Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,432 --> 00:00:35,890
Ten�a una carnicer�a en Nueva
York cuenado la conoci
2
00:00:36,002 --> 00:00:38,698
Fue amor a primer paso
de baile
3
00:00:38,805 --> 00:00:42,741
Ella tenia un novio antes que yo
que.. era de la mafia
4
00:00:42,842 --> 00:00:46,608
Atestiguo en su contra y...
el no lo tomo muy bien
5
00:00:46,713 --> 00:00:49,807
por eso nos mudamos a Texas
6
00:00:49,916 --> 00:00:51,884
primordialmente por el aire...
7
00:00:51,985 --> 00:00:55,352
que de hecho...
queremos seguir respirando.
8
00:00:55,455 --> 00:00:58,151
Salimos despavoridos y...
yo me dedique a la carniceria
9
00:00:58,258 --> 00:01:03,252
Habri un peque�o negocio y...
eso es lo que paso.
10
00:01:04,998 --> 00:01:07,398
Y ahora Damas y Caballeros...
11
00:01:07,500 --> 00:01:11,129
Una mujer con un cuerpo
realmente milagroso...
12
00:01:11,237 --> 00:01:13,171
La se�orita Candy Cowley.
13
00:01:27,620 --> 00:01:30,418
Que maravilla no?
Carne de primera.
14
00:01:34,727 --> 00:01:37,127
15
00:01:45,238 --> 00:01:47,365
16
00:02:37,957 --> 00:02:40,152
Yo amaba a esa mujer.
17
00:02:40,260 --> 00:02:42,285
Enserio, Pinky. No puedo negarlo.
Yo la amaba.
18
00:02:42,395 --> 00:02:45,125
Ella era...
Era increible.
19
00:02:47,300 --> 00:02:49,029
Se lo que estas pensando.
20
00:02:49,135 --> 00:02:51,729
Estas pensando que...
Nunca debi casarme con ella.
21
00:02:51,838 --> 00:02:54,671
Porque me lo dijiste.
Me dijiste "No te Involucres"
22
00:02:54,774 --> 00:02:57,140
Dijiste...
Va a enga�arte...
23
00:02:57,243 --> 00:02:58,540
Y sabes que tenias raz�n
24
00:03:02,248 --> 00:03:03,875
No te burles.
25
00:03:51,864 --> 00:03:54,162
Vamos. Apurate.
26
00:03:54,267 --> 00:03:56,565
Mira... reconozco esta pierna.
27
00:03:56,669 --> 00:03:59,604
Si, si... a todo el mundo le
gustaba sobarsela en la ciudad.
28
00:03:59,706 --> 00:04:01,799
Apurate, Pinky.
29
00:04:01,908 --> 00:04:06,675
Si un auto aparece y ve todo este
pedacerio... creo que van a sospechar algo
30
00:04:06,779 --> 00:04:08,940
Vamos!
31
00:04:09,048 --> 00:04:12,381
Tu busca los mejores cortes
32
00:04:12,485 --> 00:04:14,419
Siemre fuiste su favorito.
33
00:04:14,520 --> 00:04:16,647
Dame eso!
34
00:04:16,756 --> 00:04:20,351
Dame eso, damelo ya!
Creo que ya tengo todas las piesas
35
00:04:22,228 --> 00:04:23,991
Mira, aqui hay algo mas...
Mira, su cabeza...
36
00:04:24,097 --> 00:04:25,826
Espera, espera.
37
00:04:25,932 --> 00:04:27,900
Esta mujer es peasda.
38
00:04:34,674 --> 00:04:36,505
Creo que tengo todo.
39
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
Aunque ya perdi la cuenta.
40
00:04:59,532 --> 00:05:01,193
Gracias por tu ayuda, Pinky.
41
00:05:01,301 --> 00:05:04,862
Creo que es justo recordarte
que eres tan solo un asesor.
42
00:05:04,971 --> 00:05:07,633
Para que no se te meta la
idea de delatarme.
43
00:05:07,740 --> 00:05:09,105
Mira.
44
00:05:09,208 --> 00:05:12,666
Voy a marcar donde la enterramos,
en caso de que quieras visitarla.
45
00:05:12,779 --> 00:05:17,307
Porque tus instintos caninos
no son exactamente lo mejor.
46
00:05:21,688 --> 00:05:23,986
Esta bien, se�or?
47
00:05:25,792 --> 00:05:29,888
Si, Si. No, estoy bien.
48
00:05:29,996 --> 00:05:31,361
Nunca me senti mejor.
49
00:05:31,464 --> 00:05:33,989
Necesita agua?
Hace mucho calor.
50
00:05:35,368 --> 00:05:37,893
Que es lo que traia ahi?
51
00:05:38,004 --> 00:05:40,370
Mi ex mujer.
52
00:05:40,473 --> 00:05:42,100
Su ex mujer?
53
00:05:50,683 --> 00:05:53,618
Eres muy gracioso.
Vienvenido a El Ni�o.
54
00:06:04,864 --> 00:06:06,889
Vieja tonta!
Que esta ciega o que?!
55
00:06:53,312 --> 00:06:57,112
Es un milagro! Puedo ver!
Puedo ver!
56
00:07:04,924 --> 00:07:08,121
- Has visto a Constancia?
- La vi, pero ella no puede verme.
57
00:07:15,768 --> 00:07:17,429
- Que es lo que quiere?
- Donde me estaciono.
58
00:07:17,537 --> 00:07:20,335
Por alla, donde quiera.
59
00:07:23,743 --> 00:07:26,007
Esto es el paraiso.
60
00:07:26,112 --> 00:07:28,103
Como si lo conocieras.
61
00:07:28,214 --> 00:07:30,978
- Oh, yo estuve ahi.
- Cuando?
62
00:07:31,083 --> 00:07:32,550
Ahora mismo.
63
00:07:39,959 --> 00:07:42,860
Admitelo, Desi.
Tu me amas.
64
00:07:44,697 --> 00:07:46,528
Mirate, Leo.
65
00:07:46,632 --> 00:07:50,568
No tienes dinero,
ni auto, ni una casa.
66
00:07:51,938 --> 00:07:53,200
Ni tipo.
67
00:07:53,306 --> 00:07:57,242
Nadie es perfecto.
Ademas, tu sacas buen dinero.
68
00:07:57,343 --> 00:07:59,811
Creo que es suficiente
Como para mantenernos.
69
00:07:59,912 --> 00:08:03,814
Hey, sabes lo que le paso al ultimo
que me lo sujirio?
70
00:08:07,487 --> 00:08:10,456
Desi, adivina quien llego.
71
00:08:12,492 --> 00:08:14,619
"Peque�o"?
72
00:08:14,727 --> 00:08:18,026
Ah, Carlita.
Porque me haces asi?
73
00:08:18,130 --> 00:08:21,793
Yo siempre te pido a ti
y siempre te doy buena propina.
74
00:08:21,901 --> 00:08:26,463
Acepta su dinero Carla. Ya esta bien de
caridades carnales por aqui.
75
00:08:26,572 --> 00:08:28,699
- Okay.
- Chau, Desi.
76
00:08:30,209 --> 00:08:32,040
Y tu, vistete.
77
00:08:34,347 --> 00:08:36,315
Todavia no.
78
00:08:39,018 --> 00:08:42,044
Tiempo fuera.
Tienes que ir a trabajar.
79
00:08:42,154 --> 00:08:45,419
Que trabajo?
Yo ya no creo en mi trabajo.
80
00:08:45,525 --> 00:08:47,083
Puede ser...
81
00:08:47,193 --> 00:08:51,994
Pero hay gente en el puebo que es
ta inocente, que cree en ti
82
00:08:54,634 --> 00:08:56,261
Padre.
83
00:09:02,775 --> 00:09:05,335
Que tienes ahi, Paco?
Una Cucaracha?... que asco
84
00:09:11,183 --> 00:09:13,947
Yo te veo
Tu me ves
85
00:09:14,053 --> 00:09:15,577
Buen viaje
Te veo en la siguiente caida
86
00:09:15,688 --> 00:09:17,918
Te he estado buscando,
Do�a Constancia.
87
00:09:18,024 --> 00:09:20,720
Do�a Constancia,
Donde esta su baston?
88
00:09:20,826 --> 00:09:24,489
Oh, Dios Mio! Don Ricardo
estaba muy preocupado. Que es eso?
89
00:09:26,732 --> 00:09:29,132
Estas caminando sin un baston.
Puedes ver?
90
00:09:29,235 --> 00:09:31,169
Que es eso,
La mano que ve?
91
00:09:31,270 --> 00:09:34,330
- Mejor ten cuidado Constancia.
- Dios Mio! Que es eso?
92
00:09:34,440 --> 00:09:37,932
- Voy a ver al Padre Jeronimo.
- Que ha pasado con tus ojos?
93
00:09:38,044 --> 00:09:41,377
Buenos dias, Padre.
No resultaria malo un cafe
94
00:09:41,480 --> 00:09:43,448
Gracias, Unojo.
95
00:09:44,584 --> 00:09:48,042
Padre Jeronimo, Te escuche
con Desi aya adentro.
96
00:09:48,154 --> 00:09:52,716
Sabe Padre, es mejor perder una
discucion que un ojo.
97
00:09:52,825 --> 00:09:53,917
Como yo.
98
00:09:54,026 --> 00:09:56,085
Es demaciado pronto para eso.
99
00:09:56,195 --> 00:09:57,856
Lalo, como te encuentras hoy?
100
00:09:57,964 --> 00:09:59,989
Buenos dias Padre.
Muy bien, gracias.
101
00:10:00,099 --> 00:10:02,499
Sigue instruyendo a esa pobre
mujer en la Fe Padre?
102
00:10:02,602 --> 00:10:05,435
Necesitare muchas sesiones
para convertirla.
103
00:10:05,538 --> 00:10:07,938
- Quizas ella te convierta a ti, eh?
- Quizas.
104
00:10:08,040 --> 00:10:11,407
Padre, por favor
nos bautizaria al bebe hoy?
105
00:10:11,510 --> 00:10:14,570
Por supuesto. A eso voy.
Encuentrame en la iglesia.
106
00:10:18,317 --> 00:10:20,080
Asique esto es la television?
107
00:10:22,788 --> 00:10:23,948
Me gusta.
108
00:10:24,957 --> 00:10:28,688
Te bautizo
en el nombre del Padre...
109
00:10:29,495 --> 00:10:32,760
Del Hijo
Y del Espiritu Santo.
110
00:10:33,866 --> 00:10:35,333
Amen.
111
00:10:37,470 --> 00:10:40,030
Bienvenido a la vida, ni�o.
112
00:10:40,139 --> 00:10:42,164
Que Dios bendiga a su hijo.
113
00:10:44,577 --> 00:10:46,807
Padre Jeronimo... No podia esperar.
114
00:10:46,912 --> 00:10:50,507
Cuando vi esto,
Supe que tenia que traerselo.
115
00:10:52,718 --> 00:10:54,447
- Puedes ver?
- S�.
116
00:10:54,553 --> 00:10:56,748
- Puedes?
- S�.
117
00:10:57,590 --> 00:11:00,457
En mi corazon
Se que fue un milagro.
118
00:11:00,559 --> 00:11:02,459
Es un milagro.
119
00:11:02,561 --> 00:11:04,688
- Milagro?
- Si, Padre.
120
00:11:04,797 --> 00:11:07,095
Bueno, buscare otra opinion.
121
00:11:09,902 --> 00:11:12,302
Es un jodido milagro,
Si.
122
00:11:12,405 --> 00:11:16,034
- Esta bromeando.
- No hay otra explicaci�n.
123
00:11:16,142 --> 00:11:19,441
- Pero ella estaba totalmente ciega
- Quieres en terminos medicos
124
00:11:19,545 --> 00:11:21,775
Ciega como un apestoso murcielago.
125
00:11:23,015 --> 00:11:25,040
Ya hiso todas la pruebas?
126
00:11:25,151 --> 00:11:28,120
- La letras? Los Rayos-X?
- Padre Jeronimo, por favor.
127
00:11:28,220 --> 00:11:31,986
Pero se callo. Quiero decir,
quizas se golpeo la cabeza.
128
00:11:32,091 --> 00:11:35,390
- Qizas los nervios opticos.
- Le estoy diciendo...
129
00:11:35,494 --> 00:11:39,260
Que hay de la ceguera por histeria?
O una... Cura espontanea?
130
00:11:39,365 --> 00:11:43,028
Padre Jeronimo, Soy su doctor,
hacen 30 o 35 a�os.
131
00:11:43,135 --> 00:11:46,434
Estoy empapado en medicina,
no en los milagros.
132
00:11:46,539 --> 00:11:50,100
Encontrare la verdadera causa
de todo esto, creeme.
133
00:11:50,209 --> 00:11:53,178
Pero ayer,
Esta mujer estaba ciega.
134
00:11:53,279 --> 00:11:54,871
Hoy, ve.
135
00:11:54,980 --> 00:11:57,710
Asique usted
Mas que nadie Padre...
136
00:11:57,817 --> 00:12:00,615
Debe creer en la
mano del Se�or
137
00:12:01,587 --> 00:12:04,886
El Se�or tiene vellos en sus manos
138
00:12:04,990 --> 00:12:06,617
Mire los dedos.
139
00:12:06,726 --> 00:12:08,751
Tan delicados y suaves.
140
00:12:09,795 --> 00:12:13,060
Debe ser la mano de la Virgen.
141
00:12:14,934 --> 00:12:17,732
Estoy seguro que la Virgen
usa barniz turqueza.
142
00:12:17,837 --> 00:12:22,501
Mira, por ahora...
Guardemos esto en secreto.
143
00:12:22,608 --> 00:12:24,098
Okay?
144
00:12:24,210 --> 00:12:27,304
- Guardar que secreto?
- Exactamente.
145
00:12:27,413 --> 00:12:30,280
Olvide decirselo Padre,
El Obisto llamo otra vez.
146
00:12:30,382 --> 00:12:34,876
- Porque no me dijiste?
- Porque fue esta ma�ana temprano.
147
00:12:34,987 --> 00:12:36,784
Bien.
148
00:12:36,889 --> 00:12:38,823
Dijo que queria?
149
00:12:38,924 --> 00:12:40,551
Queria su trasero.
150
00:12:40,659 --> 00:12:44,186
Pues si... han habido rumeros
sobre el durante a�os pero...
151
00:12:44,296 --> 00:12:47,265
Creo que queire que cierre
el orfanatorio
152
00:12:49,802 --> 00:12:52,669
Eso es todo?
Crei que era algo mas importante.
153
00:12:52,772 --> 00:12:54,740
Quizas no para usted.
154
00:12:56,609 --> 00:12:58,770
Creo que ya pueden cuidarse solos.
155
00:12:58,878 --> 00:13:02,006
- Solo lo tienen a usted.
- Si.. lo se
156
00:13:02,114 --> 00:13:03,741
Hey, Flaco.
157
00:13:13,359 --> 00:13:16,658
Porque deberia sentirme culpable?
Es loco.
158
00:13:16,762 --> 00:13:20,823
Es como si hubiera hecho algo malo.
Y no he hecho nada malo.
159
00:13:20,933 --> 00:13:23,163
Solo destroce a mi esposa.
160
00:13:23,269 --> 00:13:27,137
Como si fuera una proeza.
161
00:13:27,239 --> 00:13:29,639
Santos cielos, esto es gracioso.
162
00:13:31,477 --> 00:13:35,311
Ahora que esta cortada en 7 pedacitos,
es como que... la extra�o.
163
00:13:36,315 --> 00:13:38,249
"Amor, Candy."
164
00:13:38,350 --> 00:13:40,341
Debi haber adivinado que algo
andaba mal
165
00:13:40,452 --> 00:13:43,046
cuando puso sus medidas en el anillo
166
00:13:43,155 --> 00:13:46,215
"36, 25, 36."
167
00:13:47,259 --> 00:13:49,352
Y tu de que te deprimes?
168
00:13:49,461 --> 00:13:53,090
Por favor alejate o...
tendre que poner Prozac en tus croquetas.
169
00:14:07,513 --> 00:14:09,947
"Juntos para siempre, Tex."
170
00:14:10,683 --> 00:14:13,015
Ya no estan tan juntos ahora,
verdad?
171
00:14:13,118 --> 00:14:16,246
Que demonios estoy haciendo?
Es esto religion?
172
00:14:16,355 --> 00:14:20,917
Esto no es religion.
Es Vodoo con una cesta para recolectar limosnas.
173
00:14:21,026 --> 00:14:23,187
Con quien estas hablando?
174
00:14:23,295 --> 00:14:25,263
Oh. A ti, de hecho.
175
00:14:25,364 --> 00:14:27,355
Como estas?
176
00:14:27,466 --> 00:14:29,263
- Cientate.
- Si se�ora
177
00:14:29,368 --> 00:14:32,064
Me encanta que seas ruda
178
00:14:32,805 --> 00:14:34,602
Ten.
179
00:14:34,707 --> 00:14:35,731
Que es eso?
180
00:14:35,841 --> 00:14:38,435
Algo de dinero para
ayudar a la reconstrucci�n.
181
00:14:40,112 --> 00:14:41,739
Dinero sucio?
182
00:14:44,516 --> 00:14:48,885
Mira, tu trabajas del otro lado de la calle.
Yo del mio.
183
00:14:48,988 --> 00:14:53,721
Se te ha ocurrido que tal vez a Dios
No le gusta que su casa se vea tan arruinada?
184
00:14:53,826 --> 00:14:57,421
- Y que vas a hacer con eso?
- La vieja quiere autenticarlo.
185
00:14:57,529 --> 00:14:59,053
Como que?
186
00:14:59,164 --> 00:15:01,098
la mano de la Virgen.
187
00:15:02,067 --> 00:15:04,001
Perdoname, Leo.
No lo creo.
188
00:15:04,103 --> 00:15:05,331
Yo tampoco.
189
00:15:05,437 --> 00:15:07,632
Entonces, que vas a hacer?
190
00:15:07,740 --> 00:15:10,732
Creo que se lo dare
a la policia.
191
00:15:16,515 --> 00:15:18,278
No lo haras.
192
00:16:19,478 --> 00:16:20,467
Bobo.
193
00:16:20,579 --> 00:16:23,639
Oficial Bobo
de la Policia Estatal de Texas para ti, pal.
194
00:16:23,749 --> 00:16:26,718
Hey, Ya te ascendieron.
Felicidades.
195
00:16:26,819 --> 00:16:29,982
Ahora si que estoy seguro de que todo el mundo va
a dormir mejor porque desde que estas en ese puesto.
196
00:16:30,089 --> 00:16:32,614
- De hecho, asi es.
- Es genial.
197
00:16:32,725 --> 00:16:35,694
Que necesitas? se lo que quieres,
Pero ella no esta aqui.
198
00:16:35,794 --> 00:16:38,194
Te importa si hecho un vistazo?
199
00:16:38,297 --> 00:16:41,892
Un vistazo?
Pasa, dale. Adelante...
200
00:16:43,702 --> 00:16:45,499
Quedate aqui, Tex.
201
00:16:45,604 --> 00:16:49,005
Quiero asegurarme de que no hayas
hecho nada tonto la otra noche.
202
00:16:49,108 --> 00:16:51,576
Porque habria de hacerlo?
203
00:16:53,746 --> 00:16:55,543
Eso no es muy amigable, lo es?
204
00:16:56,382 --> 00:16:59,351
Sientate.
Sientate, Pinky.
205
00:17:03,055 --> 00:17:05,546
Me gustan los perros que obedecen
206
00:17:06,291 --> 00:17:09,886
Estas seguro que CVandy no esta aqui? Porque
Realmente desearia hablar con ella.
207
00:17:09,995 --> 00:17:12,395
Ya te he dicho.
No esta aqui.
208
00:17:15,300 --> 00:17:17,632
No es chistoso. No es.
209
00:17:17,736 --> 00:17:21,536
Confio en ti, Tex.
Ire a buscarla donde venden rosquillas.
210
00:17:22,674 --> 00:17:25,905
No... ella esta en el turno nocturno.
211
00:17:26,011 --> 00:17:27,979
El turno nocturno...
212
00:17:30,182 --> 00:17:32,844
Asegurate de decirle que
Bobo vino a saludar.
213
00:17:34,987 --> 00:17:37,979
Sabes, en mi vida entendere porque
Se caso contigo.
214
00:17:39,058 --> 00:17:40,787
Tal ves le agraden mis filetes.
215
00:17:43,228 --> 00:17:45,719
A el si le gustan...
216
00:17:58,444 --> 00:18:01,242
Soy Conchita Ortiz, en el maravilloso y
pintoresco pueblo de El Ni�o...
217
00:18:01,346 --> 00:18:03,371
Donde esperamos la revelacion
de la mano milagrosa.
218
00:18:03,482 --> 00:18:06,918
La ceremonia esta a punto de empezar
con el Padre Jeronimo celebrando el ritual.
219
00:18:07,019 --> 00:18:08,043
Y aqui tenemos al Alcalde.
220
00:18:08,153 --> 00:18:10,986
Ha llegado es el momento
que todos han estado esperando.
221
00:18:33,312 --> 00:18:37,373
La presencia de esta milagrosa mano
en nuestro pueblo...
222
00:18:37,483 --> 00:18:40,213
es ciertamente una bendici�n.
223
00:18:40,319 --> 00:18:44,619
Es como si la Santicima Virgen
tratara de decirnos algo.
224
00:18:44,723 --> 00:18:45,883
Que?
225
00:18:50,028 --> 00:18:51,120
Mira!
226
00:18:55,300 --> 00:18:56,733
No, aqui!
227
00:18:56,835 --> 00:18:59,326
Estamos en TV.
228
00:18:59,438 --> 00:19:02,999
Hola. Soy Conchita Ortiz,
Y este es el milagroso lugar
229
00:19:03,108 --> 00:19:05,338
Desde donde les traere
la mejor noticia del milenio.
230
00:19:05,444 --> 00:19:07,969
Hoy nuestra invitada en
Constancia Madero.
231
00:19:08,080 --> 00:19:11,311
Dinos de donde eres,
Constancia.
232
00:19:11,416 --> 00:19:14,579
El Ni�o, Nueva Mexico.
Como estan mis labios?
233
00:19:16,788 --> 00:19:20,622
Bueno, no creo que mucha gente sepa
donde esta El Ni�o.
234
00:19:20,726 --> 00:19:22,887
- Usted sabe?
- Bueno, ahora lo sabran, cari�o.
235
00:19:27,366 --> 00:19:31,427
Me puedes dar porfavor un par de chuletas?
236
00:19:31,537 --> 00:19:33,402
De esas, jugosas.
237
00:19:33,505 --> 00:19:37,100
Aqui mismo, esas.
Corta las de esa parte.
238
00:19:37,209 --> 00:19:41,168
Esta usted segura de que no podia ver
239
00:19:41,280 --> 00:19:44,044
antes de que encontrara esa mano?
240
00:19:46,251 --> 00:19:47,775
Oh, Dios. Mira eso.
241
00:19:47,886 --> 00:19:50,377
"Fui un esclavo sexual de la Madre Teresa."
242
00:19:50,489 --> 00:19:53,356
- Useted cree esas cosas?
- YO creo tantas cosas.
243
00:19:54,760 --> 00:19:56,728
Odio decir esto pero, tu mujer anda
en boca de muchos en este pueblo...
244
00:19:56,828 --> 00:20:01,128
y segun entiendo... algo mas que su nombre
esta en la lengua de los hombres...
245
00:20:03,168 --> 00:20:06,797
y segun entiendo... algo mas que su nombre
esta en la lengua de los hombres...
246
00:20:10,542 --> 00:20:12,737
Mira esto. No es gracioso?
247
00:20:12,844 --> 00:20:14,903
Oh, Dios.
248
00:20:15,013 --> 00:20:16,674
Adoro esta revista.
249
00:20:17,416 --> 00:20:20,317
Realmente amo leerla.
Se que es una ridicules...
250
00:20:20,419 --> 00:20:21,943
pero la adoro...
251
00:20:22,054 --> 00:20:24,045
Tex, te sientes bien?
252
00:20:25,958 --> 00:20:28,688
253
00:20:28,794 --> 00:20:30,819
Que pasa con mis chuletas?
254
00:20:30,929 --> 00:20:33,329
Que le parecio?
Estaba usted asustada?
255
00:20:33,432 --> 00:20:35,593
Parecia una mano
Con el dedo levantado... asi.
256
00:20:35,701 --> 00:20:37,931
Oh. Ahora, Dime...
257
00:20:38,036 --> 00:20:41,199
Cual es su vision favorita
desde que puede ver?
258
00:20:41,306 --> 00:20:42,273
Hombre.
259
00:20:45,944 --> 00:20:48,105
Hey, donde diablos aprendiste
a conducir?
260
00:20:58,223 --> 00:21:01,351
Tex, calmate.
no te enojes conmigo, si?
261
00:21:01,460 --> 00:21:03,621
No es lo que parece
No es nada.
262
00:21:03,729 --> 00:21:08,291
De hecho... Estabamos solo... hablabamos y pasabamos el rato.
Com te fue a ti?
263
00:21:08,400 --> 00:21:11,130
Escucha, Querida.
Tu ginecologo llamo.
264
00:21:11,236 --> 00:21:13,227
Oh, en serio?
Que hay de nuevo?
265
00:21:13,338 --> 00:21:16,637
Dice que la paso que vas tu diafragma,
deberia tener lista de espera.
266
00:21:16,742 --> 00:21:19,768
Oh, si? Eso es realmente...
Que buen chiste, querido.
267
00:21:19,878 --> 00:21:22,972
Subete a la bolsa. Mama tiene que salir
O me vere en problemas.
268
00:21:23,849 --> 00:21:26,682
Espero que les pidas recibos a todos
Para efectos financieros.
269
00:21:26,785 --> 00:21:28,753
Que chicos? No lo se
De que estas hablando.
270
00:21:28,854 --> 00:21:31,186
Inventas tantas cosas
para poder inculparme.
271
00:21:31,290 --> 00:21:34,782
Fijate bien en esto
porque sera lo ultimo que veras de mi.
272
00:21:34,893 --> 00:21:36,827
Gracias, cari�o.
273
00:22:00,452 --> 00:22:02,750
Quitate de mi camino.
274
00:22:02,854 --> 00:22:05,687
Ves? Esta atrayendo gente.
275
00:22:05,791 --> 00:22:07,759
Estas orgulloso de mi?
276
00:22:09,795 --> 00:22:13,231
El Mayor Machado quiere
construir un Hotel aqui mismo.
277
00:22:13,332 --> 00:22:15,357
Esta negociando sobre eso.
278
00:22:15,467 --> 00:22:19,028
En serio? No creo que
que tengamos tanto visitantes. y tu?
279
00:22:20,238 --> 00:22:23,435
Bueo, un peque�o milagro no...
280
00:22:31,983 --> 00:22:33,348
Virgen sant...!
281
00:22:33,452 --> 00:22:36,182
Ya no tiemblo, se fue.
Estoy curada!
282
00:22:40,592 --> 00:22:43,686
Virgen de todas la Virgenes,
Hoiste mis plegarias.
283
00:22:43,795 --> 00:22:45,456
Estoy curada.
Gracias.
284
00:22:45,564 --> 00:22:48,328
Se�ora, por favor.
285
00:22:48,433 --> 00:22:49,764
Estamos en la casa de Dios.
286
00:22:49,868 --> 00:22:52,393
Por favor no grite ni
salta qui dentro.
287
00:22:52,504 --> 00:22:54,563
Oh, Padre, perdoname.
288
00:22:54,673 --> 00:22:56,265
no soy de El Ni�o.
289
00:22:56,375 --> 00:22:58,900
Pero esta ma�ana
Estaba mirando la TV...
290
00:22:59,010 --> 00:23:04,107
I vi a esta mujer que era ciega
y le dije a mi yerno.
291
00:23:04,216 --> 00:23:07,982
Tengo que ir a esa iglesia.
292
00:23:08,086 --> 00:23:09,280
Y ahora estoy curada.
293
00:23:10,188 --> 00:23:12,554
Porfavor, relajese un momento.
294
00:23:12,657 --> 00:23:16,218
- Se�ora, sientese.
- No, no, no me puedo sentar.
295
00:23:16,328 --> 00:23:18,558
Estoy demasiado contenta como para sentarme.
296
00:23:18,663 --> 00:23:22,827
Padre, no tengo mas dinero,
pero le dejare esto como un presente.
297
00:23:22,934 --> 00:23:25,198
Quiero decir, para la iglesia.
Por favor.
298
00:23:25,303 --> 00:23:26,930
Quedese con Pancho Villa.
299
00:23:28,473 --> 00:23:31,306
Es usted muy generosa.
Es un buen chico, mato a 2 perros.
300
00:23:31,410 --> 00:23:35,540
El Padre Jeronimo esta contento de aceptar esto
para su iglesia. Gracias se�ora.
301
00:23:35,647 --> 00:23:37,512
Estoy agradecida.
302
00:23:37,616 --> 00:23:40,084
- Padre, gracias.
- Gracias por Pancho Villa.
303
00:23:40,185 --> 00:23:43,086
No lo puedo creer
Que me ha pasado.
304
00:23:44,322 --> 00:23:46,415
305
00:24:16,188 --> 00:24:18,247
Que hay de mi?
306
00:24:19,291 --> 00:24:20,758
Que? Tu--
307
00:24:25,330 --> 00:24:27,855
Estas bromeando.
que estoy sintiendo
308
00:24:29,768 --> 00:24:32,259
Mira, mis piernas!
Han vuelto!
309
00:24:32,370 --> 00:24:36,670
Mira mis pies.
Puedo ver mis pies.
310
00:24:39,377 --> 00:24:43,177
311
00:24:48,787 --> 00:24:49,811
Buenas noches, Edsel.
312
00:24:49,921 --> 00:24:51,388
Bien?
313
00:24:52,991 --> 00:24:54,322
Bien, que?
314
00:24:54,426 --> 00:24:55,825
Donde esta mi chica?
315
00:24:55,927 --> 00:24:57,895
bueno, eso es gracioso.
316
00:24:57,996 --> 00:25:00,157
Eso es lo que vine a preguntarte.
317
00:25:00,265 --> 00:25:02,426
Vamos... Bobo.
318
00:25:02,534 --> 00:25:05,264
Yo se que endulza tu pastel.
Donde esta?
319
00:25:05,370 --> 00:25:08,669
Edsel, primero,
quiero un cafe.
320
00:25:10,342 --> 00:25:12,401
Y luego quiero las
respuestas de un buen hombre.
321
00:25:13,211 --> 00:25:15,645
Ella no ha venido en toda la semana.
322
00:25:15,747 --> 00:25:17,271
Semana?
323
00:25:17,382 --> 00:25:20,545
Si. Y esta noche, noche de
crema Bavara.
324
00:25:22,053 --> 00:25:24,886
Imaginate meter todo el
flan en estas cosas.
325
00:25:24,990 --> 00:25:28,619
Se necesitan dedos delgados para
hacerlo... no como estos.
326
00:25:28,727 --> 00:25:30,820
Vamos Bobo.
Se que han estado revolcandoce dime...
327
00:25:30,929 --> 00:25:32,920
Donde esta ella?
328
00:25:33,031 --> 00:25:34,396
Espera, Edsel.
329
00:25:35,433 --> 00:25:40,063
No querras comprometer tu livertad
bajo palabra.. calmate
330
00:25:41,506 --> 00:25:44,475
Vamos, Bobo. Tienes que
ayudarme a encontrarla
331
00:25:44,576 --> 00:25:49,070
Te estoy diciendo,
que esa chica nacio para freir.
332
00:25:49,180 --> 00:25:51,045
Oh, Jesus Cristo.
333
00:25:55,820 --> 00:25:59,153
Tienes que traerme a mi
peque�a abejita.
334
00:26:00,792 --> 00:26:02,919
Hola, Candy. Adivina que?
335
00:26:03,028 --> 00:26:05,019
336
00:26:05,130 --> 00:26:07,121
Le mostrare a todos el video.
337
00:26:07,232 --> 00:26:09,097
La proxima ves te sientas en los huevos.
338
00:26:09,200 --> 00:26:11,896
Virgen.
339
00:26:12,003 --> 00:26:14,130
Tengo que encontrar la direccion.
340
00:26:14,239 --> 00:26:16,469
Hola calabaza. Espero que tu
tonto marido no oiga esto...
341
00:26:16,575 --> 00:26:20,272
Pero sali y compre las gomas esas
que te gustan... ya sabes... con esas cositas
342
00:26:20,378 --> 00:26:23,541
No puedo esperar a complacerte
343
00:26:24,683 --> 00:26:28,517
Hola, Candy. Soy Earl. Que tal si
traigo a las gemelas la proxima?
344
00:26:29,988 --> 00:26:32,752
Hey, Candy. Soy Manny.
345
00:26:32,857 --> 00:26:35,758
Llamame esta noche.
Estoy libre. Bien, bebe?
346
00:26:39,097 --> 00:26:41,065
Que tal un trio?
347
00:26:44,769 --> 00:26:48,102
Sabes Padre, Pancho Villa,
estaba algo flaquillo...
348
00:26:48,206 --> 00:26:50,731
pero es un buen ni�o.
349
00:26:55,847 --> 00:26:58,111
Hey, que pasa, Padre?
350
00:26:58,216 --> 00:27:00,514
Le agradesco...
351
00:27:00,619 --> 00:27:02,177
Tu acne--
352
00:27:02,287 --> 00:27:04,551
Me alegra.
353
00:27:04,656 --> 00:27:08,057
Padre Jeronimo, ella es Leticia.
354
00:27:11,563 --> 00:27:13,121
Consiguio una novia.
355
00:27:13,231 --> 00:27:15,495
- Ven y unete.
- Gracias.
356
00:27:16,534 --> 00:27:18,866
- es linda, huh?
- Es como un bebe.
357
00:27:18,970 --> 00:27:23,031
Si... y ahora tengo novia
Tal, como usted, Padre.
358
00:27:31,082 --> 00:27:32,140
- Padre.
- Mercury.
359
00:27:32,250 --> 00:27:36,311
Vi a este tipo vagabundeando.
Supongo que hay que darle de comer.
360
00:27:36,421 --> 00:27:38,685
Sus piernas no le
sostienen bien.
361
00:27:38,790 --> 00:27:40,690
Todavia son demasiado nuevas.
362
00:27:40,792 --> 00:27:42,419
Que, Florencio?
363
00:27:44,496 --> 00:27:46,464
Tienes piernas.
364
00:27:52,671 --> 00:27:56,300
Aqui, Padre.
Traje esta replica para usted.
365
00:28:00,378 --> 00:28:01,845
Ten cuidado.
366
00:28:05,483 --> 00:28:07,610
Adoro las piernas.
367
00:28:07,719 --> 00:28:09,209
Mi amigo...
368
00:28:09,320 --> 00:28:11,754
Vamos dar la gracias
por los milagros de El Ni�o...
369
00:28:11,856 --> 00:28:16,054
Por Constancia,
Por Florencio, Flaco...
370
00:28:16,161 --> 00:28:19,289
Tal ves vamos a darlo por el mas grande...
que es estar juntos esta noche.
371
00:28:19,397 --> 00:28:20,864
Amen.
372
00:28:23,668 --> 00:28:26,398
La gente no necesita milagros.
373
00:28:26,504 --> 00:28:28,836
Solo necesitan amigos
374
00:28:28,940 --> 00:28:30,965
Yo sere tu amigo
375
00:28:31,076 --> 00:28:33,909
Si me dejas entrar
376
00:28:34,012 --> 00:28:36,640
Dejame entrar
377
00:28:36,748 --> 00:28:38,545
Sere tu amigo
378
00:28:40,485 --> 00:28:45,388
Porque tanto escandalo?
Naturalmente necesito un mapa. No soy un perro.
379
00:28:45,490 --> 00:28:47,390
Como demonios hare
para encontrar una iglesia?
380
00:28:47,492 --> 00:28:51,588
En el Vaticano, el Papa esta tomando
el asunto del dedo muy seriamente.
381
00:28:51,696 --> 00:28:55,063
Le pregunte sobre hoy y su santidad
dijo literalmente...
382
00:28:55,166 --> 00:28:56,656
"Hey, vaya usted a saber. "
383
00:28:56,768 --> 00:28:58,326
Puedes creerlo?
384
00:28:58,436 --> 00:29:01,530
Creen que esa mujer
es la Madrede Dios.
385
00:29:01,639 --> 00:29:04,767
Increible.
Nuestra se�ora del regazo.
386
00:29:04,876 --> 00:29:09,609
El unico milagro de su vida hubiese
sido mantener serrada sus piernas por 20 minutos.
387
00:29:09,714 --> 00:29:13,377
- Okay, suficiente.
388
00:29:13,485 --> 00:29:14,884
Candy, habla Edsel.
389
00:29:14,986 --> 00:29:17,784
Debes estar librando un maraton de sexo
390
00:29:17,889 --> 00:29:19,789
porque ya te he dejado
un monton de recados...
391
00:29:19,891 --> 00:29:22,758
Regresa cuanto antes al trabajo
porque hasta ahota te he cubierto...
392
00:29:22,861 --> 00:29:24,453
pero el due�o esta muy enojado
393
00:29:24,562 --> 00:29:27,793
Anoche el idiota de Bobo
estuvo aqui preguntando por ti.
394
00:29:27,899 --> 00:29:30,265
Ademas, si mi corazon es una rosquilla...
395
00:29:30,368 --> 00:29:33,531
Es solo un agujero
sin ti alrededor.
396
00:29:33,638 --> 00:29:36,664
Tengo que reunir todas las partes.
De lo contrario, no va a funcionar.
397
00:29:36,775 --> 00:29:38,675
Voy a irme por unos dias...
398
00:29:38,777 --> 00:29:42,235
A pesar de lo que sucede entre los dos
yo sigo siendo el bueno...
399
00:29:42,347 --> 00:29:46,147
Te dejo unos filetitos aqui en el refrigerador
para que los comas cuando quieras.
400
00:29:46,251 --> 00:29:48,583
Aqui esta el lugar donde me
puedes localizar.
401
00:29:48,686 --> 00:29:50,745
Deja un mensaje para mi.
402
00:29:53,424 --> 00:29:57,224
Viajando ligero no es asi,
Solo ustedes dos?
403
00:29:59,164 --> 00:30:01,826
Iremos a una segunda luna de miel.
404
00:30:03,034 --> 00:30:06,197
Depronto surgio la idea de tener
una luna ed miel nuevamente.
405
00:30:06,304 --> 00:30:09,762
Que hombre tan afortunado, Tex.
Muy afortunado.
406
00:30:09,874 --> 00:30:13,674
Cuando mi esposa viaja
empaca docenas de maletas.
407
00:30:13,778 --> 00:30:15,973
Ya se, porque es una mujer.
408
00:30:16,080 --> 00:30:18,640
La secadora de cabellos y ya sabes...
409
00:30:20,084 --> 00:30:22,109
Nada tan peque�o como un Volkswagen.
410
00:30:22,220 --> 00:30:25,121
Bueno, no se puede vivir con ella
si no puedes matarla
411
00:30:25,223 --> 00:30:27,691
Bueno, quizas tu puedas.
412
00:30:27,792 --> 00:30:29,350
Donde esta?
413
00:30:29,460 --> 00:30:30,950
Esta trabajando.
414
00:30:31,062 --> 00:30:33,860
Ya he chequeado eso.
Que hiciste con ella?
415
00:30:33,965 --> 00:30:38,265
Puedo hacerte la misma pregunta.
Y se que me vas a responder.
416
00:30:38,369 --> 00:30:41,497
- Si me disculpas.
- Quieres venir por la buenas, Tex?
417
00:30:41,606 --> 00:30:45,235
O te gusta llevar esta...
como a ella le gusta?
418
00:30:45,343 --> 00:30:48,210
- Date vuelta.
- No puedes hacerme esto.
419
00:30:48,313 --> 00:30:50,213
Te voy a arrestar.
420
00:30:50,315 --> 00:30:53,614
Estoy realizando un arresto.
Estas bajo arresto.
421
00:30:53,718 --> 00:30:55,709
Bajo los cargos de
sedicion y...
422
00:30:55,820 --> 00:30:59,187
- y alineaciones de afecto.
- cuidado con la cabeza.
423
00:31:00,491 --> 00:31:02,482
Todavia no me has leido mis derechos.
424
00:31:02,594 --> 00:31:04,562
Tengo derechos.
Esto es inconstitucional.
425
00:31:04,662 --> 00:31:07,825
Tengo amigos poderosos.
Estas acabado.
426
00:31:07,932 --> 00:31:11,629
Cuando yo acabe con usted,
lo mandaran con los ni�os eploradores.
427
00:31:11,736 --> 00:31:14,500
- No puedes hacerme esto.
428
00:31:15,640 --> 00:31:19,770
Necesitas una orden para arrestarme.
No puede registrarme.
429
00:31:20,745 --> 00:31:23,043
Bueno, si puede, pero...
430
00:31:24,782 --> 00:31:28,616
No puedo ir en el auto.
Me marea.
431
00:31:29,954 --> 00:31:32,422
432
00:31:42,066 --> 00:31:46,025
Mano milagrosa, tengo un problema.
433
00:31:46,137 --> 00:31:48,935
Lo Tengo, Lo tengo... asi.
434
00:31:49,040 --> 00:31:51,008
Y lo quiero...
435
00:31:52,710 --> 00:31:54,200
Asi.
436
00:31:55,880 --> 00:31:58,781
Lo quiero asi.
437
00:32:12,563 --> 00:32:15,430
Gracias, mano milagrosa.
Gracias.
438
00:32:16,601 --> 00:32:18,068
Padre?
439
00:32:18,169 --> 00:32:21,104
Disculpeme un minuto.
Adelante caballeros.
440
00:32:24,075 --> 00:32:27,238
Hey, esto aqui en frente
que bien...
441
00:32:27,345 --> 00:32:28,710
En frente de que?
442
00:32:28,813 --> 00:32:30,246
Adoro a este chico.
443
00:32:30,348 --> 00:32:33,977
Souvenirs, huh?
Es un buen prototipo.
444
00:32:34,085 --> 00:32:36,849
Caballeros, el es el Padre Jeronimo.
445
00:32:36,955 --> 00:32:40,948
Padre Jeronimo, estos caballeros estan
interesados en invertir en su pueblo.
446
00:32:41,059 --> 00:32:44,358
Me disculpa por un minuto?
Alcalde, puedo?
447
00:32:46,230 --> 00:32:48,164
- Quieres una taza de cafe?
- Si, por favor.
448
00:32:48,266 --> 00:32:50,962
Mira, He recivido una carta
del obispo.
449
00:32:51,069 --> 00:32:54,095
- Felicitaciones.
- No, el esta enviando personas.
450
00:32:54,205 --> 00:32:56,435
Inauguracion?
Cuantos mas, mejor.
451
00:32:56,541 --> 00:33:00,204
Alcalde, vienen a comprobar
la autenticidad de la mano.
452
00:33:01,312 --> 00:33:04,247
Entonces, que es lo que quieren?
Tipo de sangre? cromosomas?
453
00:33:04,349 --> 00:33:06,317
Historial medico de la Virgen?
454
00:33:07,552 --> 00:33:09,645
Que es lo que quieren, he?
455
00:33:09,754 --> 00:33:13,053
Dinero? Drogas? Chicas? Chicos?
456
00:33:14,392 --> 00:33:16,292
Relajese, Padre.
457
00:33:16,394 --> 00:33:19,522
Digame, cuantos crees
que vendran?
458
00:33:19,630 --> 00:33:21,495
2, quizas 3.
459
00:33:21,599 --> 00:33:23,362
Turistas, Padre. Turistas.
460
00:33:23,468 --> 00:33:27,131
Mira, Mira, Alcalde.
Estoy empezando a entender todo esto.
461
00:33:27,238 --> 00:33:29,206
Hey, adivine.
462
00:33:32,143 --> 00:33:34,703
No lo se.
El primer dia?
463
00:33:34,812 --> 00:33:37,110
Cuantos pueden venir?
464
00:33:37,215 --> 00:33:41,845
L. Ron Hubbard no muere.
Todos los a�os saca un libro.
465
00:33:41,953 --> 00:33:45,855
Bajando la calle, gente,
Llaman a eso iglesia.
466
00:33:45,957 --> 00:33:48,323
Dicen que es la casa de Dios.
467
00:33:48,426 --> 00:33:50,451
Como es esa casa de Dios?
468
00:33:50,561 --> 00:33:54,930
Como si Dios viniera ante alguien y dijera,
"Construyeme una casa en el 5� avenida"
469
00:33:55,433 --> 00:33:58,368
No es la casa de Dios.
Es un gran Negocio.
470
00:33:58,469 --> 00:34:00,903
Un gran negocio llamado "Religion".
471
00:34:02,507 --> 00:34:04,407
Estas personas pueden parender algo.
472
00:34:04,509 --> 00:34:08,673
Vengo repartiendo dedos.
Vamos. Hay muchos que desean la mano milagrosa.
473
00:34:08,780 --> 00:34:10,407
La mano milagrosa.
474
00:34:10,515 --> 00:34:13,814
Ahora muchos vienen a beber
475
00:34:18,556 --> 00:34:20,524
Dame eso. Detente.
476
00:34:20,625 --> 00:34:23,093
Almenos haslo en la cama...
Donde corresponde
477
00:34:24,862 --> 00:34:27,854
Padre, Puedo caminar.
Le doy esto.
478
00:34:27,965 --> 00:34:29,865
Gracias Padre.
Bendito sea.
479
00:34:30,902 --> 00:34:33,234
Por Favor, levantate. levantate.
480
00:34:33,337 --> 00:34:35,305
Gracias.
481
00:34:35,406 --> 00:34:37,033
Sonrian
482
00:34:37,141 --> 00:34:40,770
Los testigos de geoba
son locos religiosos.
483
00:34:40,878 --> 00:34:44,279
Golpean en sus puertas
en su unico dia de descanso...
484
00:34:44,382 --> 00:34:48,182
Sabados por la ma�ana, temprano, cuando estas
mirando dibujos animados, comiendo cereales.
485
00:34:49,454 --> 00:34:50,944
Y ellos golpean a tu puerta.
486
00:34:51,055 --> 00:34:54,354
Yo vivo en mi auto
y ellos golpean en mi auto.
487
00:34:55,426 --> 00:34:58,918
Y estan los Budistas
tirados en el suelo.
488
00:35:01,265 --> 00:35:04,359
Y aplauden... Como aplastando moscas.
489
00:35:05,903 --> 00:35:07,871
Que tiene que ver con su religion?
490
00:35:09,574 --> 00:35:11,542
Hay una ramera en este pueblo.
491
00:35:11,642 --> 00:35:13,837
- Estas disponible?
- Estoy ocupada.
492
00:35:13,945 --> 00:35:16,140
No la dejen entrar aqui...
493
00:35:16,247 --> 00:35:19,648
Porque es una prostituta,
Porque es una ramera.
494
00:35:19,750 --> 00:35:22,275
Eso es lo que dicen.
No tengo mucho...
495
00:35:22,386 --> 00:35:24,786
Pero hablare con ella.
496
00:35:24,889 --> 00:35:26,789
Justo como lo hiso Jesus.
497
00:35:26,891 --> 00:35:29,382
Recuerden, le tiraban piedras
a Maria Magdalena.
498
00:35:29,494 --> 00:35:32,190
Jesus se acerco y dijo,
"Paren!
499
00:35:32,296 --> 00:35:34,264
ella es mi ram..."
500
00:35:35,867 --> 00:35:38,927
Ahora, no sere yo quien diga que
Jesus era un protector...
501
00:35:40,505 --> 00:35:42,473
Pero tenia una ram...
502
00:35:43,674 --> 00:35:45,972
Y la dejo ir,
No?
503
00:35:47,011 --> 00:35:51,004
Liberen a la ram...
Dejen que la ram... se vaya
504
00:35:51,115 --> 00:35:52,912
Me dan un amen?
505
00:35:53,017 --> 00:35:54,006
Amen.
506
00:35:54,118 --> 00:35:56,712
El mensaje de hoy es...
507
00:35:56,821 --> 00:35:59,517
Dios vive dentro.
508
00:35:59,624 --> 00:36:03,219
Sie el cuerpo es el templo,
llevas la iglesia con tigo.
509
00:36:03,327 --> 00:36:06,592
Como sienten su iglesia
510
00:36:06,697 --> 00:36:09,029
La sienten bien
511
00:36:09,133 --> 00:36:10,862
La sienten
512
00:36:12,069 --> 00:36:14,060
Tan bien como yo?
513
00:36:14,172 --> 00:36:17,335
Padre Jeronimo. Aqui.
514
00:36:17,441 --> 00:36:20,933
Rick Houseman, Canal 4. Podriamos
hablarle un minuto por favor?
515
00:36:26,017 --> 00:36:29,384
Buenos dias, Padre.
Que le parece?
516
00:36:29,487 --> 00:36:31,887
Estas haciendo Retablos
de tu milagro?
517
00:36:31,989 --> 00:36:34,355
Aqui todo el mundo los pinta.
518
00:36:34,458 --> 00:36:38,394
Ellos pintan, Constancia,
para demostrar su gratitud a Dios.
519
00:36:38,496 --> 00:36:42,023
- Bueno, yo estoy muy agradecida.
- Pero lo estas vendiendo.
520
00:36:42,133 --> 00:36:44,658
Aqui, Padre, para su iglesia.
521
00:36:46,070 --> 00:36:49,665
Dedos milagrosos. Un dolar.
El Dinero va a los pobres.
522
00:36:49,774 --> 00:36:51,469
Pobre de mi.
523
00:36:53,778 --> 00:36:55,643
Mira esto, Padre.
524
00:36:56,681 --> 00:36:58,911
- Es precioso!
- No lo es?
525
00:36:59,016 --> 00:37:01,246
- Le dara un milagro.
- Voy a llevarme uno.
526
00:37:01,352 --> 00:37:04,480
Esta bien.
Tenga usted.
527
00:37:06,424 --> 00:37:08,585
El diez porciento.
528
00:37:09,727 --> 00:37:12,594
Tenga Padre, para su templo.
529
00:37:13,931 --> 00:37:16,525
Amo mismpiernas.
Dios bendiga a America.
530
00:37:19,237 --> 00:37:21,728
Padre, no es increible?
531
00:37:21,839 --> 00:37:23,568
Desi, tenemos que hablar.
532
00:37:23,674 --> 00:37:27,735
Me encanta hablar,
pero antes los negocios.
533
00:37:27,845 --> 00:37:30,609
- Quieres pasar por la iglesia?
- Oh, no, se�orita.
534
00:37:30,715 --> 00:37:34,845
la unica congregacion que deseo
es contigo preciosa.
535
00:37:35,886 --> 00:37:37,444
Tome Padre.
536
00:37:37,555 --> 00:37:39,523
Para la iglesia.
537
00:37:43,361 --> 00:37:44,953
Que le parece?
538
00:37:45,062 --> 00:37:46,689
Se ve bien, eh?
539
00:38:10,921 --> 00:38:12,650
Que maravillosas tallas...
540
00:38:12,757 --> 00:38:15,624
hacen estos artesanos, Padre.
541
00:38:15,726 --> 00:38:19,924
A pesar de lo ignorante
y supersticiosos que deben ser.
542
00:38:21,165 --> 00:38:22,996
Donde esta la reliquia, Padre?
543
00:38:23,968 --> 00:38:27,165
Sera mejor que esperemos,
Es que hay demasiada gente.
544
00:38:27,271 --> 00:38:30,399
No estara tratando de enga�arme
verdad Padre?
545
00:38:30,508 --> 00:38:31,907
- No.
- Se lo advierto.
546
00:38:32,009 --> 00:38:35,877
Soy el abogado del diablo
por el Arsobispado de NY.
547
00:38:35,980 --> 00:38:39,040
Es mi trabajo descubrir fraudes...
548
00:38:39,150 --> 00:38:42,051
y a los tontos y aprovechados
que tratan de chupar...
549
00:38:42,153 --> 00:38:45,054
de las tetas de la Santa Iglesia Madre.
550
00:38:45,156 --> 00:38:46,145
Y...
551
00:38:47,224 --> 00:38:50,591
Puedo resultar quisquilloso.
552
00:38:54,565 --> 00:38:58,501
Has operado alguna vez maquinaria pesada
tomando antiestaminicos?
553
00:38:58,602 --> 00:39:00,763
No.
554
00:39:00,871 --> 00:39:03,237
Has bajado la guardia
antes de pegar?
555
00:39:06,143 --> 00:39:07,667
Has mentido para tener sexo?
556
00:39:12,049 --> 00:39:15,212
En realidad,
Pensando sobre eso, una vez.
557
00:39:15,319 --> 00:39:17,219
Pero estaba solo entonces...
558
00:39:17,321 --> 00:39:20,347
Yo era joven--
Muy impresionable.
559
00:39:21,425 --> 00:39:24,223
Okay, Tex. Dime.
560
00:39:25,496 --> 00:39:28,021
Has matado a tu esposa
en un ataque de furia...
561
00:39:28,132 --> 00:39:30,794
luego de agarrarla infragante
teniendo sexo con otro?
562
00:39:30,901 --> 00:39:33,062
Definitivamente no.
563
00:39:37,141 --> 00:39:38,233
Maldita sea!
564
00:39:38,342 --> 00:39:40,139
Esta maldita maquina no sirve.
565
00:39:40,244 --> 00:39:43,111
Quiero otra prueba.
Consigue otra maquina.
566
00:39:43,214 --> 00:39:46,012
Me dejaras ir ahora
O voy a tener que llamar a mi abogado?
567
00:39:47,685 --> 00:39:50,677
- Tu nos viste, no?
- Ver que?
568
00:39:50,788 --> 00:39:52,585
Fue entonces cuandolo hiciste.
Justo despues.
569
00:39:52,690 --> 00:39:55,090
Hacer que? No lo se
De que estas hablando.
570
00:39:55,192 --> 00:39:57,092
Estas confesando algo
oficial?
571
00:39:57,194 --> 00:40:00,561
Porque si lo estas,
Tendria mucho cuidado con lo que dijera.
572
00:40:00,664 --> 00:40:02,598
Yo mejor me voy de aqui.
573
00:40:04,402 --> 00:40:08,168
Quiero agradecer a todos sus atenciones.
Y alguien de aqui fue muy amable
574
00:40:08,272 --> 00:40:10,172
en mover mi camioneta del frente.
575
00:40:10,274 --> 00:40:13,004
It was very nice seeing you.
y... hasta luego.
576
00:40:13,110 --> 00:40:16,079
Luego los llamo para
salir a comer
577
00:40:19,984 --> 00:40:22,782
Tienes que conseguir
otra maldita maquina.
578
00:40:22,887 --> 00:40:24,411
Mierda!
579
00:40:30,694 --> 00:40:34,858
Este es el estilo espa�ol
del siglo 17
580
00:40:34,965 --> 00:40:38,332
- Pero... si desean ver de cerca
- No nos interesa la arquitectura , Padre.
581
00:40:38,436 --> 00:40:40,836
Es obvio que usted ama a la iglesia.
582
00:40:40,938 --> 00:40:44,840
Pero la... ama como objeto de fe...
583
00:40:44,942 --> 00:40:47,308
o como construccion?
584
00:40:47,411 --> 00:40:52,246
No se puede desonrar una
para restaurar otra, eh, Father?
585
00:40:52,349 --> 00:40:54,317
Aqui esta la mano.
586
00:40:59,590 --> 00:41:04,425
Padre Jeronimo, porque...
el cielo habria de escojerlo a usted?
587
00:41:04,528 --> 00:41:08,760
- Hey, Yo solo trabajo aqui.
- Esto parece cosa del diablo.
588
00:41:08,866 --> 00:41:11,596
Si, si, pero mire...
mire a su alrededor.
589
00:41:11,702 --> 00:41:13,499
Vea las muletas...
590
00:41:13,604 --> 00:41:15,902
Y todos esos audifonos,
y las sillas de rueda.
591
00:41:16,006 --> 00:41:19,908
Entonces, su teoria es
que esto es un trabajo del...
592
00:41:20,010 --> 00:41:21,773
del cielo?
593
00:41:21,879 --> 00:41:22,971
Bueno...
594
00:41:23,080 --> 00:41:25,810
Que les parece si..
les muestro el resto del pueblo.
595
00:41:25,916 --> 00:41:28,714
y luego... mas tarde
podamos descansar y...
596
00:41:28,819 --> 00:41:30,548
distraernos un poco?
597
00:41:30,654 --> 00:41:32,178
- Diversion?
- Diversion.
598
00:41:32,289 --> 00:41:35,690
Es un nuevo concepto.
Tal ves ya lo conozca.
599
00:41:35,793 --> 00:41:39,320
Bueno, tal ves no.
Pero es verdaderamente popular.
600
00:41:47,438 --> 00:41:52,000
Es bueno ver que alguien no se ha
dejado llevar por los milagros.
601
00:41:52,109 --> 00:41:55,272
Amigo, tengo que dejarme
el parche...
602
00:41:55,379 --> 00:41:58,906
sino, tendria que cambiar el
nombre del bar.
603
00:41:59,016 --> 00:42:00,313
Mira.
604
00:42:03,454 --> 00:42:05,615
Chicas, miren.
605
00:42:06,690 --> 00:42:09,750
Quiero mostrarles a todos mi milagro.
606
00:42:09,860 --> 00:42:11,487
Esto, mirenlo.
607
00:42:20,738 --> 00:42:22,638
Estas sorprendido, huh?
608
00:42:22,740 --> 00:42:26,141
Tapese los ojos, Hermana.
El diablo anda suelto.
609
00:42:26,243 --> 00:42:27,870
610
00:42:36,253 --> 00:42:38,016
Donde vas?
611
00:42:38,122 --> 00:42:40,317
- A la iglesia.
- Tambien quieers un milagro, huh?
612
00:42:40,424 --> 00:42:44,724
Ah, Desi, Te gustaria hecharte
uno para probarlo?
613
00:42:44,828 --> 00:42:48,423
- Vamos, Peque�o. Quedate conmigo.
- No, Quiero a Desi.
614
00:42:49,466 --> 00:42:52,458
- Pero mi hijo... yo tambien te quiero.
- No aceptare segundas nunca mas.
615
00:42:52,570 --> 00:42:55,937
Hey, Peque�o. toma.
Compra cualquier otra.
616
00:42:57,074 --> 00:42:58,632
Celoso, Leo?
617
00:42:58,742 --> 00:43:00,300
Wow.
618
00:43:00,411 --> 00:43:02,345
Ese es el milagro del dia.
619
00:43:02,446 --> 00:43:05,438
Ven conmigo, puta.
Te gusta lo que yo te hago, huh?
620
00:43:05,549 --> 00:43:08,382
Me gusta ahun mas
lo que le haces a el.
621
00:43:13,591 --> 00:43:16,059
- Cumplido de la casa.
- Gracias.
622
00:43:16,160 --> 00:43:18,025
Hermana.
623
00:43:20,097 --> 00:43:22,065
Padre LaCage, nos vamos!
624
00:43:28,105 --> 00:43:30,039
Arderas en el infierno!
625
00:43:30,140 --> 00:43:33,234
Arderas oiste!
626
00:43:41,385 --> 00:43:44,286
Que demonios le esta
pasando a la gente?
627
00:43:45,456 --> 00:43:46,855
Oh, mano milagrosa.
628
00:43:46,957 --> 00:43:50,324
Quisiera pedirte algo...
629
00:43:50,427 --> 00:43:53,157
pero es algo embarasoso.
630
00:43:53,263 --> 00:43:57,393
Veras, todos en el pueblo
se rien de mi.
631
00:43:57,501 --> 00:44:01,699
Me llaman "La Tortilla"
porque soy tan recta.
632
00:44:01,805 --> 00:44:05,673
Y no quiero que mi novio
me deje por otra.
633
00:44:05,776 --> 00:44:08,768
Porque me he tatuado su nombre
en mi dedo.
634
00:44:09,713 --> 00:44:11,738
Quiero chi-chis.
635
00:44:11,849 --> 00:44:15,512
Grandes chi-chis,
Como las de las revistas.
636
00:44:39,476 --> 00:44:43,310
Arderas en el infierno!
Arderas!
637
00:44:46,383 --> 00:44:47,407
Arde!
638
00:46:38,829 --> 00:46:40,023
639
00:46:43,767 --> 00:46:45,234
Salte de ensima!
640
00:46:55,179 --> 00:46:57,147
Quieres un trago?
641
00:47:03,353 --> 00:47:06,083
Que hay si realmente esa mano
ha venido del cielo?
642
00:47:06,190 --> 00:47:08,055
Es una locura.
643
00:47:08,158 --> 00:47:09,523
lo es?
644
00:47:09,626 --> 00:47:13,426
Porque si es real,
estoy en problemas.
645
00:47:13,964 --> 00:47:16,432
Puede que sea novedad para ti...
646
00:47:16,533 --> 00:47:21,163
pero a Dios no le gusta exactamente
lo que yo hago para sobrevivir.
647
00:47:22,639 --> 00:47:25,972
Quizas tambien haya
un milagro para mi tambien.
648
00:47:27,110 --> 00:47:30,079
No lo he pedido, pero...
649
00:47:30,180 --> 00:47:32,546
Algo sucede aqui.
650
00:47:33,784 --> 00:47:36,878
Y si es lo que parece...
651
00:47:38,422 --> 00:47:41,289
Estoy lista para hacer un cambio en mi vida.
652
00:47:41,391 --> 00:47:43,723
- Que crees?
- Cambiar tu vida?
653
00:47:52,703 --> 00:47:54,330
No, espera.
654
00:47:58,408 --> 00:48:00,205
Perdoname, Padre...
655
00:48:00,310 --> 00:48:01,834
pero ahora...
656
00:48:01,945 --> 00:48:04,539
necesito hablar con un sacerdote.
657
00:48:17,995 --> 00:48:19,929
Venga aqui, abuelita, habre las piernas.
658
00:48:20,030 --> 00:48:23,124
Necesitas una licencia para ser prostituta,
y el uniforme apropiado.
659
00:48:23,233 --> 00:48:27,033
Es muy interesante como celebra
esta gente el dia de los muertos.
660
00:48:27,137 --> 00:48:31,631
- Caeria de rodillas por usted.
- Adoro los hombres de negro.
661
00:48:31,742 --> 00:48:34,677
- Pecadoras, arrepientanse.
- Les daremos un descuento.
662
00:48:40,384 --> 00:48:43,319
- estacionala alli enfrente.
- enfrente de que?
663
00:48:57,734 --> 00:49:00,202
Hola. Mucha gente, huh?
664
00:49:01,305 --> 00:49:05,298
Es que es el dia anual
de los muerto aqui en El Ni�o.
665
00:49:05,409 --> 00:49:07,969
Un tipo de Halloween Mexicano.
666
00:49:15,919 --> 00:49:18,387
Milagroso y luminoso.
Comprese uno.
667
00:49:18,488 --> 00:49:22,481
Uno para cada uno. Vamos.
Comprese su mano milagrosa luminosa.
668
00:49:22,592 --> 00:49:24,992
Oh, bien, bien.
Hola, se�or.
669
00:49:25,095 --> 00:49:27,859
- Necesita una mano?
- Una mano?
670
00:49:27,965 --> 00:49:30,058
Si, la necesito.
671
00:49:30,167 --> 00:49:32,499
Tres dolares.
672
00:49:32,602 --> 00:49:36,038
- Cuanto vale esa?
- Cinco dolares. Mas propina.
673
00:49:37,975 --> 00:49:39,943
Oh, muy lindo.
674
00:49:41,445 --> 00:49:43,140
Como me veo?
675
00:49:43,246 --> 00:49:46,306
Que atractivo,
Diablo atractivo.
676
00:50:05,435 --> 00:50:07,062
Mierda!
677
00:50:11,408 --> 00:50:14,639
Hey, se�or.
Como esta su ex mujer?
678
00:51:01,124 --> 00:51:02,648
Madre sagrada!
679
00:51:05,762 --> 00:51:07,389
Enorme, huh?
680
00:51:15,906 --> 00:51:17,533
Jesus Cristo!
681
00:51:25,515 --> 00:51:27,142
Dejame ver.
682
00:51:28,718 --> 00:51:30,379
Ya no tardara.
683
00:51:30,487 --> 00:51:31,784
Oh, de ninguna manera.
684
00:51:31,888 --> 00:51:33,185
Gracias.
685
00:51:33,290 --> 00:51:34,757
Hola.
686
00:51:37,194 --> 00:51:39,560
Valio la pena esperar.
687
00:51:39,663 --> 00:51:41,563
688
00:51:41,665 --> 00:51:44,600
Desi, tenemos que hablar.
689
00:51:49,873 --> 00:51:51,500
Ya no tardara.
690
00:51:54,277 --> 00:51:56,837
Ya supe lo que ha hecho
con esa mujer.
691
00:51:56,947 --> 00:51:59,643
Tendre que decirselo al arsobistpo.
692
00:51:59,749 --> 00:52:01,239
Lo haras?
Porque?
693
00:52:01,351 --> 00:52:03,581
Pense que me suplicaria
que se lo informara.
694
00:52:03,687 --> 00:52:06,155
Despues de todo, has llevado
a la peor prostituta...
695
00:52:06,256 --> 00:52:08,724
de pecadora al celibato.
696
00:52:09,759 --> 00:52:11,590
Celibato, si.
697
00:52:11,695 --> 00:52:13,925
Debe estar muy satisfecho.
698
00:52:14,965 --> 00:52:16,193
Lo estoy.
699
00:52:45,762 --> 00:52:47,730
Pierdete! Alejate!
700
00:52:56,873 --> 00:52:58,807
Oh, Candy.
701
00:52:58,909 --> 00:53:00,536
No es justo.
702
00:53:03,480 --> 00:53:05,675
Voy a matarte, Tex.
703
00:53:05,782 --> 00:53:07,875
Tengo el numero 40 aqui.
704
00:53:07,984 --> 00:53:10,885
Son $100. No haga cola.
Ticket numero 40.
705
00:53:12,189 --> 00:53:15,852
Olle chiquita... pidele grandes senos,
y luego ven a verme, okay? Mi nombre es Flaco.
706
00:53:15,959 --> 00:53:18,484
- Ticket 40, $100. Quien lo quiere?
- Yo lo quiero!
707
00:53:18,595 --> 00:53:21,564
Lo quieres?
Aqui lo tienes. $100.
708
00:53:22,666 --> 00:53:24,793
Muchas gracias, se�or.
Damelo.
709
00:53:24,901 --> 00:53:26,368
Gracias.
710
00:53:27,370 --> 00:53:29,338
Momento. Ticket?
711
00:53:30,540 --> 00:53:32,303
Ve a la cola.
712
00:53:32,409 --> 00:53:33,899
No salten.
Ya saben las reglas.
713
00:53:34,010 --> 00:53:37,036
No se demore...
tenga su milagro y continue.
714
00:53:37,147 --> 00:53:38,114
Puedo oir!
715
00:53:50,627 --> 00:53:52,720
Hey, lindos pantalones.
716
00:53:52,829 --> 00:53:54,524
Es un nuevo uniforme?
717
00:53:54,631 --> 00:53:56,531
Podria patearle su trasero
y devolverlo a Texas.
718
00:53:56,633 --> 00:54:00,501
Bien, tiene dos eunucos y un pinguino
Cuanto para comprarlos?
719
00:54:00,604 --> 00:54:03,573
- No lo se.
- Escuchame, sacerdote.
720
00:54:03,673 --> 00:54:05,971
- Tenemos una importante franquisia.
- What?
721
00:54:06,076 --> 00:54:08,442
Un "Me gustaria un milagro con las papas"
una franquisia?
722
00:54:08,545 --> 00:54:09,603
Exacto.
723
00:54:09,713 --> 00:54:11,806
No son solo los investigadores
a los que hay que callar
724
00:54:11,915 --> 00:54:14,509
Tengo a los inversionistas
sobre mi.
725
00:54:14,618 --> 00:54:16,745
- Corre peligro mi puesto.
- Maldicion!
726
00:54:16,853 --> 00:54:19,515
Sabes, debi haber entregado esta
mano a la policia.
727
00:54:19,623 --> 00:54:22,683
Si la policia resolviera el caso,
seria el mayor milagro de todos.
728
00:54:22,792 --> 00:54:24,521
Sr. Alcalde?
729
00:54:24,628 --> 00:54:27,654
Padre, tengo que irme.
Hay alguien en la puerta.
730
00:54:30,867 --> 00:54:32,835
Creo que debemos hablar.
731
00:54:33,870 --> 00:54:35,303
Siguiente.
732
00:54:38,008 --> 00:54:39,976
Querida...
733
00:54:40,076 --> 00:54:41,543
soy yo.
734
00:54:43,113 --> 00:54:44,876
Eres tu?
735
00:54:44,981 --> 00:54:47,575
Quiero decir,
Reconozco tus dedos.
736
00:54:47,684 --> 00:54:50,152
Porque solias ence�amelo todo...
737
00:54:50,253 --> 00:54:52,551
pero todo esto es increible.
738
00:54:54,658 --> 00:54:56,592
Creen que eres la Virgen.
739
00:54:56,693 --> 00:54:59,093
Puedes creerlo?
740
00:54:59,195 --> 00:55:01,390
Mi esposo una judia Virgen.
741
00:55:01,498 --> 00:55:04,092
Es que, no puedo creerlo.
742
00:55:04,200 --> 00:55:06,566
Tienes que ayudarme.
743
00:55:06,670 --> 00:55:08,797
Si es que puedes hacer de todo.
744
00:55:08,905 --> 00:55:13,535
No te puedo decir nada si me odias,
pero hasme un favor.
745
00:55:13,643 --> 00:55:16,305
No me maldigas, okay?
746
00:55:16,413 --> 00:55:19,177
El hombre es un carnicero!
Por Dios!
747
00:55:19,282 --> 00:55:22,251
Bueno, una profecion honorable.
748
00:55:22,352 --> 00:55:24,877
No, no. Hablo de lo
que le hiso a ella.
749
00:55:24,988 --> 00:55:28,651
Aparentemente, la corto en 7 pedasos.
750
00:55:28,758 --> 00:55:30,521
7? Las encontraste a todas?
751
00:55:30,627 --> 00:55:33,960
Todas menos una. Justo a la salida
de su asqueroso pueblo.
752
00:55:34,064 --> 00:55:36,055
Adivina que pieza es la que se perdio.
753
00:55:36,166 --> 00:55:38,293
Bueno, no creeras...
754
00:55:38,401 --> 00:55:40,801
Bueno... nuestra mano es milagrosa...
755
00:55:40,904 --> 00:55:42,997
fue la mujer de este se�or una santa?
756
00:55:47,977 --> 00:55:51,538
Bueno, podia hacer cosas
increibles con su lengua...
757
00:55:51,648 --> 00:55:54,412
pero una santa?, no.
758
00:55:54,517 --> 00:55:58,920
Ha presentado alguna querella?
O... alguna persona perdida?
759
00:55:59,022 --> 00:56:00,683
Porque yo no veo nada aqui.
760
00:56:00,790 --> 00:56:03,054
La mano tiene una alianza en su dedo.
761
00:56:03,159 --> 00:56:05,593
Quiciera hechar un vistaso a eso,
Si no les importa.
762
00:56:06,229 --> 00:56:10,256
A mi me gustaria ver una orden porque,.
Esto es Nuevo Mexico, no Texas.
763
00:56:11,134 --> 00:56:15,264
Padre Jeronimo, le dije al detective
que todos coperariamos con el.
764
00:56:15,372 --> 00:56:19,274
Solo que pienso que el detective
esta algo lejos de su jurisdiccion, no?
765
00:56:19,376 --> 00:56:21,606
Y tengo la sensacion de que esto es
algo personal
766
00:56:21,711 --> 00:56:25,943
En este momento estoy preparado
para tomar huellas...
767
00:56:26,049 --> 00:56:28,381
de su "Mano milagrosa".
768
00:56:29,619 --> 00:56:31,610
Seguro que lo esta.
769
00:56:31,721 --> 00:56:34,087
Es que eras endiabladamente hermosa.
770
00:56:34,190 --> 00:56:38,820
Ese es el problema.
Dios te ha hecho tan hermosa.
771
00:56:38,928 --> 00:56:42,489
Mira, a mi me da igual que me frian,
ya lo se... no los culpo.
772
00:56:42,599 --> 00:56:44,863
Hice lo incorrecto.
Lo se.
773
00:56:44,968 --> 00:56:47,630
Pero que querias que haga?
774
00:56:47,737 --> 00:56:51,229
Me enga�abas constantemente,
Sabes.
775
00:56:51,341 --> 00:56:55,107
Porque te casaste conmigo,
si me hibas a enga�ar siempre?
776
00:56:55,211 --> 00:56:58,806
Y con tipos como Bobo.
Es decir, no me dabas un descanso.
777
00:56:58,915 --> 00:57:03,249
Y luego no solamente Bobo.
Sino que una bola de Bobos.
778
00:57:03,353 --> 00:57:06,083
Y ninguno te amaba.
Ninguno te era leal.
779
00:57:06,189 --> 00:57:09,124
Yo era el unico que te amaba de verda
y te era leal.
780
00:57:09,225 --> 00:57:13,161
Se�or, la gente espera.
Tiene algun pedido?
781
00:57:13,263 --> 00:57:16,596
Solo quiero decirle
Que lo siento.
782
00:57:16,699 --> 00:57:20,533
Dice que lo siente. Okay?
Pase a la cola de agradecimientos, por favor.
783
00:57:20,637 --> 00:57:22,696
- Disculpeme.
- Siguiente.
784
00:57:22,806 --> 00:57:26,435
Lo siento. Cuidado.
Retrocede. Que nadie se mueva.
785
00:57:26,543 --> 00:57:28,408
Habran paso.
Todos abajo!
786
00:57:29,512 --> 00:57:31,446
- Quieto, Tex!
- Nadie se mueva.
787
00:57:31,548 --> 00:57:33,311
- Alejate.
- Hablaremos luego.
788
00:57:38,855 --> 00:57:41,847
- Tiene que ayudarme, Padre.
- Creo que debemos hablar.
789
00:57:44,027 --> 00:57:45,392
Lo siento.
790
00:57:45,495 --> 00:57:47,588
- Esta afuera.
- Deprisa!
791
00:57:48,998 --> 00:57:50,625
Atras! Tranquilos!
792
00:57:50,733 --> 00:57:54,191
Hey, que estas haciendo?
Es nuestra oportunidad de escapar.
793
00:58:15,124 --> 00:58:16,819
Vamos por el! Vamos por el!
794
00:58:16,926 --> 00:58:18,553
Aqui esta!
795
00:58:28,605 --> 00:58:30,835
No dejen que se escape.
796
00:58:39,816 --> 00:58:42,478
- Donde se metio?
- Mierda!
797
00:58:49,893 --> 00:58:51,861
Mi casa es su casa.
798
00:58:53,363 --> 00:58:54,660
Tome algo de cafe.
799
00:58:59,636 --> 00:59:01,604
Tiene la mano, hombre!
800
00:59:01,704 --> 00:59:04,605
Vale mucho dinero.
801
00:59:11,548 --> 00:59:13,379
- Lo atraparon?
- No, ahun no.
802
00:59:14,551 --> 00:59:16,018
Si, si que hay un Dios.
803
00:59:16,119 --> 00:59:17,780
Eso es lo que temo.
804
00:59:17,887 --> 00:59:20,617
- Escucha.
- espero que ese hombre corra rapido.
805
00:59:20,723 --> 00:59:22,122
Mientras tanto, brindemos
806
00:59:22,225 --> 00:59:24,125
- Por el tiempo gastado.
- Yo no bebo.
807
00:59:24,227 --> 00:59:27,196
Si, seguro. Tenga.
Es un buen momento para empezar. Salud.
808
00:59:30,967 --> 00:59:33,299
Crei que hibas a hablar
con ese policia.
809
00:59:33,403 --> 00:59:35,633
Perdon por dudar de usted.
810
00:59:35,738 --> 00:59:38,172
Tome, Padre.
Para la iglesia.
811
00:59:40,410 --> 00:59:42,071
Que? La religion es un negocio rudo.
812
00:59:42,178 --> 00:59:45,079
- Porque se metio en eso?
- Yo queria ayudar a la gente.
813
00:59:46,182 --> 00:59:49,310
Creci en las calles,
como Paco y Flaco.
814
00:59:49,419 --> 00:59:51,853
En un momento crei que podia
ayudar a ni�os como ellos.
815
00:59:51,955 --> 00:59:54,856
Tambien creias que lo podias
hacer sin tener sexo.
816
00:59:55,425 --> 00:59:57,655
Una mujer fue asesinada.
817
00:59:57,760 --> 00:59:59,921
Y quiere que ese hombre hulla?
818
01:00:00,029 --> 01:00:03,157
Hey, 2.000 a�os atras,
cierto hombre fue asesinado.
819
01:00:03,266 --> 01:00:05,200
Si no hubiese sido asesinado,
no tendrias una religion que seguir.
820
01:00:06,102 --> 01:00:09,162
- Jesus.
- Bueno, conoces el caso.
821
01:00:09,272 --> 01:00:10,864
Que hay si tan solo hubiese ido a la carcel?
822
01:00:10,974 --> 01:00:14,102
Le hubieran reducido la condena por buen comportamiento.
Y no habria cristianismo.
823
01:00:14,210 --> 01:00:17,304
O un gran argumento contra
la pena capital.
824
01:00:18,948 --> 01:00:21,473
Un pensamiento reconfortante.
825
01:01:34,590 --> 01:01:37,787
Si! Mata al desgraciado!
Matalo!
826
01:01:42,632 --> 01:01:45,396
Si, Meche, Matalo!
827
01:01:49,305 --> 01:01:51,205
Oh, No puedo ver!
828
01:01:51,307 --> 01:01:53,207
No puedo ver!
No puedo ver!
829
01:01:54,644 --> 01:01:57,044
Sus ojos. Sus ojos.
830
01:01:57,146 --> 01:01:58,807
Oh, no.
831
01:01:58,915 --> 01:01:59,779
Mi ojo!
832
01:02:00,483 --> 01:02:04,715
La gran campeona de El Ni�o!
833
01:02:07,757 --> 01:02:10,658
- Los milagros se revierten.
- Mis piernas!
834
01:02:11,260 --> 01:02:12,784
Mis piernas!
835
01:02:15,431 --> 01:02:16,898
La fuente se detuvo?
836
01:02:41,124 --> 01:02:43,922
Alli esta!
Se esta escapando!
837
01:02:51,868 --> 01:02:54,735
- Que estas haciendo, estupido?
- Danos la mano!
838
01:02:54,837 --> 01:02:57,203
Necesito ayuda.
Es el tiempo, cari�o!
839
01:02:57,306 --> 01:02:58,864
Crees quela Virgen
va a escucharte?
840
01:02:58,975 --> 01:03:02,536
Miren... ustedes tienen un pueblo hermosisimo.
Lo adoro...
841
01:03:03,746 --> 01:03:06,146
Parece que te estas resistiendo
al arresto, Tex.
842
01:03:06,249 --> 01:03:08,479
Oh, lo que faltaba...
843
01:03:08,584 --> 01:03:10,313
- Mi heroe se ha aparecido.
- Atras bola de grasa.
844
01:03:10,419 --> 01:03:11,818
Este es mi priemr prisionero.
845
01:03:11,921 --> 01:03:14,822
Ustedes pueden irse a sus granja
o de donde hayan venido...
846
01:03:14,924 --> 01:03:17,154
No, tu vuelve a Texas, John Wayne.
847
01:03:17,260 --> 01:03:19,125
La gente solo quiere
la mano de la Virgen.
848
01:03:19,228 --> 01:03:20,889
Si!
849
01:03:20,997 --> 01:03:22,897
Esa mano no es virgen.
850
01:03:22,999 --> 01:03:25,490
- Mejor que nos digas donde esta.
- No te preocupes. Hablara.
851
01:03:25,601 --> 01:03:27,660
Si, dame al maldito.
Yo lo hare hablar.
852
01:03:28,938 --> 01:03:31,668
Por favor! Por favor!
853
01:03:31,774 --> 01:03:33,571
- Arrodillate.
- Yo?
854
01:03:38,281 --> 01:03:39,839
Vete a casa, vaquero.
855
01:03:39,949 --> 01:03:43,009
Este hombre esta bajo arresto
por robo.
856
01:03:43,119 --> 01:03:45,679
Si piensas que hay mas,
muestranos una orden.
857
01:03:45,788 --> 01:03:47,619
El no se ira a ningun lado.
858
01:03:47,723 --> 01:03:49,748
Traere la orden.
859
01:03:59,802 --> 01:04:01,633
Calmense, amigos.
Este es un auto rentado.
860
01:04:01,737 --> 01:04:03,295
Cuidado con tu cabeza.
861
01:04:03,406 --> 01:04:07,137
Tranquilizate por favor.
Tranquilizate
862
01:04:07,243 --> 01:04:09,871
863
01:04:15,852 --> 01:04:18,218
Mira. Este es el Alcalde.
Muestra un poco de respeto.
864
01:04:19,755 --> 01:04:21,313
Gracias, Sr. Alcalde.
Tiene suerte.
865
01:04:21,424 --> 01:04:24,825
Serviremos la cena en 20 minutos
pero solo si te tranquilisas.
866
01:04:24,927 --> 01:04:26,827
Usted solo retiene a ese desgraciado
por robo menor.
867
01:04:26,929 --> 01:04:28,556
Y yo lo quiero por asesinato!
868
01:04:30,099 --> 01:04:33,660
Quiere estraditarlo?
Muestreme los papeles.
869
01:04:33,769 --> 01:04:37,671
Pedaso de porqueria.
El mato a esa chica.
870
01:04:37,773 --> 01:04:40,333
Quizas. Quizas no.
871
01:04:40,443 --> 01:04:42,502
Pero solo 3 personas saben eso.
872
01:04:42,612 --> 01:04:45,638
Tu, yo
y el sacerdote.
873
01:04:45,748 --> 01:04:48,683
El futuro de este pueblo depende
de que este asunto se olvide.
874
01:04:48,784 --> 01:04:52,515
Se supone que eso es un
tipo de amenaza?
875
01:04:52,622 --> 01:04:55,386
El secreto estara mejor guardado
si solo fueramos dos.
876
01:04:55,491 --> 01:04:58,949
- Quema en maldito lugar!
- Queremos la mano!
877
01:05:01,898 --> 01:05:03,798
Mire, necesito...
878
01:05:03,900 --> 01:05:07,666
Creo que voy a quedarme aqui en
El Ni�o por el momento...
879
01:05:07,770 --> 01:05:10,637
asique necesito que tomes un colectivo
o hagas dedo hasta aqui.
880
01:05:10,740 --> 01:05:12,970
es al sur de Nuevo Mexico.
881
01:05:13,075 --> 01:05:15,475
Eres un gran perro, Pinky, y...
882
01:05:16,245 --> 01:05:18,805
Seguro. Si.
883
01:05:18,915 --> 01:05:22,646
No, no. No es gracioso.
No te rias.
884
01:05:22,752 --> 01:05:24,652
Por favor, ven aqui
lo mas pronto que puedas.
885
01:05:24,754 --> 01:05:26,221
Okay.
886
01:05:28,925 --> 01:05:32,884
Escucha. si quieres hablar,
o necesitas algo...
887
01:05:34,430 --> 01:05:35,988
En realidad lo que necesito
es la llave de este lugar
888
01:05:36,098 --> 01:05:37,827
que me seria extremadamente util.
889
01:05:37,934 --> 01:05:41,165
Me gustaria hablar contigo
sobre tu esposa
890
01:05:41,270 --> 01:05:44,000
Que hay con ella.
891
01:05:44,106 --> 01:05:48,509
- Se que puede ser algo inquietante.
- Idiota.
892
01:05:48,611 --> 01:05:51,205
Tienes idea si
ella hacia milagros?
893
01:05:52,114 --> 01:05:56,346
Solo puedo decirte es que nunca
me di cuenta de lo mucho que la amaba.
894
01:05:56,452 --> 01:06:00,354
Y ahora que se ha ido,
realmente la extra�o.
895
01:06:00,456 --> 01:06:02,651
Hey, Tex!
896
01:06:02,758 --> 01:06:04,623
Adivina que.
897
01:06:04,727 --> 01:06:07,628
No seran capaces de mantenerte
aqui por mucho tiempo.
898
01:06:07,730 --> 01:06:10,665
Te estare viendo
muy pronto.
899
01:06:12,068 --> 01:06:14,036
Tu tambien, Juan Valdez.
900
01:06:38,361 --> 01:06:40,659
Si tienes tu alma
901
01:06:40,763 --> 01:06:42,663
tienes todo
902
01:06:42,765 --> 01:06:44,164
Padre!
903
01:06:44,266 --> 01:06:46,063
El licor es mas rapido.
904
01:06:47,770 --> 01:06:50,830
Se ve que esta en una
encrusijada Padre.
905
01:06:50,940 --> 01:06:53,408
Dejeme darle un peque�o
consejo sobre la vida.
906
01:06:54,777 --> 01:06:56,506
Puede salvar su trasero...
907
01:06:56,612 --> 01:06:59,012
o puede salvar su alma.
908
01:06:59,115 --> 01:07:00,742
Pero no a ambas.
909
01:07:01,717 --> 01:07:03,617
- No a ambas?
- Correcto.
910
01:07:03,719 --> 01:07:07,348
Su trasero, o su alma.
911
01:07:09,225 --> 01:07:11,455
- Trasero.
- Trasero.
912
01:07:11,560 --> 01:07:12,857
- Alma.
- Alma.
913
01:07:16,732 --> 01:07:19,200
No hay otra opcion
914
01:07:27,076 --> 01:07:29,306
No puede salvar a ambas!
915
01:07:29,412 --> 01:07:33,371
Puedes salvar tu trasero
O puedes salvar tu alma
916
01:08:15,057 --> 01:08:16,752
Que Idiota.
917
01:09:11,647 --> 01:09:13,877
Estaba salvando mi trasero!
918
01:09:21,924 --> 01:09:23,391
Desi?
919
01:09:25,261 --> 01:09:28,128
- Me alegro tanto
- Como lo supo?
920
01:09:29,098 --> 01:09:32,499
- Saber que?
- Se lo diremos al obispo esta noche.
921
01:09:32,601 --> 01:09:34,364
Decirle que?
922
01:09:34,470 --> 01:09:38,133
No es la mano de
de la Virgen Maria.
923
01:09:39,775 --> 01:09:41,299
- Gracias.
- Pero es...
924
01:09:41,410 --> 01:09:46,006
definitivamente la mano
de una santa poderosa.
925
01:09:46,115 --> 01:09:48,709
Santa Maria.
926
01:09:48,817 --> 01:09:52,947
Por la naturaeza de los milagros,
estamos muy seguros de que es Americana.
927
01:09:54,456 --> 01:09:56,583
Dr. Amado,
esta de acuerdo?
928
01:09:56,692 --> 01:09:59,183
La ciencia puede poner a un
hombre en la luna...
929
01:09:59,295 --> 01:10:02,423
Pero no siempre podemos bajar las
palomas del tejado.
930
01:10:05,467 --> 01:10:09,528
- Que?
- Quiero decir que no tengo ni la mas ligero idea.
931
01:10:09,638 --> 01:10:13,199
El buen doctor esta de nuestro lado.
932
01:10:13,309 --> 01:10:16,176
Los milagros son algo de lo
que nosotros no tenemos demasiados datos...
933
01:10:16,278 --> 01:10:19,179
pero no detendre nunca
mis investigaciones.
934
01:10:19,281 --> 01:10:21,715
Nunca tuve un paciente
que me haya dicho...
935
01:10:21,817 --> 01:10:24,377
"Olvidence del cirujano.
traiganme un icono santo."
936
01:10:24,486 --> 01:10:26,545
- Creeme.
- Creenos.
937
01:10:26,655 --> 01:10:29,886
Descubriremos
quien es esta santa gringuita.
938
01:10:29,992 --> 01:10:32,586
Es por la iglesia
y su mejor interes padre...
939
01:10:32,695 --> 01:10:34,219
Su mejor interes.
940
01:10:34,330 --> 01:10:38,061
La mano milagrosa
es un nuevo simbolo de fe.
941
01:10:38,167 --> 01:10:42,297
A corto tiempo,
estara trabajando para nosotros.
942
01:10:42,404 --> 01:10:44,964
Mantengamoslo asi
943
01:10:45,074 --> 01:10:47,565
Vamos, resaremos para ser iluminados.
944
01:10:47,676 --> 01:10:49,473
Se une a nosostros, Padre?
945
01:10:50,679 --> 01:10:52,704
Los acompa�are otro dia.
946
01:11:05,961 --> 01:11:07,428
Hola, cretino.
947
01:11:11,834 --> 01:11:13,358
Estas bien?
948
01:11:15,137 --> 01:11:17,628
Si, estoy bien.
Como estas tu?
949
01:11:17,740 --> 01:11:20,368
YO? estoy bien.
Estoy realmente bien.
950
01:11:20,476 --> 01:11:22,535
Excepto que estoy con los no fumadores.
951
01:11:24,980 --> 01:11:26,777
Me estas diciendo que...
952
01:11:26,882 --> 01:11:29,350
Si.
953
01:11:30,486 --> 01:11:31,953
Dios mio.
954
01:11:33,489 --> 01:11:34,751
Como se ve?
955
01:11:34,857 --> 01:11:36,552
Oh, es tan hermoso.
956
01:11:36,659 --> 01:11:39,560
Tienen maravillosas pesonas alli.
957
01:11:39,662 --> 01:11:41,391
Y una hermosa vista.
958
01:11:43,832 --> 01:11:45,959
Como te saliste?
959
01:11:46,068 --> 01:11:49,265
- Me escabulli.
- En serio?
960
01:11:49,371 --> 01:11:51,202
Si. Que pueden hacerme,
Matarme?
961
01:11:52,007 --> 01:11:53,941
Buen punto.
962
01:11:54,043 --> 01:11:56,477
Escucha. No tengo
demaciado tiempo.
963
01:11:59,848 --> 01:12:01,315
Solo quiero decirte...
964
01:12:01,417 --> 01:12:03,510
que te estoy muy agradecida.
965
01:12:04,953 --> 01:12:07,046
- Lo estas?
- Si.
966
01:12:07,156 --> 01:12:09,124
Dicen que nunca hubiera entrado
de no ser por ti.
967
01:12:10,292 --> 01:12:13,523
Estas diciendo que
San Pedro existe?
968
01:12:13,629 --> 01:12:15,790
Si! Puedes creer?
969
01:12:15,898 --> 01:12:18,059
- No, no puedo.
- Yo tampoco.
970
01:12:18,167 --> 01:12:19,862
Es un poco loco...
971
01:12:19,968 --> 01:12:23,699
me dijeron que yo no era la persona
indicada para entrar al cielo.
972
01:12:23,806 --> 01:12:26,366
Creo que por todo... lo de la bebida
973
01:12:26,475 --> 01:12:28,534
y el sexo...
974
01:12:28,644 --> 01:12:30,544
y el adulterio.
975
01:12:30,646 --> 01:12:32,546
Si, bueno, seguro que esas personas...
976
01:12:32,648 --> 01:12:34,707
pueden ser extremadamente delicados
en cuento a eso.
977
01:12:34,817 --> 01:12:38,878
Si, pero dicen que me lo merecia
porque sufri mucho contigo.
978
01:12:39,655 --> 01:12:42,180
Gracias.
Mucha gracias por eso.
979
01:12:42,291 --> 01:12:44,725
Al final no fue tan bueno.
Porque dolio.
980
01:12:44,827 --> 01:12:46,795
No le hagas eso a nadie
nunca mas.
981
01:12:47,830 --> 01:12:49,661
Lo siento.
982
01:12:52,000 --> 01:12:53,058
Miralo por el lado bueno.
983
01:12:53,168 --> 01:12:55,068
Aqui estoy ahora, si?
984
01:12:55,170 --> 01:12:58,162
supongo que es lo mismo que
cuando se nace. Sabes de que hablo?
985
01:12:58,273 --> 01:12:59,900
Es tan bello despues de todo...
986
01:13:00,008 --> 01:13:01,908
Te olvidas de todo cuando se termina.
987
01:13:03,278 --> 01:13:04,973
Nunca tuvimos un ni�o.
988
01:13:06,448 --> 01:13:09,178
Hubiera sido una madre desatroza
de todas maneras.
989
01:13:09,284 --> 01:13:10,478
Tienes un cigarrillo?
990
01:13:16,425 --> 01:13:17,915
Oh, buenisimo.
991
01:13:22,798 --> 01:13:25,767
Mira,hay algo que puedes
hacer por mi.
992
01:13:27,302 --> 01:13:30,703
Mi mano?
Puedes ponerla en su lugar?
993
01:13:30,806 --> 01:13:35,436
Hey, No puedo
No estoy aqui por mi gusto.
994
01:13:36,979 --> 01:13:40,380
Si. Se me olvidaba
lo de los muros.
995
01:13:40,482 --> 01:13:42,541
Bueno, mira a ver que puedes hacer,
si?
996
01:13:42,651 --> 01:13:45,950
y yo vere que es lo que puedo hacer
por mi parte.
997
01:13:49,324 --> 01:13:51,622
La otra cosa es, ya sabes...
998
01:13:52,661 --> 01:13:55,892
Realmente agradeceria si pusieras
mi anillo de nuevo en su lugar.
999
01:13:55,998 --> 01:13:57,329
Realmente me gusta.
1000
01:13:57,433 --> 01:13:59,731
A mi tambien me gustaria.
1001
01:14:01,437 --> 01:14:02,904
Muchas gracias.
1002
01:14:04,440 --> 01:14:06,340
Cuidate mucho.
1003
01:14:06,442 --> 01:14:08,000
Puedo hacerte una pregunta?
1004
01:14:08,110 --> 01:14:09,634
Dispara.
1005
01:14:10,946 --> 01:14:13,141
Todos esos milagros...
Lo que ha sucedido...
1006
01:14:13,782 --> 01:14:16,683
Fuiste tu?
Tu estabas detras de eso?
1007
01:14:16,785 --> 01:14:18,685
- Debo irme.
- No, quiero saber.
1008
01:14:18,787 --> 01:14:23,190
Porque creo que si la gente supiera
que hay algo mas alla...
1009
01:14:23,292 --> 01:14:25,522
no se.. creo...
1010
01:14:25,627 --> 01:14:28,187
que serian muchos mejores
con el progimo.
1011
01:14:28,297 --> 01:14:31,266
- Si?
- Si si, claro que lo creo.
1012
01:14:34,470 --> 01:14:36,028
Bueno...
1013
01:14:36,138 --> 01:14:38,197
Yo digo... vayanse al diablo.
1014
01:14:38,307 --> 01:14:40,605
Que se imaginen lo que quieran.
1015
01:15:29,291 --> 01:15:31,555
Pinky, llegaste!
1016
01:15:31,660 --> 01:15:34,094
La encontraste.
1017
01:15:35,130 --> 01:15:37,098
Estaba buscando esto.
Como lo hiciste?
1018
01:15:37,199 --> 01:15:40,032
Ahora puedo irme de aqui.
1019
01:15:40,135 --> 01:15:43,161
Escepto que le prometi
que no lo haria.
1020
01:15:43,972 --> 01:15:46,702
Van a encerrarme
por mucho tiempo, Pinky.
1021
01:15:46,808 --> 01:15:50,209
Bueno, creo que lo entiendes.
Si tu cometieras el mismo crimen...
1022
01:15:50,312 --> 01:15:53,110
en tiempos de perros
serian siete veces mas...
1023
01:15:53,215 --> 01:15:55,149
esa es la manera en que debes calcular.
1024
01:15:56,985 --> 01:15:58,919
Bueno, por mi no esperes amigo.
1025
01:16:00,989 --> 01:16:02,456
Gracias, Pinky.
1026
01:16:03,091 --> 01:16:05,252
Al fin tengo a alguien
que me es fiel.
1027
01:16:20,609 --> 01:16:22,076
Bendiceme, Padre.
1028
01:16:23,445 --> 01:16:26,346
Desi, que estas haciendo?
1029
01:16:26,448 --> 01:16:29,576
Estoy aqui para ayudarte, Leo.
1030
01:16:30,786 --> 01:16:32,253
Desi, por favor.
1031
01:16:37,793 --> 01:16:40,261
No podemos tener sexo aqui.
1032
01:16:41,296 --> 01:16:43,196
No vamos a tener sexo.
1033
01:16:43,298 --> 01:16:44,925
Oh, que?
Quieres jugar bingo?
1034
01:16:46,134 --> 01:16:48,534
Vamos a hacer el amor.
1035
01:16:48,637 --> 01:16:51,197
Y te voy a demostrar la diferencia.
1036
01:16:51,306 --> 01:16:53,536
Desi, porque haces esto?
1037
01:16:53,642 --> 01:16:55,200
Porque me amas.
1038
01:16:55,310 --> 01:16:57,369
- Te amo?
- Y yo te amo a ti.
1039
01:16:57,479 --> 01:16:59,777
- Me amas?
- Si, te amo.
1040
01:17:01,316 --> 01:17:03,147
Si, pero estamos
en la casa de Dios.
1041
01:17:03,251 --> 01:17:05,151
Desi, por favor.
Tienes que irte.
1042
01:17:05,253 --> 01:17:08,313
- Dios es amor, no?
- Si, pero...
1043
01:17:08,423 --> 01:17:11,654
Entonces que mejor lugar para hacer el
amor que en la casa del amor?
1044
01:17:11,760 --> 01:17:14,388
No creo
que tenga en mente...
1045
01:17:15,430 --> 01:17:17,330
No pienses.
1046
01:17:17,432 --> 01:17:18,899
Ama.
1047
01:17:27,209 --> 01:17:28,733
Que haremos ahora?
1048
01:17:30,779 --> 01:17:32,679
Padre.
1049
01:17:33,949 --> 01:17:36,008
Padre...
1050
01:17:36,118 --> 01:17:39,849
Perdoname, porque,
ya sabes...
1051
01:17:39,955 --> 01:17:44,358
hace tanto que no me confieso.
1052
01:17:44,459 --> 01:17:48,691
Tecnicamente,
Nunca me he confesado porque...
1053
01:17:48,797 --> 01:17:53,200
ya sabes, ante todo,
soy judio.
1054
01:17:53,301 --> 01:17:55,531
Ya sabes, eso de...
1055
01:17:55,637 --> 01:17:58,105
eso de tirar todo por la ventana
y desacerse de eso pues... Quisiera decir
1056
01:18:00,642 --> 01:18:04,134
Que antes que nada...
1057
01:18:04,246 --> 01:18:07,477
yo personalmente no tuve nada que
ver con la muerte de Jesus.
1058
01:18:07,582 --> 01:18:09,174
Quisiera aclararlo porque luego hay dudas.
1059
01:18:09,284 --> 01:18:12,014
Bueno, es que yo--
1060
01:18:12,120 --> 01:18:15,146
bueno, recorde aquel chiste
de Lenny Bruce.
1061
01:18:15,257 --> 01:18:18,988
No se si lo conoce Lenny Bruce.
Era un comediante de los a�os 60s.
1062
01:18:19,094 --> 01:18:23,827
Y le preguntaron si se sentia
responsable por la muerte de Jesus...
1063
01:18:23,932 --> 01:18:28,665
y el dijo... "No fue algo que se
nos salio de las manos".
1064
01:18:28,770 --> 01:18:31,432
Se supone que era chistoso pero...
1065
01:18:31,540 --> 01:18:33,508
bueno...
1066
01:18:33,608 --> 01:18:36,509
Creo que este no es el lugar
para contar este chiste... pero
1067
01:18:36,611 --> 01:18:38,340
a el le hiba bien con esa rutina.
1068
01:18:40,282 --> 01:18:44,013
En fin, solo quiero confesarme.
1069
01:18:44,119 --> 01:18:45,950
He matado a mi esposa.
1070
01:18:46,054 --> 01:18:48,352
- Lo hice solo una vez.
- Tex?
1071
01:18:49,291 --> 01:18:51,191
Tex, tenesmos que hablar.
1072
01:18:55,630 --> 01:18:58,531
- Tiene a una chica ahi?
- Si.
1073
01:18:58,633 --> 01:19:01,659
- La amas?
- Si.
1074
01:19:05,073 --> 01:19:07,871
La amas tanto que a veces
quieres matarla?
1075
01:19:08,910 --> 01:19:10,707
Oh, si.
1076
01:19:12,581 --> 01:19:14,310
Pues creo que vamos a entendernos
muy bien...
1077
01:19:14,416 --> 01:19:16,976
con esto que he dicho.
1078
01:19:17,119 --> 01:19:18,984
- Abre!
- Abre la puerta!
1079
01:19:19,087 --> 01:19:20,486
- Dejenos entrar!
- Abre!
1080
01:19:20,589 --> 01:19:23,490
- Hay una purta trasera en la iglesia?
- Queremos la mano!
1081
01:19:23,592 --> 01:19:26,720
Amigos, por favor.
La iglesia esta cerrada.
1082
01:19:26,828 --> 01:19:28,819
Nos dijo que tu
tienes la mano ahi dentro!
1083
01:19:28,930 --> 01:19:30,329
Ayudanos, Virgen!
1084
01:19:30,432 --> 01:19:33,299
- Por favor, vuelvan ma�ana.
- Ma�ana?
1085
01:19:33,401 --> 01:19:36,837
- Al carajo con ma�ana.
- Yo quiero el milagro ya!
1086
01:19:36,938 --> 01:19:39,532
Y yo quiero matar a ese ladron
con mis propias manos.
1087
01:19:45,213 --> 01:19:47,340
Aqui. creo que esto le pertenece.
1088
01:19:49,618 --> 01:19:51,677
- Y ahora que?
- Lo que mejor te parezca.
1089
01:19:51,787 --> 01:19:53,687
Bueno, creo que lo mejor es
que me entregue?
1090
01:19:53,789 --> 01:19:55,848
Hay muchas formas de hacer penitencia.
1091
01:19:55,957 --> 01:19:57,686
Ya sabes, siempre podras decirles a
la policia que yo lo hice.
1092
01:19:57,793 --> 01:19:59,693
Me compromete el secreto de
confesion.
1093
01:19:59,795 --> 01:20:01,262
Pero a mi no.
1094
01:20:02,464 --> 01:20:04,523
Se que le ha dicho a Dios
que se arrepiente...
1095
01:20:04,633 --> 01:20:07,193
y quizas el pueda perdonarlo
de lo que hiso.
1096
01:20:07,302 --> 01:20:10,362
Pero como mujer,
No creo hacerlo.
1097
01:20:10,472 --> 01:20:12,030
Ni siquiera se si deberia.
1098
01:20:12,140 --> 01:20:14,199
Pero no puedo devolverle la vida.
1099
01:20:14,309 --> 01:20:15,776
Tal ves ya lo hiciste.
1100
01:20:20,482 --> 01:20:23,349
Hey, escuchame!
1101
01:20:26,988 --> 01:20:28,956
Vamos.
Vamos a ponernos a salvo.
1102
01:20:31,159 --> 01:20:32,751
Vamos, Vamos.
Salgan de aqui.
1103
01:20:35,831 --> 01:20:37,230
Mis amigos, esperen!
1104
01:20:37,332 --> 01:20:39,391
Esperen!
1105
01:20:42,504 --> 01:20:45,302
Por Favor!
Esta es ina iglesia
1106
01:20:45,407 --> 01:20:46,897
No hagan eso!
1107
01:20:47,008 --> 01:20:49,306
Es la casa de Dios!
Que estan haciendo, por Dios?
1108
01:20:49,411 --> 01:20:51,902
Ve. Vete de aqui, Desi.
1109
01:20:52,013 --> 01:20:54,413
Es todo su culpa, Padre.
Pagara por esto.
1110
01:20:54,516 --> 01:20:57,314
Unojo, Te sacare el otro ojo,
Te lo juro por dios.
1111
01:20:58,620 --> 01:21:01,350
Tontos, creo que tengo
lo que estan buscando aqui mismo.
1112
01:21:01,456 --> 01:21:04,084
No, suficiente.
Esto es sufuciente.
1113
01:21:05,293 --> 01:21:08,194
- Usted estan a punto de escuchar la verdad.
- No, Leo, no lo hagas.
1114
01:21:08,296 --> 01:21:11,026
Esa no es la mano de la Virgen.
1115
01:21:11,132 --> 01:21:13,225
Es solo la mano de una mujer--
1116
01:21:13,335 --> 01:21:15,428
Una pobre, e inocente mujer.
1117
01:21:15,537 --> 01:21:16,868
No tan inocente.
1118
01:21:16,972 --> 01:21:18,564
Entonces como lo explicas...
1119
01:21:18,673 --> 01:21:20,903
- No puedo explicarlo.
- Y ni siquiera yo.
1120
01:21:21,009 --> 01:21:23,375
De ahora en adelante...
1121
01:21:23,478 --> 01:21:25,708
ni siquiera voy a intentarlo.
1122
01:21:25,814 --> 01:21:28,544
- Pero Padre, que hay de nosotros?
- Si, Padre?
1123
01:21:28,650 --> 01:21:30,379
Creo que pueden arreglarselas solos.
1124
01:21:30,485 --> 01:21:33,545
No piensa en lo que pasara
con nosotros?
1125
01:21:33,655 --> 01:21:35,953
Porque nos abandona?
1126
01:21:37,392 --> 01:21:39,724
Miren, encontraran el camino.
1127
01:21:39,828 --> 01:21:43,229
Lo siento. Esto ha sido un
terrible mal entendido.
1128
01:21:43,331 --> 01:21:46,232
No, Padre,
no hay ningun mal entendido.
1129
01:21:46,334 --> 01:21:49,895
- Tenia piernas.
- Y yo ojos!
1130
01:21:50,005 --> 01:21:51,563
Y yo un gran par de tetas.
1131
01:21:51,673 --> 01:21:53,868
Si, y no fueron mi imaginacion
Padre.
1132
01:21:53,975 --> 01:21:55,465
Y yo podia ver.
1133
01:21:57,345 --> 01:21:59,575
Esta gente quiere que mueras.
1134
01:21:59,681 --> 01:22:01,672
El Alcalde quiere que mueras.
1135
01:22:01,783 --> 01:22:03,683
Y cuando devuelvas esa mano,
el estado de Texas...
1136
01:22:03,785 --> 01:22:05,514
querra tu muerte.
1137
01:22:05,620 --> 01:22:08,054
- Si, tengo tantos amigos.
- Padre, espera.
1138
01:22:08,156 --> 01:22:10,920
El va a entregar la mano...
pero a quien?
1139
01:22:11,026 --> 01:22:12,857
Mira, Adoro a todos en esta habitacion.
1140
01:22:12,961 --> 01:22:14,485
Quiero decir...
estan un poco exaltados
1141
01:22:14,596 --> 01:22:17,531
La mano tiene queir a la policia.
1142
01:22:17,632 --> 01:22:20,499
Pero Dios nos dio a nosotros
la manomilagrosa.
1143
01:22:20,602 --> 01:22:22,126
Y un monton de dinero.
1144
01:22:22,237 --> 01:22:24,535
Bueno, yo puedo hacer muchas cosas
con la carne....
1145
01:22:24,639 --> 01:22:26,266
Puedo hacer una mano...
1146
01:22:26,374 --> 01:22:29,343
- Podriamos guardar el secreto.
- Y los turistas seguiran viniendo.
1147
01:22:29,444 --> 01:22:32,106
- Sera un gran negocio.
- Escuchenme.
1148
01:22:32,213 --> 01:22:34,773
Este hombre ha confesado...
1149
01:22:36,318 --> 01:22:40,345
Ademas de los otros,
quien sabe sobre esto?
1150
01:22:40,455 --> 01:22:42,582
- Yo se.
- Quien es?
1151
01:22:42,691 --> 01:22:46,422
Este hombre ha asesinado a su esposa.
Es su mano la que posee ahi.
1152
01:22:48,530 --> 01:22:50,054
Ahora, ustedes no van a dejar
que este hombre se vaya...
1153
01:22:50,165 --> 01:22:52,099
cargando un asesinato,
no?
1154
01:22:52,200 --> 01:22:54,532
Si, agarremoslo.
Ya sabemos que es un ladron.
1155
01:22:54,636 --> 01:22:57,366
No, el nos devolvio la mano
a nosotros.
1156
01:22:57,472 --> 01:22:59,667
La mano se va conmigo.
Es evidencia.
1157
01:23:01,009 --> 01:23:02,840
No te llevaras la mano!
1158
01:23:02,944 --> 01:23:05,674
Sera mejor
que reciba mi justo castigo.
1159
01:23:05,780 --> 01:23:07,839
Esto todavia es mi iglesia...
1160
01:23:07,949 --> 01:23:12,215
Y yo le doy a este hombre santurio
hasta que todo se calme.
1161
01:23:13,655 --> 01:23:15,714
Tengo una orden para llevarme
a este hombre...
1162
01:23:15,824 --> 01:23:19,760
y esa orden no especifica
si vivo o muerto.
1163
01:23:20,462 --> 01:23:21,861
Mucha suerte.
1164
01:23:21,963 --> 01:23:25,126
Creo que he reconsiderado mi
situacion y me quedo.
1165
01:23:50,825 --> 01:23:53,293
Hey, este pobre hombre esta
haciendo su trabajo.
1166
01:23:56,498 --> 01:23:57,795
Aqui vienen los cuetes!
1167
01:24:00,201 --> 01:24:02,101
Agarra el candelabro!
1168
01:24:06,474 --> 01:24:08,408
Pagaran por esto!
1169
01:24:08,510 --> 01:24:12,071
- Soy un soldado de la tropa de Texas!
- Arriba!
1170
01:24:14,883 --> 01:24:16,680
Oh, si!
Te gusta?
1171
01:24:20,288 --> 01:24:22,620
Si! quema, baby, quema!
1172
01:24:32,667 --> 01:24:35,465
Tu, comedor de burritos
Peque�o bastardo!
1173
01:24:40,308 --> 01:24:43,368
Al se�or de los cielos
le dijo el diablo
1174
01:24:43,478 --> 01:24:45,503
mira lo que hace tu pueblo
1175
01:25:56,317 --> 01:25:58,046
bueno...
1176
01:25:58,153 --> 01:25:59,950
Te dije que la devolveria
1177
01:26:00,054 --> 01:26:02,887
Y ahora, bueno,
aqui la tienes
1178
01:26:02,991 --> 01:26:05,391
Creo que es momento
de que vuelva a Texas.
1179
01:26:06,928 --> 01:26:09,988
Bueno, sabes que esta la
pena de muerte en Texas...
1180
01:26:10,098 --> 01:26:15,502
y yo sabia que algun dia
moriria en Texas...
1181
01:26:15,603 --> 01:26:20,063
lo que es probablemente redundante.
1182
01:26:22,610 --> 01:26:24,840
Tienes...
1183
01:26:24,946 --> 01:26:26,777
algun consejo final para mi?
1184
01:26:30,785 --> 01:26:32,685
Barbaro.
1185
01:26:32,787 --> 01:26:35,688
Si nos encontramos alla...
1186
01:26:35,790 --> 01:26:39,521
quizas te deje un mensaje en
tu contestadora.
1187
01:26:39,627 --> 01:26:40,958
Hasta luego pechugona.
1188
01:27:18,099 --> 01:27:21,000
Bienvenidos sean todos
al Tour de EI Ni�o.
1189
01:27:21,102 --> 01:27:23,161
1190
01:27:23,271 --> 01:27:26,069
Con Disco Fever
el club Peacock.
1191
01:27:26,174 --> 01:27:30,008
Por aqui se encuentra el burdel de
Carla y el salon de Unojo.
1192
01:27:30,111 --> 01:27:32,841
Y mas a la derecha
tenemos la iglesia de El Ni�o...
1193
01:27:32,947 --> 01:27:34,676
donde se llevan a cabo
nuestros actos religiosos...
1194
01:27:34,782 --> 01:27:36,750
y muchos de los milagros
que han ocurrido.
1195
01:27:39,954 --> 01:27:41,922
EI Ni�o es un pueblo muy
atareado.
1196
01:27:53,134 --> 01:27:54,863
Y que significa esto?
1197
01:27:54,969 --> 01:27:57,699
Bobo, que ha estado haciendo su trabajo.
fue torturado.
1198
01:27:57,805 --> 01:28:00,706
Candy me enga�aba como un diablo.
Y se fue al Cielo.
1199
01:28:00,808 --> 01:28:03,971
La gente del pueblo mato a un policia
y recibe milagros.
1200
01:28:04,078 --> 01:28:07,639
El Alcalde corrompio a todos,
y lo han reelegido.
1201
01:28:07,749 --> 01:28:10,980
El cura renuncio a sus votos y...
se caso
1202
01:28:11,085 --> 01:28:14,987
Yo ame a una dama
y voy a ser ejecutado.
1203
01:28:15,089 --> 01:28:17,649
Se supone que esto es gracioso?
1204
01:28:17,759 --> 01:28:20,660
Como que Dios nos esta
enviando un mensaje
1205
01:28:20,762 --> 01:28:24,220
Si no aprenden a tomar las cosas
con humor... jodanse.
1206
01:28:27,762 --> 01:32:00,220
Picking Up The Pieces:
www.CD-M.8m.com89937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.