Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,200 --> 00:02:22,509
- Give me a hand here.
- I'm coming.
2
00:02:24,720 --> 00:02:25,596
How is he?
3
00:02:25,760 --> 00:02:28,672
- Get him out of the water first.
- Gator! Gator!
4
00:02:29,400 --> 00:02:31,834
- Gator's dead.
- We're in Hong Kong.
5
00:02:33,400 --> 00:02:36,836
When we were at sea with San-po,
we wanted for nothing.
6
00:02:37,000 --> 00:02:39,719
We had everything. Now look at us.
7
00:02:39,880 --> 00:02:41,632
We're washed up here like driftwood.
8
00:02:41,800 --> 00:02:43,552
Who did all this to us?
9
00:02:44,480 --> 00:02:47,756
Dragon Ma, I'll rip you into pieces.
10
00:02:47,920 --> 00:02:50,912
Right, let's all make a solemn oath.
11
00:03:03,880 --> 00:03:07,395
We're all agreed -
Dragon Ma must die.
12
00:03:10,440 --> 00:03:11,759
Good morning, Mr Chun.
13
00:03:12,360 --> 00:03:13,634
- This way.
- Morning.
14
00:03:13,800 --> 00:03:15,233
- Morning.
- Morning.
15
00:03:15,400 --> 00:03:16,389
Please sit inside.
16
00:03:17,480 --> 00:03:19,516
- The usual?
- Yes, thank you.
17
00:03:29,080 --> 00:03:30,752
- The bill.
- Bill, please.
18
00:03:34,960 --> 00:03:39,112
They're prepared to go to jail.
Their families will be compensated.
19
00:03:39,280 --> 00:03:41,714
- And the reporters?
- They're upstairs.
20
00:03:41,880 --> 00:03:44,713
- We're ready when you are.
- Let's order some food.
21
00:03:45,600 --> 00:03:47,272
The stuff's upstairs.
22
00:03:47,440 --> 00:03:49,237
- I'll get it for you.
- Thanks.
23
00:03:49,400 --> 00:03:51,356
- Please wait here.
- Help yourself.
24
00:03:54,000 --> 00:03:56,958
- Don't move! This is a stick-up!
- Don't move!
25
00:03:57,520 --> 00:03:59,556
- No!
- My money!
26
00:04:00,520 --> 00:04:02,317
My money...
27
00:04:04,400 --> 00:04:06,277
- Don't move!
- It's time to leave.
28
00:04:07,920 --> 00:04:09,911
Stop them!
29
00:04:11,040 --> 00:04:13,190
- Robbery!
- Check it out.
30
00:04:17,560 --> 00:04:19,312
Police, hold it!
31
00:04:27,080 --> 00:04:28,195
Sir!
32
00:04:30,120 --> 00:04:32,270
- Take them away.
- Go check out the shop.
33
00:04:33,640 --> 00:04:34,868
Mr Chun.
34
00:04:35,040 --> 00:04:36,758
Chan-jim.
35
00:04:36,920 --> 00:04:38,956
- We're reporters.
- You're everywhere.
36
00:04:39,120 --> 00:04:41,031
- We'll take a photo.
- Come on.
37
00:04:41,200 --> 00:04:44,875
- Not for me.
- You caught the men so easily.
38
00:04:45,040 --> 00:04:48,715
- Were you acting on a tip-off?
- No, I was just on my beat as usual.
39
00:04:48,880 --> 00:04:51,952
Mr Chun, do you mind being called
Lightening Chun?
40
00:04:52,120 --> 00:04:54,270
To tell the truth I'm very flattered.
41
00:04:54,440 --> 00:04:58,149
- What are you charging them with?
- Robbery and assaulting an officer.
42
00:04:58,320 --> 00:05:01,392
Let's take a photo.
Stand closer. Grab his neck.
43
00:05:02,960 --> 00:05:05,030
Sir! The shop owner is dead.
44
00:05:06,480 --> 00:05:09,472
- They should be charged with murder.
- I agree with you.
45
00:05:09,640 --> 00:05:10,709
What?
46
00:05:10,880 --> 00:05:12,472
We just did what you told us!
47
00:05:12,640 --> 00:05:15,313
- We didn't murder him!
- Lock them up!
48
00:05:19,120 --> 00:05:20,269
Stop there.
49
00:05:23,120 --> 00:05:25,395
I only got $300! You promised...
50
00:05:30,920 --> 00:05:33,559
They were escaping.
Take away the bodies!
51
00:05:35,200 --> 00:05:37,156
Mr Chun, over here.
52
00:05:38,880 --> 00:05:40,518
May I have an explanation?
53
00:05:40,680 --> 00:05:44,559
We all knew that
Chun has been staging his arrests.
54
00:05:44,720 --> 00:05:46,676
Now the public's aware of it, too.
55
00:05:46,840 --> 00:05:48,956
If you hadn't pushed him so much,
56
00:05:49,120 --> 00:05:51,634
he wouldn't have had to
falsify his arrests.
57
00:05:51,800 --> 00:05:53,233
You gave him three districts!
58
00:05:53,400 --> 00:05:56,517
Chun is the only Chinese policeman
who can carry a gun.
59
00:05:56,680 --> 00:05:58,079
I knew this would happen.
60
00:05:58,240 --> 00:06:02,028
- I'm against them carrying weapons.
- Are you against paying them, too?
61
00:06:02,200 --> 00:06:05,829
The situation should dictate
which officer carries a weapon,
62
00:06:06,000 --> 00:06:08,275
not the officer's nationality.
63
00:06:08,440 --> 00:06:10,476
And they should be
paid the same, too.
64
00:06:10,640 --> 00:06:14,474
We'll address that another time.
Let's concentrate on Chun here.
65
00:06:14,640 --> 00:06:18,758
He's responsible for three districts.
It's not easy to sack him.
66
00:06:19,480 --> 00:06:22,950
We'll ease him out slowly,
starting with Sai Wan district.
67
00:06:23,120 --> 00:06:24,712
But who'll replace him?
68
00:06:24,880 --> 00:06:26,871
I have a man in mind.
69
00:06:27,040 --> 00:06:30,157
The man who carried out
Project A so successfully.
70
00:06:58,000 --> 00:06:59,228
Take them back!
71
00:07:04,760 --> 00:07:06,591
Sir, but I'm not qualified.
72
00:07:06,760 --> 00:07:09,797
No one knows that
and it's worth a try.
73
00:07:10,880 --> 00:07:12,871
It'll be a change of scenery for you.
74
00:07:20,800 --> 00:07:24,349
This is for your outstanding service.
Congratulations!
75
00:07:26,320 --> 00:07:28,754
Thank you, sir. Thank you, sir.
76
00:07:28,920 --> 00:07:32,595
We'd also like to relieve you
of some pressure.
77
00:07:32,760 --> 00:07:34,034
That's not necessary.
78
00:07:34,200 --> 00:07:37,351
We don't want our top officer
overburdened.
79
00:07:37,520 --> 00:07:42,116
So we're handing over one of
your districts to a new man.
80
00:07:42,280 --> 00:07:43,918
We've received some new guns.
81
00:07:44,080 --> 00:07:47,834
Your gun's been in service a long
time. I want to have it checked.
82
00:07:48,000 --> 00:07:50,195
See if you need a new one.
83
00:07:57,400 --> 00:07:58,958
Reporting for duty, sir.
84
00:07:59,120 --> 00:08:02,556
Dragon, now you're Chun's assistant
in Sai Wan district.
85
00:08:02,720 --> 00:08:04,472
These are your official orders.
86
00:08:09,360 --> 00:08:12,477
From now on,
you and Chun will work together.
87
00:08:12,640 --> 00:08:15,438
If you've got any questions, ask him.
88
00:08:15,600 --> 00:08:17,272
It's an honour to work with you.
89
00:08:17,440 --> 00:08:21,911
Welcome, I'm quite sure you'll be
a valuable addition to the district.
90
00:08:22,080 --> 00:08:24,036
Let me know if you need anything.
91
00:08:24,200 --> 00:08:26,919
Chun, you may have lost
one district,
92
00:08:27,080 --> 00:08:31,312
but the Commissioner
will see you gain another.
93
00:08:31,480 --> 00:08:32,435
Really?
94
00:08:32,600 --> 00:08:34,079
You never know.
95
00:08:35,480 --> 00:08:37,118
I see. I see.
96
00:08:50,400 --> 00:08:54,678
The corrupt Manchurian Government
has made our country poor.
97
00:08:54,840 --> 00:08:58,230
- We have become an inferior race.
- Would you like to buy a flower?
98
00:08:58,400 --> 00:09:02,154
If we want to save China,
we have to have the right attitude.
99
00:09:02,320 --> 00:09:06,836
To enjoy a decent standard of living,
we have to overthrow the Government.
100
00:09:07,000 --> 00:09:12,074
Dr Sun set up the "Revive China
Society" to support the revolution.
101
00:09:12,240 --> 00:09:15,630
China cannot be saved
by speeches alone, we need action.
102
00:09:15,800 --> 00:09:19,031
We need weapons
and the money to buy them.
103
00:09:19,200 --> 00:09:20,349
Police.
104
00:09:21,160 --> 00:09:22,639
Thank you for listening.
105
00:09:22,800 --> 00:09:24,597
Would you like to buy a flower?
106
00:09:30,480 --> 00:09:31,799
Maggie!
107
00:09:32,280 --> 00:09:34,157
- Regina!
- Stop here.
108
00:09:34,320 --> 00:09:37,710
- Where have you been?
- Were you looking for me?
109
00:09:37,880 --> 00:09:40,075
- Not really. Where are you going?
- Sai Wan.
110
00:09:40,240 --> 00:09:41,593
Hop in.
111
00:09:43,760 --> 00:09:46,035
My cousin, Carina -
my classmate, Regina.
112
00:09:46,200 --> 00:09:49,317
- Haven't seen you before.
- She's just arrived.
113
00:09:52,880 --> 00:09:55,394
I'm having a party next week.
You're invited.
114
00:09:55,560 --> 00:09:58,597
- Is it your birthday party?
- They're always such fun.
115
00:09:58,760 --> 00:09:59,715
Bring Carina.
116
00:09:59,880 --> 00:10:01,632
- Will you come?
- What will I wear?
117
00:10:01,800 --> 00:10:03,711
- She'll lend you something.
- Sure.
118
00:10:05,040 --> 00:10:07,315
Support the revolution
and buy a flower.
119
00:10:07,480 --> 00:10:10,472
- No, thank you.
- Can I have one?
120
00:10:10,640 --> 00:10:14,110
If he wants to save China,
give me one, too.
121
00:10:14,280 --> 00:10:17,352
- Good idea, I'll have one, too.
- Thank you, sirs.
122
00:10:18,800 --> 00:10:21,598
- You're right. I'll have one, too.
- How much?
123
00:10:22,080 --> 00:10:25,516
Sir, the revolution will succeed
if everyone was like you.
124
00:10:25,680 --> 00:10:26,874
I hope so.
125
00:10:34,760 --> 00:10:37,638
- Thank you.
- Where do you usually sell these?
126
00:10:37,800 --> 00:10:40,758
Wherever there are people
to buy them.
127
00:10:41,960 --> 00:10:43,632
Come on, eat.
128
00:10:45,600 --> 00:10:47,909
- What is it?
- The police, hide the boxes.
129
00:10:52,920 --> 00:10:58,153
You're spreading rumours, disturbing
the peace and racketeering, right?
130
00:10:59,000 --> 00:11:02,390
- You have no proof.
- The flowers you have are the proof.
131
00:11:04,440 --> 00:11:07,113
And look at the flowers you sold.
132
00:11:08,120 --> 00:11:11,510
You men are my witnesses.
Did this woman sell you the flowers?
133
00:11:11,680 --> 00:11:13,033
No.
134
00:11:14,240 --> 00:11:15,275
What's that?!
135
00:11:15,440 --> 00:11:18,477
What the hell are you doing
with flowers in your jackets?
136
00:11:18,640 --> 00:11:23,191
We're pen pals meeting for the first
time, and as we don't know each other
137
00:11:23,360 --> 00:11:27,592
the girls said they'd hold baskets
and we said we'd wear a rose.
138
00:11:27,760 --> 00:11:30,718
We didn't see you there!
You should hold them higher.
139
00:11:30,880 --> 00:11:32,074
Come on, sit down.
140
00:11:32,920 --> 00:11:35,229
You look much prettier
than your handwriting.
141
00:11:35,400 --> 00:11:39,598
Let me introduce everyone -
Mr A, I'm Mr B, Mr C, Mr D. Sit down.
142
00:11:41,600 --> 00:11:43,511
Is it an offence to meet pen pals?
143
00:11:45,200 --> 00:11:47,236
I must admit you won this time.
144
00:11:47,320 --> 00:11:51,154
Watch out. Don't let me
catch you selling flowers.
145
00:11:51,240 --> 00:11:53,959
And we're not used
to making idle threats either.
146
00:11:58,080 --> 00:11:59,433
Some tea, miss?
147
00:11:59,600 --> 00:12:03,036
I hate those who oppress us
on behalf of their foreign masters.
148
00:12:03,200 --> 00:12:06,192
Right. They think they're wonderful
under that uniform.
149
00:12:06,360 --> 00:12:09,113
- They're morons. Don't you agree?
- Not really.
150
00:12:09,280 --> 00:12:12,158
There are cops who are honest
and hardworking.
151
00:12:12,320 --> 00:12:14,754
- I've never met any.
- Yes, you have!
152
00:12:14,920 --> 00:12:17,992
We're all policemen.
We've never oppressed anyone.
153
00:12:20,720 --> 00:12:23,678
- So all of you are policemen.
- Excuse us.
154
00:12:24,920 --> 00:12:28,913
Miss, China depends on patriots
like you.
155
00:12:29,080 --> 00:12:30,957
Don't forget your money boxes.
156
00:12:42,280 --> 00:12:46,796
Dragon, if they weren't so beautiful,
do you think you'd have helped them?
157
00:12:46,960 --> 00:12:49,190
- Cheque, waiter.
- Yes, sir.
158
00:12:50,160 --> 00:12:51,912
Those policemen were really kind.
159
00:12:52,080 --> 00:12:54,719
If it wasn't for them,
we'd have been in trouble.
160
00:12:54,880 --> 00:12:57,633
There aren't any good policemen.
161
00:12:57,800 --> 00:13:00,633
- How many did you sell?
- Quite a few.
162
00:13:00,800 --> 00:13:02,518
It's your lucky day.
163
00:13:02,680 --> 00:13:04,272
- And you?
- Not much.
164
00:13:05,920 --> 00:13:09,356
- Help!
- Help!
165
00:13:13,680 --> 00:13:15,432
Come back!
166
00:13:29,720 --> 00:13:31,233
No, you don't.
167
00:13:40,440 --> 00:13:43,716
So it's you again.
What's going on?
168
00:13:43,880 --> 00:13:48,032
- They tried to rob those ladies.
- Come on, make way.
169
00:13:50,800 --> 00:13:53,997
- Really? What ladies?
- Make way. Come on.
170
00:13:54,160 --> 00:13:56,435
Don't block our way. Move along.
171
00:13:56,600 --> 00:13:58,477
Strange, where did they go?
172
00:13:59,120 --> 00:14:02,192
- Officer, what's up?
- Nothing. Take them to the station.
173
00:14:02,360 --> 00:14:04,954
You can tell me
what this is all about.
174
00:14:05,120 --> 00:14:07,793
- I'd like to see the man in charge.
- He's talking.
175
00:14:07,960 --> 00:14:09,757
- Sir?
- What?
176
00:14:11,440 --> 00:14:13,476
- We work for Tiger.
- That's right.
177
00:14:13,640 --> 00:14:15,790
- Still, that's no excuse.
- That's right.
178
00:14:15,960 --> 00:14:18,474
- But we didn't rob those ladies.
- Really?
179
00:14:18,600 --> 00:14:21,990
- How did you know they were ladies?
- Be quiet! Who asked you?
180
00:14:22,160 --> 00:14:24,435
- Look, is Sergeant Chi here?
- Sergeant Chi?
181
00:14:24,600 --> 00:14:26,830
You lost. Do I place
the same bet again?
182
00:14:27,360 --> 00:14:28,713
- Make it a dollar.
- Really?
183
00:14:28,880 --> 00:14:29,835
Yeah.
184
00:14:30,000 --> 00:14:32,798
Wait, they want to see Sergeant Chi.
185
00:14:33,360 --> 00:14:34,395
This way.
186
00:14:35,880 --> 00:14:37,871
Right, you lot, sign here.
187
00:14:38,680 --> 00:14:41,274
You shouldn't be messing
things up like that!
188
00:14:41,440 --> 00:14:44,477
- We didn't, sir.
- Bullshit.
189
00:14:44,640 --> 00:14:48,110
- 201, show these two out.
- Get out of here.
190
00:14:53,960 --> 00:14:56,997
- Can I speak now?
- What do you want to say? Go ahead.
191
00:14:57,160 --> 00:14:59,390
- I want to see your superior.
- Why?
192
00:15:00,600 --> 00:15:03,433
I want to report
some police irregularities.
193
00:15:03,600 --> 00:15:06,512
All right. Shang,
take them to the back room.
194
00:15:09,640 --> 00:15:12,791
Wait! One at a time.
You come with me.
195
00:15:13,440 --> 00:15:15,158
- Sung!
- Coming.
196
00:15:15,320 --> 00:15:16,912
This way.
197
00:15:20,400 --> 00:15:23,676
- So where is he?
- Our superior is right here.
198
00:15:23,840 --> 00:15:27,037
Now what's this about police
irregularities?
199
00:15:27,200 --> 00:15:28,679
You can tell him.
200
00:15:28,840 --> 00:15:32,753
You didn't expect your little show
earlier today would go unpunished?
201
00:15:33,960 --> 00:15:35,837
I'm going to teach you a lesson.
202
00:15:48,760 --> 00:15:51,718
No, help me. Can somebody help?!
203
00:15:54,920 --> 00:15:56,672
Don't. Don't do that.
204
00:16:09,960 --> 00:16:13,157
Stay right there. I'm the new
superintendent for Sai Wan.
205
00:16:13,320 --> 00:16:15,276
Here's my appointment.
206
00:16:17,840 --> 00:16:20,354
Superintendent, a terrible mistake.
207
00:16:20,480 --> 00:16:23,472
If police officers believe
they can use their power
208
00:16:23,640 --> 00:16:25,039
for personal attacks
209
00:16:25,200 --> 00:16:28,272
and use their position
to protect criminals...
210
00:16:29,120 --> 00:16:33,591
- That's also a mistake.
- Sir, you mustn't believe that.
211
00:16:33,760 --> 00:16:35,716
I just saw it with my own eyes.
212
00:16:36,960 --> 00:16:38,359
Who do you think you are?
213
00:16:38,520 --> 00:16:41,592
If this is the way it's going to be,
then I'm quitting.
214
00:16:41,760 --> 00:16:43,876
Right, you can do all our jobs.
215
00:16:44,480 --> 00:16:46,630
So you've never made a mistake?
216
00:16:46,800 --> 00:16:48,791
You really want
everyone here to quit?
217
00:16:48,960 --> 00:16:50,313
All right, I quit!
218
00:16:50,480 --> 00:16:54,029
What has got into you boys?
He's saying it's for your own good.
219
00:16:54,200 --> 00:16:56,760
Please, don't take
any notice of them.
220
00:16:56,920 --> 00:17:00,515
If every officer does his duty,
then I'll ignore what happened.
221
00:17:00,680 --> 00:17:01,954
Hear that?
222
00:17:04,120 --> 00:17:05,917
Welcome, Superintendent Ma!
223
00:17:06,360 --> 00:17:08,920
A little welcome present
for you, sir.
224
00:17:09,080 --> 00:17:11,878
- From all the boys?
- Yes, sir.
225
00:17:13,600 --> 00:17:16,433
So Sai Wan is a good place
to make money.
226
00:17:16,600 --> 00:17:18,716
Just to show our appreciation.
227
00:17:18,880 --> 00:17:22,589
But there's one constable who
refused to show his appreciation.
228
00:17:22,760 --> 00:17:23,636
Who's that?
229
00:17:23,800 --> 00:17:26,360
Constable Ho,
he's still out on the beat.
230
00:17:26,520 --> 00:17:27,794
Send him in when he returns.
231
00:17:27,960 --> 00:17:30,235
Yes, sir. Let me know
if you need anything.
232
00:17:30,400 --> 00:17:32,072
All right.
233
00:17:33,880 --> 00:17:36,599
Sir, that's a lovely flower you have.
234
00:17:37,520 --> 00:17:38,748
Thank you.
235
00:17:46,440 --> 00:17:49,352
Look. He's been
on the wanted list for three years!
236
00:17:49,520 --> 00:17:53,149
He's the suspect for many recent
cases. He still lives in Sai Wan.
237
00:17:53,320 --> 00:17:54,799
He's down as a suspect here.
238
00:17:54,960 --> 00:17:58,714
So why haven't they arrested him?
Maybe they didn't want to.
239
00:17:59,760 --> 00:18:04,550
- Superintendent. Constable Ho, sir.
- You didn't contribute. Why?
240
00:18:04,720 --> 00:18:06,950
As I don't take bribes,
I couldn't afford to.
241
00:18:07,120 --> 00:18:10,556
- So the others take bribes, then?
- I didn't say that.
242
00:18:10,720 --> 00:18:13,473
If you don't wise up,
you won't stay in your job long.
243
00:18:13,640 --> 00:18:16,473
My job is to serve the people
and uphold the law.
244
00:18:16,640 --> 00:18:21,714
- I'd rather quit than accept bribes.
- You sound like an honest man.
245
00:18:21,840 --> 00:18:25,799
Tell me about all these unsolved
cases where no one's been arrested.
246
00:18:25,960 --> 00:18:30,715
Tiger Au's the kingpin around here.
I'd love to arrest him.
247
00:18:30,880 --> 00:18:33,997
But I don't have the power.
He's got lots of guards.
248
00:18:34,160 --> 00:18:37,470
- These criminals are his men.
- So where does he hang around?
249
00:18:37,640 --> 00:18:40,359
He runs most of the illegal
businesses in Sai Wan.
250
00:18:40,520 --> 00:18:42,556
He's usually at Po Luk Hotel.
251
00:18:42,720 --> 00:18:45,678
Tell the other officers
to come in early tomorrow.
252
00:18:52,840 --> 00:18:56,150
All right, as long as each of you
does your duty, I'll be happy.
253
00:18:56,320 --> 00:18:58,276
I don't need envelopes.
254
00:18:59,720 --> 00:19:01,790
Would you like to
live near a brothel?
255
00:19:01,960 --> 00:19:06,238
Or see your own children
gamble or smoke opium
256
00:19:06,400 --> 00:19:08,789
knowing the damage they do
to the family?
257
00:19:08,960 --> 00:19:12,236
You wouldn't like it and neither
would Sai Wan residents.
258
00:19:12,400 --> 00:19:15,710
But brothels, gambling
and opium dens exist everywhere
259
00:19:15,880 --> 00:19:18,314
and you all know who owns them.
260
00:19:18,480 --> 00:19:21,836
It is our duty to protect
this community and I intend to do it.
261
00:19:22,000 --> 00:19:24,798
Therefore starting today,
we're going to clean it up.
262
00:19:27,000 --> 00:19:28,035
Let's go.
263
00:19:28,200 --> 00:19:31,431
Superintendent, if you've enough men,
I'll stay here.
264
00:19:32,360 --> 00:19:35,238
- Can I have a day off?
- Why?
265
00:19:35,400 --> 00:19:38,836
- Can I have a day off, too?
- Tell me why. One by one.
266
00:19:39,440 --> 00:19:42,000
- My wife's pregnant.
- My sister's pregnant.
267
00:19:42,160 --> 00:19:45,118
- What a coincidence!
- My sister is his wife.
268
00:19:45,280 --> 00:19:46,872
- My wife is his sister.
- Yeah.
269
00:19:47,720 --> 00:19:50,632
- Sir, can I resign now?
- For what reason?
270
00:19:50,800 --> 00:19:54,190
I'm the only child in my family.
So I'd rather not go.
271
00:19:54,360 --> 00:20:00,071
Me, too. For what I'm paid,
it isn't worth the risk, so I quit.
272
00:20:00,240 --> 00:20:02,754
- I quit, too.
- Me, as well.
273
00:20:04,400 --> 00:20:06,834
All right, operation cancelled.
274
00:20:07,680 --> 00:20:08,795
Dismissed.
275
00:20:16,400 --> 00:20:17,389
But Dragon...
276
00:20:19,800 --> 00:20:21,358
Come on.
277
00:20:26,200 --> 00:20:29,954
Now you see why I'm so fed up.
They never want to do any real work.
278
00:20:30,120 --> 00:20:31,917
They made Dragon cancel his plan.
279
00:20:32,080 --> 00:20:35,436
What do you mean?
There are good reasons for that.
280
00:20:35,600 --> 00:20:39,036
Maybe he wants someone
to check Tiger out first.
281
00:20:39,200 --> 00:20:44,877
No. He's testing the men to see
who's brave and who's a coward.
282
00:20:45,040 --> 00:20:47,600
Now he knows he can't trust anyone.
Am I right?
283
00:20:47,760 --> 00:20:51,912
He's right. We've been with Dragon so
long now, we know how his mind works.
284
00:20:52,080 --> 00:20:53,433
Oh, really?
285
00:20:53,600 --> 00:20:56,672
- Right now it's not working.
- Are you kidding?!
286
00:20:56,840 --> 00:21:00,196
If this operation fails,
we'll have to leave this place.
287
00:21:00,360 --> 00:21:03,636
He's right. We can't fail
or we're finished.
288
00:21:04,200 --> 00:21:07,317
Mars, I want you to take a note
to the marines.
289
00:21:08,000 --> 00:21:12,357
- You're asking for a transfer back?!
- We'll go and arrest Tiger tonight.
290
00:21:14,440 --> 00:21:17,512
Well, it's been ages
since we were all together.
291
00:21:17,680 --> 00:21:19,193
To your health.
292
00:21:22,480 --> 00:21:24,710
Tiger, I hear you have
a small job for us.
293
00:21:24,880 --> 00:21:27,553
That's right.
I just met Chun.
294
00:21:27,720 --> 00:21:31,429
His Sai Wan district
has been given to some new upstart.
295
00:21:32,560 --> 00:21:35,393
We'll wait for Mars here.
You go check the place out.
296
00:21:40,560 --> 00:21:41,436
Thank you.
297
00:21:45,160 --> 00:21:47,720
We've changed clothes,
why are they staring?
298
00:21:47,880 --> 00:21:49,472
Your hat's on backwards.
299
00:21:50,360 --> 00:21:51,952
- How about now?
- That will do.
300
00:21:52,120 --> 00:21:53,553
- What's this for?
- Here.
301
00:21:53,720 --> 00:21:57,269
Forget that.
Let's get something to eat first.
302
00:21:57,440 --> 00:22:00,273
Tiger, if we've lost
Chun's protection,
303
00:22:00,440 --> 00:22:02,192
who'll look after our interests?
304
00:22:02,360 --> 00:22:06,672
Since he's asking for a favour,
we have to help him no matter what.
305
00:22:08,560 --> 00:22:11,791
As soon as this new guy shows
his face around these parts
306
00:22:11,960 --> 00:22:13,678
we'll fix him permanently.
307
00:22:14,680 --> 00:22:17,672
Why wait for him to come out?
Go fix him at the station.
308
00:22:18,920 --> 00:22:23,232
Who is he anyway?
Is he some kind of monster or what?
309
00:22:24,400 --> 00:22:26,152
Mars, over here.
310
00:22:29,040 --> 00:22:29,916
I spoke to Ying.
311
00:22:30,080 --> 00:22:32,878
She said the marines were
off training somewhere.
312
00:22:33,040 --> 00:22:35,235
Is the operation still on?
313
00:22:35,400 --> 00:22:38,836
- We'll do it on our own.
- We can't back down now.
314
00:23:11,320 --> 00:23:12,594
Not much happening.
315
00:23:13,600 --> 00:23:16,910
- What did you say his name was?
- Dragon Ma.
316
00:23:17,600 --> 00:23:18,749
Dragon Ma?
317
00:23:18,920 --> 00:23:21,559
Remember the one
that killed the pirates?
318
00:24:09,200 --> 00:24:11,998
- Which one of you is Tiger?
- I am.
319
00:24:12,720 --> 00:24:15,951
In that case, you're coming
down to the station.
320
00:24:16,120 --> 00:24:19,476
- To the station? Who are you?
- Superintendent Dragon Ma.
321
00:24:21,200 --> 00:24:24,510
You're wanted in connection
with 3 murders, 4 robberies,
322
00:24:24,680 --> 00:24:27,114
one case of arson and 3 of assault.
323
00:24:27,280 --> 00:24:29,111
This is the warrant.
324
00:24:29,280 --> 00:24:30,998
I did all those things?
325
00:24:31,160 --> 00:24:32,639
Let me see that.
326
00:24:37,360 --> 00:24:39,191
Sorry, I missed.
327
00:24:43,560 --> 00:24:45,312
Dragon, are we leaving?
328
00:24:48,320 --> 00:24:49,594
Stop the music.
329
00:24:50,280 --> 00:24:51,156
Stop it.
330
00:24:51,320 --> 00:24:55,199
All right, we're police officers.
If you've no business here, out!
331
00:24:55,600 --> 00:24:59,513
Time to go.
Come on, everybody. Come on.
332
00:25:01,880 --> 00:25:03,393
Dragon Ma.
333
00:25:08,240 --> 00:25:11,312
Nice of you to drop by.
I wanted to meet you.
334
00:25:11,480 --> 00:25:15,155
Right, I've always wanted to meet
the famous Dragon Ma.
335
00:25:15,320 --> 00:25:16,548
You must be after me.
336
00:25:16,720 --> 00:25:20,429
Those two Causeway Bay murders,
I did both of them.
337
00:25:24,000 --> 00:25:28,232
You'd better arrest me, too, because
I'm going to kill a policeman soon.
338
00:25:28,400 --> 00:25:32,916
Dragon Ma, didn't anyone tell you?
You're dead.
339
00:25:33,080 --> 00:25:36,072
One day I'll die for sure
like everybody else.
340
00:25:36,760 --> 00:25:39,069
In the meantime, you're under arrest.
341
00:25:52,040 --> 00:25:53,598
Dragon!
342
00:25:57,360 --> 00:26:00,636
Dragon, the third unit are outside,
awaiting orders.
343
00:26:01,440 --> 00:26:02,873
Dragon!
344
00:26:04,280 --> 00:26:06,794
The other two units
are all in position.
345
00:26:07,400 --> 00:26:09,038
No one told me about this.
346
00:26:09,200 --> 00:26:11,589
Don't just stand there.
Get them in here.
347
00:26:11,760 --> 00:26:13,478
- Get them in here.
- Right.
348
00:26:15,600 --> 00:26:17,272
I'll tell them to charge.
349
00:26:18,400 --> 00:26:19,674
They're all ready.
350
00:26:19,840 --> 00:26:24,789
Forget it. No more bluffing,
we're all alone.
351
00:26:25,520 --> 00:26:26,999
You've got courage.
352
00:26:29,880 --> 00:26:32,838
You shouldn't be worried about
arresting anyone,
353
00:26:33,000 --> 00:26:36,675
You should be more worried about
getting out of here alive.
354
00:26:38,760 --> 00:26:40,637
- The doors.
- Right.
355
00:26:42,680 --> 00:26:44,079
Steady.
356
00:26:44,240 --> 00:26:45,514
- Steady.
- Steady.
357
00:26:45,760 --> 00:26:47,193
- Steady.
- Steady.
358
00:26:47,880 --> 00:26:49,154
Get out of here!
359
00:26:49,320 --> 00:26:50,548
Steady!
360
00:26:52,080 --> 00:26:53,513
What do we do now?
361
00:26:54,000 --> 00:26:55,752
Now...
362
00:26:55,920 --> 00:26:58,480
don't think
you're getting out of here.
363
00:27:06,760 --> 00:27:07,636
Get them!
364
00:27:29,800 --> 00:27:30,676
Look out!
365
00:27:51,240 --> 00:27:54,357
Bastard! Let me teach you
a good lesson.
366
00:27:58,320 --> 00:27:59,639
Bastard!
367
00:28:51,240 --> 00:28:52,559
Arrest me?!
368
00:28:53,240 --> 00:28:56,710
You'd need more lives
than a cat to arrest me.
369
00:29:03,040 --> 00:29:06,316
- You four kneel down. Go get him!
- Right!
370
00:29:42,680 --> 00:29:44,875
Had enough yet?
371
00:29:45,040 --> 00:29:46,678
Don't forget my name is Wong.
372
00:29:52,120 --> 00:29:53,917
Forward!
373
00:30:00,520 --> 00:30:02,397
Upstairs. Spread out!
374
00:30:26,680 --> 00:30:28,557
Dragon, are you all right?
375
00:30:31,760 --> 00:30:35,116
Dragon, what a surprise!
I see you're hard at work.
376
00:30:35,840 --> 00:30:37,478
How's it going?
377
00:30:37,640 --> 00:30:40,677
They were resisting arrest.
378
00:30:40,840 --> 00:30:44,753
Really? I see, take them away.
379
00:30:44,920 --> 00:30:46,831
Hold it. What?
380
00:30:47,560 --> 00:30:49,676
Are we pirates? Are we smugglers?
381
00:30:50,560 --> 00:30:53,074
This is dry land,
you can't arrest us here!
382
00:30:53,200 --> 00:30:56,909
I realise that, sir. But I suspect
there are pirates in this hotel.
383
00:30:57,080 --> 00:31:02,200
Superintendent, please carry on,
I wouldn't want to interrupt you.
384
00:31:03,800 --> 00:31:05,836
Lock them up.
385
00:31:08,000 --> 00:31:11,595
Round them up,
take them back to the base
386
00:31:11,760 --> 00:31:14,194
and question them
to see if they are pirates.
387
00:31:15,640 --> 00:31:19,679
You. You. Round them up.
Take them back to the base!
388
00:31:19,840 --> 00:31:21,671
Fall in.
389
00:31:30,440 --> 00:31:31,475
Take them away.
390
00:31:32,080 --> 00:31:34,594
- Are you all right?
- You could have come quicker.
391
00:31:34,720 --> 00:31:36,472
- Move it.
- Come on.
392
00:31:36,640 --> 00:31:39,313
- Thank you. I owe you one.
- They were out at sea.
393
00:31:39,480 --> 00:31:42,074
They came as soon as
they got the message.
394
00:31:42,560 --> 00:31:44,039
Dragon Ma!
395
00:31:44,200 --> 00:31:45,679
- If it wasn't...
- Shut up!
396
00:31:46,440 --> 00:31:47,759
Hold it!
397
00:31:49,840 --> 00:31:51,592
Release these two.
398
00:31:53,920 --> 00:31:57,595
If you two manage to walk
out of this place, you can go free.
399
00:31:58,720 --> 00:32:00,278
Right, leave us.
400
00:32:00,440 --> 00:32:01,793
You, too.
401
00:33:16,760 --> 00:33:18,830
Lock them up!
402
00:33:27,880 --> 00:33:30,235
You're still the same.
403
00:33:31,280 --> 00:33:34,955
If police work was that easy,
I'd have taken your job long ago.
404
00:33:35,120 --> 00:33:36,394
I know, sir.
405
00:33:37,200 --> 00:33:39,714
Just remember,
you're still one of us.
406
00:33:39,840 --> 00:33:41,592
We must go fishing again.
407
00:33:43,600 --> 00:33:47,593
Dragon, Father says things are very
different on land, especially here.
408
00:33:47,760 --> 00:33:49,557
You have to be careful.
409
00:33:50,520 --> 00:33:52,431
Take them back to the station.
410
00:33:52,600 --> 00:33:54,477
Move it! Go on!
411
00:33:58,240 --> 00:34:00,390
- How was it?
- It's Dragon Ma for sure.
412
00:34:00,560 --> 00:34:02,198
- Let's kill him!
- Let's do it.
413
00:34:02,360 --> 00:34:04,590
How? They've got an entire army
out there.
414
00:34:04,760 --> 00:34:06,751
The police were looking for pirates.
415
00:34:06,920 --> 00:34:09,434
See? They've already
got wind of our plan.
416
00:34:09,560 --> 00:34:11,755
- What do we do now?
- We can go to bed early.
417
00:34:11,920 --> 00:34:14,514
- Where do we sleep?
- Where do we sleep?
418
00:34:14,680 --> 00:34:17,114
We can't kill him now,
so we'll find a hotel.
419
00:34:17,280 --> 00:34:18,474
We have to wait.
420
00:34:19,480 --> 00:34:20,754
- You're here.
- Yeah.
421
00:34:20,920 --> 00:34:22,239
- Cigarette?
- No, thanks.
422
00:34:22,400 --> 00:34:25,119
- Chun, are you taking those files?
- I was going to.
423
00:34:25,280 --> 00:34:28,875
- But I'll need them when I'm back.
- Really? When will you be back?
424
00:34:29,040 --> 00:34:32,510
I believe it will be soon.
Not everyone can sit in this chair.
425
00:34:32,680 --> 00:34:33,749
You're right, sir.
426
00:34:34,560 --> 00:34:37,438
Find a place to store them.
He'll be back soon.
427
00:34:41,240 --> 00:34:43,037
Sergeant, could you...?
428
00:34:56,600 --> 00:34:58,158
Dragon Ma!
429
00:34:59,200 --> 00:35:02,590
I've always wanted to arrest these
gangsters, and now you've done it.
430
00:35:02,760 --> 00:35:04,193
- This is terrific.
- Thanks.
431
00:35:04,360 --> 00:35:05,679
- Chun.
- Shut up!
432
00:35:05,840 --> 00:35:07,512
- What do you mean?
- Lock them up.
433
00:35:07,680 --> 00:35:10,194
- You've changed your tune.
- Take them away.
434
00:35:10,320 --> 00:35:11,719
- Chun!
- Shut up!
435
00:35:12,240 --> 00:35:14,276
Do you hear me?! Take them away!
436
00:35:15,080 --> 00:35:17,116
Do you hear me? Take them away!
437
00:35:27,400 --> 00:35:28,594
201.
438
00:35:28,760 --> 00:35:31,149
Put Tiger in the security block.
439
00:35:31,320 --> 00:35:32,799
267, 357.
440
00:35:32,960 --> 00:35:35,474
Put Wong here in cell two.
441
00:35:36,280 --> 00:35:39,238
282, take some men
and seal off the hotel.
442
00:35:40,000 --> 00:35:41,228
Sergeant Ching.
443
00:35:41,400 --> 00:35:45,075
Lock up the rest of this rabble
and take their statements.
444
00:35:45,240 --> 00:35:47,674
The rest start working on
the wanted criminals.
445
00:35:47,840 --> 00:35:49,592
- Understood?
- Yes, sir.
446
00:35:50,280 --> 00:35:51,633
Get to work.
447
00:35:52,520 --> 00:35:53,635
Get going!
448
00:35:56,760 --> 00:35:59,638
You've been working very hard.
Take a break.
449
00:36:00,400 --> 00:36:01,799
See you later.
450
00:36:03,720 --> 00:36:06,473
That's right, sir.
You put your feet up.
451
00:36:06,640 --> 00:36:08,517
I'll make you a nice cup of coffee.
452
00:36:08,680 --> 00:36:13,913
- These files, where do I put them?
- Idiot! Put them away.
453
00:36:19,400 --> 00:36:23,757
Dragon, the Commissioner is extremely
pleased with the way the raid went.
454
00:36:24,680 --> 00:36:28,639
Don't thank me.
And we can't give you any medals yet.
455
00:36:28,800 --> 00:36:31,155
Remember, don't get carried away.
456
00:36:31,320 --> 00:36:34,357
- No, I won't, sir.
- I'm here to make sure you don't.
457
00:36:36,280 --> 00:36:39,875
Keep your eyes peeled at
the Commissioner's daughter's party.
458
00:36:40,040 --> 00:36:41,519
I'll be on the alert.
459
00:36:41,680 --> 00:36:43,159
That's not good enough.
460
00:36:43,320 --> 00:36:47,108
You must anticipate
Chun's every move to cause trouble.
461
00:36:48,360 --> 00:36:51,477
If anything goes wrong,
you'll be blamed.
462
00:36:51,640 --> 00:36:53,198
Thanks for the advice, sir.
463
00:36:53,360 --> 00:36:55,954
You'd better get
something smart to wear.
464
00:36:56,120 --> 00:36:59,829
You and your men need new clothes.
This ought to cover things.
465
00:37:12,160 --> 00:37:13,912
This rat won't even feed one of us.
466
00:37:15,560 --> 00:37:16,834
Where are you going?
467
00:37:17,000 --> 00:37:20,356
To rob a shop.
I want to eat proper food, not rats.
468
00:37:20,520 --> 00:37:22,715
- We've got nothing to lose.
- That's true.
469
00:37:22,880 --> 00:37:24,916
But we've come to kill Ma.
470
00:37:25,080 --> 00:37:28,117
If we go out, we'll
be arrested in a matter of minutes,
471
00:37:28,280 --> 00:37:31,113
then we'll never avenge
the death of our captain.
472
00:37:34,360 --> 00:37:36,351
Shall I make rat soup?
473
00:37:36,520 --> 00:37:38,909
I haven't eaten meat soup for ages.
474
00:37:42,920 --> 00:37:45,195
Guys, I've talked to Chun.
475
00:37:45,360 --> 00:37:48,875
I've agreed to steal a necklace
at the birthday party.
476
00:37:49,040 --> 00:37:50,268
I don't get it.
477
00:37:50,440 --> 00:37:52,829
We're not doing this for Chun.
478
00:37:53,000 --> 00:37:56,151
We are doing this for the revolution.
479
00:37:56,320 --> 00:37:59,039
He'll pay good money
and we can use it for weapons.
480
00:37:59,200 --> 00:38:04,274
- Does Chun know your background?
- He knows I smuggle weapons.
481
00:38:04,400 --> 00:38:06,960
- But he thinks I'm a thief.
- That's great.
482
00:38:07,120 --> 00:38:08,678
I think we should give it a try.
483
00:38:08,840 --> 00:38:12,230
By the way, before I left Canton,
Dr Sun gave me a warning.
484
00:38:12,400 --> 00:38:14,755
After the murder
of the governor of Canton,
485
00:38:14,920 --> 00:38:18,515
the dowager empress sent
secret agents to arrest us.
486
00:38:18,680 --> 00:38:21,956
Tell Maggie and Carina
to be careful selling flowers.
487
00:38:22,720 --> 00:38:24,676
Dismissed. Come with me.
488
00:38:28,760 --> 00:38:30,398
- I found it.
- What did you find?
489
00:38:30,560 --> 00:38:31,879
- Lobster.
- Really?!
490
00:38:32,040 --> 00:38:34,713
- It's a lobster's shell.
- Only the shell.
491
00:38:34,880 --> 00:38:37,314
- Here's some fish.
- That's nice.
492
00:39:02,000 --> 00:39:05,151
- What did you find out?
- Normally...
493
00:39:05,320 --> 00:39:09,154
they're spread out all over the city.
It's hard to know where they are.
494
00:39:09,320 --> 00:39:13,154
But Carina's often seen around here
when she sells flowers.
495
00:39:13,320 --> 00:39:14,639
We could start with her.
496
00:39:15,200 --> 00:39:18,078
This time we must liquidate
all of them.
497
00:39:19,400 --> 00:39:20,753
Yes, of course.
498
00:39:22,880 --> 00:39:23,915
It's beautiful!
499
00:39:25,600 --> 00:39:27,318
I feel stupid dressed like this.
500
00:39:27,480 --> 00:39:29,436
- Don't be silly.
- But I do.
501
00:39:29,600 --> 00:39:31,636
We'll change inside.
502
00:39:34,320 --> 00:39:35,309
It's Mr B.
503
00:39:44,640 --> 00:39:46,756
The invitation's for one person only.
504
00:39:47,200 --> 00:39:48,679
It says here one person.
505
00:39:48,840 --> 00:39:51,991
But can't she come with me, please?
506
00:39:52,640 --> 00:39:54,995
Sure, I don't think
that will be a problem.
507
00:39:55,160 --> 00:39:59,119
- Maggie. You finally turned up.
- You're late.
508
00:39:59,280 --> 00:40:00,679
Come on!
509
00:40:03,480 --> 00:40:04,913
Why are you late?
510
00:40:05,080 --> 00:40:07,469
- You go first.
- Make it quick.
511
00:40:08,360 --> 00:40:11,318
Come on, let's find you some dresses.
512
00:40:14,400 --> 00:40:18,109
That gentleman wouldn't let my cousin
in without an invitation.
513
00:40:18,960 --> 00:40:21,554
- And who are you?
- We're policemen.
514
00:40:22,000 --> 00:40:23,433
We're here for security.
515
00:40:23,600 --> 00:40:25,272
And what's your name?
516
00:40:26,280 --> 00:40:27,918
This is Dragon Ma.
517
00:40:28,880 --> 00:40:32,077
I forgot to give her the invitation,
may she come in?
518
00:40:32,240 --> 00:40:33,309
Of course.
519
00:40:34,120 --> 00:40:37,430
- Thank you. Come on!
- Thank you, Mr Ma.
520
00:40:42,440 --> 00:40:44,476
- I'm sorry.
- Don't worry.
521
00:40:49,320 --> 00:40:51,515
Tell Mars to keep an eye on them.
522
00:40:53,120 --> 00:40:55,395
- Who are they?
- The man's called Man.
523
00:40:55,560 --> 00:40:58,711
- I don't know the woman's name.
- Beware of strangers.
524
00:41:05,600 --> 00:41:06,828
Thank you.
525
00:41:07,000 --> 00:41:08,353
She's very pretty.
526
00:41:08,520 --> 00:41:10,875
- Do you know who she is?
- I've no idea, sir.
527
00:41:11,040 --> 00:41:12,996
So no one can introduce me then?
528
00:41:13,160 --> 00:41:15,071
I'll introduce her to you, sir.
529
00:41:16,600 --> 00:41:19,114
She's not a friend of yours?
530
00:41:24,040 --> 00:41:25,598
- Are you ready?
- Go ahead.
531
00:41:25,760 --> 00:41:29,150
This way. The necklace is
in the office behind the painting.
532
00:41:29,320 --> 00:41:31,356
- Breathe in.
- Nearly.
533
00:41:33,280 --> 00:41:34,713
That should do it.
534
00:41:34,880 --> 00:41:37,269
This dress is very tight.
535
00:41:37,440 --> 00:41:39,112
They're all like that.
536
00:41:39,280 --> 00:41:40,838
- Get the back.
- Don't move.
537
00:41:41,000 --> 00:41:44,470
- That's enough. What do you think?
- Lovely!
538
00:41:45,640 --> 00:41:49,394
So you were brought up in Shanghai,
but you don't have an accent.
539
00:41:49,560 --> 00:41:53,394
Maybe I don't, but you don't have to
have athlete's foot to be an athlete.
540
00:41:53,560 --> 00:41:54,436
Sorry.
541
00:41:54,600 --> 00:41:58,479
Miss, you're really witty.
I like meeting people like you.
542
00:41:58,640 --> 00:42:01,598
He says that to all the ladies.
Don't listen to him.
543
00:42:01,760 --> 00:42:05,275
Your Excellency has found
a rare pearl indeed.
544
00:42:06,480 --> 00:42:09,040
You look wonderful in this dress.
545
00:42:12,160 --> 00:42:14,196
- Better stay alert.
- Right.
546
00:42:15,160 --> 00:42:16,912
Daddy, do I look pretty?
547
00:42:17,080 --> 00:42:19,594
Absolutely lovely, my dear.
548
00:42:19,720 --> 00:42:21,392
And what about the dress?
549
00:42:21,560 --> 00:42:23,676
But I was talking about the dress.
550
00:42:25,680 --> 00:42:28,353
Let me have the first dance. Come on.
551
00:42:41,800 --> 00:42:44,314
Miss, may I have the pleasure
of this dance?
552
00:42:44,480 --> 00:42:47,074
- Go on. It'll be fun.
- May I have this dance?
553
00:42:55,840 --> 00:42:58,400
I've never danced
with so many people before.
554
00:43:08,280 --> 00:43:10,475
- Daddy, are you happy?
- Of course.
555
00:43:10,640 --> 00:43:14,189
- You're very beautiful tonight.
- Why aren't you looking at me?
556
00:43:14,360 --> 00:43:16,191
- Where do you live?
- James' Street.
557
00:43:16,360 --> 00:43:18,874
It's a dangerous town,
you must be careful.
558
00:43:19,040 --> 00:43:23,636
With policemen like you to catch
all the criminals, I feel quite safe.
559
00:43:23,800 --> 00:43:27,429
Do you think Hong Kong
is a dangerous place to live?
560
00:43:27,600 --> 00:43:29,238
Dangerous? Not really.
561
00:43:29,400 --> 00:43:33,712
- What do you do all day long?
- Sit in my office and drink coffee.
562
00:43:35,200 --> 00:43:37,191
When I leave the dance floor,
563
00:43:37,360 --> 00:43:41,035
go upstairs with Carina
to distract the security guards.
564
00:43:41,200 --> 00:43:43,156
Don't worry. We know what to do.
565
00:43:43,320 --> 00:43:45,914
How can you say it's not dangerous
with all the crime?
566
00:43:46,080 --> 00:43:49,595
If there wasn't any crime,
there wouldn't be any police.
567
00:43:49,760 --> 00:43:51,751
Perhaps we could take tea together.
568
00:43:52,200 --> 00:43:54,430
Excuse me, did you have garlic
for lunch?
569
00:43:59,520 --> 00:44:02,751
The Commissioner's office
is opposite Maggie's bedroom.
570
00:44:03,240 --> 00:44:06,118
I'll climb up outside.
Wait for me in her room.
571
00:44:06,280 --> 00:44:07,508
Right.
572
00:44:08,120 --> 00:44:13,240
In my spare time, I go shopping,
I go to theatre or I paint pictures.
573
00:44:13,400 --> 00:44:15,834
You paint? I love painting.
574
00:44:50,720 --> 00:44:52,915
- What is it?
- I've torn the dress.
575
00:44:53,080 --> 00:44:54,274
What's up?
576
00:44:55,040 --> 00:44:57,031
- Let's go and fix it.
- Excuse me.
577
00:45:03,160 --> 00:45:04,957
Nobody has changed partners with us.
578
00:45:05,120 --> 00:45:07,156
- Don't you like my company?
- Of course.
579
00:45:07,320 --> 00:45:11,029
- But I have to use the ladies.
- All right, I see.
580
00:45:11,200 --> 00:45:13,873
- Let me show you where it is.
- Thank you.
581
00:45:16,160 --> 00:45:17,991
Right, let me fix it for you.
582
00:45:23,840 --> 00:45:25,637
I can't see. Stop that.
583
00:45:28,600 --> 00:45:30,318
- It's really hot.
- It's not.
584
00:45:30,480 --> 00:45:33,313
- You're right, open the window.
- I'll do it.
585
00:45:33,480 --> 00:45:36,631
The invitations are real,
but where did they get them from?
586
00:45:36,800 --> 00:45:38,791
He's not dancing, do you think...
587
00:45:49,720 --> 00:45:51,551
Tell me which one you like.
588
00:45:53,800 --> 00:45:55,313
- It's lovely.
- Which one?
589
00:45:56,240 --> 00:45:57,116
Be quiet.
590
00:45:57,280 --> 00:45:58,156
What is it?
591
00:45:59,960 --> 00:46:04,078
- Nothing. You have a lovely figure.
- Really? Thanks a lot.
592
00:46:05,000 --> 00:46:07,355
- What's going on, Carina?
- Nothing.
593
00:46:10,040 --> 00:46:12,395
Which one shall I wear?
594
00:46:12,560 --> 00:46:13,470
Go!
595
00:46:18,600 --> 00:46:21,512
I am sorry, I am so sorry. Please.
596
00:46:23,320 --> 00:46:26,118
Daddy, I was thinking
about this one for the cake.
597
00:46:26,280 --> 00:46:28,396
Why don't you ask my friend Miss Pak?
598
00:46:28,560 --> 00:46:31,199
- You look pretty in anything.
- Thank you.
599
00:46:31,360 --> 00:46:33,271
I liked the one you wore earlier.
600
00:46:34,120 --> 00:46:36,031
Then maybe I'll put it back on.
601
00:46:36,200 --> 00:46:37,918
These girls...
602
00:46:41,160 --> 00:46:43,151
- Have you seen...
- I've seen nothing,
603
00:46:43,320 --> 00:46:45,436
but you've seen my daughter
undressed.
604
00:46:45,600 --> 00:46:49,354
Being in charge of security doesn't
mean you can charge in anywhere.
605
00:46:55,080 --> 00:46:57,116
He's out of his mind!
606
00:47:06,640 --> 00:47:10,428
All right now, ladies.
Don't take too long.
607
00:47:13,480 --> 00:47:14,754
My bedroom's here.
608
00:47:14,920 --> 00:47:17,354
What does your bedroom look like?
609
00:47:18,320 --> 00:47:21,517
Quick. They're waiting
for me for the cake.
610
00:47:39,520 --> 00:47:40,669
Your room is huge!
611
00:47:40,840 --> 00:47:44,674
I find it much too big
since my wife's death.
612
00:47:46,320 --> 00:47:48,197
Please.
613
00:47:49,960 --> 00:47:51,154
This is beautiful!
614
00:47:51,320 --> 00:47:54,198
It's just a normal office
for a colonial service man.
615
00:47:54,360 --> 00:47:58,956
I only own the paintings, all
the rest belong to the Government.
616
00:47:59,120 --> 00:48:01,839
So you can't give me a souvenir?
617
00:48:02,760 --> 00:48:05,194
I just bought them.
So they're not framed.
618
00:48:05,360 --> 00:48:08,670
- May I see them?
- If you'd like to, sure.
619
00:48:08,840 --> 00:48:13,675
Of course. I bought this in London.
I liked it very much when I saw it.
620
00:48:13,840 --> 00:48:17,879
- I like it very much, too!
- I'm sure you'll like the other one.
621
00:48:18,040 --> 00:48:19,314
Let me get it for you.
622
00:48:19,480 --> 00:48:21,596
Besides being a collector,
do you paint?
623
00:48:21,760 --> 00:48:24,957
Yes, I do. I paint sometimes.
624
00:48:25,120 --> 00:48:28,237
But I'll be embarrassed
to show them to people.
625
00:48:28,400 --> 00:48:31,073
And you? What do you like
to paint most?
626
00:48:31,240 --> 00:48:35,950
- Chinese landscapes mostly.
- Really? I love Chinese landscapes.
627
00:48:36,120 --> 00:48:37,792
But I don't know much about them.
628
00:48:37,960 --> 00:48:41,953
I have two more somewhere, but I
can't remember where I put them.
629
00:48:43,080 --> 00:48:45,992
They're not here.
They might still be in the box.
630
00:48:46,160 --> 00:48:48,151
Don't worry if you can't find them.
631
00:48:48,320 --> 00:48:51,790
We've got time,
the cake's not ready yet.
632
00:48:51,960 --> 00:48:54,315
They're not here. Strange.
633
00:48:54,480 --> 00:48:56,232
Maybe they haven't arrived yet.
634
00:49:07,040 --> 00:49:08,473
Don't move!
635
00:49:08,640 --> 00:49:10,596
- Hold it!
- What's going on?
636
00:49:11,240 --> 00:49:13,117
- What's going on?
- Thief, sir.
637
00:49:16,680 --> 00:49:17,954
What's happening?
638
00:49:19,280 --> 00:49:21,919
- What are you doing?
- There's been a theft!
639
00:49:24,480 --> 00:49:25,754
Damn!
640
00:49:41,000 --> 00:49:43,195
What a lovely cake!
641
00:49:45,840 --> 00:49:47,512
It's so big.
642
00:49:47,680 --> 00:49:48,829
Yeah.
643
00:49:49,000 --> 00:49:50,513
It's beautiful.
644
00:49:56,400 --> 00:49:57,674
I'm sorry.
645
00:49:58,600 --> 00:49:59,953
Stay where you are.
646
00:50:00,840 --> 00:50:02,319
I'm sorry, everyone.
647
00:50:03,120 --> 00:50:04,553
You're under arrest.
648
00:50:05,440 --> 00:50:06,953
- Me?
- What's going on?
649
00:50:07,800 --> 00:50:10,997
He can't deny it. I saw him
stealing something in the study.
650
00:50:11,160 --> 00:50:15,119
Somebody's stolen the necklace
I bought for Regina's birthday.
651
00:50:15,280 --> 00:50:16,156
He's the one.
652
00:50:16,320 --> 00:50:19,198
You're accusing me of stealing?
And the evidence?
653
00:50:19,360 --> 00:50:21,078
You better search him.
654
00:50:21,240 --> 00:50:24,710
He has a number of accomplices,
I doubt he still has it on him.
655
00:50:25,120 --> 00:50:29,591
Dragon, if you make accusations,
you'd better be able to back them up.
656
00:50:29,760 --> 00:50:32,911
Ladies and gentlemen,
we don't like this any more than you.
657
00:50:33,080 --> 00:50:34,593
But to prove your innocence,
658
00:50:34,760 --> 00:50:37,672
I'm sure you won't mind
a search by one of my officers.
659
00:50:37,840 --> 00:50:41,469
- You want to search me?
- If you're innocent, you won't mind.
660
00:50:41,640 --> 00:50:43,676
Needless to say,
you'll start with me.
661
00:50:43,840 --> 00:50:48,072
However, to be fair
I think we should start with Mr Ma.
662
00:50:48,240 --> 00:50:49,832
All right.
663
00:50:50,000 --> 00:50:52,514
Chun, can you search him?
664
00:50:52,640 --> 00:50:55,712
Chief, it's better if you do it.
665
00:50:55,880 --> 00:50:57,598
Right, if you wish.
666
00:51:07,920 --> 00:51:09,876
It's part of the diamond necklace.
667
00:51:11,160 --> 00:51:12,639
Where did you get this?
668
00:51:12,800 --> 00:51:14,756
Someone must have set him up.
669
00:51:20,000 --> 00:51:22,434
Mr Ma really is a wonderful actor.
670
00:51:22,600 --> 00:51:26,832
Ladies and gentlemen, this was all
part of the evening's entertainment.
671
00:51:27,000 --> 00:51:30,959
However Mr Ma is such a good actor,
he fooled everyone present.
672
00:51:31,120 --> 00:51:33,554
I just hope everyone enjoyed it.
673
00:51:33,720 --> 00:51:35,711
- Daddy!
- A surprise.
674
00:51:35,880 --> 00:51:39,111
- You almost scared me to death.
- Let's have the cake.
675
00:51:46,320 --> 00:51:48,356
You really arranged everything, sir?
676
00:51:48,520 --> 00:51:50,715
Of course not. Where's the necklace?
677
00:51:50,880 --> 00:51:52,074
I've no idea, sir.
678
00:51:52,240 --> 00:51:54,754
Then what is this doing
in your pocket?
679
00:51:55,840 --> 00:51:58,400
I demand an explanation!
680
00:52:00,480 --> 00:52:01,629
So it wasn't a game?
681
00:52:01,800 --> 00:52:05,076
- Did it look like a game to you?
- No, I suppose it didn't.
682
00:52:05,240 --> 00:52:07,310
- What now?
- I should be asking that.
683
00:52:07,480 --> 00:52:10,677
- You're the policeman.
- Arrest him.
684
00:52:10,840 --> 00:52:12,910
- But, sir...
- Shut up! It's an order.
685
00:52:13,080 --> 00:52:16,516
I expect you to get to the bottom
of this and quickly.
686
00:52:19,000 --> 00:52:20,672
Take him away.
687
00:52:23,960 --> 00:52:26,838
- You have to make a wish.
- All right.
688
00:52:38,760 --> 00:52:41,558
Did you set Dragon up with
the necklace that night?
689
00:52:41,760 --> 00:52:44,399
I don't know much about that,
but he's innocent.
690
00:52:44,560 --> 00:52:46,152
He's a nice person.
691
00:52:46,320 --> 00:52:49,835
We had to do it for the good
of the country, don't forget.
692
00:52:50,000 --> 00:52:51,797
Hot dumplings!
693
00:52:51,960 --> 00:52:54,520
- Do you want some dumplings?
- All right.
694
00:52:57,480 --> 00:52:58,993
What do you want in them?
695
00:52:59,680 --> 00:53:01,910
Carina.
696
00:53:09,880 --> 00:53:11,393
Where are you?
697
00:53:15,560 --> 00:53:17,232
Maggie, what's the matter?
698
00:53:18,880 --> 00:53:21,030
- My cousin has disappeared.
- What?!
699
00:53:21,200 --> 00:53:25,239
- She just disappeared into thin air.
- Really?!
700
00:53:28,600 --> 00:53:30,192
She won't talk, but I found this.
701
00:53:30,360 --> 00:53:33,158
Go to this address,
see if you find the others.
702
00:53:33,320 --> 00:53:34,196
Yes, sir!
703
00:53:34,360 --> 00:53:38,069
- You must avoid the police.
- Yes, sir.
704
00:53:38,240 --> 00:53:41,277
You're in big trouble
if the Chief finds out.
705
00:53:41,440 --> 00:53:43,032
Not if we find the necklace.
706
00:53:43,200 --> 00:53:45,270
Why do you think Carina's involved?
707
00:53:45,440 --> 00:53:48,318
She and Man were dancing all evening.
708
00:53:50,080 --> 00:53:54,153
Sir! I have a release order here.
I'm allowed to take him out.
709
00:53:54,760 --> 00:53:57,991
Is this your first day?
You've forgotten the handcuffs.
710
00:53:59,400 --> 00:54:00,958
Sorry.
711
00:54:05,480 --> 00:54:07,516
I'll keep this with me for safety.
712
00:54:11,560 --> 00:54:14,518
- What's up?
- We don't have to show everybody.
713
00:54:17,000 --> 00:54:18,877
Let's go and see the warden.
714
00:54:19,840 --> 00:54:24,152
All I want is for the prisoner to be
taken down the road towards the sea.
715
00:54:24,320 --> 00:54:27,630
After that,
you'll never need to work again.
716
00:54:27,800 --> 00:54:30,758
- It's really that simple?
- It's that simple.
717
00:54:31,880 --> 00:54:32,949
It's a deal.
718
00:54:34,960 --> 00:54:36,313
Anyone here?
719
00:54:42,680 --> 00:54:44,636
With any luck, she'll be back by now.
720
00:54:48,080 --> 00:54:48,956
Be quiet!
721
00:54:50,360 --> 00:54:52,112
Carina. Carina!
722
00:54:57,680 --> 00:54:59,671
Oh, no. I can't find her anywhere.
723
00:54:59,840 --> 00:55:03,958
- I wonder who kidnapped her.
- Sometimes it's better not to know.
724
00:55:06,440 --> 00:55:07,634
It's her!
725
00:55:09,720 --> 00:55:10,630
You two again.
726
00:55:10,800 --> 00:55:13,872
- Right. Any news of Carina?
- She's not back yet. And you?
727
00:55:14,040 --> 00:55:15,359
We're still working on it.
728
00:55:15,520 --> 00:55:17,112
Hold on, I'll finish changing.
729
00:55:18,160 --> 00:55:19,673
- Who is it?
- Dragon and his man.
730
00:55:19,840 --> 00:55:22,070
It's about the necklace.
I'd better hide.
731
00:55:23,640 --> 00:55:26,677
- Any ideas?
- It's linked to the necklace case.
732
00:55:26,840 --> 00:55:28,910
- That's right.
- Are you involved?
733
00:55:29,080 --> 00:55:31,275
That's what the Commissioner
told us to say.
734
00:55:31,440 --> 00:55:34,910
- Does your cousin know a Mr Man?
- No, she doesn't.
735
00:55:35,520 --> 00:55:37,192
Sit down, please.
736
00:55:42,800 --> 00:55:44,711
- We're like brothers.
- Yeah.
737
00:55:51,200 --> 00:55:52,952
- Do you need to go the bathroom?
- No.
738
00:55:53,120 --> 00:55:55,236
- But you said you needed to.
- When?
739
00:55:55,400 --> 00:55:57,436
Yeah, I did say that.
740
00:55:57,600 --> 00:56:00,592
- Where's the bathroom?
- The bathroom?! Over there.
741
00:56:00,760 --> 00:56:03,035
- Thanks.
- I only have one bathroom.
742
00:56:03,200 --> 00:56:06,715
- We always go together.
- Yeah, since we were kids.
743
00:56:11,640 --> 00:56:13,631
- All clear?
- They're in the bathroom.
744
00:56:13,800 --> 00:56:15,552
All right. I'm leaving now.
745
00:56:27,480 --> 00:56:29,710
Excuse me, I'm just getting changed.
746
00:56:31,600 --> 00:56:35,070
- Chief Inspector Tung is here!
- What's he doing here?
747
00:56:35,240 --> 00:56:37,674
Keep him talking,
I'll be in the back.
748
00:56:37,840 --> 00:56:40,035
Chief Inspector Tung?
749
00:56:40,960 --> 00:56:42,871
- Please, come in.
- For you.
750
00:56:43,040 --> 00:56:45,554
Thank you. How can I help you, sir?
751
00:56:45,680 --> 00:56:48,956
- I was just passing by.
- And the flowers?
752
00:56:49,120 --> 00:56:51,395
I confiscated them from a hawker.
753
00:56:52,360 --> 00:56:55,193
I must say you've got a
very pleasant place here
754
00:56:55,360 --> 00:56:58,477
so bright and airy
and beautifully decorated.
755
00:56:58,640 --> 00:57:01,916
It really has a woman's touch
about the whole place.
756
00:57:02,080 --> 00:57:05,675
And such a wonderful scent
of fresh flowers, too.
757
00:57:06,160 --> 00:57:08,116
Oh, yes, your two officers
are right...
758
00:57:09,240 --> 00:57:10,878
My two officers what?
759
00:57:16,120 --> 00:57:19,237
- My two officers are what?
- Where are your officers?
760
00:57:20,360 --> 00:57:23,591
They're all downstairs
waiting for me.
761
00:57:24,560 --> 00:57:27,950
I'll patrol around this area
everyday. Just in case.
762
00:57:29,320 --> 00:57:30,799
What is it?
763
00:57:32,640 --> 00:57:35,234
- Are you all right?
- Indigestion.
764
00:57:39,480 --> 00:57:41,152
It's hiccups. I have a cure.
765
00:57:42,560 --> 00:57:44,073
Does it work?
766
00:57:44,240 --> 00:57:47,437
It's a very ancient remedy.
It can cure hiccups.
767
00:57:48,960 --> 00:57:51,872
You're cured. It always works.
768
00:57:52,680 --> 00:57:54,511
- Are you better now?
- Yes, I am.
769
00:57:54,680 --> 00:57:57,240
If you have hiccups again,
you know what to do.
770
00:57:57,400 --> 00:57:58,435
I was wondering...
771
00:57:58,600 --> 00:58:01,831
- Why don't we put them in a vase?
- Yeah? Sure!
772
00:58:07,600 --> 00:58:09,670
Let me help you.
773
00:58:09,840 --> 00:58:12,593
- Where's the water tap?
- Behind you.
774
00:58:17,400 --> 00:58:21,552
Normally I close this window
when I'm cooking.
775
00:58:22,720 --> 00:58:24,039
Are you cooking now?
776
00:58:27,040 --> 00:58:30,157
No, I'm not cooking now,
I may as well leave it open.
777
00:58:30,320 --> 00:58:33,630
You've got a problem here,
but I can fix it.
778
00:58:33,800 --> 00:58:35,074
Thank you.
779
00:58:35,960 --> 00:58:37,234
Here.
780
00:58:42,080 --> 00:58:43,115
Don't move.
781
00:58:46,880 --> 00:58:49,269
It won't hurt,
it's just a little water.
782
00:58:49,760 --> 00:58:53,230
Stand back or you'll get wet.
It won't take too long.
783
00:58:54,000 --> 00:58:55,718
I'll go and get a towel.
784
00:59:05,040 --> 00:59:06,996
All right, the coast is clear.
785
00:59:14,120 --> 00:59:17,112
I'm sorry. I fixed it,
but I got all wet.
786
00:59:17,880 --> 00:59:18,915
Thank you.
787
00:59:19,080 --> 00:59:20,877
- So you know about plumbing?
- Sure.
788
00:59:21,040 --> 00:59:23,679
I was chief of waterworks before.
789
00:59:24,960 --> 00:59:26,393
My uniform's wet.
790
00:59:26,560 --> 00:59:29,154
- I'll hang it up for you.
- Thank you.
791
00:59:30,240 --> 00:59:31,878
Enough heroics.
792
00:59:38,800 --> 00:59:39,869
You're still here?!
793
00:59:40,040 --> 00:59:41,996
There are lots of police downstairs.
794
00:59:42,160 --> 00:59:43,832
Keys.
795
00:59:47,520 --> 00:59:48,794
Quick! Hurry!
796
00:59:50,640 --> 00:59:51,789
Maggie!
797
00:59:55,160 --> 00:59:56,798
Where are you?
798
00:59:58,760 --> 01:00:02,435
- Finished! Where will I put them?
- In the living room.
799
01:00:02,600 --> 01:00:05,910
Can you hang this out to dry
and lend me a shirt?
800
01:00:14,680 --> 01:00:16,432
- What's up?
- It won't open.
801
01:00:16,600 --> 01:00:18,238
Let me.
802
01:00:20,880 --> 01:00:23,792
The humid weather
makes the wood expand. Hold this.
803
01:00:23,960 --> 01:00:25,678
Try this side.
804
01:00:25,840 --> 01:00:27,034
There.
805
01:00:31,240 --> 01:00:34,118
- I hope this will do.
- It will have to.
806
01:00:53,200 --> 01:00:55,350
- Thank you.
- I'll iron your jacket.
807
01:00:55,520 --> 01:00:58,717
No, it can't be ironed.
It must be hang-dried.
808
01:00:58,880 --> 01:01:01,713
It's all right.
I'm patient. I can wait.
809
01:01:13,280 --> 01:01:15,032
- That's what it was!
- They're...
810
01:01:15,200 --> 01:01:17,555
They're handcuffs.
We use them on prisoners.
811
01:01:17,720 --> 01:01:21,793
When you arrest a criminal,
you put this end on his arm
812
01:01:21,960 --> 01:01:25,236
and you put this end on your own arm,
so he can't escape.
813
01:01:25,400 --> 01:01:28,233
When there are two thieves
and one runs off, then...
814
01:01:29,280 --> 01:01:31,271
Bingo! This guy can't move.
815
01:01:31,440 --> 01:01:35,319
While you run after that guy,
this guy can't move. He can't escape.
816
01:01:38,080 --> 01:01:41,356
- I left my keys in my jacket.
- I'll get them.
817
01:01:45,760 --> 01:01:47,830
That must be your cousin.
818
01:01:50,400 --> 01:01:51,276
Hi.
819
01:01:52,960 --> 01:01:56,077
- It's Chun!
- Really? Tell him I'm not here.
820
01:01:56,240 --> 01:01:58,231
No! He's here to see me.
821
01:01:58,400 --> 01:02:01,437
- Tell him you're not here.
- He's already seen me!
822
01:02:01,600 --> 01:02:03,636
Why did I handcuff myself?
I must hide.
823
01:02:06,840 --> 01:02:08,512
I need a hiding place.
824
01:02:10,360 --> 01:02:11,509
I'm just changing.
825
01:02:14,640 --> 01:02:16,596
- Give me a hand.
- Go over there.
826
01:02:16,760 --> 01:02:19,354
- All right, quickly.
- Go that way!
827
01:02:19,520 --> 01:02:20,748
This way.
828
01:02:20,920 --> 01:02:22,672
Ow! That hurt!
829
01:02:24,520 --> 01:02:26,397
- Quick!
- Where will I hide?
830
01:02:26,560 --> 01:02:28,437
- Under the bed.
- All right.
831
01:02:28,600 --> 01:02:31,353
- This one here, it's safer.
- All right, the sofa first.
832
01:02:31,520 --> 01:02:33,829
You must get under the bed first.
833
01:02:34,000 --> 01:02:36,673
- All right, whatever you say.
- Come on, hurry.
834
01:02:46,840 --> 01:02:47,716
Don't move.
835
01:02:49,000 --> 01:02:51,275
- Sorry, I was just changing.
- That's OK.
836
01:02:51,440 --> 01:02:54,830
- Chun, is this your beat now?
- Yes, it is.
837
01:02:55,000 --> 01:02:56,991
Nice place you have here.
838
01:03:00,560 --> 01:03:04,872
So, do you have any complaints
about the district?
839
01:03:05,040 --> 01:03:08,749
- Yes, a lot.
- Really? What are they?
840
01:03:08,920 --> 01:03:12,595
Well, it's becoming dangerous
around here. Just last night...
841
01:03:14,200 --> 01:03:15,599
Forget it.
842
01:03:15,760 --> 01:03:18,149
- Please, sit down.
- Thank you.
843
01:03:18,320 --> 01:03:20,834
- I'll go and make some tea.
- Thank you.
844
01:03:20,960 --> 01:03:24,839
Oh, no. I've no hot water.
I'll get some drinks from the shop.
845
01:03:25,000 --> 01:03:26,399
Don't worry.
846
01:03:26,560 --> 01:03:30,838
Chun, do you visit everybody
as part of your police duties?
847
01:03:32,280 --> 01:03:33,599
Yes, of course.
848
01:03:34,120 --> 01:03:36,475
- I'd better go.
- Good idea.
849
01:03:37,800 --> 01:03:41,076
Bye! Take care, Chun.
850
01:03:41,240 --> 01:03:46,030
Don't forget if you're ever
in the area, feel free to drop by.
851
01:03:51,160 --> 01:03:52,309
Me?
852
01:03:53,040 --> 01:03:54,155
You're...
853
01:04:09,640 --> 01:04:12,313
If Chun's gone, I'd better go, too.
854
01:04:13,000 --> 01:04:14,194
What are you doing?
855
01:04:14,360 --> 01:04:16,590
I thought I'd give you
a goodbye kiss.
856
01:04:17,040 --> 01:04:18,314
No, you don't!
857
01:04:19,120 --> 01:04:20,712
That was wonderful.
858
01:04:21,600 --> 01:04:23,750
Hurry up now, or you'll be late.
859
01:04:25,320 --> 01:04:26,992
You've had your kiss, now go.
860
01:04:30,640 --> 01:04:32,153
- When are you going?
- Now.
861
01:04:32,320 --> 01:04:34,709
I promised to meet
some of my officers.
862
01:04:35,080 --> 01:04:37,719
- Well, OK?
- No. There are two men up there.
863
01:04:37,880 --> 01:04:39,029
Another two?
864
01:04:39,200 --> 01:04:41,634
- How did they all get in my house?
- What now?
865
01:04:42,440 --> 01:04:44,635
- Come on, this way.
- Right.
866
01:04:47,720 --> 01:04:49,073
Where are the damn keys?
867
01:05:05,600 --> 01:05:08,558
Who are the bravest cops in history?
868
01:05:08,720 --> 01:05:10,312
The Hong Kong blue boys!
869
01:05:10,480 --> 01:05:14,439
You should see the way we catch them
870
01:05:14,600 --> 01:05:16,750
Rain and hail and heat and typhoon
871
01:05:16,920 --> 01:05:20,515
Nothing stops us, because
we're the toughest cops ever!
872
01:05:22,600 --> 01:05:25,831
And who are the greatest people
in all Hong Kong?
873
01:05:26,000 --> 01:05:27,319
It's our policemen
874
01:05:27,480 --> 01:05:30,313
They don't need to catch any robbers
875
01:05:30,480 --> 01:05:31,959
Because they're the crooks
876
01:05:32,120 --> 01:05:34,714
They take bribes and get rehousing
877
01:05:34,880 --> 01:05:38,077
They're clumsy and useless
878
01:05:39,880 --> 01:05:41,108
Keep going, keep going.
879
01:05:44,240 --> 01:05:47,038
And Mr Tung,
why do you have a moustache?
880
01:05:48,440 --> 01:05:51,034
Because I'm proud of myself
881
01:05:57,720 --> 01:06:00,837
Who are you? Let's get him!
882
01:06:01,000 --> 01:06:03,195
- Are you alone?
- What are you doing here?
883
01:06:03,360 --> 01:06:05,351
- Was it you?
- Go on, beat him up.
884
01:06:05,520 --> 01:06:08,478
- Talk!
- Stab him. Stab his heart.
885
01:06:08,720 --> 01:06:11,393
- Stab his thigh. Kick his ass.
- All right.
886
01:06:12,360 --> 01:06:14,078
He's going to die!
887
01:06:14,240 --> 01:06:16,595
Are you going to talk or not?!
888
01:06:16,760 --> 01:06:19,149
- Go on!
- Don't hit him any more.
889
01:06:19,320 --> 01:06:22,517
- Stop. He's not moving. Is he dead?
- No, he isn't.
890
01:06:23,240 --> 01:06:25,117
Tell us or I'll blow your head off.
891
01:06:25,360 --> 01:06:29,478
Hold it! I've got two hostages.
Move and I'll shoot them both dead.
892
01:06:29,640 --> 01:06:31,790
- We have a hostage, too.
- Choy, are you OK?
893
01:06:31,960 --> 01:06:33,313
Sure, he might live.
894
01:06:34,240 --> 01:06:37,516
OK, we'll exchange a hostage,
but no funny business.
895
01:06:37,680 --> 01:06:38,954
Move it!
896
01:06:44,440 --> 01:06:46,158
Choy, are you hurt?
897
01:06:51,040 --> 01:06:52,553
Don't move an inch.
898
01:06:53,280 --> 01:06:56,317
- Sir, he did it!
- Go find the keys for me.
899
01:06:56,480 --> 01:06:58,152
I was really worried about you.
900
01:06:59,680 --> 01:07:01,352
I work for the dowager empress.
901
01:07:01,520 --> 01:07:04,034
So what are you doing here, then?
902
01:07:04,160 --> 01:07:07,869
I'm here to arrest rebels.
The Hong Kong police can't touch us.
903
01:07:08,040 --> 01:07:09,473
We have different laws here.
904
01:07:09,640 --> 01:07:13,713
And our laws apply to everyone
in Hong Kong, including you.
905
01:07:14,280 --> 01:07:17,272
Lock him up along with this one here.
906
01:07:18,240 --> 01:07:19,673
Send them back to Manchuria.
907
01:07:19,840 --> 01:07:23,674
I can't find them, sir.
I know, let's shoot the lock off.
908
01:07:23,840 --> 01:07:25,876
- What if you miss?
- I won't.
909
01:07:26,040 --> 01:07:27,678
Lock them up first.
910
01:07:27,840 --> 01:07:30,354
What about me? Look at me.
911
01:07:33,920 --> 01:07:35,194
Be careful, sir.
912
01:07:35,360 --> 01:07:39,956
Don't worry about me,
just get Ma back to the prison.
913
01:07:40,120 --> 01:07:42,270
I'll change my signature next time.
914
01:07:47,320 --> 01:07:48,958
Chief, your hand.
915
01:07:49,560 --> 01:07:53,917
My hand's holding important evidence
which proves they're thieves.
916
01:07:54,080 --> 01:07:56,753
- Where are your keys? Open it.
- Yes, sir.
917
01:07:58,000 --> 01:08:00,389
I have the cuffs, but not the keys.
918
01:08:01,160 --> 01:08:02,798
All right, I'll take them in.
919
01:08:02,960 --> 01:08:07,750
Dragon, you're not free yet, you
have to be back in prison by sunset.
920
01:08:08,520 --> 01:08:11,751
- I'll take him back.
- I can do that for you, sir.
921
01:08:13,080 --> 01:08:14,991
- Come on, let's go.
- Move it.
922
01:08:15,160 --> 01:08:16,912
You know what to do.
923
01:08:18,680 --> 01:08:20,511
Out of the way! Stand back.
924
01:08:20,680 --> 01:08:23,353
Dragon, you know the rules,
don't you?
925
01:08:23,520 --> 01:08:24,794
Yes, sir.
926
01:08:29,880 --> 01:08:33,031
Sir, can you take off the cuffs?
I won't run away.
927
01:08:33,200 --> 01:08:34,997
I don't have my keys with me.
928
01:08:41,200 --> 01:08:43,714
Dragon Ma, you're a dead man!
929
01:08:44,600 --> 01:08:47,353
- Who are you?
- We're victims of your heroism.
930
01:08:47,520 --> 01:08:48,748
We'll kill you today.
931
01:08:50,400 --> 01:08:51,992
I've nothing to do with this.
932
01:08:52,160 --> 01:08:54,435
Get lost, then.
933
01:08:55,480 --> 01:08:57,198
- What about me?!
- Good luck.
934
01:08:57,360 --> 01:08:59,954
This is for Captain San-po.
935
01:09:01,360 --> 01:09:03,032
My keys! My keys!
936
01:09:03,200 --> 01:09:07,352
- Stop there. Do you know who he is?
- I'm a superintendent.
937
01:09:08,800 --> 01:09:10,552
We don't give a shit!
938
01:09:14,240 --> 01:09:15,719
- Hey, up here.
- What?
939
01:09:18,440 --> 01:09:20,476
- I said up there.
- I didn't hear you.
940
01:09:24,240 --> 01:09:26,879
Come on, we've got to work together.
941
01:09:30,800 --> 01:09:32,313
- Higher.
- Stop.
942
01:09:32,480 --> 01:09:33,833
Out of the way!
943
01:09:35,360 --> 01:09:37,032
Not that way.
944
01:09:40,080 --> 01:09:42,753
We're police!
Help, we're being attacked.
945
01:09:45,480 --> 01:09:47,198
This way, come on.
946
01:09:49,320 --> 01:09:50,719
We've got to jump.
947
01:09:52,000 --> 01:09:53,228
Quick!
948
01:09:56,560 --> 01:09:59,632
- Stop there.
- Come on. Quick!
949
01:10:04,400 --> 01:10:05,674
Come on, this way.
950
01:10:08,600 --> 01:10:09,715
Open up. Open up.
951
01:10:20,120 --> 01:10:21,519
Hold it!
952
01:10:21,680 --> 01:10:24,877
- Over here, officer.
- Over here, officer.
953
01:10:31,400 --> 01:10:32,958
Why did you hit me?
954
01:10:42,840 --> 01:10:44,353
Try this.
955
01:10:45,040 --> 01:10:46,678
Come on.
956
01:10:47,360 --> 01:10:48,918
- Come on.
- Upstairs.
957
01:10:50,480 --> 01:10:52,152
No, you don't.
958
01:10:57,760 --> 01:10:59,034
No, this way.
959
01:11:02,880 --> 01:11:04,154
This way.
960
01:11:07,160 --> 01:11:08,593
Come on.
961
01:11:16,480 --> 01:11:18,277
You almost got me killed!
962
01:11:23,520 --> 01:11:24,919
This way!
963
01:11:35,880 --> 01:11:38,394
You! Tell me who you are
or I'll kill you.
964
01:11:48,280 --> 01:11:49,554
Help!
965
01:11:51,080 --> 01:11:52,308
Come on.
966
01:11:57,560 --> 01:11:58,629
That hurts!
967
01:11:59,000 --> 01:12:01,514
- It's them.
- They're officers!
968
01:12:01,680 --> 01:12:04,194
Get the men inside, hurry!
969
01:12:04,320 --> 01:12:07,392
Come down, the cops are coming.
Let's go.
970
01:12:15,360 --> 01:12:17,032
- Bread?!
- Let's go.
971
01:12:17,200 --> 01:12:19,191
- But it's bread!
- So what?
972
01:12:20,560 --> 01:12:23,199
- They've gone.
- Everyone back to the station.
973
01:12:23,360 --> 01:12:25,510
What?! Go after them!
974
01:12:29,880 --> 01:12:32,394
- Where are you from, sir?
- Shandong.
975
01:12:32,560 --> 01:12:35,597
- In all Shandong, there's no one...
...as tall as me?
976
01:12:35,760 --> 01:12:37,193
No, as clumsy as you.
977
01:12:37,360 --> 01:12:38,873
What's that?
978
01:12:39,040 --> 01:12:40,234
Come on!
979
01:12:53,080 --> 01:12:56,072
Once you're back in Canton,
you'd better keep a low profile.
980
01:12:56,240 --> 01:12:59,437
- There are spies everywhere.
- I'll be careful.
981
01:12:59,600 --> 01:13:02,797
I don't have much time.
Please give this to Maggie.
982
01:13:02,960 --> 01:13:05,758
I hope when we meet again,
it will be in victory.
983
01:13:05,920 --> 01:13:07,069
Sure.
984
01:13:07,240 --> 01:13:08,639
- Goodbye.
- Goodbye.
985
01:13:29,400 --> 01:13:31,436
It's Chun.
986
01:13:31,600 --> 01:13:34,512
- Hey, Superintendent.
- Warden. Nice to see you here.
987
01:13:34,680 --> 01:13:36,796
- Are you OK?
- He almost got me killed.
988
01:13:36,960 --> 01:13:38,996
- Where are you going?
- Back to my office.
989
01:13:39,160 --> 01:13:41,230
Great, you can take him back to jail.
990
01:13:41,400 --> 01:13:42,958
Have you got the keys?
991
01:13:48,160 --> 01:13:49,832
Go find the others.
992
01:13:50,960 --> 01:13:52,439
- Thanks.
- You're welcome.
993
01:13:52,840 --> 01:13:54,239
Goodbye, Dragon.
994
01:13:55,160 --> 01:13:56,309
Goodbye.
995
01:13:59,280 --> 01:14:01,191
- Waiter, a cup of tea.
- Yes, sir.
996
01:14:03,400 --> 01:14:05,311
This isn't the way to the prison.
997
01:14:05,480 --> 01:14:07,550
It's a short cut to another place.
998
01:14:07,720 --> 01:14:09,517
Where?
999
01:14:10,480 --> 01:14:12,072
Hell.
1000
01:14:18,760 --> 01:14:21,558
What are you doing? Let me go!
1001
01:14:22,120 --> 01:14:23,473
What are you doing?
1002
01:14:26,640 --> 01:14:27,959
- Hurry!
- Let me go!
1003
01:14:31,440 --> 01:14:33,112
What are you doing?
1004
01:14:38,040 --> 01:14:40,554
We'll say he fell
in the water if they ask.
1005
01:14:40,720 --> 01:14:41,948
Right.
1006
01:14:45,560 --> 01:14:46,675
Come on.
1007
01:14:51,520 --> 01:14:53,909
- He doesn't look too good.
- He's hungry.
1008
01:14:54,080 --> 01:14:56,958
- How do you know?
- Aren't you hungry?! We all are.
1009
01:14:57,120 --> 01:14:59,759
- His head's real hot.
- He's got a fever.
1010
01:14:59,920 --> 01:15:02,070
This is all Dragon Ma's fault.
1011
01:15:02,240 --> 01:15:06,552
It's not Ma's fault,
it's all our own fault.
1012
01:15:06,720 --> 01:15:11,589
If I'd found us all proper jobs when
we landed instead of looking for Ma,
1013
01:15:11,760 --> 01:15:13,796
we'd never have ended up like this.
1014
01:15:13,960 --> 01:15:16,520
You should have said that
from the start.
1015
01:15:16,680 --> 01:15:18,432
But he killed many of our brothers.
1016
01:15:18,600 --> 01:15:23,151
It's his job, he's a policeman,
like it's our job to kill people.
1017
01:15:23,320 --> 01:15:26,278
- Why didn't you say that before?
- Yeah!
1018
01:15:26,440 --> 01:15:28,954
Who cares? Let's see
what's wrong with him first.
1019
01:15:29,120 --> 01:15:30,394
Are you all right?
1020
01:15:31,040 --> 01:15:33,076
I'm hot and cold.
1021
01:15:33,760 --> 01:15:36,274
- The hot and cold thing!
- What?!
1022
01:15:36,440 --> 01:15:39,113
- We've got to get some medicine.
- Come on.
1023
01:15:39,840 --> 01:15:43,116
- Thank you for letting my men go.
- Is there anything else I can do?
1024
01:15:43,280 --> 01:15:46,192
I came here to capture
some assassins.
1025
01:15:46,360 --> 01:15:48,237
Is our Government offering any help?
1026
01:15:48,400 --> 01:15:50,960
There's a reward of 5,000 taels
for each of them.
1027
01:15:51,120 --> 01:15:53,111
Maybe I can be of help then.
1028
01:15:54,520 --> 01:15:57,273
Chun, that will be brilliant.
1029
01:16:10,520 --> 01:16:14,035
- It was you who saved my life.
- If we didn't do what Chun asked,
1030
01:16:14,200 --> 01:16:16,270
you wouldn't have gone to jail.
1031
01:16:16,440 --> 01:16:18,874
- We owed you one.
- Why did you set me up?
1032
01:16:19,040 --> 01:16:22,157
We needed money to buy weapons,
so we did a deal with Chun.
1033
01:16:22,320 --> 01:16:25,392
Then we realised
we'd helped him set up a good cop.
1034
01:16:25,560 --> 01:16:26,959
Where's the necklace?
1035
01:16:27,120 --> 01:16:30,192
It's in the Commissioner's study,
inside one of his books.
1036
01:16:31,800 --> 01:16:35,952
You did save my life.
I guess I'll let it go this time.
1037
01:16:36,120 --> 01:16:37,917
- Are you going?
- Don't worry.
1038
01:16:38,080 --> 01:16:42,676
- I won't tell anyone your secret.
- That'll only help our revolution.
1039
01:16:42,840 --> 01:16:44,956
- But you still worry us.
- Really?
1040
01:16:45,120 --> 01:16:47,315
- You still want to be a cop?
- What else can I do?
1041
01:16:47,480 --> 01:16:49,994
Join us, the revolution.
1042
01:16:50,760 --> 01:16:54,912
If we had comrades like you,
we'd have a better chance.
1043
01:16:55,080 --> 01:16:56,354
I won't join you.
1044
01:16:57,840 --> 01:16:59,910
Are you still angry
about what we did?
1045
01:17:00,080 --> 01:17:02,594
You've got to bend the rules
to achieve a noble goal.
1046
01:17:02,720 --> 01:17:06,110
We're even prepared to sacrifice
our lives for the revolution.
1047
01:17:06,280 --> 01:17:10,717
That's exactly why I can't join.
There's no way I can bend the rules.
1048
01:17:10,880 --> 01:17:13,314
However noble the cause,
I can't change.
1049
01:17:13,480 --> 01:17:18,270
As far as I'm concerned, I couldn't
break the law to achieve any goal.
1050
01:17:18,960 --> 01:17:22,430
However, I do admire you.
I think one day you'll succeed.
1051
01:17:22,600 --> 01:17:27,469
I understand that to overthrow the
Government, lots of people must die.
1052
01:17:27,640 --> 01:17:29,312
But I won't ask people to do that
1053
01:17:29,480 --> 01:17:33,553
because I don't know what will be
left once the sacrifices are over.
1054
01:17:34,880 --> 01:17:36,438
So I'll remain a policeman.
1055
01:17:36,600 --> 01:17:40,912
I think every life is precious and
I want everyone to have a happy life.
1056
01:17:41,080 --> 01:17:44,277
A country of 400,000,000 people
is made up of individuals.
1057
01:17:44,440 --> 01:17:47,830
If they hate their lives,
how can they love their country?
1058
01:17:48,000 --> 01:17:50,958
I see what you mean.
I'll remember your words.
1059
01:17:51,120 --> 01:17:54,032
We're both working
for the people but in different ways.
1060
01:17:54,200 --> 01:17:56,555
So being a policeman
is noble after all.
1061
01:17:56,720 --> 01:18:01,032
But they won't let any good policemen
exist in a colonial region.
1062
01:18:01,200 --> 01:18:02,474
They'll destroy you.
1063
01:18:02,640 --> 01:18:04,517
I'm here to fight those people.
1064
01:18:12,120 --> 01:18:13,838
- Take care.
- Goodbye.
1065
01:18:19,960 --> 01:18:23,157
Uncle Koon,
she only left me a letter.
1066
01:18:23,320 --> 01:18:26,710
- Why did she leave in such a hurry?
- Maybe it was urgent.
1067
01:18:26,880 --> 01:18:29,633
- Thank you. I'm going. Goodbye.
- Goodbye.
1068
01:18:34,560 --> 01:18:35,675
OK, I'll go.
1069
01:18:36,320 --> 01:18:39,153
- Give me that axe.
- Let's hope this works.
1070
01:18:39,320 --> 01:18:40,673
Be nice.
1071
01:18:40,840 --> 01:18:44,833
Excuse me, brother, I need some
medicine, and can I pay later?
1072
01:18:45,000 --> 01:18:46,831
Sorry, we don't do that here.
1073
01:18:47,000 --> 01:18:48,718
But a life is at stake.
1074
01:18:48,880 --> 01:18:50,154
We're not a charity.
1075
01:18:50,320 --> 01:18:53,835
If everybody was like you,
we'd soon be out of business.
1076
01:18:54,000 --> 01:18:55,274
- Give it to him.
- Right.
1077
01:18:55,440 --> 01:18:59,672
But I'd like to know who you are
and what I did to offend you.
1078
01:19:00,280 --> 01:19:03,158
Perhaps I arrested your friends
by mistake before.
1079
01:19:05,440 --> 01:19:09,115
Wan, I'm going.
You can put it on my slate.
1080
01:19:10,520 --> 01:19:12,431
- My friend.
- My friend.
1081
01:19:13,280 --> 01:19:16,750
- What's wrong with your friend?
- The hot and cold thing.
1082
01:19:16,920 --> 01:19:19,275
- What?
- It's probably typhoid.
1083
01:19:24,480 --> 01:19:25,674
Keep quiet!
1084
01:19:28,640 --> 01:19:30,073
Uncle Koon, run!
1085
01:19:30,240 --> 01:19:33,198
Now you have a warrant,
no one will stop you.
1086
01:19:33,360 --> 01:19:34,952
This way please, sir.
1087
01:19:35,920 --> 01:19:38,229
- Move along.
- This is police work.
1088
01:19:39,080 --> 01:19:40,195
Here he is.
1089
01:19:40,360 --> 01:19:42,112
- Did you get it?
- Yeah, look.
1090
01:19:42,280 --> 01:19:45,477
- I saw Dragon Ma, too.
- Did you kill him?
1091
01:19:45,640 --> 01:19:47,949
No, he paid for the medicine.
1092
01:19:50,960 --> 01:19:52,757
They're all upstairs.
1093
01:19:57,280 --> 01:19:58,474
Uncle Koon, you first.
1094
01:19:58,640 --> 01:20:00,153
- See you later.
- Keep it.
1095
01:20:00,320 --> 01:20:01,196
Come on.
1096
01:20:01,360 --> 01:20:03,476
- It's Dragon Ma.
- Why is he still alive?
1097
01:20:16,480 --> 01:20:18,232
- Here, take this.
- Be careful.
1098
01:20:24,680 --> 01:20:26,033
Come on.
1099
01:20:39,240 --> 01:20:42,118
- Mr Chun, is something wrong?
- No, it's just an arrest.
1100
01:20:42,280 --> 01:20:46,478
- But we heard gunshots.
- None of your business, carry on.
1101
01:20:46,800 --> 01:20:47,710
Go on!
1102
01:20:47,880 --> 01:20:49,393
Move along.
1103
01:20:53,360 --> 01:20:54,679
Get going!
1104
01:21:10,320 --> 01:21:12,470
Dragon Ma, I'm going to kill you.
1105
01:21:18,880 --> 01:21:22,031
- Move it.
- Hurry it up.
1106
01:21:30,000 --> 01:21:32,389
I think this is
what you're looking for.
1107
01:21:32,560 --> 01:21:34,391
Chun, why the hell are doing this?
1108
01:21:34,560 --> 01:21:38,394
I'll tell you, you have your
conditions and I have mine.
1109
01:21:38,560 --> 01:21:41,791
Thank you. This is the one.
1110
01:21:41,960 --> 01:21:43,837
Yan-kit, why did you betray us?
1111
01:21:44,000 --> 01:21:45,592
You bastard!
1112
01:21:48,240 --> 01:21:52,119
So what? I'm merely carrying out
my duty to arrest rebels.
1113
01:21:52,280 --> 01:21:53,679
What do you want?
1114
01:21:55,280 --> 01:21:56,633
- Chun.
- Yes, sir.
1115
01:21:57,360 --> 01:21:59,032
- Your reward.
- Thank you, sir.
1116
01:21:59,200 --> 01:22:01,873
- And the others?
- I'll take them back with me.
1117
01:22:02,040 --> 01:22:04,554
- The boxes are ready, sir.
- Damn you, Chun!
1118
01:22:06,160 --> 01:22:09,152
- You were saying?
- Do you know what you're doing?
1119
01:22:10,120 --> 01:22:13,669
- What are you suggesting?
- You won't get away with this.
1120
01:22:14,920 --> 01:22:16,797
Don't worry, I will get away with it.
1121
01:22:16,960 --> 01:22:20,669
What have you got against me?
You were against me from the start.
1122
01:22:20,840 --> 01:22:24,719
I've nothing against you personally,
but you keep interfering.
1123
01:22:24,880 --> 01:22:26,359
And you had my men arrested.
1124
01:22:26,520 --> 01:22:30,513
The longer I let you live,
the more problems you'll cause me.
1125
01:22:30,680 --> 01:22:33,114
I was just doing my job
as a policeman.
1126
01:22:33,280 --> 01:22:37,990
You're a good cop, I'm a bad cop, so
we're never going to see eye to eye.
1127
01:22:38,160 --> 01:22:41,596
It's either you or me.
Do you understand?
1128
01:22:41,760 --> 01:22:45,673
That's enough. I'm not interested in
listening to your stories.
1129
01:22:45,840 --> 01:22:49,355
That's right. You'd better leave
before the night market starts.
1130
01:22:49,520 --> 01:22:51,431
But I don't want that man around.
1131
01:22:51,600 --> 01:22:55,354
Of course, I intend taking care
of him after you leave.
1132
01:22:56,280 --> 01:22:58,157
- Get on with it.
- Let's do it.
1133
01:23:00,040 --> 01:23:01,473
- Help!
- Maggie.
1134
01:23:01,640 --> 01:23:03,471
- Shut up!
- She knows nothing.
1135
01:23:03,640 --> 01:23:06,837
Forget her. I have something
special in mind for you.
1136
01:23:07,000 --> 01:23:09,514
- Take him away.
- Yes, sir. Move!
1137
01:23:10,560 --> 01:23:12,232
- Move it!
- Stop that!
1138
01:23:21,920 --> 01:23:23,433
Throw him in there.
1139
01:23:30,040 --> 01:23:32,270
- Go help the others.
- Yes, sir.
1140
01:23:33,120 --> 01:23:35,076
Yan-kit, switch it on.
1141
01:23:37,160 --> 01:23:42,359
Don't think you can get out of there.
It's impossible.
1142
01:23:52,480 --> 01:23:55,199
This batch of soy sauce
will be delicious.
1143
01:23:55,880 --> 01:24:00,078
Our company is famous for its sauce
and it's for export only.
1144
01:24:00,240 --> 01:24:05,360
Your flesh and blood will be in every
bottle, all to be shipped overseas.
1145
01:24:05,520 --> 01:24:07,750
Isn't that wonderful? Well?
1146
01:24:21,160 --> 01:24:22,513
You're doing fine.
1147
01:24:34,120 --> 01:24:36,918
Let's see how long
you can keep it up.
1148
01:24:39,920 --> 01:24:42,639
I think we need to add a little oil.
1149
01:24:56,280 --> 01:24:58,271
A little more there.
1150
01:25:34,160 --> 01:25:35,798
- He's escaped!
- After him!
1151
01:25:45,680 --> 01:25:46,954
Run!
1152
01:25:50,040 --> 01:25:52,031
Get the notebook.
1153
01:25:52,200 --> 01:25:54,509
Come on, hurry. Use the stairwell!
1154
01:25:57,640 --> 01:25:59,517
- What's up?
- It's a dead end.
1155
01:25:59,680 --> 01:26:01,159
Come on, this way.
1156
01:26:18,280 --> 01:26:19,599
Hurry! This way.
1157
01:26:20,120 --> 01:26:21,997
Hurry!
1158
01:26:27,960 --> 01:26:30,474
- Hurry up!
- Get a move on.
1159
01:26:30,760 --> 01:26:32,432
Don't let them escape.
1160
01:26:40,600 --> 01:26:42,033
You'll have to climb down.
1161
01:26:43,040 --> 01:26:45,235
- It's all right. Don't be afraid.
- No.
1162
01:26:45,960 --> 01:26:47,598
Take the basket.
1163
01:26:49,160 --> 01:26:50,798
- Come on.
- Hold on.
1164
01:26:51,360 --> 01:26:53,112
Just do like I do. I'll go first.
1165
01:27:01,560 --> 01:27:02,959
I'll catch you on the ground.
1166
01:27:17,480 --> 01:27:19,436
Go on, jump!
1167
01:27:28,560 --> 01:27:31,233
- You're safe. You can get off me.
- Quick!
1168
01:27:34,040 --> 01:27:35,359
This way.
1169
01:27:40,320 --> 01:27:43,392
Come on. Quick, but be careful.
1170
01:27:47,560 --> 01:27:49,949
Quick! Help her.
1171
01:27:52,240 --> 01:27:53,389
Help!
1172
01:27:59,840 --> 01:28:02,638
Try to find a foothold. Hurry up.
1173
01:28:03,160 --> 01:28:04,559
Give me your hand.
1174
01:28:04,720 --> 01:28:06,517
Don't come any closer.
1175
01:28:13,360 --> 01:28:14,759
Hold on tight!
1176
01:28:23,080 --> 01:28:26,356
Jump, I'll catch you.
No. Wait a minute, I'll get a board.
1177
01:28:29,800 --> 01:28:31,870
Go on, jump!
1178
01:28:39,440 --> 01:28:42,000
Let go! Come on!
1179
01:28:51,000 --> 01:28:53,719
- Take the notebook.
- You keep that. I can't make it.
1180
01:28:53,880 --> 01:28:55,757
Take the notebook and leave here.
1181
01:28:56,800 --> 01:28:58,233
We'll never escape.
1182
01:28:59,360 --> 01:29:00,554
- All right.
- Go!
1183
01:29:01,000 --> 01:29:02,672
Keep an eye on those two.
1184
01:29:12,840 --> 01:29:14,637
Block the exit.
1185
01:29:24,360 --> 01:29:25,952
Dragon Ma?!
1186
01:29:33,880 --> 01:29:35,677
- Give us the notebook.
- I've eaten it.
1187
01:29:35,840 --> 01:29:40,072
- Give it back and we'll let you go.
- If I'd wanted to go, I'd be gone.
1188
01:29:40,240 --> 01:29:41,593
Enough talk.
1189
01:29:47,600 --> 01:29:51,149
- We'll give you one more chance.
- No thanks. I don't need any more.
1190
01:29:52,920 --> 01:29:54,035
Get him!
1191
01:29:55,040 --> 01:29:56,473
- It's fits me.
- Get going.
1192
01:29:56,640 --> 01:29:58,232
- How do I look?
- Get going.
1193
01:30:21,520 --> 01:30:22,669
Go on.
1194
01:30:26,880 --> 01:30:28,996
Go to hell!
1195
01:30:43,280 --> 01:30:45,111
Luck is on my side.
1196
01:32:05,680 --> 01:32:07,033
Get the notebook.
1197
01:32:10,440 --> 01:32:11,839
Have you got it?
1198
01:32:29,080 --> 01:32:30,798
What are you doing?
1199
01:32:30,960 --> 01:32:32,552
Why did you hit him?
1200
01:33:06,560 --> 01:33:07,834
Get him!
1201
01:33:14,400 --> 01:33:15,469
You go that way.
1202
01:33:55,280 --> 01:33:56,679
Go back!
1203
01:34:45,360 --> 01:34:47,920
- Go and block his exit.
- Yes, sir.
1204
01:35:18,760 --> 01:35:20,478
Dragon Ma is not our friend.
1205
01:35:21,120 --> 01:35:23,873
But if you lay a finger on him,
we won't be very happy.
1206
01:35:24,040 --> 01:35:25,075
That's right.
1207
01:35:47,000 --> 01:35:48,877
Don't worry, I'll handle this.
1208
01:35:49,640 --> 01:35:51,915
Chief, Mr Chun has the situation
covered.
1209
01:35:52,080 --> 01:35:53,229
Hold it!
1210
01:35:56,240 --> 01:35:58,276
- It's the warden.
- Bastards!
1211
01:35:59,760 --> 01:36:01,591
Excuse me, I have an appointment.
1212
01:36:35,800 --> 01:36:37,836
- Out of the way!
- Come on!
1213
01:37:12,800 --> 01:37:13,869
Hold it, Chun!
1214
01:37:14,920 --> 01:37:16,194
Here's your money.
1215
01:37:18,760 --> 01:37:22,469
Don't pull the rope
or the whole thing will come down.
1216
01:37:33,560 --> 01:37:37,030
Look out, it's falling.
Get out of the way!
1217
01:37:50,920 --> 01:37:52,478
Make sure Dragon's all right.
1218
01:38:02,280 --> 01:38:04,111
Thank you, whoever you are.
1219
01:38:04,280 --> 01:38:05,269
He's all right!
1220
01:38:05,440 --> 01:38:07,351
Chun's under there!
1221
01:38:11,000 --> 01:38:12,911
- Let my men go free.
- Why?
1222
01:38:13,480 --> 01:38:15,835
I'm a representative of
the Ching Government.
1223
01:38:16,000 --> 01:38:18,514
My men were acting in self-defence.
1224
01:38:18,680 --> 01:38:20,955
They must be allowed to leave.
1225
01:38:26,560 --> 01:38:27,788
What did you say?
1226
01:38:29,520 --> 01:38:31,511
- Did you hear that?
- No, sir.
1227
01:38:31,680 --> 01:38:34,114
- You hear what he said?
- Not a thing.
1228
01:38:34,280 --> 01:38:35,952
That's just what I thought.
1229
01:38:37,240 --> 01:38:40,152
- Dragon, are you all right?
- Yes, sir.
1230
01:38:40,320 --> 01:38:41,594
You're finished!
1231
01:38:43,880 --> 01:38:45,359
Let them go.
1232
01:38:47,840 --> 01:38:49,956
- Thank you.
- No need, I owe you one.
1233
01:38:50,120 --> 01:38:52,156
Dragon, what's going on here?
1234
01:38:52,320 --> 01:38:53,992
Dragon Ma.
1235
01:38:57,440 --> 01:39:00,716
- Do you remember why we came here?
- Yes, we do.
1236
01:39:00,880 --> 01:39:03,394
He's dead. Let's go.
1237
01:39:08,920 --> 01:39:11,434
- Dragon, who are they?
- Just some friends.
1238
01:39:11,600 --> 01:39:14,910
- You didn't introduce us.
- That's because I don't know them.
1239
01:39:15,080 --> 01:39:16,399
Dismissed!
1240
01:39:18,240 --> 01:39:20,151
Dismissed!
93700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.