
Jas�, det kan ni?
16
00:06:57,807 --> 00:07:02,123
- N�, vad �r er syn p� saken?
- F�r tv� dagar sedan ..
17
00:07:02,797 --> 00:07:08,657
.. m�rdades tre personer f�r att de
stulit heroin som vi vet kom h�rifr�n.
18
00:07:08,877 --> 00:07:10,094
Hur vet ni det?
19
00:07:10,294 --> 00:07:13,583
De jobbade p� firman Schulster,
som importerar fr�n Holland.
20
00:07:13,889 --> 00:07:16,315
- Kallar ni det bevis?
- Nej, sir.
21
00:07:17,215 --> 00:07:20,013
Vad vill ni uppn� h�r i Amsterdam?
22
00:07:21,810 --> 00:07:26,205
- Jag vill hitta k�llan.
- �r det allt?
23
00:07:28,133 --> 00:07:32,278
Vi har inte haft speciellt stor
framg�ng hittills, mr Sherman.
24
00:07:32,434 --> 00:07:37,400
Vi vet att det kommer i hela partier
som delas upp, men inte var eller hur.
25
00:07:37,847 --> 00:07:43,588
Vi kan ju luta oss tillbaka och l�ta
amerikanerna l�sa det - som i kriget.
26
00:07:44,865 --> 00:07:48,827
- Det �r en vacker stad.
- S� roligt att ni trivs ..
27
00:07:48,976 --> 00:07:53,602
- .. efter en s� h�ndelserik dag.
- Det var inte jag som d�dade Duclos.
28
00:07:53,957 --> 00:07:59,456
Det m�rkte vi p� flygplatsen.
Men vi vet v�ldigt lite om mannen ..
29
00:07:59,663 --> 00:08:02,386
.. bortsett fr�n hans namn och att han
kom fr�n London f�r tre veckor sen.
30
00:08:02,488 --> 00:08:08,169
- Han verkar ha m�tt ert plan.
- Ja, han var en av v�ra.
31
00:08:08,634 --> 00:08:14,026
- Duclos m�ste ha vetat n�got.
- Och nu har vi f�rlorat det.
32
00:08:15,413 --> 00:08:16,835
Kanske det.
33
00:08:20,483 --> 00:08:23,143
Det s�gs att ni har varit holl�ndare.
34
00:08:24,547 --> 00:08:28,521
Ja, vi flyttade till USA
n�r jag var ganska ung.
35
00:08:28,670 --> 00:08:36,571
- Sherman? Ska det vara holl�ndskt?
- Vi bytte. Det var enklare att uttala.
36
00:08:45,738 --> 00:08:48,422
Hur ber man om urs�kt
� andras v�gnar?
37
00:08:49,604 --> 00:08:55,899
Han pensioneras snart och ser inte
fram emot att beh�va odla tulpaner.
38
00:08:57,239 --> 00:09:01,817
Sherman, vi k�nner till era metoder.
39
00:09:02,588 --> 00:09:08,744
Men h�r lyder alla under lagen,
jag ocks�. Ni �r inget undantag.
40
00:09:27,799 --> 00:09:30,723
Jag har bokat ett rum. Sherman.
41
00:09:31,891 --> 00:09:36,004
Vi har redan sett Anne Franks hus.
Vad s�gs om Rijksmuseum?
42
00:09:36,159 --> 00:09:39,788
Det har vi redan sett.
Det var det med Rembrandts tavlor.
43
00:09:40,500 --> 00:09:44,473
- V�lkommen till Amsterdam.
- Tack.
44
00:10:02,326 --> 00:10:04,791
- Rum nummer 616, mr Sherman.
- Tack.
45
00:10:05,085 --> 00:10:09,843
- L�t dem st�. Jag skickar upp dem.
- Det beh�vs inte.
46
00:11:14,078 --> 00:11:17,079
Rum 616.
47
00:11:37,006 --> 00:11:40,560
TYNGDERNA?
48
00:14:10,483 --> 00:14:12,478
Hall� d�r, �lskling!
49
00:14:23,666 --> 00:14:27,922
Hej, �lskling! Amerikan? Engelsk?
50
00:14:28,774 --> 00:14:31,131
30 gulden f�r dig, �lskling.
51
00:14:34,658 --> 00:14:36,449
Kom hit.
52
00:16:01,169 --> 00:16:07,009
- N�? Kontaktade han n�gon?
- Jag tappade bort honom.
53
00:16:08,213 --> 00:16:11,365
Du menar att han visste att han
var f�rf�ljd och vilseledde dig?
54
00:16:11,690 --> 00:16:17,365
- Ja.
- Bravo. Du f�r ingen mer chans.
55
00:16:17,578 --> 00:16:23,545
Du k�nner till hans rykte. Effektiv.
G�r inga misstag. Obarmh�rtig.
56
00:16:47,428 --> 00:16:50,381
- Vem �r det?
- Sherman.
57
00:16:57,529 --> 00:17:00,824
Hej, Sherman...
58
00:17:03,029 --> 00:17:08,552
- Sist vi s�gs var det Paul.
- N�r kom du hit?
59
00:17:09,368 --> 00:17:17,226
Med lunchflyget. Det var fullt. Om
Washington �nd� betalat f�rstaklass...
60
00:17:18,953 --> 00:17:22,805
- Blev du f�rf�ljd hit?
- N�gon f�rs�kte. Och du?
61
00:17:23,217 --> 00:17:24,896
Nej.
62
00:17:26,310 --> 00:17:30,284
Naturligtvis. lngen utan f�r Washington
vet att du jobbar med det h�r fallet.
63
00:17:30,806 --> 00:17:36,538
- Hur m�nga vet om att du g�r det?
- Den lokala polischefen De Graaf.
64
00:17:36,906 --> 00:17:41,116
Bortsett fr�n honom
�r det bara Jimmy Duclos.
65
00:17:42,116 --> 00:17:44,517
lngen av dem skulle s�ga n�got.
66
00:17:48,278 --> 00:17:54,390
- Paul, har du bekymmer?
- Jimmy Duclos �r d�d.
67
00:17:55,210 --> 00:17:58,613
Han blev skjuten
n�r han m�tte mig p� flygplatsen.
68
00:18:01,739 --> 00:18:06,111
Polisen s�ger att en flicka var med.
Kan du ta reda p� vem hon var?
69
00:18:07,424 --> 00:18:09,255
Jag ska f�rs�ka.
70
00:18:10,124 --> 00:18:14,530
-Vet du vem som f�rf�ljde dig?
-Han gick till ett magasin i hamnen.
71
00:18:14,800 --> 00:18:18,837
- Det stod Morgenstern p� d�rren.
- Hm, Morgenstern.
72
00:18:19,024 --> 00:18:21,506
- Vill du att jag g�r dit?
- Nej, jag g�r det.
73
00:18:22,454 --> 00:18:26,779
Jag vill att du ligger l�gt. lnte
ens polisen f�r veta att du �r h�r.
74
00:18:28,725 --> 00:18:32,692
De h�r typerna,
vilka de nu �r, �r m�rdare.
75
00:18:35,880 --> 00:18:39,006
Det kommer att bli tufft, Maggie.
76
00:18:41,452 --> 00:18:43,128
Hur m�r Joanna?
77
00:18:45,022 --> 00:18:48,615
- Hon �r otroligt lycklig.
- S� roligt.
78
00:18:49,208 --> 00:18:52,445
Ja, vi skiljdes f�rra �ret.
79
00:18:55,325 --> 00:18:58,348
D� b�rjar jag med
att leta efter Jimmys flickv�n.
80
00:20:30,384 --> 00:20:34,048
Stilla! R�r dig inte!
81
00:20:34,889 --> 00:20:37,520
H�nderna p� bordet!
82
00:20:54,879 --> 00:20:57,133
Vem skickade dig?
83
00:21:00,964 --> 00:21:04,176
Okej, v�nd dig om.
84
00:21:12,931 --> 00:21:17,529
Jag st�llde en fr�ga.
Vem skickade dig?
85
00:21:19,735 --> 00:21:23,937
Upp med h�nderna. Ovanf�r huvudet.
86
00:21:24,737 --> 00:21:29,899
H�gre! V�nd dig om.
87
00:22:00,011 --> 00:22:03,790
F�r sista g�ngen - vem skickade dig?
88
00:23:48,777 --> 00:23:51,277
- Ha det s� trevligt.
- Tack.
89
00:24:04,086 --> 00:24:06,288
616, tack.
90
00:24:07,053 --> 00:24:10,772
- Mr. Sherman?
-Min nyckel, tack.
91
00:24:15,511 --> 00:24:16,998
Tack s� mycket.
92
00:24:19,010 --> 00:24:25,163
- Vi skulle kunna �ka p� en b�ttur.
- Jag skulle bara bli sj�sjuk.
93
00:24:25,681 --> 00:24:29,408
D� blir det v�l till
att stanna inne i kv�ll, antar jag.
94
00:24:30,139 --> 00:24:35,690
- Synd. Vi kunde ha tagit en drink.
- Det �r det enda du t�nker p�.
95
00:24:54,298 --> 00:24:58,192
Ring polisen.
H�mta en filt.
96
00:24:58,547 --> 00:25:01,465
Hon tr�ffade Jimmy Duclos
f�r tv� veckor sedan.
97
00:25:01,696 --> 00:25:07,046
Hon heter Astrid Lemay och
jobbar p� nattklubben Bella Nova.
98
00:25:08,887 --> 00:25:12,803
- Vad g�r hon? Strippar?
- Nej, hon bl�ser folk.
99
00:25:13,505 --> 00:25:17,998
- Hur d� bl�ser?
- Hon f�r kunder att k�pa dyra drinkar ..
100
00:25:18,177 --> 00:25:20,719
.. och lovar sen att m�ta dem utanf�r.
101
00:25:20,814 --> 00:25:23,022
- Vilket hon inte g�r?
- Inte vad jag s�g.
102
00:25:23,209 --> 00:25:26,670
- Jag vill prata med henne.
- Jag hittar henne.
103
00:25:30,097 --> 00:25:34,620
Rhenpr�mar, hamnen och dockor.
104
00:25:37,222 --> 00:25:40,464
D�r borta har vi sj�lva stan.
105
00:25:41,831 --> 00:25:44,305
D�r ligger v�rt kungliga palats.
106
00:25:46,654 --> 00:25:48,931
�r ni gift, mr Sherman?
107
00:25:49,477 --> 00:25:51,868
- Jag har varit gift.
- N�gra barn?
108
00:25:53,034 --> 00:25:55,861
- Nej.
- Klokt.
109
00:25:56,153 --> 00:26:00,113
- Det �r ingen v�rld f�r oskuldsfulla.
- Vad menar ni?
110
00:26:00,349 --> 00:26:02,877
Jag vill visa er n�got. Kom.
111
00:26:06,222 --> 00:26:07,814
Trudi...
112
00:26:12,501 --> 00:26:16,449
H�lsa p� mr Sherman.
Annars f�r du g� upp p� ditt rum.
113
00:26:16,747 --> 00:26:20,425
- Nej, pappa.
- D� g�r du som jag s�ger.
114
00:26:22,453 --> 00:26:25,796
- Hej.
- Hej.
115
00:26:35,940 --> 00:26:42,064
- Holl�ndskt gin. Sk�l!
- Nu f�rst�r jag varf�r vi �r h�r.
116
00:26:43,045 --> 00:26:46,706
Hon kallar mig pappa,
men hon �r min brorsdotter.
117
00:26:47,011 --> 00:26:52,350
Vi jobbade ihop i Curacao. Han och
hans fru dog i en bilolycka f�rra �ret.
118
00:26:53,696 --> 00:26:57,402
- Hur gammal �r hon?
- lngen fara. Hon f�rst�r inte.
119
00:26:57,898 --> 00:27:04,232
Officiellt 24, mentalt 4-5 �r s�d�r.
120
00:27:04,621 --> 00:27:10,713
N�r hon var 16 var hon en intelligent
flicka. Sen fick hon prova p� heroin.
121
00:27:11,251 --> 00:27:14,371
P� sex m�nader
var hon uppe i 5 gram om dagen.
122
00:27:14,770 --> 00:27:19,716
lnom ett �r l�g hon
i ett syret�lt, inte l�ngt fr�n d�den.
123
00:27:19,944 --> 00:27:23,191
Hon klarade sig, men n�gonstans
p� v�gen f�rlorade hon 12 �r.
124
00:27:23,634 --> 00:27:28,204
Hon l�mnade sjukhuset som
barn p� nytt - f�r evigt, antar jag.
125
00:27:28,774 --> 00:27:32,957
- Trudi! - Ja?
- Kom hit.
126
00:27:39,158 --> 00:27:42,992
- �r hon sk�terska?
- En gammal trotj�nare.
127
00:27:43,146 --> 00:27:47,975
Mina f�r�ldrars hush�llerska
fr�n �n Huyler i Zuyderzee.
128
00:27:48,661 --> 00:27:54,508
- N�, k�nner ni f�r att jobba i kv�ll?
- Naturligtvis. - Bra.
129
00:28:05,956 --> 00:28:10,262
- Hur l�nge har ni jobbat med droger?
- Alltf�r l�nge.
130
00:28:10,527 --> 00:28:13,065
S� k�nner vi allihop.
131
00:28:14,645 --> 00:28:21,127
S� h�r ser framtiden ut. Trevliga
ungdomar. De g�r ingen f�rn�r.
132
00:28:21,622 --> 00:28:27,187
Bara en of�rarglig haschr�karkv�ll.
lngen tror att de ska bli beroende.
133
00:28:27,962 --> 00:28:30,410
De tror att det fortfarande
finns en framtid.
134
00:28:31,754 --> 00:28:38,618
lnom ett �r g�r h�lften p� tunga
droger, n�sta �r �r tre av tio d�da.
135
00:28:39,728 --> 00:28:44,425
Han kom precis in.
Johann Gerber. 19 �r.
136
00:28:44,622 --> 00:28:48,081
Jag visar inte ansiktet.
Han har legat i kanalen f�r l�nge.
137
00:28:50,741 --> 00:28:58,063
Detta �r... f� se nu... Hans Rosenmeyer.
Kan ni h�lla den h�r, tack?
138
00:29:00,535 --> 00:29:05,817
- 16 �r.
- Full av heroin. 16 �r.
139
00:29:06,148 --> 00:29:11,187
- Vad �r det f�r bl�m�rken?
- Han f�ll fr�n taket p� ett magasin.
140
00:29:11,685 --> 00:29:13,421
F�r jag se?
141
00:29:15,390 --> 00:29:20,838
- Vad gjorde han d�r uppe?
- Vem vet vad vraken hittar p�.
142
00:29:21,389 --> 00:29:27,240
- Jag kan visa er var det ligger.
- Nej, jag g�r nog och l�gger mig.
143
00:29:27,959 --> 00:29:29,968
Naturligtvis.
144
00:30:37,788 --> 00:30:40,795
- Schulster, New York?
- Ja.
145
00:31:15,385 --> 00:31:21,837
Biblar i ett souvenirmagasin. Konstigt.
146
00:31:26,329 --> 00:31:30,022
Marianne?
Var fick du tag i den h�r boken?
147
00:31:30,232 --> 00:31:34,995
Fr�n han som f�rf�ljde mig.
Hur �r det med din ber�mda intuition?
148
00:31:35,477 --> 00:31:37,228
Bara bra.
149
00:31:42,453 --> 00:31:46,472
- Vad betyder d� Marianne?
- Det �r namnet p� en b�t.
150
00:33:16,678 --> 00:33:18,413
En whisky, tack.
151
00:33:31,938 --> 00:33:33,313
Tack.
152
00:33:44,336 --> 00:33:47,045
- Fr�ken Lemay?
- Ja.
153
00:33:47,163 --> 00:33:49,478
Jag ville vara s�ker p� att det var ni.
154
00:33:51,068 --> 00:33:54,578
G� inte. Kom och s�tt er.
155
00:34:02,836 --> 00:34:06,189
Vem �r ni?
Hur visste ni att jag var h�r?
156
00:34:06,671 --> 00:34:10,205
- Jag fick h�ra det.
- Vad vill ni?
157
00:34:12,266 --> 00:34:19,595
Jimmy Duclos var min v�n. Jag ville
m�ta den som talade med honom sist.
158
00:34:21,201 --> 00:34:27,191
- Jag vet inte vem som d�dade honom.
- Jag vill inte veta vem, men varf�r.
159
00:34:27,526 --> 00:34:32,536
Av samma anledning ni l�r bli
d�dad om ni inte slutar st�lla fr�gor.
160
00:37:23,306 --> 00:37:27,766
Den h�r statyn �r f�rst�s av
ett senare datum �n sj�lva kyrkan.
161
00:37:27,933 --> 00:37:30,764
Konstn�ren bor numera i ltalien.
162
00:37:30,871 --> 00:37:33,566
Nu m�ste vi g� tillbaka
till bussen i h�rnet av parken.
163
00:37:33,667 --> 00:37:37,417
Vi hinner precis �ta lunch
innan vi ger oss av till Haag.
164
00:37:57,788 --> 00:38:02,131
Hon gick direkt hit. Den enda hon
pratade med var en kvinnlig anst�lld.
165
00:38:02,575 --> 00:38:06,499
- Hur ser hon ut?
- En ungm� med v�ldigt str�ng blick.
166
00:38:06,646 --> 00:38:09,066
Jag g�r in och tittar senare.
167
00:38:09,680 --> 00:38:14,842
Mr Sherman? Goddag, mr Sherman.
168
00:38:16,075 --> 00:38:22,817
Hej, Trudi. Vad g�r du h�r?
�r du ensam? Var �r Herta?
169
00:38:23,618 --> 00:38:25,776
Herta �r borta.
170
00:38:28,933 --> 00:38:31,368
- Hej.
- Hej.
171
00:38:31,560 --> 00:38:35,018
- Vem �r du?
- Bara en turist.
172
00:38:35,329 --> 00:38:37,974
- �r du mr Shermans v�n?
- Vem d�?
173
00:38:38,083 --> 00:38:41,220
Det �r jag som �r Sherman. Det �r
b�st att jag f�ljer dig hem, Trudi.
174
00:38:41,531 --> 00:38:45,350
- Jag vill inte �ka hem.
- Vad s�gs om en taxitur?
175
00:38:45,493 --> 00:38:48,304
�h, kan vi �ka taxi?!
176
00:39:26,966 --> 00:39:30,432
- Blir det bra h�r?
- Ja. Champagne.
177
00:39:43,021 --> 00:39:44,699
En whisky, tack.
178
00:39:55,847 --> 00:39:59,541
- Jag ger honom inga mer pengar.
- �r det d�rf�r du ska tr�ffa honom ..
179
00:39:59,680 --> 00:40:02,641
- .. f�r att ber�tta det?
- Han m�ste f�rst�.
180
00:40:02,752 --> 00:40:05,072
Det kan inte forts�tta s� h�r.
Jag blir skuldsatt.
181
00:40:05,465 --> 00:40:09,981
Du kan f� s� mycket pengar du
beh�ver till George - och dig sj�lv.
182
00:40:10,378 --> 00:40:15,528
Jag �r alltid gener�s n�r det
�r n�got jag verkligen vill ha.
183
00:40:54,183 --> 00:40:59,093
Jag beh�ver det! Du ville att vi skulle
tr�ffas och s� f�r jag bara 20 gulden!
184
00:40:59,277 --> 00:41:02,095
Jag vet att du har n�t d�r!
185
00:41:02,884 --> 00:41:07,262
F�r jag inga skaffar jag dem p� annat
h�ll, och det kommer jag att g�ra!
186
00:41:08,328 --> 00:41:13,098
- Kan ni inte sluta f�rf�lja mig?
- N�sta g�ng l�ter jag er bli r�nad.
187
00:41:13,277 --> 00:41:18,600
Han �r ingen tjuv, utan min bror.
L�mna oss ifred!
188
00:41:52,672 --> 00:41:54,659
Herregud!
189
00:42:08,455 --> 00:42:09,535
Lemay?
190
00:42:56,211 --> 00:43:00,124
- Urs�kta. Har ni problem?
- Nej, hurs�?
191
00:43:00,271 --> 00:43:03,843
- Jag tyckte jag h�rde n�t i kyrkan.
- l kyrkan?
192
00:43:03,977 --> 00:43:07,607
Ja, i min kyrka. Jag �r pastor h�r.
Jag trodde att det var n�gon d�rinne.
193
00:43:07,935 --> 00:43:11,961
- Jag har inte g�tt i kyrkan p� �ratal.
- �r det en v�n?
194
00:43:12,324 --> 00:43:14,977
- Ja.
- Vad �r det med honom?
195
00:43:16,068 --> 00:43:20,430
- Han har druckit lite f�r mycket.
- Kan jag st� till tj�nst?
196
00:43:20,804 --> 00:43:23,897
Det beh�vs inte. Urs�kta.
197
00:43:31,924 --> 00:43:35,270
Ni kanske inte kommer att tro mig,
men jag hittade honom i en kyrka.
198
00:43:35,880 --> 00:43:41,581
George, din d�re. Din j�vla d�re!
F�rsvinn!
199
00:43:44,609 --> 00:43:49,277
- Jag f�rs�ker ju hj�lpa er.
- Hur skulle ni kunna hj�lpa mig?
200
00:43:49,573 --> 00:43:56,577
Vill ni bli utpressad och ta livet
av Duclos f�r Georges dagliga dos?
201
00:43:57,186 --> 00:43:59,877
Jag visste inte
att de skulle d�da Jimmy.
202
00:44:00,082 --> 00:44:05,494
Men det gjorde de p.g.a. er.
Bara ni visste att han skulle m�ta mig.
203
00:44:05,799 --> 00:44:11,363
Vad skulle jag annars ha gjort?
Jag kan bara inte l�ta min bror d�.
204
00:44:11,571 --> 00:44:14,475
Varf�r d�dade de Duclos?
Vad kom han p�?
205
00:44:14,799 --> 00:44:15,962
Jag vet inte.
206
00:44:16,006 --> 00:44:19,821
- Det tror jag att ni g�r.
- Nej, jag sv�r.
207
00:44:20,093 --> 00:44:25,642
- Ni har visst l�tt f�r att sv�ra.
- Jag var k�r i Jimmy.
208
00:44:29,359 --> 00:44:34,591
Om ni �ndrar er
kan ni ringa mig p� det h�r numret.
209
00:44:57,989 --> 00:45:00,673
- Sherman.
- God morgon, polischefen.
210
00:45:00,852 --> 00:45:02,886
Jag vill prata med er.
211
00:45:04,748 --> 00:45:09,208
- Vad g�r alla poliser h�r?
- S�ker igenom Morgensterns magasin.
212
00:45:09,376 --> 00:45:11,867
- Vem gav er tillst�nd till det?
- Kommissarie van Gelder.
213
00:45:11,960 --> 00:45:16,263
Min styrka har annat att g�ra
�n att leka med er en s�ndagmorgon.
214
00:45:16,661 --> 00:45:22,842
- l v�rt fall �r det viktigt att vi...
- V�rt? N�r blev jag tillfr�gad sist?
215
00:45:23,690 --> 00:45:27,941
�verste de Graaf, �nda sedan
jag kom hit har ni motarbetat mig.
216
00:45:28,737 --> 00:45:33,882
Jag misst�nker att magasinet anv�nds
f�r herointransporter till USA.
217
00:45:34,720 --> 00:45:37,000
F�r jag forts�tta nu?
218
00:45:40,587 --> 00:45:44,227
- Se till att det g�r fort.
- Tack, sir.
219
00:45:45,991 --> 00:45:50,731
Om det �r till n�n hj�lp kan jag tala
om att Morgenstern suttit i f�ngelse.
220
00:45:51,478 --> 00:45:53,579
Tack. Det �r det.
221
00:45:56,266 --> 00:46:01,709
Jag skulle vara tacksam om ni ville ta
�ver. Det skulle se mer officiellt ut.
222
00:46:03,339 --> 00:46:09,965
- Jag hoppas att ni vet vad ni g�r.
- Det ska se ut som en husrannsakan ..
223
00:46:10,250 --> 00:46:16,469
.. men jag �r ute efter fakturorna
fr�n den som levererat souvenirerna.
224
00:46:16,806 --> 00:46:18,615
Har ni sett, sir?
225
00:46:22,178 --> 00:46:25,514
- �r han inne? - Ja.
- D� k�r vi.
226
00:46:32,265 --> 00:46:35,734
- Polisen. Det �r en rutinkontroll.
- Varf�r det?
227
00:46:35,864 --> 00:46:38,813
Jag ber om urs�kt
f�r denna meningsl�sa aktion ..
228
00:46:39,027 --> 00:46:44,466
.. men jag �r v�ldigt intresserad av
dockan som h�nger h�r utanf�r.
229
00:46:44,670 --> 00:46:47,509
- Vad?
- F�lj med, s� ska jag visa er.
230
00:46:47,695 --> 00:46:55,031
I 150 �r har v�r familj respekterats
av alla handelsm�n i Amsterdam.
231
00:46:55,310 --> 00:47:01,202
- Vars�goda. S�k igenom vad ni vill.
- Vill ni inte veta vad vi letar efter?
232
00:47:01,424 --> 00:47:04,722
Varf�r det? Vi har inget att d�lja.
233
00:47:20,667 --> 00:47:26,119
- Men vem satte dit den och varf�r?
- Det vet jag inte. N�gon galning.
234
00:47:26,451 --> 00:47:29,837
Det ska jag ta reda p�. Jag ska
avskeda den som har gjort det.
235
00:47:29,964 --> 00:47:31,789
G�r det ni.
236
00:47:38,331 --> 00:47:41,830
- Hittade ni det ni s�kte?
- Ja.
237
00:47:42,253 --> 00:47:48,930
Jas�? Morgenstern har aldrig varit
inblandad i narkotikaaff�rer tidigare.
238
00:47:49,366 --> 00:47:55,181
- K�nde han till dockan d�r uppe?
- Det gjorde han s�kert. Hurs�?
239
00:47:55,907 --> 00:47:58,614
Jag s�g honom tillsammans
med Duclos flickv�n i g�r kv�ll.
240
00:47:58,842 --> 00:48:03,995
- Det ber�ttade ni inte.
- Det �r hennes ansikte p� dockan.
241
00:48:05,453 --> 00:48:09,672
Kan ni vara s� v�nlig och tala
om vad ni tror att det betyder?
242
00:48:11,810 --> 00:48:13,668
Nej, vad betyder det?
243
00:49:02,856 --> 00:49:10,157
Har ni st�tt p� George Lemay under
era �ndl�sa aktiviteter i Amsterdam?
244
00:49:10,887 --> 00:49:16,173
- Ja, honom k�nner jag.
- George Lemay greps i g�r kv�ll.
245
00:49:18,086 --> 00:49:21,171
- F�r vad?
- F�r att han var d�d.
246
00:49:21,390 --> 00:49:24,432
- Vad h�nde?
- En injektion f�r mycket.
247
00:49:24,681 --> 00:49:27,832
Hans hj�rta ins�g det
meningsl�sa i att forts�tta.
248
00:49:28,085 --> 00:49:32,808
- Blev han inte m�rdad?
- Nej, konstigt nog.
249
00:49:33,022 --> 00:49:34,556
Stanna h�r.
250
00:49:36,719 --> 00:49:42,477
Jag t�nkte
att det kunde intressera er.
251
00:49:44,294 --> 00:49:45,917
Tack ska ni ha.
252
00:50:00,020 --> 00:50:03,923
MR SHERMAN, RUM 616 - FR�KEN
LEMAY RINGDE KLOCKAN 17.40
253
00:50:22,166 --> 00:50:24,256
Fr�ken Lemay?
254
00:51:28,257 --> 00:51:34,368
Efter 20 �r i branschen blir jag fort-
farande �cklad av s�nt h�r vansinne.
255
00:51:34,866 --> 00:51:37,304
- Jag vill ha rapporten i kv�ll.
- Ja, sir.
256
00:51:38,843 --> 00:51:42,988
- Vem g�r n�got s�nt h�r?
- En narkoman. - Vem var hon?
257
00:51:43,144 --> 00:51:47,210
- Astrid Lemay, sir.
- Duclos flickv�n.
258
00:51:47,547 --> 00:51:51,661
- Det var tr�kigt att h�ra.
- de Graaf kanske hade r�tt.
259
00:51:53,010 --> 00:51:55,278
Jag �r f�rf�ljd av d�den.
260
00:51:58,014 --> 00:52:03,326
Dockorna kommer fr�n Huyler,
precis som Herta och pr�men Marianne.
261
00:52:03,658 --> 00:52:09,693
Heroinet levereras i dockorna till
Morgensterns magasin - huvudlagret.
262
00:52:10,021 --> 00:52:17,018
D�rifr�n skickas det utomlands i
dockor, biblar eller pendeltyngder.
263
00:52:17,291 --> 00:52:22,908
En sak till: den unga flickan
Trudi b�r alltid p� en docka.
264
00:52:23,677 --> 00:52:26,900
Hon kanske anv�nds som
budb�rare utan att hon vet om det.
265
00:52:27,615 --> 00:52:29,337
Jag forts�tter till Huyler.
266
00:52:29,443 --> 00:52:35,209
Om jag inte lyckas f� kontakt
till�mpar vi katastrofplanen.
267
00:52:35,656 --> 00:52:39,672
Slut p� meddelande nummer tre
fr�n Sherman i Amsterdam.
268
00:52:55,854 --> 00:53:03,741
- Varf�r �ker du till Huyler f�rst nu?
- F�r att det �r den... 18:e i dag.
269
00:53:05,437 --> 00:53:08,280
Jag f�rst�r. 06.00 den 19:e.
270
00:53:08,397 --> 00:53:11,077
- Det �r klockan sex i morgon bitti.
- Just det.
271
00:53:11,217 --> 00:53:13,297
Och de andra siffrorna
�r positioner p� kartan.
272
00:53:13,531 --> 00:53:20,828
- Riktigt. Du missar inte mycket, du.
- Nej, men jag har saknat dig.
273
00:53:25,867 --> 00:53:27,905
Jag t�nkte skriva.
274
00:53:29,416 --> 00:53:31,443
Men du vet hur det var.
275
00:53:34,040 --> 00:53:36,116
Jag f�rst�r.
276
00:53:41,949 --> 00:53:46,261
- Det d�r �r Huyler.
- Lejonkulan.
277
00:54:41,049 --> 00:54:45,053
Paul, vad t�nker du p�?
278
00:54:46,046 --> 00:54:51,422
Jag t�nkte faktiskt p� min ex-fru.
279
00:54:52,301 --> 00:54:56,015
�h. F�rl�t att jag fr�gade.
280
00:55:11,273 --> 00:55:16,514
Jag t�nkte p� att ni
absolut inte har n�got gemensamt.
281
00:55:21,245 --> 00:55:25,528
- Hur var hon?
- Hon var v�ldigt k�rleksfull.
282
00:55:26,117 --> 00:55:27,981
Mot andra m�n.
283
00:55:30,522 --> 00:55:34,411
Det var mitt fel.
Jag var aldrig hemma.
284
00:55:38,881 --> 00:55:42,048
Jag vet inte om jag
skulle vilja vara gift med dig.
285
00:55:42,574 --> 00:55:46,119
- Vi f�r v�l se.
- L�ften, l�ften...
286
00:55:54,284 --> 00:55:57,681
- Vad finns det d�r?
- Det �r det jag hoppas f� reda p�.
287
00:55:57,809 --> 00:56:02,319
- Hur d�?
- Jag �ker till Amsterdam i kv�ll.
288
00:56:02,859 --> 00:56:07,591
Klockan sex den 19:e �r ett m�te.
Det s�tter jag...
289
00:56:07,769 --> 00:56:09,837
Mitt liv p�.
290
00:56:14,462 --> 00:56:20,019
Marianne kommer att
h�mta upp heroinpartiet h�r.
291
00:56:20,371 --> 00:56:24,406
D� vill jag vara med.
De f�r nog in det hit.
292
00:56:24,557 --> 00:56:28,257
- Varf�r h�r?
- F�r att Marianne �r fr�n Huyler.
293
00:56:28,633 --> 00:56:32,678
S� om jag har r�tt �r jag tillbaka
i Huyler n�gon g�ng i morgon bitti.
294
00:56:33,341 --> 00:56:35,056
Och om du har fel?
295
00:56:38,055 --> 00:56:45,987
Du �r turist... p� den h�r �n.
296
00:56:50,753 --> 00:56:54,518
Nu tittar vi p� den andra kartan.
Dockfabriken...
297
00:56:54,838 --> 00:56:58,974
Den ligger p� norra sidan av �n,
cirka 400 meter fr�n slottet Linden.
298
00:56:59,180 --> 00:57:01,603
Det finns en vallgrav som ..
299
00:57:06,261 --> 00:57:10,095
.. som omger borgen och en vindbrygga.
300
00:57:13,100 --> 00:57:18,448
Och p� s�dra sidan
av �n finns det ett hotell...
301
01:04:38,775 --> 01:04:41,151
- Hejsan.
- Hej.
302
01:04:42,291 --> 01:04:47,794
Jag s�g dig vid kyrkan tillsammans
med mr Sherman. Han �r min v�n.
303
01:04:48,125 --> 01:04:49,766
Ja, jag minns det.
304
01:05:00,984 --> 01:05:04,347
- �r du h�r ensam?
- Herta var tvungen att resa bort.
305
01:05:05,428 --> 01:05:08,409
Vill du se mina dockor
innan hon kommer tillbaka?
306
01:05:08,521 --> 01:05:09,722
Vad f�r sorts dockor?
307
01:05:09,871 --> 01:05:14,718
De tillverkas h�r p� �n.
L�t mig f� visa dem.
308
01:05:14,936 --> 01:05:17,870
- Jag hinner tyv�rr inte.
- Men det �r n�ra till slottet.
309
01:05:18,648 --> 01:05:21,979
Och jag har inga
andra v�nner att visa dem f�r.
310
01:05:22,455 --> 01:05:24,620
Okej, jag f�ljer med.
311
01:05:57,780 --> 01:05:59,485
Sn�lla du.
312
01:06:12,368 --> 01:06:15,092
�, dans!
313
01:06:54,148 --> 01:06:58,148
De �r j�ttefina.
Var har du f�tt tag p� dem?
314
01:06:58,298 --> 01:07:02,790
- De �r mina.
- Det �r klart. Jag ska inte ta dem.
315
01:07:03,123 --> 01:07:06,002
Men du kan ber�tta det f�r mig.
Jag �r din v�n.
316
01:07:06,146 --> 01:07:08,447
De �r inte riktigt mina.
317
01:07:11,463 --> 01:07:15,612
lbland m�ste jag
ge bort dem till folk i present.
318
01:07:18,153 --> 01:07:24,336
Trudi... vi kan v�l
ha en hemlighet tillsammans?
319
01:07:25,765 --> 01:07:29,122
- Vem ger dig dockorna?
- Jag.
320
01:07:30,094 --> 01:07:37,290
Jag.
- Trudi, du fick ju inte ta hit n�gon.
321
01:07:38,213 --> 01:07:42,365
- Men hon �r min v�n.
- Det �r jag ocks�.
322
01:07:43,365 --> 01:07:48,712
L�t dina tv� v�nner vara tillsammans.
Herta v�ntar d�r nere.
323
01:07:48,912 --> 01:07:52,326
- Jag vill inte g�.
- Sn�lla du.
324
01:07:56,812 --> 01:08:00,952
- Du kommer v�l och h�lsar p� igen?
- Ja.
325
01:08:11,367 --> 01:08:14,426
Tack s� hemskt mycket
f�r att ni tog hand om henne.
326
01:08:16,989 --> 01:08:20,938
- L�t mig f� visa er ut.
- Jag hittar sj�lv, tack.
327
01:08:21,119 --> 01:08:26,505
Nej, inte den v�gen. Den leder ut
till g�rden. Det skulle st�ra dansen.
328
01:08:26,933 --> 01:08:29,201
Den h�r v�gen, tack.
329
01:08:31,429 --> 01:08:32,843
Tack.
330
01:08:47,467 --> 01:08:49,321
Nej! Nej!
331
01:08:51,763 --> 01:08:55,509
Sl�pp mig! Nej! Nej!
332
01:08:55,872 --> 01:09:00,604
Hj�lp mig! N�gon, sn�lla, hj�lp mig!
333
01:09:03,621 --> 01:09:05,924
- Nej!
- Var inte r�dd.
334
01:09:09,221 --> 01:09:11,105
Var inte r�dd.
335
01:09:13,532 --> 01:09:19,286
Ni beh�ver inte vara orolig.
Allt kommer att bli bra.
336
01:09:22,394 --> 01:09:23,792
Titta.
337
01:09:29,938 --> 01:09:34,721
Nej! Nej!
338
01:13:02,203 --> 01:13:05,116
Era svin!
339
01:13:06,514 --> 01:13:09,294
Era svin!
340
01:13:26,062 --> 01:13:28,591
God morgon, mr Sherman.
341
01:13:28,819 --> 01:13:35,115
V�lkommen till min borg. Jag antar
att ni hittade vad ni letade efter.
342
01:13:38,340 --> 01:13:43,594
Men vi har v�l
tr�ffats f�rut, inte sant?
343
01:13:46,444 --> 01:13:48,139
Vem d�dade henne?
344
01:13:48,698 --> 01:13:53,042
Ah... fr�ken Lemay, menar ni?
345
01:13:53,942 --> 01:13:57,181
Tja, det roade mig.
346
01:13:57,677 --> 01:14:06,586
Hon var p� v�g att bli of�rsiktig
efter att hennes bror hade d�tt.
347
01:14:06,920 --> 01:14:10,471
- Det passade oss inte alls.
- Vem d�dade Maggie?
348
01:14:12,400 --> 01:14:20,835
Den andra unga damen? Det var ert
fel att hon m�ste d�. Vacker flicka.
349
01:14:21,642 --> 01:14:30,355
Vi k�nde tyv�rr igen henne i dag.
Hon var p� en av v�ra gudstj�nster ..
350
01:14:31,111 --> 01:14:35,412
- .. h�romdagen.
- Jag ska d�da dig, Meegeren.
351
01:14:36,258 --> 01:14:43,300
�r den inte f�r vackert? Vi visste att
ni skulle dyka upp f�rr eller senare.
352
01:14:43,693 --> 01:14:45,746
Jag ska d�da dig.
353
01:14:47,536 --> 01:14:51,882
Ja, ni �r inne p�
f�rbjudet omr�de, min v�n.
354
01:14:52,869 --> 01:14:56,638
Ni har ocks� d�dat tv� av mina v�nner.
355
01:14:58,795 --> 01:15:05,237
Om folk bara kunde l�ta andra
vara ifred och inte l�gga sig i.
356
01:15:05,943 --> 01:15:11,953
Varf�r g�r de det? Om ni inte hade
lagt er i hade ingen r�kat illa ut.
357
01:15:13,198 --> 01:15:15,436
Jag ska d�da dig.
358
01:15:16,716 --> 01:15:23,618
Jag f�rs�kte hj�lpa kvinnorna.
Jag f�rs�kte g�ra det fint f�r dem.
359
01:15:24,686 --> 01:15:31,632
Ah... ni kanske �r intresserad
av borgens guidebok. H�r p�.
360
01:15:32,739 --> 01:15:37,884
Ni befinner er nu
i det ber�mda klockslottet.
361
01:15:38,314 --> 01:15:43,189
Den finaste samlingen i Europa.
Den finaste i v�rlden, enligt vissa.
362
01:15:43,815 --> 01:15:47,519
F�r bes�karnas skull
har vi installerat en bandspelare ..
363
01:15:47,658 --> 01:15:56,152
.. f�r att visa hur det l�ter
n�r varje klocka sl�r tolv... samtidigt.
364
01:15:57,633 --> 01:16:02,769
Vill ni h�ra, mr Sherman?
Jag har anpassat maskinen lite.
365
01:16:03,272 --> 01:16:05,597
F�r er skull, mr Sherman.
366
01:16:07,416 --> 01:16:12,161
Jag �r verkligen besviken p� er,
men jag vill att ni d�r en vacker d�d.
367
01:16:12,817 --> 01:16:17,983
Ni �r ocks� konstn�r. Ni ska
f� h�ra det finaste ljud jag har.
368
01:16:18,643 --> 01:16:23,212
Ett gudomligt ljud... som jag �lskar.
369
01:16:35,735 --> 01:16:37,679
H�r ni mig, mr Sherman?
370
01:16:38,188 --> 01:16:41,408
Jag ska d�da dig och den
som gav order om att d�da Maggie.
371
01:16:41,967 --> 01:16:47,303
Jag har h�rt att ett ljud kan g�ra
en person galen p� en kvart.
372
01:16:47,842 --> 01:16:53,402
Och d�da en person p� 20 minuter.
Jag undrar hur l�nge ni st�r ut.
373
01:16:53,835 --> 01:16:56,587
Tja, f�rs�k. F�rs�k.
374
01:17:36,296 --> 01:17:38,955
-Jag �ker tillbaka till Amsterdam.
- Ja, sir.
375
01:17:39,358 --> 01:17:41,536
Fixa undan kroppen sedan.
376
01:27:41,888 --> 01:27:43,043
Ja?
377
01:27:48,226 --> 01:27:52,699
Jag f�rst�r. P� slottet.
Och Meegeren �r d�d?
378
01:27:55,443 --> 01:27:58,104
I s� fall �r det b�st att ni g�r det.
379
01:27:59,302 --> 01:28:06,073
Nej. Nej, det sk�ter jag.
- Inspekt�ren!
380
01:28:16,435 --> 01:28:20,157
- Sir?
- Jag vill inte bli st�rd av n�gon.
381
01:28:20,515 --> 01:28:21,942
Ska bli, sir.
382
01:28:25,545 --> 01:28:28,094
- Jag f�rklarar i bilen.
- Vart ska vi?
383
01:28:28,355 --> 01:28:31,567
- Ni ville ju s�tta fast den ansvarige.
- Ja, men vem �r det?
384
01:28:31,726 --> 01:28:33,161
Okej, kom nu.
385
01:29:11,239 --> 01:29:14,379
Morgenstern? Menar ni allvar?
386
01:29:17,934 --> 01:29:23,708
Alla sp�r leder hit. Meegeren
jobbade f�r honom, liksom alla andra.
387
01:29:23,960 --> 01:29:27,404
- Ja, men har ni n�gra bevis?
- Tillr�ckligt.
388
01:29:35,004 --> 01:29:38,573
- Morgenstern. - Mm, vad vill ni?
- Vi �r fr�n polisen.
389
01:29:38,801 --> 01:29:40,647
- Vad vill ni?
- Ni �r arresterad.
390
01:29:40,858 --> 01:29:44,041
- Varf�r? Vad �r jag anklagad f�r?
-Ni �r arresterad.
391
01:29:44,160 --> 01:29:47,682
Allts�, jag t�nker inte
ta p� mig skulden f�r alla...
392
01:29:56,753 --> 01:29:59,548
God afton, mr Sherman.
393
01:30:00,780 --> 01:30:03,832
Vi visste att det inte var
Morgenstern, eller hur?
394
01:30:04,527 --> 01:30:06,972
Vi hade ett bra system som fungerade
tills ni d�k upp.
395
01:30:07,245 --> 01:30:10,130
Inte s� konstigt att de Graaf
inte kom n�gonstans.
396
01:30:10,855 --> 01:30:16,124
Handeln p�gick mitt fram f�r
n�san p� honom. I Trudis docka.
397
01:30:16,365 --> 01:30:21,392
Jag nj�t av det.
Jag nj�t av varenda minut.
398
01:30:23,023 --> 01:30:26,634
Ett sorgligt slut
p� en lovande karri�r.
399
01:30:26,837 --> 01:30:31,600
- S� ska jag s�ga p� er begravning.
- Varf�r, van Gelder? Varf�r?
400
01:30:31,884 --> 01:30:34,762
H�r �r en orsak - v�rd 60.000 dollar.
401
01:30:35,031 --> 01:30:36,331
Nu!
402
01:30:42,066 --> 01:30:43,484
T�nd!
403
01:31:06,462 --> 01:31:09,482
- Var �r han?
- Han kom inte den h�r v�gen.
404
01:31:10,387 --> 01:31:12,328
- Han �r p� taket!
- Han �r p� v�g till floden!
405
01:31:12,401 --> 01:31:14,208
Ja, om ni inte stoppar honom.
406
01:31:17,497 --> 01:31:21,214
Ta tv� bilar och blockera �stra
utfarten. - Vi tar andra sidan.
407
01:31:49,426 --> 01:31:52,281
- Ska vi g� upp, sir?
- Nej, inte �n.
408
01:35:37,157 --> 01:35:40,832
Sherman, stoppa kedjan!
409
01:35:43,095 --> 01:35:47,062
Sherman! St�ng av den!
410
01:35:47,986 --> 01:35:54,366
Sherman! Sn�lla! F�r Guds skull!
St�ng av den! Sherman!
411
01:35:55,550 --> 01:36:00,512
Sn�lla Sherman! St�ng av den!
36553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.