All language subtitles for Pranzo.Di.Ferragosto.2008.iTALiAN.DVDRip.XviD-Republic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,399 --> 00:00:39,649 "After visiting Monsieur de Treville, 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,280 "d'Artagnan, in a pensive mood, 4 00:00:42,640 --> 00:00:45,689 "travelled the long road home. 5 00:00:46,159 --> 00:00:50,020 "What thoughts could cause such a lengthy diversion, 6 00:00:50,600 --> 00:00:52,250 "looking at the stars in the skies, 7 00:00:52,520 --> 00:00:54,479 "now sighing, then smiling... " 8 00:00:54,799 --> 00:00:57,359 About d'Arrtagnan, 9 00:00:57,759 --> 00:00:59,829 what was he like? 10 00:01:00,159 --> 00:01:03,880 Physically, I mean, to have this beautiful woman? 11 00:01:05,840 --> 00:01:07,629 He's nothing much, I don't think. 12 00:01:07,920 --> 00:01:10,620 I've never visualised him. 13 00:01:11,040 --> 00:01:13,140 It should be at the beginning. 14 00:01:15,359 --> 00:01:17,849 - Here we are. - Intelligent, I'm sure, but... 15 00:01:18,239 --> 00:01:20,870 It says, "Long, dark face... 16 00:01:22,159 --> 00:01:23,909 "prominent cheekbones... " 17 00:01:25,200 --> 00:01:26,640 OK, he's a man. 18 00:01:26,879 --> 00:01:28,810 ".. a sign of cunning. 19 00:01:29,120 --> 00:01:32,030 "Enormously developed jaw muscles, 20 00:01:33,079 --> 00:01:38,769 "a clue to recognising a Gascon, even without his beret. 21 00:01:39,599 --> 00:01:42,549 - "Wide eyes, intelligent. " - He certainly was. 22 00:01:43,000 --> 00:01:44,750 "A hooked nose. " 23 00:01:45,920 --> 00:01:47,599 Beaked! 24 00:01:47,879 --> 00:01:50,049 That's it for me, I don't like him. 25 00:01:50,400 --> 00:01:54,439 I don't like men with beaked noses at all. 26 00:01:55,840 --> 00:01:58,189 Shall we go on, Mum, or leave it there... 27 00:01:58,560 --> 00:02:00,379 Yes, go on reading, 28 00:02:00,680 --> 00:02:03,349 I like it, you brighten these hours. 29 00:02:03,760 --> 00:02:04,989 Of course. 30 00:02:06,760 --> 00:02:10,240 "His dreams fly so fast on the wings of imagination 31 00:02:10,759 --> 00:02:13,360 "that d'Artagnan already sees the approach 32 00:02:13,759 --> 00:02:15,830 "of a messenger from the young woman, 33 00:02:16,159 --> 00:02:19,740 "who would give him a missive for a rendezvous 34 00:02:20,280 --> 00:02:22,879 "a gold chain or a diamond. 35 00:02:23,280 --> 00:02:27,139 "Young nobles would receive, without embarrassment 36 00:02:27,719 --> 00:02:29,229 "gifts from their sovereigns. 37 00:02:29,479 --> 00:02:32,710 "Let us add that in those days of loose morals 38 00:02:33,199 --> 00:02:36,780 "they felt no shame as regards their mistresses either, 39 00:02:37,319 --> 00:02:41,180 "who would leave them precious mementoes 40 00:02:41,759 --> 00:02:45,800 "as if trying to conquer the fragility of sentiment 41 00:02:46,400 --> 00:02:48,680 "with the solidity of gifts. " 42 00:02:52,400 --> 00:02:53,629 Gianni? 43 00:02:59,400 --> 00:03:00,840 Sweetheart? 44 00:03:02,080 --> 00:03:04,360 Right here. Coming. 45 00:03:40,719 --> 00:03:42,819 - Viking! - Hi, Gianni. 46 00:03:43,159 --> 00:03:44,560 I'll be out in a sec. 47 00:03:46,599 --> 00:03:48,039 - Hello, Biagio. - Hi, Gianni. 48 00:03:48,280 --> 00:03:50,030 - How are you? - Fine. 49 00:03:52,039 --> 00:03:54,599 Let me have a nice glass of white. 50 00:03:59,840 --> 00:04:02,090 - What have you given me? - A Ribolla Gialla. 51 00:04:02,439 --> 00:04:03,669 Wow. Great. 52 00:04:06,840 --> 00:04:08,659 What else? 53 00:04:08,960 --> 00:04:10,639 Tonic water for Mum 54 00:04:13,000 --> 00:04:14,750 and two Chablis. 55 00:04:22,040 --> 00:04:24,139 - The usual? - Yep. 56 00:04:34,319 --> 00:04:35,970 What's the tally now? 57 00:04:36,240 --> 00:04:38,100 Total's 46 euros. 58 00:04:39,399 --> 00:04:41,149 Shall I put them in a bag? 59 00:04:42,199 --> 00:04:44,230 Write it down, please, 60 00:04:44,560 --> 00:04:46,490 - then when this... - You'll pay later. 61 00:04:46,800 --> 00:04:49,079 Yes, once we're over this... 62 00:04:58,680 --> 00:05:00,430 - Bye, thanks. - Bye. 63 00:05:05,720 --> 00:05:08,389 - So, Viking? - Feel how hot it is? 64 00:05:08,800 --> 00:05:10,029 You're not wrong. 65 00:05:14,600 --> 00:05:15,470 Cheers. 66 00:05:15,639 --> 00:05:17,639 You aren't leaving town, then? 67 00:05:17,959 --> 00:05:20,350 No, with my mother... where can I go? 68 00:05:20,720 --> 00:05:23,279 - You? - Staying here. 69 00:05:23,680 --> 00:05:26,310 After all, it's not so bad here. 70 00:05:27,720 --> 00:05:29,120 Not at all. 71 00:05:31,680 --> 00:05:33,149 What's new? Nothing? 72 00:05:33,399 --> 00:05:36,560 Everything as usual. 73 00:05:40,759 --> 00:05:43,779 - It's not quite chilled, this. Ah, well. - No? 74 00:05:44,240 --> 00:05:45,819 Well, it's hot. 75 00:05:47,360 --> 00:05:49,639 - It's always hot in August. - True. 76 00:05:53,199 --> 00:05:54,600 So... 77 00:05:57,399 --> 00:05:58,339 Not a soul around. 78 00:05:58,519 --> 00:05:59,750 No one. 79 00:06:06,800 --> 00:06:08,550 Look at that. 80 00:06:25,160 --> 00:06:26,560 Here we are. 81 00:06:27,759 --> 00:06:29,509 What you saying? Nothing? 82 00:06:32,519 --> 00:06:34,550 You'll be off to see your mother. 83 00:06:34,879 --> 00:06:38,740 Done the shopping, even got her a cake! 84 00:06:42,839 --> 00:06:45,120 Well, it's my job. 85 00:06:49,399 --> 00:06:50,629 I know. 86 00:06:59,839 --> 00:07:01,240 There's a tourist or two about. 87 00:07:01,480 --> 00:07:03,970 Yep, some just went by. 88 00:07:04,360 --> 00:07:06,779 They're all so white. 89 00:07:07,160 --> 00:07:08,879 They're so white. 90 00:07:09,160 --> 00:07:11,790 Like they've been bleached. 91 00:08:08,600 --> 00:08:10,319 Hi, Gianni. 92 00:08:10,600 --> 00:08:12,350 Here, I'll give you a hand. 93 00:08:13,480 --> 00:08:15,230 I wasn't expecting you. 94 00:08:16,439 --> 00:08:19,350 I rang the bell, but no one answered. 95 00:08:19,800 --> 00:08:22,290 Mum doesn't open the door. 96 00:08:22,680 --> 00:08:24,259 She's wary. 97 00:08:25,639 --> 00:08:26,870 Nowadays... 98 00:08:28,040 --> 00:08:30,000 She does right. 99 00:08:30,319 --> 00:08:33,799 But the situation hasn't changed, Alfonso. 100 00:08:34,320 --> 00:08:36,879 Don't worry, we'll talk it over. 101 00:08:37,279 --> 00:08:39,070 We already have. 102 00:08:39,360 --> 00:08:40,759 May I come in? 103 00:08:41,360 --> 00:08:42,590 On you go. 104 00:08:50,480 --> 00:08:52,230 Have a seat. 105 00:08:54,240 --> 00:08:56,409 Just a moment, I'll tell Mum. 106 00:08:56,759 --> 00:08:58,759 Take your time. 107 00:08:59,080 --> 00:09:00,590 Just a moment. 108 00:09:08,879 --> 00:09:11,370 - The administrator's here. - I know. 109 00:09:11,759 --> 00:09:14,570 He rang several times. 110 00:09:15,000 --> 00:09:16,679 I'm worried. 111 00:09:16,960 --> 00:09:18,220 So am I. I'll talk to him. 112 00:09:18,440 --> 00:09:20,259 I'll talk to him and... 113 00:09:20,559 --> 00:09:23,649 - we'll face the situation. - Do what you can. 114 00:09:24,120 --> 00:09:26,289 See what you think is the best way... 115 00:09:26,639 --> 00:09:29,659 I wonder why he rang so insistently. 116 00:09:30,120 --> 00:09:31,909 And why today of all days? 117 00:09:32,200 --> 00:09:34,480 I can't understand why. 118 00:09:34,840 --> 00:09:36,279 I couldn't say. I'll go through. 119 00:09:40,000 --> 00:09:41,820 Would you like a beer? 120 00:09:42,120 --> 00:09:43,100 No, thanks. 121 00:09:43,279 --> 00:09:45,029 I need one. 122 00:09:52,960 --> 00:09:56,289 You have the usual papers and it's Ferragosto. 123 00:09:56,799 --> 00:09:59,820 I'm sorry, but the situation has got worse. 124 00:10:02,480 --> 00:10:04,730 I don't know what to do. 125 00:10:05,080 --> 00:10:08,379 The condominium has decided to take legal action against you. 126 00:10:09,399 --> 00:10:11,860 - The condominium? - All of them, yes. 127 00:10:12,240 --> 00:10:13,470 But who? 128 00:10:13,679 --> 00:10:16,000 Especially the De Matteis. 129 00:10:17,080 --> 00:10:18,379 Son of a bitch. 130 00:10:18,600 --> 00:10:20,700 They all agree. 131 00:10:22,039 --> 00:10:24,639 They want a lawyer because... 132 00:10:25,039 --> 00:10:26,789 you don't pay. 133 00:10:27,080 --> 00:10:29,009 - I know... - You need to get moving. 134 00:10:29,320 --> 00:10:31,669 I know, but how can I with Mum? 135 00:10:32,039 --> 00:10:35,200 I'm always busy, my hands are tied. 136 00:10:36,679 --> 00:10:38,960 We all have problems, Gianni. 137 00:10:39,759 --> 00:10:41,340 I have dermatitis. 138 00:10:43,720 --> 00:10:46,419 Dermatitis is nothing serious. 139 00:10:46,840 --> 00:10:49,580 It can have very serious consequences. 140 00:10:50,000 --> 00:10:52,980 I have to go to the thermal springs, I need mud packs... 141 00:10:54,559 --> 00:10:58,000 My wife and kids are already there and I can't go. 142 00:10:58,519 --> 00:10:59,529 Why not? 143 00:10:59,720 --> 00:11:02,070 Because my mother doesn't want to come. 144 00:11:02,440 --> 00:11:03,559 She doesn't want to come? 145 00:11:03,759 --> 00:11:06,009 What do I do, leave her at home on her own? 146 00:11:06,360 --> 00:11:08,779 - No, of course not. - I can't leave her. 147 00:11:09,159 --> 00:11:10,210 Of course not. 148 00:11:10,399 --> 00:11:12,860 - Would you leave your mother on her own? - Of course not. 149 00:11:13,879 --> 00:11:15,279 Listen... 150 00:11:15,519 --> 00:11:17,730 could she stay here for two days? 151 00:11:18,080 --> 00:11:20,179 - Who? - My mother. 152 00:11:20,519 --> 00:11:21,639 - Two days. - Your mother? 153 00:11:21,840 --> 00:11:24,049 Are you mad? No! 154 00:11:24,399 --> 00:11:27,279 I'm already loaded to the hilt. 155 00:11:27,720 --> 00:11:31,649 Your share of the maintenance, and extra work on the terrace 156 00:11:32,240 --> 00:11:34,169 I could erase it. 157 00:11:35,399 --> 00:11:36,840 I never use the terrace. 158 00:11:37,080 --> 00:11:39,539 I've seen you there. 159 00:11:39,919 --> 00:11:42,549 Then there are the gutters. That's another thing. 160 00:11:42,960 --> 00:11:45,490 I don't have to pay for them. 161 00:11:45,879 --> 00:11:49,360 You don't make that decision it's the condominium. 162 00:11:49,879 --> 00:11:51,980 I'll credit you, I'll pay for you. 163 00:11:53,559 --> 00:11:55,659 Two days, put her here. 164 00:11:57,480 --> 00:11:59,970 Look at the electricity bill, 1,600 euros. 165 00:12:01,600 --> 00:12:03,559 What an exaggeration! 166 00:12:03,919 --> 00:12:06,090 You haven't paid in three years! 167 00:12:06,440 --> 00:12:08,299 They'll cut you off. 168 00:12:08,600 --> 00:12:11,059 Then there's the lift. 169 00:12:11,440 --> 00:12:13,159 What lift? 170 00:12:15,840 --> 00:12:17,279 The key for the lift. 171 00:12:17,519 --> 00:12:19,909 That's nice, for my mother... 172 00:12:20,279 --> 00:12:21,539 for me as well. 173 00:12:21,759 --> 00:12:24,179 But use it when they can't see you, 174 00:12:24,559 --> 00:12:27,090 - with a little discretion. - Of course. 175 00:12:27,480 --> 00:12:30,639 Otherwise they'll blame me. 176 00:12:31,120 --> 00:12:32,799 No... Certainly. 177 00:12:33,080 --> 00:12:34,659 So, two days, then, what do you say? 178 00:12:34,919 --> 00:12:36,360 - Two days... - Will you do it? 179 00:12:36,720 --> 00:12:39,700 The work on the roof, the lift 180 00:12:40,679 --> 00:12:41,690 the light! 181 00:12:41,879 --> 00:12:43,600 - It's important. - Very... 182 00:12:46,120 --> 00:12:48,580 I'm pleased, but his way of going about it... 183 00:12:48,960 --> 00:12:50,570 It's how he is. 184 00:12:50,840 --> 00:12:52,700 A bit crude. 185 00:12:55,000 --> 00:12:56,399 We'll welcome her. 186 00:12:57,720 --> 00:13:00,980 We'll be ourselves and welcome her in the best way possible, 187 00:13:01,480 --> 00:13:05,659 because when it comes down to it it's well worth our while. 188 00:13:06,279 --> 00:13:07,929 Absolutely. 189 00:13:14,879 --> 00:13:16,980 - May I? - Hello, Gianni. 190 00:13:17,840 --> 00:13:19,870 - Come in. - This is my mother. 191 00:13:20,200 --> 00:13:21,179 This is for you. 192 00:13:21,360 --> 00:13:22,870 Thank you! 193 00:13:23,120 --> 00:13:24,100 - For you. - What is it? 194 00:13:24,279 --> 00:13:26,029 Wonderful! A cake! 195 00:13:27,720 --> 00:13:29,440 Aunt Maria? 196 00:13:29,720 --> 00:13:31,649 Come in, this is Gianni. 197 00:13:36,720 --> 00:13:38,259 - Shall we go through? - Let's. 198 00:13:38,519 --> 00:13:39,919 Let's go. 199 00:13:48,639 --> 00:13:50,250 Go right in. 200 00:13:52,799 --> 00:13:54,269 It's lovely. 201 00:13:56,519 --> 00:13:57,750 Here we are. 202 00:14:09,320 --> 00:14:13,039 Mum, come and see what a nice view there is. 203 00:14:13,600 --> 00:14:15,179 Look at the panorama. 204 00:14:15,440 --> 00:14:17,830 Pretty. 205 00:14:28,159 --> 00:14:29,460 Your mother? 206 00:14:29,679 --> 00:14:31,610 She'll be right through. 207 00:14:32,759 --> 00:14:34,509 So we can all get to know each other. 208 00:14:36,159 --> 00:14:38,120 Fine. I'm glad. 209 00:14:38,440 --> 00:14:41,850 Gianni, where will Mum sleep? 210 00:14:42,360 --> 00:14:44,639 Right here, it's very comfortable. 211 00:14:47,039 --> 00:14:49,850 - It's good? - Yes, it opens up. 212 00:14:50,279 --> 00:14:52,559 No point opening it, I don't need a double bed. 213 00:14:52,919 --> 00:14:54,570 It's fine as it is. 214 00:14:54,840 --> 00:14:57,440 Sure, but it's comfortable opened up. 215 00:14:57,840 --> 00:15:00,470 So in here it'll be... 216 00:15:00,879 --> 00:15:02,629 - My room. - ... your room, yes. 217 00:15:02,919 --> 00:15:06,039 Could I try it? I have a bit of a hard time sleeping. 218 00:15:06,519 --> 00:15:08,029 I don't need a big bed... 219 00:15:08,279 --> 00:15:11,120 Of course. Try it, please, go right ahead. 220 00:15:11,559 --> 00:15:12,929 Can you come and give me a hand? 221 00:15:13,159 --> 00:15:15,019 - Pass it here. - There we are. 222 00:15:15,320 --> 00:15:17,000 Alfonso, will you give me hand, please? 223 00:15:17,279 --> 00:15:18,330 Gladly. 224 00:15:21,519 --> 00:15:22,820 - On you go, try it. - May I? 225 00:15:23,039 --> 00:15:24,620 Please do. 226 00:15:24,879 --> 00:15:27,159 If it's no good, we'll change it. 227 00:15:28,480 --> 00:15:30,269 Lie down. 228 00:15:30,559 --> 00:15:32,070 Comfortable? 229 00:16:00,840 --> 00:16:02,590 He's a great cook. 230 00:16:03,840 --> 00:16:05,490 - I get by. - And the menu? 231 00:16:05,759 --> 00:16:07,509 We'll choose the menu. 232 00:16:09,000 --> 00:16:10,679 Meat, fish... 233 00:16:11,519 --> 00:16:13,980 Hello, my dears! 234 00:16:15,440 --> 00:16:17,159 Welcome! 235 00:16:18,240 --> 00:16:19,110 And this lady? 236 00:16:19,279 --> 00:16:21,029 Aunt Maria. 237 00:16:22,600 --> 00:16:24,769 How nice to meet you! 238 00:16:25,120 --> 00:16:26,840 - What is it? - A ring cake. 239 00:16:27,120 --> 00:16:28,519 I love ring cakes. 240 00:16:29,679 --> 00:16:31,820 - Mum makes marvellous ones. - How lovely! 241 00:16:36,039 --> 00:16:37,299 No, I'm sorry. 242 00:16:37,519 --> 00:16:39,909 I... It's not... Your aunt... 243 00:16:40,279 --> 00:16:42,100 I really don't feel up to it. 244 00:16:42,399 --> 00:16:44,500 Where can I take her on August 15th? 245 00:16:44,840 --> 00:16:46,419 Do I leave her on her own? 246 00:16:46,679 --> 00:16:49,100 I can't bring myself to do it, it's humanly impossible. 247 00:16:49,480 --> 00:16:51,299 Should I drop her at the train station? 248 00:16:51,600 --> 00:16:54,019 I understand, in human terms, but... 249 00:16:54,919 --> 00:16:55,970 Here. 250 00:16:56,159 --> 00:16:58,509 - For the trouble. - What can I do with this? 251 00:16:58,879 --> 00:17:00,210 I have expenses. 252 00:17:00,440 --> 00:17:03,809 They eat like little birds, they'll cost you next to nothing. 253 00:17:04,319 --> 00:17:08,109 With all I took off the maintenance, the extra work... 254 00:17:08,680 --> 00:17:11,170 - Her health? - A rock. 255 00:17:11,559 --> 00:17:13,839 She just forgets things sometimes. 256 00:17:14,200 --> 00:17:18,410 - She has hardening of the arteries? - Sooner or later we all do. 257 00:17:19,039 --> 00:17:21,180 Let's get this ready. 258 00:17:25,960 --> 00:17:28,630 - Her nature? - She's docile. 259 00:17:29,039 --> 00:17:30,720 She stays put. 260 00:17:31,000 --> 00:17:34,329 Remember, at 10pm an aspirin each. 261 00:17:34,839 --> 00:17:36,450 One each. 262 00:17:36,720 --> 00:17:38,609 Aunt Maria, don't get up. 263 00:17:39,920 --> 00:17:41,740 Here's hoping. 264 00:17:42,039 --> 00:17:44,069 - See you tomorrow. - Goodbye. 265 00:17:44,400 --> 00:17:46,259 - Lovely to meet you. - And you. 266 00:17:46,559 --> 00:17:48,140 Goodbye. 267 00:17:48,400 --> 00:17:50,789 - Come back soon. - Tomorrow. 268 00:17:51,160 --> 00:17:52,069 Goodbye. 269 00:17:52,240 --> 00:17:54,660 - I'll see you to the door. - No need, stay with them. 270 00:17:55,039 --> 00:17:56,579 - Goodbye. - See you soon. 271 00:17:56,839 --> 00:17:57,890 Bye, everyone. 272 00:18:25,200 --> 00:18:27,519 Sorry, is your son bringing some Coke? 273 00:18:27,880 --> 00:18:29,210 I'm really thirsty. 274 00:18:29,440 --> 00:18:32,180 - Wait. - Maybe he forgot. 275 00:18:32,599 --> 00:18:33,470 Gianni! 276 00:19:17,519 --> 00:19:21,029 You're wearing an apron, that's going overboard! 277 00:19:22,920 --> 00:19:25,549 Aren't you going to sit down with us today? 278 00:19:25,960 --> 00:19:27,920 Not today, maybe tomorrow. 279 00:19:28,240 --> 00:19:30,410 You're invited tomorrow. 280 00:19:30,759 --> 00:19:33,569 - Or else it's not a holiday. - OK. 281 00:19:36,519 --> 00:19:39,119 He's been working so hard. 282 00:19:39,519 --> 00:19:42,750 Your son can cook really well. 283 00:19:43,240 --> 00:19:45,029 Maybe better than you. 284 00:19:45,319 --> 00:19:47,250 What do you know about it? 285 00:19:47,559 --> 00:19:50,440 I was the one that taught him, you know. 286 00:19:52,119 --> 00:19:55,279 Teach a skill save it for a rainy day. 287 00:19:57,960 --> 00:20:00,630 - Is your son married? - No. 288 00:20:01,039 --> 00:20:04,730 He's had his relationships, affairs of the heart 289 00:20:05,279 --> 00:20:07,210 but they didn't end happily. 290 00:20:08,480 --> 00:20:10,940 - Your fault, right? Jealous mum. - No, I... 291 00:20:38,960 --> 00:20:40,190 Aunt Maria! 292 00:20:41,240 --> 00:20:43,339 I'm getting your bed ready. 293 00:20:43,680 --> 00:20:45,470 I'm getting your bed ready... 294 00:20:45,759 --> 00:20:47,369 You're good. 295 00:20:47,640 --> 00:20:49,390 You'll be fine here. 296 00:20:49,680 --> 00:20:52,519 Do you want your pillow here or there? 297 00:20:52,960 --> 00:20:54,079 The pillow there. 298 00:20:54,279 --> 00:20:55,859 OK. 299 00:20:58,720 --> 00:21:01,279 - Do you have children? - Yes, two. 300 00:21:01,680 --> 00:21:03,289 Two? 301 00:21:05,599 --> 00:21:06,650 Where are they? 302 00:21:06,839 --> 00:21:08,589 One lives south of the city... 303 00:21:10,799 --> 00:21:12,900 and one in Rome. 304 00:21:15,559 --> 00:21:17,910 - Good. - In Via Cesare Baronio. 305 00:21:18,279 --> 00:21:19,609 I see. 306 00:21:19,839 --> 00:21:22,650 What are they up to, are they on holiday? 307 00:21:23,079 --> 00:21:25,250 The younger one is, 308 00:21:25,599 --> 00:21:27,039 the older one, not yet. 309 00:21:27,279 --> 00:21:29,980 I see, that's nice. 310 00:21:30,400 --> 00:21:32,190 Here you are, look. 311 00:21:32,480 --> 00:21:34,730 - What do you say? - Good. 312 00:21:35,079 --> 00:21:38,410 Do you want to sit on it, see if it's too soft? 313 00:21:39,920 --> 00:21:42,170 - Have a seat. - It's fine. 314 00:21:42,519 --> 00:21:44,269 It's soft. 315 00:21:44,559 --> 00:21:46,839 Good stuff. 316 00:21:48,839 --> 00:21:52,910 Now you're all set. 317 00:21:56,160 --> 00:21:59,180 Mum, I have to ask you a favour. 318 00:21:59,640 --> 00:22:03,259 The administrator's mother wants the TV. 319 00:22:03,799 --> 00:22:04,880 Yes, yes. 320 00:22:05,079 --> 00:22:06,589 Still got that apron on? 321 00:22:06,839 --> 00:22:09,190 I'm working, give me a chance. 322 00:22:09,559 --> 00:22:11,069 It's too much. 323 00:22:11,319 --> 00:22:12,480 Let her have it. 324 00:22:12,680 --> 00:22:14,819 I'm pleased, because... 325 00:22:15,160 --> 00:22:19,230 that way they're together by themselves, watching television 326 00:22:19,839 --> 00:22:22,230 and I'm less involved. 327 00:22:24,480 --> 00:22:27,359 I mean, we're doing this gladly, but... 328 00:22:27,799 --> 00:22:29,970 gladly up to a point. 329 00:22:30,319 --> 00:22:32,569 There needs to be give and take, 330 00:22:32,920 --> 00:22:34,809 but it's a little demanding. 331 00:22:35,119 --> 00:22:38,240 - Why, is something wrong? - Listen... 332 00:22:38,720 --> 00:22:39,769 just between us... 333 00:22:39,960 --> 00:22:42,420 Nothing's wrong exactly, but... 334 00:22:44,000 --> 00:22:45,750 I have to tell you... 335 00:22:47,039 --> 00:22:49,250 that Aunt Maria is a bit hard to take. 336 00:22:49,599 --> 00:22:51,740 She says the same,things over and over 337 00:22:52,079 --> 00:22:55,059 about these two children it seems that one is... 338 00:22:55,519 --> 00:22:57,769 the mayor of Frascati, 339 00:22:58,119 --> 00:23:02,230 the other's a postman, but what a postman! 340 00:23:02,839 --> 00:23:04,700 Then there's that other little aunt. 341 00:23:05,000 --> 00:23:06,789 She seems very nice. 342 00:23:07,079 --> 00:23:09,250 She is, just a little funny. 343 00:23:09,599 --> 00:23:11,880 She brought us that cake, 344 00:23:12,240 --> 00:23:15,220 I thanked her very much, 345 00:23:15,680 --> 00:23:17,539 but it was covered 346 00:23:17,839 --> 00:23:19,910 with a bidet towel! 347 00:23:22,640 --> 00:23:24,569 I was about to tell her... 348 00:23:24,880 --> 00:23:27,369 You're right, but let's not get snippy, 349 00:23:27,759 --> 00:23:29,579 this is an emergency. 350 00:23:29,880 --> 00:23:32,019 Let's not get snippy, because I'm... 351 00:23:32,359 --> 00:23:35,769 But we can comment just between the two of us. 352 00:23:36,279 --> 00:23:37,680 You'll see, with this... 353 00:23:38,880 --> 00:23:41,509 Let's see what you can do. 354 00:23:44,240 --> 00:23:45,849 OK? 355 00:24:00,359 --> 00:24:02,569 - Look. - It doesn't look good! 356 00:24:02,920 --> 00:24:05,200 In five minutes it'll have warmed up. 357 00:24:05,559 --> 00:24:08,190 you'll soon get a good picture. 358 00:24:10,039 --> 00:24:12,950 - Trust me, just wait five minutes. - All right. 359 00:24:13,400 --> 00:24:15,680 Have faith. 360 00:24:20,519 --> 00:24:22,940 Look at the state of that. 361 00:24:25,440 --> 00:24:26,490 Marcello. 362 00:24:26,680 --> 00:24:28,259 - Come in. - Hi. 363 00:24:29,880 --> 00:24:32,440 - Thank you for coming. - Don't mention it. 364 00:24:32,839 --> 00:24:35,259 There's a situation here... 365 00:24:35,640 --> 00:24:37,390 that's a little... 366 00:24:40,200 --> 00:24:42,299 Let's go in here where we won't be disturbed. 367 00:24:53,960 --> 00:24:55,009 Cough. 368 00:24:56,240 --> 00:24:58,029 Harder. 369 00:24:58,319 --> 00:24:59,720 Again. 370 00:25:02,880 --> 00:25:04,279 Nothing. 371 00:25:05,440 --> 00:25:07,119 You haven't got a hernia, Gianni. 372 00:25:08,400 --> 00:25:09,839 Do you know where you've got one? 373 00:25:10,079 --> 00:25:11,200 Here. 374 00:25:23,200 --> 00:25:25,410 The minimum is 110. 375 00:25:25,759 --> 00:25:27,230 Is that serious? 376 00:25:27,480 --> 00:25:29,759 No, it's not serious, but... 377 00:25:31,839 --> 00:25:33,980 Let's say... 378 00:25:34,319 --> 00:25:36,779 you should consume less salt. 379 00:25:37,160 --> 00:25:39,369 And that pain you told me about? 380 00:25:39,720 --> 00:25:42,559 Slight pain, I don't always have it, only when I... 381 00:25:43,000 --> 00:25:44,609 run or climb stairs. 382 00:25:44,880 --> 00:25:46,809 It's a little pain, here. 383 00:25:48,400 --> 00:25:50,470 - Down your arm? - Sometimes. 384 00:25:50,799 --> 00:25:52,869 - To your fingers? - Sometimes. 385 00:25:53,200 --> 00:25:54,569 Which fingers? Show me. 386 00:25:54,799 --> 00:25:55,670 Here. 387 00:25:55,839 --> 00:25:58,049 - These? - Yes. 388 00:25:58,400 --> 00:26:00,650 It's a stable angina. 389 00:26:02,039 --> 00:26:04,319 Stable, don't worry. 390 00:26:05,839 --> 00:26:06,779 Thanks, Marcello. 391 00:26:06,960 --> 00:26:10,289 After the holiday come and see me. 392 00:26:10,799 --> 00:26:14,240 No one's in the hospital at the moment. 393 00:26:14,759 --> 00:26:16,789 We'll do a check-up, 394 00:26:17,119 --> 00:26:19,750 make sure everything's in order so you can relax. 395 00:26:20,160 --> 00:26:22,690 Thank you very much. 396 00:26:23,079 --> 00:26:24,450 No, don't thank me. 397 00:26:24,680 --> 00:26:27,140 I have something to ask you. 398 00:26:28,519 --> 00:26:29,599 What's that, Marcello? 399 00:26:29,799 --> 00:26:33,660 My mother's Romanian carer has gone back to Romania 400 00:26:34,240 --> 00:26:36,869 and I've got the night shift at the hospital. 401 00:26:38,599 --> 00:26:40,990 You have to take my mother 402 00:26:41,359 --> 00:26:42,940 for the night. 403 00:26:44,200 --> 00:26:45,430 Please. 404 00:26:48,839 --> 00:26:50,170 Say you will. 405 00:26:50,400 --> 00:26:52,789 - I will. - How's your mother? 406 00:26:53,160 --> 00:26:54,210 Fine. 407 00:26:55,480 --> 00:26:59,269 Could you take a deep breath with your mouth open? 408 00:26:59,839 --> 00:27:01,069 Thank you. 409 00:27:02,920 --> 00:27:04,670 And again. 410 00:27:07,559 --> 00:27:08,960 Again. 411 00:27:12,039 --> 00:27:14,319 - All right? - Another breath. 412 00:27:16,000 --> 00:27:18,319 - All right? - Don't worry. 413 00:27:18,680 --> 00:27:20,430 I'll ask you to breathe. 414 00:27:24,799 --> 00:27:27,079 Another deep breath. 415 00:27:27,440 --> 00:27:28,309 Fine. 416 00:27:55,000 --> 00:27:56,890 Is the Parmesan OK like this? 417 00:27:57,200 --> 00:27:59,519 Yes, just a little more. 418 00:28:02,240 --> 00:28:04,519 Now this mozzarella. 419 00:28:05,720 --> 00:28:08,039 - You add it. - This wasn't cut up. 420 00:28:08,400 --> 00:28:10,470 All right, let's cut it by hand. 421 00:28:10,799 --> 00:28:14,279 We're like family now anyway. 422 00:28:15,799 --> 00:28:20,329 - Don't use it all. - Don't we want a crust? 423 00:28:21,000 --> 00:28:24,789 It takes the right oven to get a crust. 424 00:28:25,359 --> 00:28:29,079 We have to see that it doesn't burn. 425 00:28:29,640 --> 00:28:30,690 I see. 426 00:28:30,880 --> 00:28:32,559 Would you like a drop breakfast? 427 00:28:32,839 --> 00:28:34,589 It's good wine. 428 00:28:36,559 --> 00:28:38,450 - Like some? - Just a bit, though. 429 00:28:38,759 --> 00:28:40,230 A tiny bit. 430 00:28:40,480 --> 00:28:41,880 With a little water? 431 00:28:42,960 --> 00:28:45,130 Yes, with a little water. 432 00:28:45,480 --> 00:28:47,869 It's a shame, but I'll do it. 433 00:28:53,160 --> 00:28:54,740 Here we go. 434 00:28:58,000 --> 00:29:02,069 At breakfast Mum takes Amlodipine for her blood pressure, 435 00:29:02,680 --> 00:29:06,190 half a coloured pill, her medicines are in the suitcase. 436 00:29:07,920 --> 00:29:11,329 20 minutes before lunch for digestion, 437 00:29:11,839 --> 00:29:14,440 a Domperidone tablet 438 00:29:14,839 --> 00:29:16,559 and the same before dinner 439 00:29:16,839 --> 00:29:22,460 twenty minutes before meals, Domperidone for digestion. 440 00:29:24,039 --> 00:29:28,640 Before bedtime the other half of the Amlodipine. 441 00:29:30,480 --> 00:29:33,039 Foods which must absolutely be avoided - 442 00:29:33,440 --> 00:29:35,230 they're poison for Mum - 443 00:29:35,519 --> 00:29:37,480 milk, cheese and dairy products. 444 00:29:37,799 --> 00:29:40,220 She's intolerant she gets terrible headaches. 445 00:29:41,480 --> 00:29:44,250 Note - no tomato sauces in the evening. 446 00:29:44,680 --> 00:29:48,299 Cooked tomatoes give her an acid stomach and she can't sleep. 447 00:29:48,839 --> 00:29:50,029 - OK? - Got it. 448 00:29:50,240 --> 00:29:52,029 I'll leave you these notes, 449 00:29:52,319 --> 00:29:53,829 please heed them. 450 00:29:54,079 --> 00:29:56,359 - Don't worry. - Thanks again, Gianni. 451 00:29:58,880 --> 00:30:00,630 I'll pick you up tomorrow at noon. 452 00:30:00,920 --> 00:30:01,789 Thanks. Bye. 453 00:30:01,960 --> 00:30:03,569 Thanks again. 454 00:30:04,720 --> 00:30:06,299 Bye. Don't worry. 455 00:30:06,559 --> 00:30:08,420 Please, go right in. 456 00:30:09,680 --> 00:30:11,930 - See you tomorrow. - At noon. 457 00:30:49,079 --> 00:30:51,180 Here we are, make yourself at home. 458 00:30:52,920 --> 00:30:55,589 May I introduce a lady, Maria. 459 00:30:58,039 --> 00:30:59,019 I'm Grazia. 460 00:30:59,200 --> 00:31:00,950 Pleased to meet you. 461 00:31:05,960 --> 00:31:07,259 Come with me. I'll show you... 462 00:31:07,480 --> 00:31:10,990 We're making baked pasta, I'm waiting for it to cook. 463 00:31:11,519 --> 00:31:13,269 Baked pasta? 464 00:31:14,119 --> 00:31:15,910 You've made baked pasta? 465 00:31:16,200 --> 00:31:17,599 I love baked pasta. 466 00:31:18,799 --> 00:31:21,569 I'll show you your room, then we'll be back. 467 00:31:22,000 --> 00:31:23,230 OK. 468 00:31:28,559 --> 00:31:32,069 It's lovely, so green with all these tall trees. 469 00:31:33,599 --> 00:31:36,059 This room is very nice, thank you. 470 00:31:36,440 --> 00:31:39,069 - It's simple. - No, it's very nice. 471 00:31:39,480 --> 00:31:41,440 I like it. 472 00:31:41,759 --> 00:31:42,740 Thank you very much. 473 00:31:42,920 --> 00:31:45,549 Settle in, call if you need anything. 474 00:31:45,960 --> 00:31:48,589 - I'll call you in a bit when it's time to eat. - Thank you. 475 00:31:52,519 --> 00:31:55,150 Grazia's here, want to say hello? 476 00:31:58,119 --> 00:32:01,309 Honestly, if I could avoid it, 477 00:32:01,799 --> 00:32:04,190 I'd rather stay here. 478 00:32:04,559 --> 00:32:06,349 Actually, I wanted to ask you something. 479 00:32:06,640 --> 00:32:07,509 Of course. 480 00:32:07,680 --> 00:32:10,069 Could you bring back the TV for a bit? 481 00:32:10,440 --> 00:32:12,829 I'm used to watching the news. 482 00:32:13,200 --> 00:32:14,990 - Of course. - Can you do that? 483 00:32:16,440 --> 00:32:18,720 - I'll try, of course. - Be... 484 00:32:20,079 --> 00:32:22,710 Maybe say, "My mother is a little... " 485 00:32:23,119 --> 00:32:24,130 Don't worry. 486 00:32:24,319 --> 00:32:25,900 Thanks. Bye. 487 00:32:26,160 --> 00:32:29,529 With Parmesan, mortadella 488 00:32:30,039 --> 00:32:32,640 sauce, until you've used it all. 489 00:32:33,039 --> 00:32:36,619 - Then you put it in the oven. - What a wonderful smell! 490 00:32:37,160 --> 00:32:38,769 Marina, listen. 491 00:32:39,039 --> 00:32:41,430 - I have to take it. - Again? 492 00:32:41,799 --> 00:32:44,960 I'm very sorry, but I have to take it. 493 00:32:45,440 --> 00:32:47,789 Are you serious or are you joking? 494 00:32:48,160 --> 00:32:53,150 I'm fed up with this, take the TV and get out! 495 00:32:54,880 --> 00:32:57,720 My children don't want it with white sauce. 496 00:33:00,359 --> 00:33:02,109 It's nice. 497 00:33:04,319 --> 00:33:06,920 There was a woman my neighbour, 498 00:33:07,319 --> 00:33:10,730 who wanted to teach me to make it with white sauce 499 00:33:11,240 --> 00:33:14,119 - but my children don't want it. - Well, then... 500 00:33:14,559 --> 00:33:18,769 They say, "Make it your way because we don't like white sauce. " 501 00:33:23,759 --> 00:33:26,180 Every time they come to my house, 502 00:33:26,559 --> 00:33:28,950 they want baked pasta. 503 00:33:29,960 --> 00:33:31,640 Grazia, sorry, 504 00:33:31,920 --> 00:33:34,200 you can't eat that, 505 00:33:35,119 --> 00:33:36,940 you can't eat it, Marcello... 506 00:33:40,240 --> 00:33:42,410 In a while I'll do you 507 00:33:43,359 --> 00:33:45,920 a plate of cooked greens, 508 00:33:46,319 --> 00:33:48,279 some delicious carrots. 509 00:33:48,599 --> 00:33:52,319 Please, you can't eat this. 510 00:33:53,880 --> 00:33:56,789 She can't even have the baked pasta? 511 00:33:57,240 --> 00:34:00,569 No baked pasta, you'll have vegetables. 512 00:34:01,079 --> 00:34:03,009 - Me? - I'm sorry. 513 00:34:05,599 --> 00:34:07,319 I'm sorry. 514 00:34:07,599 --> 00:34:10,269 You don't know how good my baked pasta is. 515 00:34:10,679 --> 00:34:12,429 Don't tell me that! 516 00:34:17,880 --> 00:34:19,210 Marina? 517 00:34:20,159 --> 00:34:23,139 Open the door, please, I have to set the table. 518 00:34:23,599 --> 00:34:26,269 We'll all eat together, open the door, please. 519 00:34:26,679 --> 00:34:28,610 No, I want to be on my own. 520 00:34:29,639 --> 00:34:31,039 What? 521 00:34:31,280 --> 00:34:33,420 Come on, let's work this out. 522 00:34:33,760 --> 00:34:36,250 - I don't want to. - You're not eating? 523 00:34:36,639 --> 00:34:40,150 I said no. I don't want to eat this evening, I'm staying here. 524 00:34:55,559 --> 00:34:56,960 Grazia, here you are. 525 00:34:58,079 --> 00:35:00,780 These are steamed delicious and very light't. 526 00:35:01,199 --> 00:35:02,780 Thank you very much. 527 00:35:04,599 --> 00:35:06,809 They're vegetables nonetheless. 528 00:35:07,159 --> 00:35:09,829 I'm having baked pasta, I don't want that. 529 00:35:10,239 --> 00:35:12,340 - Don't rub it in. - I know. 530 00:35:12,679 --> 00:35:15,210 My son is so good, 531 00:35:15,599 --> 00:35:17,070 I have to be careful, it's true. 532 00:35:17,320 --> 00:35:19,320 Rather than eat that 533 00:35:20,639 --> 00:35:22,739 I'd go without eating. 534 00:35:23,079 --> 00:35:25,849 You're supposed to take that pill. 535 00:35:26,280 --> 00:35:27,510 It's Domperiz... 536 00:35:29,519 --> 00:35:32,570 That one there, you need to take it 20 minutes before meals. 537 00:35:33,039 --> 00:35:34,619 I'm sorry, I was late. 538 00:35:34,880 --> 00:35:36,559 That's all right, take it now. 539 00:35:36,840 --> 00:35:38,070 That's fine. 540 00:35:46,480 --> 00:35:48,230 Your mother's not coming? 541 00:35:48,519 --> 00:35:50,099 I'll call her now. 542 00:35:51,559 --> 00:35:53,210 We'll wait for her. 543 00:35:55,360 --> 00:35:57,150 Dinner's ready! 544 00:36:02,199 --> 00:36:03,880 Excuse me a moment. 545 00:36:09,039 --> 00:36:10,690 Are you hungry? 546 00:36:10,960 --> 00:36:13,349 I can't wait to have baked pasta. 547 00:36:13,719 --> 00:36:16,070 - Lucky you! - I just love it. 548 00:36:16,440 --> 00:36:17,670 Why in the kitchen? 549 00:36:17,880 --> 00:36:21,250 Because that other lady... 550 00:36:22,639 --> 00:36:26,710 Never mind I've set the table in the kitchen. 551 00:36:27,320 --> 00:36:30,730 The two of us can eat there but not with guests. 552 00:36:31,239 --> 00:36:34,219 I know, but it's an emergency, let's not be snippy. 553 00:36:34,679 --> 00:36:36,260 I'm not snippy, 554 00:36:36,519 --> 00:36:39,929 but I have to say, it's really not on. 555 00:36:40,440 --> 00:36:43,280 Today is a little unusual, 556 00:36:44,719 --> 00:36:46,019 dear ladies. 557 00:36:47,239 --> 00:36:48,750 Excuse me, but... 558 00:36:50,679 --> 00:36:52,429 someone's a bit snippy. 559 00:36:53,679 --> 00:36:57,190 At least you're both good-natured. 560 00:37:03,719 --> 00:37:06,880 - Excuse me just a moment. - On you go. Don't worry. 561 00:37:08,920 --> 00:37:10,320 Blast it. 562 00:37:13,119 --> 00:37:14,199 Good boy. 563 00:37:14,400 --> 00:37:16,400 Yes, but I told him 564 00:37:16,719 --> 00:37:19,769 I make it with sheets of pasta, 565 00:37:20,239 --> 00:37:22,840 but he bought another kind. 566 00:37:24,239 --> 00:37:27,190 - Let's hope it's good anyway. - It looks wonderful. 567 00:37:28,679 --> 00:37:30,610 I can't eat it, but... 568 00:37:38,360 --> 00:37:39,690 Marina? 569 00:37:47,039 --> 00:37:48,860 Sure you won't eat? 570 00:37:49,159 --> 00:37:51,159 I'll bring you a tray. 571 00:37:53,199 --> 00:37:54,949 Would you like a drop of wine? 572 00:37:55,239 --> 00:37:57,559 I can't drink it, I'd better not. 573 00:37:59,199 --> 00:38:00,530 Maria can. 574 00:38:01,400 --> 00:38:02,940 - Sip it. - Thanks. 575 00:38:03,199 --> 00:38:06,150 - I'll have a drop myself. - Call your mother! 576 00:38:06,599 --> 00:38:08,420 I've already told you, dig in! 577 00:38:08,719 --> 00:38:11,349 It's impolite to eat without her. 578 00:38:11,760 --> 00:38:13,409 Yes, we're sorry. 579 00:38:13,679 --> 00:38:15,929 - We can't... - Call her again. 580 00:38:16,280 --> 00:38:17,719 I just can't, 581 00:38:17,960 --> 00:38:19,750 have a sip of wine. 582 00:38:20,039 --> 00:38:22,320 First we eat, then we drink. 583 00:38:27,039 --> 00:38:28,719 Here we go. 584 00:38:29,000 --> 00:38:31,030 - You liked it though, eh? - Yes. 585 00:38:31,360 --> 00:38:32,730 Yes, I did. 586 00:38:32,960 --> 00:38:34,219 Listen, Gianni 587 00:38:34,440 --> 00:38:38,480 I have to confess I was too drastic in my... 588 00:38:40,599 --> 00:38:43,269 - in my reply, I feel bad. - That's something. 589 00:38:43,679 --> 00:38:46,139 I'd like to do something to set things right. 590 00:38:46,519 --> 00:38:48,170 Of course. That's good. 591 00:38:48,440 --> 00:38:52,440 Let's invite them to watch TV with me 592 00:38:53,039 --> 00:38:55,599 that way we might patch things up by talking. 593 00:38:56,000 --> 00:38:56,869 Good idea. 594 00:38:57,039 --> 00:39:01,429 I'll try to be as conciliatory and kind as possible. 595 00:39:10,039 --> 00:39:11,409 Look who's here. 596 00:39:12,199 --> 00:39:14,409 You've brought them, thank you! 597 00:39:14,760 --> 00:39:17,639 The ladies would like to watch some TV. 598 00:39:20,760 --> 00:39:23,360 - What a pleasure. - I'm so glad to see you. 599 00:39:23,760 --> 00:39:26,670 Listen, is it just them? Marina? 600 00:39:27,119 --> 00:39:28,349 Marina... 601 00:39:29,840 --> 00:39:31,559 doesn't feel well. Have a seat. 602 00:39:31,840 --> 00:39:33,139 What's wrong? 603 00:39:33,360 --> 00:39:35,079 She has a slight headache. 604 00:39:35,360 --> 00:39:37,360 Is that true or don't we know? 605 00:39:37,679 --> 00:39:39,429 Can't we do anything? 606 00:39:39,719 --> 00:39:42,000 - Don't worry, I'll take care of it. - Really? 607 00:39:44,079 --> 00:39:46,179 What would you like, a camomile tea? 608 00:39:46,519 --> 00:39:49,119 - I'd gladly have one. - Yes, me too. 609 00:39:49,519 --> 00:39:50,710 Right you are. 610 00:39:50,920 --> 00:39:54,079 Will you make it? Careful with the flame. 611 00:41:04,719 --> 00:41:08,269 - It's like being there. - Yes, they're done very well. 612 00:41:08,800 --> 00:41:12,420 - Here are your camomile teas. - Here's Gianni with the camomile tea. 613 00:41:12,960 --> 00:41:14,469 How sweet of you. 614 00:41:14,719 --> 00:41:15,590 Thank you. 615 00:41:15,760 --> 00:41:16,949 Your table... 616 00:41:17,159 --> 00:41:18,280 We're... 617 00:41:18,480 --> 00:41:21,599 - We're quite taken by this programme. - Good. 618 00:41:22,079 --> 00:41:23,239 Right... 619 00:41:23,440 --> 00:41:26,139 My dears, let's see... 620 00:41:26,559 --> 00:41:29,719 - Would you like some sugar? - Yes, thanks. 621 00:41:31,119 --> 00:41:33,219 - How many, two? - Yes. 622 00:41:35,079 --> 00:41:38,239 - You? - How kind. No sugar for me. 623 00:41:50,599 --> 00:41:52,699 Would you like a nice cup of camomile tea? 624 00:42:01,320 --> 00:42:04,230 You had a pleasant childhood, 625 00:42:04,679 --> 00:42:06,820 which you carry with you. 626 00:42:07,159 --> 00:42:09,480 Show me the staff of command. 627 00:42:09,840 --> 00:42:12,119 This staff has always been crooked. 628 00:42:13,679 --> 00:42:15,679 You were forced to swallow some things, 629 00:42:16,000 --> 00:42:17,750 you were a strong person. 630 00:42:18,039 --> 00:42:20,670 We had a disastrous financial blow 631 00:42:21,079 --> 00:42:23,039 and then Gianni died 632 00:42:23,360 --> 00:42:26,409 my husband, my great love. 633 00:42:27,880 --> 00:42:31,809 - I'd loved him since I was 15. - That's nice. 634 00:42:32,400 --> 00:42:34,260 That's how we saw each other 635 00:42:34,559 --> 00:42:36,519 from one courtyard to the other, 636 00:42:36,840 --> 00:42:38,590 that's what things were like then. 637 00:42:38,880 --> 00:42:41,300 - That's nice. - But then we... 638 00:42:41,679 --> 00:42:44,590 I stood up to my parents 639 00:42:45,039 --> 00:42:47,780 and got married, it was a wonderful marriage. 640 00:42:48,199 --> 00:42:51,110 - It shows. - You're so good, thank you. 641 00:42:51,559 --> 00:42:54,159 You know, I feel lifted. 642 00:42:54,559 --> 00:42:58,039 You'll reach a hundred, you know. 643 00:42:58,559 --> 00:43:01,019 But not with a carer. 644 00:43:02,320 --> 00:43:03,760 No, you're not the type. 645 00:43:04,000 --> 00:43:05,469 That's no fun. 646 00:43:05,719 --> 00:43:07,579 Don't think about it. 647 00:43:07,880 --> 00:43:10,789 No, because I see so many like that. 648 00:43:11,239 --> 00:43:13,559 - Don't think about it. - Thank you. 649 00:43:13,920 --> 00:43:16,019 Right, now read mine. 650 00:43:18,679 --> 00:43:20,710 What a tiny hand! 651 00:43:21,039 --> 00:43:22,789 You're such a dear! 652 00:43:25,599 --> 00:43:28,059 You are very lucky. 653 00:43:28,440 --> 00:43:30,650 - Yes? - I'd say you're lucky. 654 00:43:31,000 --> 00:43:33,769 I don't know if your life really was, 655 00:43:34,199 --> 00:43:36,519 but you have a nice life, 656 00:43:36,880 --> 00:43:39,929 you've been able to keep things in check. 657 00:43:40,400 --> 00:43:42,539 At least, I think that's what I see. 658 00:43:42,880 --> 00:43:44,809 Show me the staff of command. 659 00:43:50,320 --> 00:43:52,489 It's not crooked it's nice and straight. 660 00:43:52,840 --> 00:43:54,800 It's nice and straight. 661 00:45:46,239 --> 00:45:49,079 At 80 Granny Maria still makes the best baked pasta there is 662 00:45:49,519 --> 00:45:51,099 HAPPY BIRTHDAY Paolo and Agnese 663 00:46:12,559 --> 00:46:14,070 Maria? 664 00:46:14,320 --> 00:46:16,179 Are you hot, are you all right? 665 00:46:16,480 --> 00:46:19,460 - I'm a little hot. - I'll turn this on for you. 666 00:46:38,440 --> 00:46:40,190 Grazia, have you seen Marina? 667 00:46:41,800 --> 00:46:45,519 No, I don't even know her I'd have noticed. 668 00:46:46,079 --> 00:46:47,590 You haven't seen anyone? 669 00:46:47,840 --> 00:46:50,190 I've been here the whole time. 670 00:46:50,559 --> 00:46:51,639 - OK. - Bye. 671 00:47:33,079 --> 00:47:34,590 Marina! 672 00:47:34,840 --> 00:47:37,929 Have you gone mad, wandering off? You scared me to death! 673 00:47:38,400 --> 00:47:40,190 What's up? What happened? 674 00:47:40,480 --> 00:47:42,900 - You just got up and left the house. - Of course! 675 00:47:43,280 --> 00:47:47,389 On a evening like this, I want to be outside. 676 00:47:48,000 --> 00:47:50,320 What do I say to Alfonso? I'm responsible for you. 677 00:47:50,679 --> 00:47:55,460 Never mind that. I'm my own personal responsibility. 678 00:47:56,159 --> 00:47:58,409 I feel good here and I want to enjoy this evening. 679 00:47:58,760 --> 00:48:01,179 You can go now, just the same way as you came. 680 00:48:01,559 --> 00:48:03,099 Please, come home with me! 681 00:48:03,360 --> 00:48:07,010 No chance! For goodness' sake! 682 00:48:07,559 --> 00:48:10,750 I'm drinking, smoking, you want to take me home already? 683 00:48:11,239 --> 00:48:12,289 Cheers. 684 00:48:16,440 --> 00:48:18,650 - Come on, please. - No. 685 00:48:19,000 --> 00:48:20,650 Please, I'm tired. 686 00:48:20,920 --> 00:48:23,269 No, you can say whatever you like, but I'm... 687 00:48:23,639 --> 00:48:24,619 I'm tired! 688 00:48:24,800 --> 00:48:27,989 I'm fine here, thank you very much, and I'm staying. 689 00:48:28,480 --> 00:48:30,550 I'm smoking, drinking, 690 00:48:30,880 --> 00:48:33,369 if you'd like to join me, don't think twice. 691 00:48:33,760 --> 00:48:36,989 - Want a drop? - I'm too angry. 692 00:48:37,480 --> 00:48:39,159 Have a drink, it'll calm you down. 693 00:48:39,440 --> 00:48:40,909 Listen, now... 694 00:48:43,519 --> 00:48:46,010 Don't worry, you're sleeping here. 695 00:48:46,400 --> 00:48:49,170 Leave it, we'll do it together later. 696 00:48:49,599 --> 00:48:51,139 What do you mean? 697 00:48:51,400 --> 00:48:53,329 We have to sleep, it's late. 698 00:48:54,639 --> 00:48:57,690 - You don't understand. - Later. 699 00:48:58,159 --> 00:49:01,210 Now let's play cards, you'll forget you're tired... 700 00:49:01,679 --> 00:49:03,429 My dear, look... 701 00:49:04,719 --> 00:49:06,650 One to one, sit down. 702 00:49:09,079 --> 00:49:10,829 Will you sit down, please? 703 00:49:12,719 --> 00:49:14,539 I didn't want to come home so soon. 704 00:49:14,840 --> 00:49:16,349 I know, but you're... 705 00:49:16,599 --> 00:49:18,489 a young girl, but I can't take any more, 706 00:49:18,800 --> 00:49:21,119 I'm dead tired. I've been working, did you see? 707 00:49:21,480 --> 00:49:23,829 - And now you rest... - I'll rest... 708 00:49:24,199 --> 00:49:26,550 I'll sing you a lullaby. 709 00:49:26,920 --> 00:49:29,199 - No, you go to bed, my dear. - Come on. 710 00:49:30,480 --> 00:49:32,230 - I'll tuck you in. - No... 711 00:49:32,519 --> 00:49:34,340 I want to see how you sleep. 712 00:49:37,840 --> 00:49:39,769 I can't even stand up. 713 00:49:41,079 --> 00:49:42,800 Look, my dear... 714 00:49:46,039 --> 00:49:48,849 - What are you doing? - You don't need these. 715 00:49:49,280 --> 00:49:50,329 - What are you doing? - Off! 716 00:49:50,519 --> 00:49:51,989 Marina, that's enough. 717 00:49:52,239 --> 00:49:53,610 Why? 718 00:49:53,840 --> 00:49:57,349 - I'll give you a kiss and leave, because... - What good's a kiss? 719 00:50:02,119 --> 00:50:03,239 Come on. 720 00:50:03,440 --> 00:50:05,329 In that case I'll go out again. 721 00:50:05,639 --> 00:50:07,389 Then let's play cards. 722 00:50:07,679 --> 00:50:09,639 - We'll finish our cigarettes. - And then? 723 00:50:09,960 --> 00:50:12,559 - And that's it. - And I sleep alone? 724 00:50:12,960 --> 00:50:14,570 - And you sleep alone. - I'm afraid. 725 00:50:14,840 --> 00:50:17,190 Sweetheart, I can't help that. Me too. 726 00:50:17,559 --> 00:50:20,260 - You have to understand me... - Good night. 727 00:50:20,679 --> 00:50:23,489 You're stronger than me, you're a rock! 728 00:50:27,360 --> 00:50:28,590 Go on! 729 00:50:32,000 --> 00:50:33,440 Marina... 730 00:50:33,679 --> 00:50:36,309 - Let's see. - Mercy. 731 00:50:37,239 --> 00:50:39,449 Out with the truth, you're not tired. 732 00:50:39,800 --> 00:50:42,010 I'm dead tired. Fit to collapse. 733 00:50:42,360 --> 00:50:44,920 - You're pretending to be tired... - Not at all... 734 00:50:45,320 --> 00:50:47,210 I see it in your eye. 735 00:50:47,519 --> 00:50:49,619 You have a tricky little eye! 736 00:50:50,920 --> 00:50:54,250 - I'll go make you a camomile tea. - For you. 737 00:50:54,760 --> 00:50:56,690 Camomile tea, for me? 738 00:50:57,000 --> 00:50:58,750 Camomile, at my age? 739 00:51:00,800 --> 00:51:03,079 What kind of idea is that? 740 00:51:05,400 --> 00:51:06,940 Come on, sit down. 741 00:51:07,199 --> 00:51:09,090 Come on, give me five minutes. 742 00:51:09,400 --> 00:51:11,360 - Five minutes. - That's it. 743 00:51:11,679 --> 00:51:14,489 - Right... - You even took my shoe off. 744 00:52:01,199 --> 00:52:02,429 Grazia! 745 00:52:03,679 --> 00:52:05,639 You're eating all the baked pasta! 746 00:52:10,000 --> 00:52:11,860 Give it here. 747 00:52:12,159 --> 00:52:14,929 I can't leave you lot on your own. 748 00:52:15,360 --> 00:52:17,079 Another little bit. 749 00:52:17,360 --> 00:52:20,199 I see that I can't leave you on your own. 750 00:52:20,639 --> 00:52:22,079 That's the truth of it. 751 00:52:22,320 --> 00:52:25,690 I have wonderful memories of Assisi too. 752 00:52:26,199 --> 00:52:29,679 We live on memories. It's true, Grazia, dear. 753 00:52:30,199 --> 00:52:32,869 Without memories, what would you do? 754 00:52:33,280 --> 00:52:37,280 You think of the house you lived in, your grandmother, 755 00:52:37,880 --> 00:52:39,599 who had to be helped... 756 00:52:40,880 --> 00:52:43,719 down the hall when she went to bed 757 00:52:44,159 --> 00:52:47,489 because you had to help her take her stockings off. 758 00:52:49,599 --> 00:52:51,849 So many wonderful memories. 759 00:52:52,199 --> 00:52:55,989 It's really cold in Assisi in winter... 760 00:52:56,559 --> 00:53:00,000 I used to get chilblains, I'd almost forgotten. 761 00:53:00,519 --> 00:53:04,380 I was always scratching my feet because of the chilblains. 762 00:53:05,760 --> 00:53:08,570 And when he came, he'd take me out... 763 00:53:09,840 --> 00:53:12,159 I had to get up at T, 764 00:53:14,039 --> 00:53:17,900 - I'd get up at T to go to Mass. - Grazia... 765 00:53:18,480 --> 00:53:20,619 Now... Listen. 766 00:53:20,960 --> 00:53:23,030 Now let's try to sleep, 767 00:53:24,360 --> 00:53:26,639 at least for a quarter of an hour. 768 00:53:27,920 --> 00:53:32,059 I've always lived in beautiful homes, now that I think about it. 769 00:53:32,679 --> 00:53:35,489 The one in Bologna was very beautiful too, 770 00:53:35,920 --> 00:53:38,239 it was a grand building. 771 00:53:39,920 --> 00:53:43,219 I like thinking about my childhood 772 00:53:43,719 --> 00:53:46,110 because old age offers so little, 773 00:53:47,320 --> 00:53:50,690 so you wander back through the years. 774 00:53:51,199 --> 00:53:53,829 I love remembering. 775 00:53:58,800 --> 00:54:01,119 They made tortellini in Bologna... 776 00:54:04,239 --> 00:54:05,820 and lasagne. 777 00:55:07,639 --> 00:55:09,710 See how beautiful it is! 778 00:55:10,039 --> 00:55:12,670 Yes, but I don't want it so fancy. 779 00:55:18,880 --> 00:55:23,159 We desire this at every age, but especially at ours. 780 00:55:23,800 --> 00:55:28,610 A close friendship, which is better than one you go to bed with. 781 00:55:30,559 --> 00:55:32,699 It's a close friendship, 782 00:55:33,039 --> 00:55:36,659 a nice person who takes you for dinner, 783 00:55:37,199 --> 00:55:39,550 who invites you to the theatre, 784 00:55:39,920 --> 00:55:42,480 one you can go away with. 785 00:55:42,880 --> 00:55:45,130 He's intelligent, but not a young person. 786 00:55:47,119 --> 00:55:49,010 Maybe you already know him, I don't know. 787 00:55:49,320 --> 00:55:53,320 - No, I don't have any friends... - It's important that you want it. 788 00:55:53,920 --> 00:55:55,570 I'd like to, why not? 789 00:55:57,800 --> 00:55:59,380 Good morning. 790 00:56:00,840 --> 00:56:03,820 See how pretty she is, our friend with the hat! 791 00:56:04,280 --> 00:56:06,699 What a pretty hat you've picked! 792 00:56:08,360 --> 00:56:10,639 - Isn't she sweet? - Very sweet. 793 00:56:13,599 --> 00:56:14,929 Listen, Gianni 794 00:56:15,800 --> 00:56:18,219 I came in here to find out 795 00:56:18,599 --> 00:56:22,530 where the tablecloth is for the Ferragosto lunch, 796 00:56:23,119 --> 00:56:25,750 we have to do something a little more special. 797 00:56:26,440 --> 00:56:29,320 - What lunch? Today... - The Ferragosto lunch! 798 00:56:29,760 --> 00:56:31,409 But today's the day... 799 00:56:32,679 --> 00:56:34,400 - Today... - Today, what? 800 00:56:34,679 --> 00:56:37,099 Today the ladies are leaving. 801 00:56:37,480 --> 00:56:40,710 - There have been some changes. - We've invited ourselves. 802 00:56:41,199 --> 00:56:43,409 But there's nothing to eat, 803 00:56:43,760 --> 00:56:46,250 I have four eggs and a salad. 804 00:56:48,280 --> 00:56:50,599 You've always done the shopping, haven't you? 805 00:56:50,960 --> 00:56:53,170 Valeria? Don't take this the wrong way. 806 00:56:53,519 --> 00:56:55,840 I'd like to pay for the dinner, 807 00:56:56,199 --> 00:56:57,920 I have the money. 808 00:57:01,559 --> 00:57:03,210 My treat. 809 00:57:05,039 --> 00:57:08,760 If it's not enough, I'll give you the difference when you get back. 810 00:57:09,320 --> 00:57:10,760 OK. 811 00:57:11,000 --> 00:57:13,000 We want to contribute. 812 00:57:13,320 --> 00:57:14,690 Thanks. OK. 813 00:57:14,920 --> 00:57:18,400 If they want to contribute, let them. 814 00:57:25,679 --> 00:57:28,940 I'm looking for some fish, but there isn't a soul around. 815 00:57:30,440 --> 00:57:32,369 Let's see if that one's open. 816 00:57:32,679 --> 00:57:35,170 - There? - It's August, what's on offer? 817 00:57:35,559 --> 00:57:37,420 Let's go and see. 818 00:57:37,719 --> 00:57:39,230 He'll be expensive. 819 00:57:39,480 --> 00:57:42,320 We'll talk to him. It's August, what do you want? 820 00:57:42,760 --> 00:57:44,159 Let's go and see. 821 00:57:45,440 --> 00:57:46,980 - I told you. - I know. 822 00:57:47,239 --> 00:57:48,250 Now, for the fish? 823 00:57:48,440 --> 00:57:51,489 We'll see down there let's take the scooter. 824 00:57:51,960 --> 00:57:53,679 We'll see if anyone's about. 825 00:57:53,960 --> 00:57:55,750 Someone must be open. 826 00:57:56,039 --> 00:57:57,440 We can try. 827 00:59:49,519 --> 00:59:51,550 We'll see what there is. 828 00:59:51,880 --> 00:59:53,460 Let's see what they've got. 829 01:00:06,039 --> 01:00:07,789 Is that all you've got? 830 01:00:09,960 --> 01:00:11,570 No, I've got more. 831 01:00:11,840 --> 01:00:12,889 Where are they? 832 01:00:14,719 --> 01:00:17,909 - Over there. - Let's have a look. 833 01:00:19,639 --> 01:00:21,219 Here they are. 834 01:00:22,880 --> 01:00:24,530 See? 835 01:00:24,800 --> 01:00:26,730 See what nice fish. 836 01:00:27,639 --> 01:00:29,389 Look, little mullet. 837 01:00:31,320 --> 01:00:32,719 Have you got a corkscrew? 838 01:00:32,960 --> 01:00:34,010 Yes. 839 01:00:35,239 --> 01:00:37,380 It should be here. 840 01:00:37,719 --> 01:00:38,769 Here it is. 841 01:00:39,639 --> 01:00:41,570 - Open it. - Let's have a little wine. 842 01:00:42,519 --> 01:00:43,849 Have you got glasses? 843 01:00:44,079 --> 01:00:45,480 Yes, I have. 844 01:01:01,039 --> 01:01:02,789 I've got everything here. 845 01:01:15,880 --> 01:01:17,420 Cheers. 846 01:01:23,440 --> 01:01:25,369 Good thing there were some potatoes. 847 01:01:26,400 --> 01:01:27,269 On you go! 848 01:01:27,440 --> 01:01:28,949 Keep cutting. 849 01:01:31,519 --> 01:01:33,980 Take it steady, we're in no hurry. 850 01:01:34,360 --> 01:01:36,639 - Can I take the fish? - Take it. 851 01:01:38,800 --> 01:01:41,260 It's boiling hot. 852 01:01:58,280 --> 01:02:00,170 Let's add the pesto. 853 01:02:13,199 --> 01:02:14,809 The last drop. 854 01:02:15,079 --> 01:02:18,840 - We'll eat this up, and how! - Sure will. 855 01:02:19,400 --> 01:02:21,960 - This looks fine to me. - So that's... 856 01:02:23,440 --> 01:02:25,860 ten euros a plate. 857 01:02:26,239 --> 01:02:28,519 You'd ask for ten euros a plate? 858 01:02:30,639 --> 01:02:34,190 - How old do you think he is? - I don't know. 859 01:02:34,719 --> 01:02:37,070 He's got beautiful eyes, he's interesting. 860 01:02:37,440 --> 01:02:41,059 - I said the same thing. - Nice eyes, but I don't know... 861 01:02:42,400 --> 01:02:44,150 But you gave it a thought, though? 862 01:02:44,440 --> 01:02:48,130 For a good friendship, nothing wrong with that. 863 01:02:48,679 --> 01:02:51,280 - She's dangerous, you know. - She is. 864 01:02:51,679 --> 01:02:54,699 Like that, all bubbly, you see? 865 01:02:55,159 --> 01:02:58,039 It's Ferragosto, let's do something that's fun. 866 01:02:58,480 --> 01:03:02,480 I'll put you next to each other, that way you'll get to... 867 01:03:06,880 --> 01:03:08,809 Happy Ferragosto! 868 01:03:17,960 --> 01:03:20,659 - Here you go. - Thank you. 869 01:03:22,199 --> 01:03:24,480 Here you go, Maria. 870 01:03:29,719 --> 01:03:32,179 Drink up, Viking, this is good. 871 01:03:32,559 --> 01:03:34,309 Excellent, I'd say. 872 01:03:35,840 --> 01:03:38,679 Just a drop for me, because... 873 01:03:39,119 --> 01:03:41,539 - Just a little, don't worry. - I can't... 874 01:03:41,920 --> 01:03:43,570 I get tipsy. Right. 875 01:03:43,840 --> 01:03:48,300 Raise your chalices to our lovely Ferragosto friendship. 876 01:03:58,079 --> 01:03:59,590 Hurrah for us! 877 01:03:59,840 --> 01:04:02,610 And for this delicious meal. 878 01:04:03,039 --> 01:04:06,199 So, listen, do you have plans for the summer? 879 01:04:24,159 --> 01:04:27,320 Is your son still at the hospital? 880 01:04:27,800 --> 01:04:29,829 Good, at least you can eat relaxed, 881 01:04:30,159 --> 01:04:32,369 he'd have kept you from eating. 882 01:04:32,719 --> 01:04:33,880 Right! 883 01:04:34,079 --> 01:04:35,590 That's the truth. 884 01:04:35,840 --> 01:04:38,260 He's such a good boy, and I love him 885 01:04:38,639 --> 01:04:40,639 but I'm glad that today... 886 01:04:40,960 --> 01:04:43,239 I'm going to freshen up. 887 01:04:47,440 --> 01:04:49,190 Why, are you that hot? 888 01:04:50,079 --> 01:04:51,480 It's hot. 889 01:04:55,639 --> 01:04:57,219 That's a little odd 890 01:04:57,480 --> 01:04:59,619 he needs freshening every minute? 891 01:04:59,960 --> 01:05:01,360 You know Viking... 892 01:05:02,599 --> 01:05:04,420 You don't think it's because... 893 01:05:04,719 --> 01:05:06,119 He's hot because... 894 01:05:07,760 --> 01:05:08,989 Peut-๏ฟฝtre. 895 01:05:10,559 --> 01:05:12,000 Peut-๏ฟฝtre, maman, oui. 896 01:05:13,840 --> 01:05:14,750 To us! 897 01:05:14,920 --> 01:05:17,619 We've had more toasts this Ferragosto 898 01:05:18,039 --> 01:05:19,269 than at New Year. 899 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 Makes up for when you had too few. 900 01:05:23,119 --> 01:05:25,119 Have you had too few? 901 01:05:26,440 --> 01:05:28,119 Let's just be glad of these. 902 01:05:28,400 --> 01:05:29,630 Mobile's ringing. 903 01:05:30,079 --> 01:05:31,480 Excuse me. 904 01:05:33,679 --> 01:05:34,690 Hello? 905 01:05:35,679 --> 01:05:37,079 Hi, Marcellino. 906 01:05:39,000 --> 01:05:40,579 So, what are you doing? 907 01:05:42,920 --> 01:05:44,780 Marcellino will be by soon. 908 01:05:45,079 --> 01:05:47,110 Yes, I'll get her suitcase ready. 909 01:05:47,440 --> 01:05:49,690 All OK. Fighting fit! 910 01:05:51,599 --> 01:05:53,630 She's had her tablets and not only that, 911 01:05:53,960 --> 01:05:55,539 she kept to her diet. 912 01:05:56,960 --> 01:05:57,869 OK. 913 01:05:58,039 --> 01:05:59,440 He'll be here in half an hour. 914 01:05:59,679 --> 01:06:01,639 OK, see you soon. 915 01:06:01,960 --> 01:06:04,699 - You're leaving? - What do you mean soon? 916 01:06:05,119 --> 01:06:06,869 - He'll be here soon. - You're leaving? 917 01:06:07,159 --> 01:06:10,389 Marina, I have to call Alfonso as well. 918 01:06:10,880 --> 01:06:13,300 No, please! 919 01:06:13,679 --> 01:06:16,030 - But we're all having such a good time! - I know. 920 01:06:16,400 --> 01:06:18,929 But the deal was that... 921 01:06:19,320 --> 01:06:21,570 OK, but the day's not over. 922 01:06:21,920 --> 01:06:24,239 - It's not over... - No. 923 01:06:24,599 --> 01:06:26,989 but in the meantime, I... 924 01:06:27,360 --> 01:06:28,550 He benefits too. 925 01:06:28,760 --> 01:06:31,039 Let's let him have his Ferragosto. 926 01:06:31,400 --> 01:06:33,679 - It's all so sudden. - It's all so hurried. 927 01:06:34,039 --> 01:06:37,199 It's how it is. That was the deal. 928 01:06:37,679 --> 01:06:39,679 So he'll take Aunt away too? 929 01:06:40,000 --> 01:06:41,889 Yes, it was all part of the deal. 930 01:06:42,199 --> 01:06:43,739 I'm going to... 931 01:06:44,000 --> 01:06:45,400 But all so suddenly? 932 01:06:46,119 --> 01:06:47,869 OK, you're right. 933 01:06:48,159 --> 01:06:50,019 Slowly, slowly. 934 01:06:50,320 --> 01:06:52,179 I'll wait a while 935 01:06:52,480 --> 01:06:53,880 but then... 936 01:06:55,519 --> 01:06:57,130 I've lost the party spirit. 937 01:06:57,400 --> 01:06:59,329 After all our toasts... 938 01:07:00,639 --> 01:07:02,250 What a shame. 939 01:08:18,680 --> 01:08:20,220 Marcello... 940 01:08:20,479 --> 01:08:22,649 I've prepared your suitcase. 941 01:08:55,920 --> 01:08:57,670 I'll see to Marcello. 942 01:08:59,640 --> 01:09:02,100 But this evening we'll have something light, 943 01:09:03,680 --> 01:09:05,640 vegetable broth. 944 01:09:05,960 --> 01:09:07,989 Yes, with Parmesan. 945 01:09:16,359 --> 01:09:19,869 Mid-August Lunch 946 01:09:20,000 --> 01:09:23,085 Best watched using Open Subtitles MKV Player 64498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.