Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,777 --> 00:00:23,052
All I know about the war
2
00:00:23,257 --> 00:00:25,646
is that the Germans invaded Luxembourg.
3
00:00:26,057 --> 00:00:28,935
For 4 years
Luxembourg was occupied by the Nazis.
4
00:00:29,977 --> 00:00:31,854
The war has ended long ago,
5
00:00:32,057 --> 00:00:36,130
but there is still a lot of talk about all
that happened then.
6
00:00:36,337 --> 00:00:39,010
Most people here
were against the Nazis.
7
00:00:39,217 --> 00:00:42,129
But there were those,
that were on their side.
8
00:00:42,537 --> 00:00:45,256
Nobody has ever explained
it all to me.
9
00:00:45,457 --> 00:00:48,369
My father always says,
I'm too young for that.
10
00:00:48,657 --> 00:00:52,286
When the Americans liberated us,
and forced the Nazis back,
11
00:00:52,497 --> 00:00:54,772
the difficult years were behind us.
12
00:00:55,337 --> 00:00:59,489
I was born 6 years after the war.
Now I'm 12 years old.
13
00:02:08,697 --> 00:02:09,652
Norbi!
14
00:02:49,857 --> 00:02:52,246
Time just has to stand still.
15
00:02:52,497 --> 00:02:53,816
But it never does.
16
00:02:54,017 --> 00:02:56,008
The clock is always on Dad's side.
17
00:03:40,457 --> 00:03:43,051
- I know, I'm late.
- Go and wash your hands
18
00:04:28,377 --> 00:04:29,492
Just a minute...
19
00:04:30,577 --> 00:04:32,966
50 secs. To gulp down
a soup is a world record.
20
00:04:33,177 --> 00:04:34,132
You keep out of it.
21
00:04:34,377 --> 00:04:35,287
Come now!
22
00:04:35,577 --> 00:04:38,535
Pretend it's cream of sorrel soup.
23
00:04:39,177 --> 00:04:41,008
There's dirt in the soup!
24
00:04:42,577 --> 00:04:44,727
Your mother doesn't cook dirt.
25
00:04:52,177 --> 00:04:53,735
Alright then. Come...
26
00:04:54,457 --> 00:04:55,492
Dad! Don't!
27
00:05:23,457 --> 00:05:24,207
So.
28
00:06:08,017 --> 00:06:10,167
Today he laid it on really hard...
29
00:06:10,937 --> 00:06:13,656
He just wants, the plate emptied.
30
00:06:14,457 --> 00:06:16,652
Next time I'll eat your soup.
31
00:06:18,177 --> 00:06:21,453
- What's that red mark on your neck?
- You've been spying
32
00:06:21,697 --> 00:06:24,131
- Show me!
- No it's nothing to do with you.
33
00:06:24,377 --> 00:06:25,287
What's that?
34
00:06:25,497 --> 00:06:26,407
A love bite
35
00:06:26,657 --> 00:06:28,488
You get that when you kiss.
36
00:06:29,177 --> 00:06:32,613
- Has Dad seen it?
- If you tell on me, I'm warning you...
37
00:06:33,897 --> 00:06:36,809
You're in your nightdress already?
Just look at that!
38
00:06:37,057 --> 00:06:38,854
- It wasn't me
- Who was it, then?
39
00:06:39,097 --> 00:06:40,769
How am going to get that clean?
40
00:06:41,017 --> 00:06:43,326
Save away the whole day as it is.
41
00:06:43,537 --> 00:06:45,209
Have you any idea what it cost?
42
00:06:47,057 --> 00:06:49,412
The wops attacked us.
43
00:06:49,657 --> 00:06:51,295
Watch your language?
44
00:06:51,657 --> 00:06:53,375
And did they do it in your bed?
45
00:06:53,577 --> 00:06:55,374
Had to change your bed again
this morning.
46
00:06:55,737 --> 00:06:57,489
Can't help it!
47
00:06:58,337 --> 00:06:59,213
Norbi!
48
00:07:07,377 --> 00:07:10,813
It must work if I concentrate
on my bladder.
49
00:07:11,497 --> 00:07:13,692
Bladder, are you listening to me?
50
00:07:14,177 --> 00:07:16,737
No puddles tonight. Agreed?
51
00:07:51,137 --> 00:07:52,252
Shit.
52
00:08:41,297 --> 00:08:42,446
Pick that up.
53
00:08:49,017 --> 00:08:49,972
Norbi!
54
00:08:51,297 --> 00:08:52,571
Pick it up yourself.
55
00:08:52,777 --> 00:08:55,132
Our title server is getting angry
56
00:09:10,897 --> 00:09:12,125
Mecki's coming.
57
00:09:23,737 --> 00:09:25,295
Good morning teacher
58
00:09:31,297 --> 00:09:32,009
Sit.
59
00:09:36,577 --> 00:09:38,295
That's what you call invigilating?
60
00:09:44,777 --> 00:09:45,607
Date.
61
00:09:46,017 --> 00:09:46,813
Zantin!
62
00:09:48,177 --> 00:09:50,850
26th of March 1962, Sir
63
00:09:51,097 --> 00:09:51,973
Added together?
64
00:09:52,177 --> 00:09:54,213
2 and 6 is eight...
65
00:09:54,737 --> 00:09:56,887
and 3 is 11...
66
00:09:57,697 --> 00:09:59,608
and 1 is...
67
00:10:00,977 --> 00:10:01,807
12...
68
00:10:04,457 --> 00:10:06,812
2 plus 9 is 11
69
00:10:07,217 --> 00:10:08,013
Sit.
70
00:10:09,377 --> 00:10:10,969
Times 12, divided by 6?
71
00:10:11,217 --> 00:10:11,967
Scholtes!
72
00:10:13,937 --> 00:10:18,533
100 lines: "I must listen when my classmates
are being asked a question!"
73
00:10:18,977 --> 00:10:19,807
Welscheid!
74
00:10:22,137 --> 00:10:24,048
11 times 12 is...
75
00:10:24,777 --> 00:10:28,008
The result of the calculation is unimportant.
76
00:10:28,257 --> 00:10:31,215
I'm sure Treines is out to get Backes.
77
00:10:31,457 --> 00:10:32,731
22. Sir
78
00:10:34,057 --> 00:10:35,775
22... Backes!
79
00:10:39,737 --> 00:10:42,490
- Have you done your homework?
- Yes, Sir.
80
00:10:47,937 --> 00:10:48,892
Always me.
81
00:10:49,097 --> 00:10:51,531
Why am I always the scapegoat?
82
00:10:51,737 --> 00:10:56,492
What do the other mothers say,
when they come home with torn pullovers?
83
00:11:00,377 --> 00:11:02,208
- Do you like it?
- Yes.
84
00:11:02,417 --> 00:11:04,885
How does it work?
There's no aerial.
85
00:11:05,097 --> 00:11:07,213
- Hello, Auntie Zess.
- Hello. Norbi.
86
00:11:07,417 --> 00:11:11,092
A parcel arrived,
from Aunt Jacqueline in America.
87
00:11:12,417 --> 00:11:14,089
That's for you.
88
00:11:14,417 --> 00:11:16,373
Have you seen what she sent me?
89
00:11:16,937 --> 00:11:17,892
It's great.
90
00:11:20,217 --> 00:11:21,491
I'm very excited.
91
00:11:32,457 --> 00:11:33,367
It's fantastic.
92
00:11:33,617 --> 00:11:34,493
Try it on.
93
00:11:36,897 --> 00:11:38,933
I'll just go and hang up my jacket
94
00:11:40,897 --> 00:11:41,966
Can you manage?
95
00:11:46,977 --> 00:11:49,286
Can he wear that to church?
96
00:11:49,537 --> 00:11:50,811
Well it is very smart.
97
00:11:51,097 --> 00:11:52,450
Like in America.
98
00:11:54,177 --> 00:11:55,212
Do you keep it?
99
00:11:58,537 --> 00:12:00,528
It suits you.
100
00:12:01,457 --> 00:12:04,733
- Where did you get the anorak?
- From America.
101
00:12:05,337 --> 00:12:07,055
My aunt sent it to me
102
00:12:07,537 --> 00:12:09,129
It was expensive, I'm sure.
103
00:12:11,337 --> 00:12:12,611
Somebody's been killed!
104
00:12:12,817 --> 00:12:14,409
- Stabbed 20 times in the heart!
- Where?
105
00:12:14,657 --> 00:12:16,375
In Furnace Street
106
00:12:16,577 --> 00:12:17,532
Let's go!
107
00:12:48,777 --> 00:12:52,975
They found a corpse. Stabbed!
Everything was covered in blood.
108
00:12:54,777 --> 00:12:56,495
What were you doing there?
109
00:12:56,697 --> 00:12:58,176
We were just looking.
110
00:12:58,377 --> 00:13:01,050
We saw how they carried the dead body out.
111
00:13:01,457 --> 00:13:02,651
Don't want to hear anything about it.
112
00:13:02,897 --> 00:13:04,615
Don't want you looking at things like that
113
00:13:04,857 --> 00:13:06,768
- We...
- Give me the ruler.
114
00:13:10,697 --> 00:13:12,449
Why is the candle here?
115
00:13:14,177 --> 00:13:16,054
So that there will never be a war again.
116
00:13:18,377 --> 00:13:19,935
Can I have one too?
117
00:13:32,577 --> 00:13:34,966
Why do I only get such a small candle?
118
00:13:35,257 --> 00:13:38,249
Do you believe that God is just
as satisfied with a small candle?
119
00:13:38,777 --> 00:13:40,130
Think so...
120
00:13:45,097 --> 00:13:46,416
What does REM mean?
121
00:13:47,337 --> 00:13:48,690
It means remit.
122
00:13:49,617 --> 00:13:52,085
That is when subtract something
from a customer
123
00:13:52,817 --> 00:13:54,535
What do you subtract?
124
00:13:56,057 --> 00:13:57,570
You just say it like that
125
00:13:58,617 --> 00:14:01,768
The customer has to pay less...
and that's missing in the till at night.
126
00:14:02,017 --> 00:14:05,009
Some customers
want a reduction on everything.
127
00:14:05,217 --> 00:14:07,412
Even for a bar of soap.
Oh, Mr Weldscheid...
128
00:14:07,617 --> 00:14:09,812
Can you give me a reduction?
129
00:14:14,817 --> 00:14:16,375
What does the "P" mean?
130
00:14:19,457 --> 00:14:20,287
Nothing.
131
00:14:25,937 --> 00:14:27,006
Sister Bernadette.
132
00:14:27,377 --> 00:14:28,696
Sister Mara, good morning to you!
133
00:14:34,937 --> 00:14:36,814
We would like a typewriter
134
00:14:42,337 --> 00:14:43,895
Here we have...
135
00:14:44,697 --> 00:14:46,847
the SM-20. our newest model,
136
00:14:47,377 --> 00:14:49,015
a very practical machine
137
00:14:50,417 --> 00:14:53,693
What's the difference
between the two models?
138
00:14:54,537 --> 00:14:57,256
The difference lies mainly in the typeface.
139
00:14:58,057 --> 00:14:59,126
We have
140
00:15:00,097 --> 00:15:01,325
two typefaces:
141
00:15:02,497 --> 00:15:04,294
Perl or Pica.
142
00:15:04,497 --> 00:15:06,089
This is Pica. This is Perl.
143
00:15:10,537 --> 00:15:12,607
These are the only two
that are exported overseas
144
00:15:13,137 --> 00:15:15,810
Typewriters are like churches:
145
00:15:16,017 --> 00:15:17,450
There is a limited choice
146
00:15:23,497 --> 00:15:25,089
And just what do you mean?
147
00:15:25,297 --> 00:15:28,289
My dear Sister,
one either goes to heaven or to hell.
148
00:15:30,577 --> 00:15:32,488
What do they cost?
149
00:15:33,217 --> 00:15:34,969
They both cost the same.
150
00:15:35,177 --> 00:15:37,168
5,740 Francs.
151
00:15:40,377 --> 00:15:42,015
With case. Of course!
152
00:15:43,297 --> 00:15:44,366
That is
153
00:15:44,857 --> 00:15:46,176
not exactly a gift.
154
00:15:46,857 --> 00:15:48,734
Can give you a little reduction
155
00:15:50,857 --> 00:15:53,291
Let's say 5.200.
156
00:15:55,057 --> 00:15:57,412
Hope God will remember this later
157
00:15:59,017 --> 00:16:01,167
We will have to think about it
158
00:16:04,537 --> 00:16:05,287
Goodbye.
159
00:16:09,217 --> 00:16:10,935
We'll never see those two again
160
00:16:11,177 --> 00:16:13,133
- You want to bet?
- 20 Francs?
161
00:16:13,377 --> 00:16:14,412
You're on!
162
00:16:15,537 --> 00:16:18,813
When the alarm goes off,
get up and go to the toilet.
163
00:16:19,257 --> 00:16:21,691
Then you'll be all right till the morning.
164
00:16:23,577 --> 00:16:24,532
Good night.
165
00:16:27,777 --> 00:16:28,766
Sleep well.
166
00:16:37,137 --> 00:16:38,252
Good night.
167
00:18:17,617 --> 00:18:20,051
My father is hiding something.
168
00:18:40,497 --> 00:18:41,566
I don't understand what it is.
169
00:18:41,937 --> 00:18:42,926
Why "P"?
170
00:18:44,057 --> 00:18:47,129
Maybe he keeps an account
of his sins.
171
00:18:47,377 --> 00:18:50,016
After he dies
he has to show the book to God...
172
00:18:50,217 --> 00:18:52,811
and then he decides if it's heaven or hell.
173
00:19:00,657 --> 00:19:02,375
Who knows the truth?
174
00:19:24,817 --> 00:19:27,854
When boys stroke their penis,
175
00:19:28,377 --> 00:19:30,527
and excite their body...
176
00:19:30,737 --> 00:19:33,012
to ejaculation,
177
00:19:33,777 --> 00:19:35,608
this is called the sin...
178
00:19:35,817 --> 00:19:38,206
of masturbation or impurity
179
00:19:40,097 --> 00:19:42,088
This can do them harm.
180
00:19:42,337 --> 00:19:45,534
In the long term
these boys grow weak and exhausted
181
00:19:45,817 --> 00:19:47,091
Red patches...
182
00:19:47,297 --> 00:19:49,527
may appear all over the body.
183
00:20:22,177 --> 00:20:23,053
Norbi!
184
00:20:26,257 --> 00:20:27,451
Wake up!
185
00:20:32,017 --> 00:20:33,245
The priest called.
186
00:20:33,457 --> 00:20:34,810
Someone's dying
187
00:20:35,617 --> 00:20:36,652
Are you awake?
188
00:21:09,257 --> 00:21:11,407
I hope it takes a long time today.
189
00:21:11,657 --> 00:21:14,171
Then I can skip maths.
190
00:21:17,057 --> 00:21:19,013
You're here at last!
191
00:21:24,257 --> 00:21:25,975
You need be afraid no longer.
192
00:21:27,537 --> 00:21:28,765
I am here with you
193
00:21:28,977 --> 00:21:30,968
He doesn't understand Luxembourgian.
194
00:21:31,217 --> 00:21:32,411
During the night he went...
195
00:21:33,737 --> 00:21:36,615
I woke up.
A horrible noise...
196
00:21:37,017 --> 00:21:38,973
Mucus came out of his mouth.
197
00:21:39,217 --> 00:21:41,173
I called for you immediately.
198
00:21:50,937 --> 00:21:53,656
I hope this woman
gets out her purse soon.
199
00:21:53,857 --> 00:21:57,293
I never know if the people
are going to give me a tip.
200
00:21:57,577 --> 00:21:59,613
She looks a bit mean to me.
201
00:21:59,817 --> 00:22:00,647
Amen
202
00:22:11,417 --> 00:22:13,533
This is for you. Goodbye.
203
00:22:16,577 --> 00:22:17,407
Goodbye.
204
00:22:46,657 --> 00:22:48,090
Good morning, Sir.
205
00:22:56,977 --> 00:22:57,727
Sit.
206
00:23:00,857 --> 00:23:01,653
Give me that.
207
00:23:06,977 --> 00:23:10,572
You could learn something new,
if you read it...
208
00:23:10,857 --> 00:23:12,973
...maybe for a stupid dictation.
209
00:23:24,417 --> 00:23:27,011
The first one to talk, is out that door!
210
00:23:28,177 --> 00:23:29,895
You can't cheat in the entrance exam.
211
00:23:30,097 --> 00:23:32,327
And you just wait
till you're in grammar school!
212
00:23:33,297 --> 00:23:36,175
You're too stupid even for a building site
213
00:23:39,657 --> 00:23:40,772
Open your books.
214
00:25:01,057 --> 00:25:02,968
Now Trelnes is in his element.
215
00:25:03,417 --> 00:25:07,092
He's remembering the times,
when he was still "Little Mecki".
216
00:25:11,697 --> 00:25:13,494
Ambush?
What kind of rubbish is that?
217
00:25:13,977 --> 00:25:14,932
Damn it.
218
00:25:15,257 --> 00:25:16,576
Out... On the double!
219
00:25:18,777 --> 00:25:20,529
And close the door from the other side!
220
00:25:20,737 --> 00:25:21,487
And...
221
00:25:22,377 --> 00:25:24,447
you can forget the entrance exam too.
222
00:25:25,937 --> 00:25:28,895
If my father knew
what I spent my money on.
223
00:25:29,497 --> 00:25:32,455
Doesn't matter,
This is how to make yourself popular:
224
00:25:32,657 --> 00:25:36,332
First you're beaten half to death,
and then pleaded with,
225
00:25:36,577 --> 00:25:39,455
because you earn money
as a ministrant.
226
00:26:09,457 --> 00:26:10,526
Where have you been?
227
00:26:10,737 --> 00:26:13,695
- Your teacher was here.
- You read trashy comics!
228
00:26:14,057 --> 00:26:15,775
Don't we have enough books here?
229
00:26:16,617 --> 00:26:18,335
Don't read trashy comics
230
00:26:18,577 --> 00:26:19,348
And this?
231
00:26:20,337 --> 00:26:21,326
What is that?
232
00:26:23,697 --> 00:26:25,335
Don't you know what you're doing?
233
00:26:25,537 --> 00:26:27,209
Don't you know what that means?
234
00:26:28,617 --> 00:26:29,811
Read!
235
00:26:38,617 --> 00:26:41,734
Aren't you able to read
a text without pictures anymore?
236
00:26:41,937 --> 00:26:43,689
Trash...
237
00:26:43,897 --> 00:26:48,607
like the comic books "Tarzan", "Sigurd"
or 'Akim", encourage the power of evil.
238
00:26:48,937 --> 00:26:52,646
Children become absent-minded,
suffering from neuroses and sleeplessness.
239
00:26:53,977 --> 00:26:55,933
Just as excessive masturbation.
240
00:26:56,177 --> 00:26:59,374
Is accompanied by over-excitement
of the senses and insomnia.
241
00:26:59,577 --> 00:27:01,568
One might add "bed wetting'.
242
00:27:01,817 --> 00:27:02,533
Come with me!
243
00:27:04,177 --> 00:27:04,973
Do it!
244
00:27:05,457 --> 00:27:06,412
Set it on fire!
245
00:27:07,457 --> 00:27:08,685
It doesn't belong to me.
246
00:27:09,777 --> 00:27:11,768
Shall I get the whip?
247
00:27:17,017 --> 00:27:18,973
My dear son
never expected that from you.
248
00:27:32,037 --> 00:27:32,737
Come,
249
00:27:32,977 --> 00:27:34,251
help me.
250
00:27:35,937 --> 00:27:37,006
Look...
251
00:27:37,977 --> 00:27:40,093
You can choose a few little bunnies
252
00:27:51,537 --> 00:27:52,492
Good afternoon.
253
00:28:01,337 --> 00:28:02,975
These are the new tenants.
254
00:28:07,417 --> 00:28:08,930
What's their name?
255
00:28:09,177 --> 00:28:10,212
Pinato.
256
00:28:10,937 --> 00:28:12,336
They're Italians
257
00:28:14,577 --> 00:28:15,771
Here's the key.
258
00:28:17,097 --> 00:28:18,007
Thank you.
259
00:28:23,417 --> 00:28:24,372
Goodbye.
260
00:28:28,017 --> 00:28:28,893
Goodbye.
261
00:28:34,217 --> 00:28:35,445
With a 'P'?
262
00:28:36,577 --> 00:28:38,647
Of course!
263
00:29:00,417 --> 00:29:01,532
Do you know him?
264
00:29:02,457 --> 00:29:05,574
He is the son of the widow who lives
in the Lorenzini's house.
265
00:29:06,177 --> 00:29:07,735
His father was a Kraut supporter
in the war.
266
00:29:07,937 --> 00:29:09,086
The boy can't do anything about that.
267
00:29:10,737 --> 00:29:12,887
Don't want Norbi to deal with him.
268
00:29:35,497 --> 00:29:38,409
Do you think that there will be another war?
269
00:29:39,777 --> 00:29:40,812
Be careful.
270
00:29:41,417 --> 00:29:43,214
Like with the Germans?
271
00:29:49,657 --> 00:29:51,136
Can I try it?
272
00:30:02,777 --> 00:30:05,086
Why do you want to hide your grey hair?
273
00:30:07,017 --> 00:30:10,168
People don't have to
know everything about you
274
00:30:11,257 --> 00:30:13,930
is a Bolshevist
something like an Algonquin?
275
00:30:14,177 --> 00:30:15,007
Yes.
276
00:30:16,817 --> 00:30:18,489
What is an Algonquin?
277
00:30:24,937 --> 00:30:26,211
Hello, Eug�ne.
278
00:30:26,457 --> 00:30:27,651
Hello, Zess.
279
00:30:28,777 --> 00:30:30,176
What on earth happened to you?
280
00:30:30,377 --> 00:30:31,412
What do you mean?
281
00:30:32,097 --> 00:30:33,371
Were you attacked?
282
00:30:35,457 --> 00:30:37,493
Aren't you too hot in that thing?
283
00:30:41,777 --> 00:30:43,574
That "thing' is an anorak.
284
00:30:46,777 --> 00:30:48,096
Are you going to eat with us. Zess?
285
00:30:48,337 --> 00:30:50,214
Not if it's French toast...
286
00:30:50,497 --> 00:30:51,816
You're so picky.
287
00:30:52,017 --> 00:30:53,416
Not all of us can afford steak
288
00:30:53,617 --> 00:30:55,812
A good businessman like you?
289
00:30:56,097 --> 00:30:57,815
You can't fool me.
290
00:30:58,577 --> 00:31:02,411
If you eat too much steak
your hair stands on end.
291
00:31:04,377 --> 00:31:05,810
And real butter...
292
00:31:06,017 --> 00:31:07,848
there's none of that either?
293
00:31:08,457 --> 00:31:09,412
Fine. I'm going now.
294
00:31:09,657 --> 00:31:12,490
I've still got some fruit salad at home.
295
00:31:14,377 --> 00:31:15,810
That's good for your complex on.
296
00:31:30,817 --> 00:31:32,808
I like weddings best of all.
297
00:31:33,177 --> 00:31:35,088
There's money to jingle in my pocket.
298
00:31:35,577 --> 00:31:37,568
And my father is a different person.
299
00:31:37,777 --> 00:31:39,893
Up in the gallery he's in 7th heaven.
300
00:31:41,297 --> 00:31:43,970
Now I know, he's hiding something from me.
301
00:31:44,617 --> 00:31:47,177
What can be behind this "P"?
302
00:32:06,417 --> 00:32:07,372
Go over that side.
303
00:32:10,497 --> 00:32:11,976
Come let's try it...
304
00:32:12,577 --> 00:32:13,487
So: 1,2...
305
00:32:13,697 --> 00:32:15,176
start with the right...
306
00:32:17,857 --> 00:32:18,846
No, on 3.
307
00:32:29,097 --> 00:32:30,450
- Don't you want to anymore?
- No
308
00:32:30,657 --> 00:32:32,136
You can't see anything... the sun...
309
00:33:21,257 --> 00:33:22,246
What are you doing here?
310
00:33:29,777 --> 00:33:31,256
Are you completely crazy?
311
00:33:34,937 --> 00:33:37,497
- Where is your mother?
- At a meeting of 'Wives and Mothers"
312
00:33:37,937 --> 00:33:39,655
Who allowed you to come here?
313
00:33:40,137 --> 00:33:41,775
Paulette has often been here.
314
00:33:41,977 --> 00:33:44,172
- We didn't do anything.
- Didn't do anything?
315
00:33:44,457 --> 00:33:45,970
What does that mean?
316
00:33:46,177 --> 00:33:47,576
That's what you call: "nothing"?
317
00:33:47,777 --> 00:33:51,247
If I tell your father,
he'll show you what "nothing" means!
318
00:33:54,977 --> 00:33:57,730
- Who does the radio belong to?
- Auntie Jacqueline gave it to me.
319
00:33:57,937 --> 00:33:58,687
You were there!
320
00:33:59,257 --> 00:34:01,487
- And what's this?
- It's Paulette's.
321
00:34:02,017 --> 00:34:02,847
Give me that trash
322
00:34:03,057 --> 00:34:05,287
- That's my magazine!
- You are going home right now!
323
00:34:11,097 --> 00:34:13,088
- And in my house too.
- So what?
324
00:34:13,297 --> 00:34:16,653
Do you think your house is different
just because you're a cleric?
325
00:34:20,177 --> 00:34:22,054
I don't want to see you here ever again.
326
00:34:44,697 --> 00:34:47,257
Maybe Dad looks at this secretly.
327
00:34:47,457 --> 00:34:48,856
Or Treines.
328
00:34:52,137 --> 00:34:55,686
I bet they'd stutter at confession then.
329
00:35:35,217 --> 00:35:37,412
The nuns bought a typewriter!
330
00:35:37,657 --> 00:35:38,369
Pica
331
00:35:39,977 --> 00:35:40,773
Good!
332
00:35:44,017 --> 00:35:45,530
And my 20 francs?
333
00:35:47,497 --> 00:35:48,850
What 20 francs?
334
00:35:49,057 --> 00:35:50,172
Our bet!
335
00:35:53,297 --> 00:35:54,173
What bet?
336
00:35:56,217 --> 00:35:57,127
That bet.
337
00:36:06,697 --> 00:36:07,732
There. My son
338
00:36:09,457 --> 00:36:10,651
May I leave the table?
339
00:36:16,657 --> 00:36:17,692
Good afternoon.
340
00:36:20,777 --> 00:36:21,812
Mr Meyer
341
00:36:24,137 --> 00:36:27,254
Why didn't you tell me
that Mr Meyer was here?
342
00:36:30,057 --> 00:36:31,456
Excuse me,
343
00:36:31,737 --> 00:36:33,455
my son is a little shy
344
00:36:35,337 --> 00:36:37,134
Norbi. Mr. Meyer...
345
00:36:37,377 --> 00:36:40,494
is here to help you
with your incontinence problem.
346
00:36:41,657 --> 00:36:44,729
As I said, he still does it in the bed.
347
00:36:47,537 --> 00:36:50,529
Let's go to his room... let's see...
348
00:36:51,337 --> 00:36:53,055
- Alright?
- Alright, let's go.
349
00:37:23,697 --> 00:37:24,925
It's coming from here.
350
00:37:30,457 --> 00:37:31,526
See that?
351
00:37:33,057 --> 00:37:34,126
Look!
352
00:37:34,737 --> 00:37:35,886
Look at it.
353
00:37:44,657 --> 00:37:45,885
It's water.
354
00:37:49,537 --> 00:37:50,287
What water?
355
00:37:50,857 --> 00:37:52,006
Mr Welscheid.
356
00:37:52,257 --> 00:37:55,329
There's water flowing under the house.
357
00:37:57,097 --> 00:37:59,531
It could also be...
358
00:37:59,937 --> 00:38:02,087
a branch of the river Alzette.
359
00:38:05,137 --> 00:38:07,332
The Alzette comes from there.
360
00:38:08,537 --> 00:38:10,255
And flows that way.
361
00:38:12,137 --> 00:38:12,933
His penis...
362
00:38:13,137 --> 00:38:14,536
is directed down river.
363
00:38:14,817 --> 00:38:17,172
That's why you urinate, my boy
364
00:38:17,537 --> 00:38:18,765
You know what, little man?
365
00:38:19,257 --> 00:38:21,327
We'll move the furniture around this evening.
366
00:38:35,857 --> 00:38:36,972
Just look at them.
367
00:39:00,457 --> 00:39:02,971
A billion heathen children...
368
00:39:04,457 --> 00:39:05,936
So children...
369
00:39:06,177 --> 00:39:09,453
If you want
that the little heathens are baptised,
370
00:39:09,737 --> 00:39:12,456
you have to give me 10 francs.
371
00:39:12,937 --> 00:39:14,814
And whoever gives me 10 francs,
372
00:39:15,017 --> 00:39:17,372
will get one of these pictures.
373
00:39:23,097 --> 00:39:23,847
Here.
374
00:39:25,297 --> 00:39:26,810
You can choose one.
375
00:39:31,257 --> 00:39:32,690
Anyone else?
376
00:39:34,257 --> 00:39:35,326
Norbi?
377
00:39:35,857 --> 00:39:36,846
What do you think?
378
00:39:37,057 --> 00:39:39,525
Why should I buy a little heathen?
379
00:39:40,737 --> 00:39:43,171
I need my money for other things.
380
00:39:43,497 --> 00:39:45,727
Don't have any money with me. Chaplain.
381
00:39:46,257 --> 00:39:47,292
Children...
382
00:39:47,977 --> 00:39:50,286
Remember my words
383
00:39:50,497 --> 00:39:53,295
Every time a little heathen dies,
384
00:39:53,497 --> 00:39:56,091
without being baptised,
385
00:39:56,417 --> 00:39:58,487
they go to Purgatory.
386
00:39:59,577 --> 00:40:01,295
Can you imagine that?
387
00:40:01,497 --> 00:40:02,771
Purgatory
388
00:40:04,457 --> 00:40:05,685
Children...
389
00:40:06,497 --> 00:40:07,691
Our dear Lord...
390
00:40:07,937 --> 00:40:10,292
did not create all of us equal.
391
00:40:11,857 --> 00:40:13,529
But as soon as they are baptised.
392
00:40:14,457 --> 00:40:16,493
They are all equal in his eyes:
393
00:40:17,337 --> 00:40:19,851
Black or white, big or small.
394
00:40:20,097 --> 00:40:23,885
But of those that are baptised
some go to heaven and others to hell.
395
00:40:25,977 --> 00:40:28,935
So children,
who can give me an example...
396
00:40:29,377 --> 00:40:31,288
of differences between people?
397
00:40:33,217 --> 00:40:34,809
Stan and Laurel!
398
00:40:37,337 --> 00:40:39,089
The Russians and the Americans!
399
00:40:41,097 --> 00:40:42,735
What's the difference?
400
00:40:44,177 --> 00:40:47,089
The Russians are nasty. The Americans are nice!
401
00:40:47,417 --> 00:40:48,645
Who says that?
402
00:40:49,537 --> 00:40:50,686
My father!
403
00:40:54,057 --> 00:40:57,049
Next week we'll carry on from there
404
00:40:57,257 --> 00:40:59,168
Goodbye, Sir.
405
00:41:16,057 --> 00:41:17,649
Good afternoon, Sir.
406
00:41:26,737 --> 00:41:28,853
Just wait till you get home!
407
00:41:35,257 --> 00:41:36,770
This s pure smut!
408
00:41:38,217 --> 00:41:38,967
Sit down.
409
00:41:39,257 --> 00:41:40,849
If we wish someone ill,
410
00:41:41,057 --> 00:41:43,287
we meet at this grave.
411
00:41:45,737 --> 00:41:46,806
Mecki is an asshole.
412
00:41:47,017 --> 00:41:48,769
Drop dead, Mecki.
413
00:41:53,377 --> 00:41:54,492
Go on, Guy.
414
00:41:54,697 --> 00:41:56,688
We write his name on the gravestone.
415
00:41:56,937 --> 00:41:58,370
It's like a curse.
416
00:41:58,577 --> 00:42:00,533
And then we concentrate.
417
00:42:00,777 --> 00:42:02,927
The devil take you.
418
00:42:03,417 --> 00:42:05,373
And then he can teach cheeky...
419
00:42:05,617 --> 00:42:07,653
little devils in hell.
420
00:42:12,337 --> 00:42:15,534
He was dust,
and to dust he will return.
421
00:42:53,097 --> 00:42:54,166
You first.
422
00:43:00,577 --> 00:43:01,453
You're turn.
423
00:43:02,577 --> 00:43:04,454
One of you stole something.
424
00:43:05,097 --> 00:43:06,974
The question is: Who?
425
00:43:08,697 --> 00:43:10,210
if you tell me who it was,
426
00:43:10,417 --> 00:43:11,816
I'll leave you alone.
427
00:43:13,657 --> 00:43:14,407
And?
428
00:43:14,857 --> 00:43:15,926
Who was it?
429
00:43:19,377 --> 00:43:21,174
Me. Now we can go...
430
00:43:21,417 --> 00:43:22,247
You?
431
00:43:23,017 --> 00:43:24,848
Since when do little Jesus children steal?
432
00:43:25,297 --> 00:43:26,855
You're not capable of stealing
433
00:43:28,097 --> 00:43:29,325
Listen here,
434
00:43:29,697 --> 00:43:31,847
I'm going to search just one of you.
435
00:43:32,177 --> 00:43:34,372
Wonder if I can guess the right one.
436
00:43:39,817 --> 00:43:41,136
Bad luck.
437
00:43:54,057 --> 00:43:56,696
Here Half for you and half for me
438
00:44:02,297 --> 00:44:04,208
I've got tickets for the cinema
439
00:44:04,497 --> 00:44:06,055
Do you want to come with me?
440
00:44:30,897 --> 00:44:31,773
Hello.
441
00:44:37,377 --> 00:44:38,935
Who are those wops?
442
00:44:39,617 --> 00:44:41,733
That's Pinato, my father rents to him
443
00:44:41,937 --> 00:44:44,292
Don't you think he looks like a gangster?
444
00:44:45,017 --> 00:44:47,577
Gangster?
He works at the blast furnace.
445
00:44:48,497 --> 00:44:52,456
Well, he looks like the murderer
from Furnace Street.
446
00:44:52,817 --> 00:44:53,517
Look
447
00:44:53,697 --> 00:44:55,289
He has the same moustache.
448
00:44:59,977 --> 00:45:02,571
Let's go, otherwise we'll miss the film
449
00:45:21,217 --> 00:45:23,094
Exactly the same moustache,
450
00:45:23,977 --> 00:45:25,012
slim.
451
00:45:25,257 --> 00:45:28,329
Maybe the "P"
in Dad's notebook means "Pinato"?
452
00:45:28,577 --> 00:45:31,649
The police are looking
for the suspected murderer.
453
00:45:31,977 --> 00:45:34,537
Witnesses are requested,
454
00:45:34,777 --> 00:45:37,928
to contact the Esch on the Alzette police.
455
00:45:44,377 --> 00:45:46,845
Maybe Dad also has his suspicions,
456
00:45:47,177 --> 00:45:49,975
but why doesn't he go to the police then?
457
00:46:18,457 --> 00:46:19,412
Make a note
458
00:46:19,617 --> 00:46:23,246
The suspect left the house at 13.34
459
00:46:27,897 --> 00:46:29,250
1334?
460
00:46:29,777 --> 00:46:31,608
We're going to be late for school
461
00:46:31,817 --> 00:46:33,853
We'll get him and then be on television.
462
00:46:34,057 --> 00:46:35,888
We don't even know if it really was him.
463
00:46:36,097 --> 00:46:38,088
Of course it was.
You saw the sketch.
464
00:46:38,337 --> 00:46:40,328
And then "P", for Pinato.
465
00:46:40,617 --> 00:46:42,847
Even your father knows it was him.
466
00:46:43,537 --> 00:46:44,731
Let's go.
467
00:46:48,977 --> 00:46:51,207
Children of Esch. Please pay attention...
468
00:46:51,417 --> 00:46:56,207
The business association of the town of Esch
is holding a writing competition for children.
469
00:46:56,457 --> 00:47:00,609
This is the final announcement.
There is still time to take part.
470
00:47:00,817 --> 00:47:02,967
The story should be no longer than 3 pages.
471
00:47:03,297 --> 00:47:05,333
Send it, by March 31st...
472
00:47:05,537 --> 00:47:07,414
to the Esch Business Association.
473
00:47:07,617 --> 00:47:10,927
Here is Radio Luxembourg, VHF 92,5...
474
00:47:11,337 --> 00:47:12,736
channel 18.
475
00:47:39,097 --> 00:47:40,291
We have to spy on him.
476
00:47:41,457 --> 00:47:43,015
Then we'll tell the police everything.
477
00:47:43,217 --> 00:47:45,048
Then we' get a medal.
478
00:48:03,737 --> 00:48:04,886
That's my sister!
479
00:48:34,737 --> 00:48:36,932
Josette!
Watch out! Father's coming!
480
00:48:37,857 --> 00:48:38,972
Quick!
481
00:49:05,857 --> 00:49:07,495
That was close.
482
00:49:09,337 --> 00:49:11,373
If you say anything to father,
I'll kill you!
483
00:49:11,897 --> 00:49:15,651
- He would have caught you without me.
- I'm fed up with him spying on me.
484
00:49:15,857 --> 00:49:18,132
- Spying?
- Don't pretend to be stupid.
485
00:49:18,337 --> 00:49:21,135
Do you think it's just a coincidence
he went cycling on the hill this afternoon?
486
00:49:21,377 --> 00:49:22,810
- This afternoon?
- Yes.
487
00:49:23,017 --> 00:49:24,689
Stop repeating everything.
488
00:49:26,017 --> 00:49:29,646
He creeps around all the time,
when he thinks I'm with Gust.
489
00:49:30,417 --> 00:49:32,089
What were you doing there anyway?
490
00:49:32,297 --> 00:49:34,367
- He's called Gust?
- I've just said that.
491
00:49:34,577 --> 00:49:38,013
He lives just across
from the murder victim
492
00:49:38,337 --> 00:49:39,850
Did he see anything?
493
00:49:42,417 --> 00:49:43,850
Is he called Gust Pfeiffer?
494
00:49:44,057 --> 00:49:45,126
No, Tendler.
495
00:49:45,377 --> 00:49:47,015
- Pendler?
- Tendler!
496
00:49:48,497 --> 00:49:50,692
What does father do,
when he's spying on you?
497
00:49:51,097 --> 00:49:53,247
He makes a fool of himself, that's all.
498
00:49:53,737 --> 00:49:55,728
But this afternoon it was very close
499
00:49:57,337 --> 00:50:01,455
- Is that why you never speak to father?
- If you were a girl you'd understand it.
500
00:50:02,297 --> 00:50:04,857
You don't know what's going on.
And you're on his side too
501
00:50:05,057 --> 00:50:07,571
I'm not allowed to do anything.
I'm not allowed to go anywhere.
502
00:50:07,777 --> 00:50:09,813
Have to do everything in secret.
503
00:50:10,297 --> 00:50:11,810
Shut up!
504
00:50:12,057 --> 00:50:13,285
Swear.
505
00:50:14,097 --> 00:50:15,246
You better.
506
00:50:17,577 --> 00:50:18,646
Who's that?
507
00:50:18,857 --> 00:50:20,370
- You don't know it?
- No.
508
00:50:20,577 --> 00:50:23,171
That's the Sharks.
A group from Luxembourg.
509
00:50:25,537 --> 00:50:26,811
Do you know them?
510
00:50:27,017 --> 00:50:29,247
That's the Beatles. They're great!
511
00:50:30,217 --> 00:50:31,935
And off to the barber.
512
00:51:23,577 --> 00:51:24,487
Norbi...
513
00:51:24,937 --> 00:51:26,529
You're 12 years old now.
514
00:51:27,337 --> 00:51:29,055
It's time we told you.
515
00:51:35,137 --> 00:51:36,536
Your willy...
516
00:51:37,897 --> 00:51:41,173
you've certainly noticed.
That it gets harder sometimes.
517
00:51:42,537 --> 00:51:44,812
Do you know why it gets harder?
518
00:51:47,417 --> 00:51:48,896
It gets stiff.
519
00:51:49,257 --> 00:51:51,009
That's what happens to boys
520
00:51:51,217 --> 00:51:52,730
They get a hard-on...
521
00:51:55,737 --> 00:51:57,056
Listen to your mother.
522
00:51:59,897 --> 00:52:02,127
To conceive a child,
523
00:52:04,017 --> 00:52:06,850
Dad and Mum have to love each other a lot.
524
00:52:08,137 --> 00:52:10,856
Then Dad's willy gets stiff...
525
00:52:11,937 --> 00:52:13,450
and then...
526
00:52:14,057 --> 00:52:14,933
Ir�ne,
527
00:52:15,857 --> 00:52:16,573
That's enough
528
00:52:16,817 --> 00:52:18,330
Am I saying something wrong?
529
00:52:18,537 --> 00:52:21,734
- We'll talk about it after mass.
- Do you want to carry on?
530
00:52:22,257 --> 00:52:23,133
So,
531
00:52:23,697 --> 00:52:25,688
when Dad and Mum...
532
00:52:26,937 --> 00:52:29,053
Love each other,
533
00:52:29,457 --> 00:52:31,334
hug each other tight,
534
00:52:32,297 --> 00:52:34,936
and then Dad put his willy...
535
00:52:35,177 --> 00:52:37,293
in the woman's vagina.
536
00:52:38,737 --> 00:52:39,931
And then...
537
00:52:40,617 --> 00:52:42,847
when they really love each other,
538
00:52:43,057 --> 00:52:44,126
then...
539
00:52:44,417 --> 00:52:47,056
sperm comes out of the penis,
540
00:52:47,537 --> 00:52:49,448
sperm from the testicles
541
00:52:50,337 --> 00:52:52,055
You're just confusing the boy.
542
00:52:52,297 --> 00:52:53,776
But everything I say is right.
543
00:52:54,977 --> 00:52:56,171
Just let me do it.
544
00:52:57,697 --> 00:52:59,528
Millions of little sperms...
545
00:53:00,297 --> 00:53:04,848
and when one of these little sperms
meets an egg cell... just imagine...
546
00:53:05,497 --> 00:53:07,294
Just one little sperm is enough...
547
00:53:08,257 --> 00:53:09,736
to make a child!
548
00:53:13,217 --> 00:53:14,855
My father is saved at last.
549
00:53:15,497 --> 00:53:17,931
And off to the confessional.
550
00:53:21,097 --> 00:53:22,086
Get up now
551
00:53:32,057 --> 00:53:33,206
Go. J�ngi.
552
00:53:37,017 --> 00:53:38,609
Germany! Germany!
553
00:53:40,497 --> 00:53:42,055
Don't you know them?
554
00:53:42,297 --> 00:53:45,095
- They live in Canal Street.
- I've seen the boy.
555
00:53:45,297 --> 00:53:47,288
Mrs. Schaul told me her husband died in '46.
556
00:53:47,497 --> 00:53:51,570
Nobody mourned him, during the war
he was a Nazi, you can say it out loud.
557
00:53:51,817 --> 00:53:53,091
Yes, but the poor woman.
558
00:53:53,297 --> 00:53:54,969
Go Luxembourg!
559
00:53:57,097 --> 00:53:58,735
Germany! Germany!
560
00:53:58,977 --> 00:54:00,092
Shut up, you with your Krauts!
561
00:54:00,417 --> 00:54:01,117
Wop!
562
00:54:01,497 --> 00:54:03,010
Bloody Germans! Bloody Krauts!
563
00:54:03,257 --> 00:54:05,532
Ebert is head and shoulder above them all!
564
00:54:05,737 --> 00:54:08,490
- That's what the Nazis thought too!
- Who's a Nazi here?
565
00:54:08,697 --> 00:54:09,527
Bloody yellow shirt!
566
00:54:10,057 --> 00:54:11,456
Collaborator!
567
00:54:13,817 --> 00:54:14,806
Separate!
568
00:54:22,057 --> 00:54:24,093
Watch where you are putting your feet!
569
00:54:46,017 --> 00:54:47,416
Good afternoon, Mr Welscheid
570
00:54:48,857 --> 00:54:49,846
Be careful!
571
00:54:50,057 --> 00:54:50,773
Hello Norbert.
572
00:54:54,097 --> 00:54:55,007
Oh. No.
573
00:54:55,817 --> 00:54:57,250
The 'P' is missing.
574
00:54:57,457 --> 00:54:58,970
You wouldn't believe how expensive it was
575
00:54:59,537 --> 00:55:00,686
What has happened?
576
00:55:00,937 --> 00:55:01,926
Don't know.
577
00:55:02,617 --> 00:55:04,175
Just noticed it
578
00:55:05,337 --> 00:55:06,247
Well bless me.
579
00:55:06,697 --> 00:55:07,686
Come in
580
00:55:09,617 --> 00:55:11,494
Ir�ne
Come and sweep up.
581
00:55:14,457 --> 00:55:16,448
Is this a warning from "P"?
582
00:55:21,337 --> 00:55:23,407
People here don't buy anything expensive.
583
00:55:23,617 --> 00:55:25,733
Yes, but this model is very good value.
584
00:55:26,297 --> 00:55:28,333
How are you, Norbert?
585
00:55:33,537 --> 00:55:35,289
Do you like it?
586
00:55:35,937 --> 00:55:36,972
Norbi!
587
00:55:38,497 --> 00:55:39,691
Before I forget,
588
00:55:39,897 --> 00:55:42,536
have a few new machines in the car.
589
00:55:42,737 --> 00:55:44,887
I'll go and get one. Just a minute.
590
00:55:51,457 --> 00:55:53,015
Is his name Paschulke?
591
00:55:55,657 --> 00:55:56,851
Heinz Paschulke.
592
00:55:57,897 --> 00:55:59,296
A real German name
593
00:56:00,617 --> 00:56:02,812
Why does he always call me Norbert?
594
00:56:03,817 --> 00:56:05,250
He does it on purpose.
595
00:56:05,897 --> 00:56:08,616
During the war they would have called
you Norbert
596
00:56:08,817 --> 00:56:10,728
The Germans. Norbert!
597
00:56:12,257 --> 00:56:14,088
Why do you allways say "the Germans"?
598
00:56:14,297 --> 00:56:15,969
Because they are Germans, my boy!
599
00:56:17,177 --> 00:56:18,974
They called me "Eugen'.
600
00:56:19,177 --> 00:56:20,815
And your mother "Irene'.
601
00:56:22,257 --> 00:56:23,292
Why?
602
00:56:23,537 --> 00:56:26,370
They wanted everyone to speak German
603
00:57:16,217 --> 00:57:17,366
Can I come in?
604
00:57:35,137 --> 00:57:39,608
During the war everybody sat in the cellar too
and secretly listened to the radio
605
00:57:42,457 --> 00:57:44,573
If the Gestapo found them out.
606
00:57:44,777 --> 00:57:46,176
They were taken away.
607
00:57:47,497 --> 00:57:50,967
Don't you want to join the army?
Are you a German? Yes or no?
608
00:57:51,697 --> 00:57:53,449
No! One finger less!
609
00:57:55,297 --> 00:57:57,447
No! Another finger gone!
610
00:57:58,857 --> 00:58:00,848
Stop it! What do you think you're doing?
611
00:58:01,337 --> 00:58:04,534
In half an hour we'll be at the border!
Then guide will come.
612
00:58:05,017 --> 00:58:06,291
Which guide?
613
00:58:06,977 --> 00:58:08,888
- One who knows the way.
- Which way?
614
00:58:09,297 --> 00:58:11,049
The way to escape. Over the border
615
00:58:11,257 --> 00:58:14,010
- We are conscientious objectors.
- What?
616
00:58:14,197 --> 00:58:15,034
We're in the resistance!
617
00:58:15,137 --> 00:58:16,934
We're not yellow shirts.
618
00:58:17,497 --> 00:58:18,976
Yellow shirts?
619
00:58:20,377 --> 00:58:23,449
You should have thought about that earlier.
620
00:58:24,177 --> 00:58:25,132
Let me out!
621
00:58:25,417 --> 00:58:27,931
You stay here.
Otherwise they'll get you.
622
00:58:29,037 --> 00:58:29,737
Traitor!
623
00:58:57,617 --> 00:58:58,447
Yellow shirt!
624
00:58:58,657 --> 00:59:00,852
As soon as he's gone,
the Gestapo will come.
625
00:59:06,617 --> 00:59:07,333
Shit!
626
00:59:07,537 --> 00:59:08,572
Have to get back to the shop.
627
00:59:08,817 --> 00:59:11,251
Or else Fatty Wegener
will deduct an hour off my pay
628
00:59:21,897 --> 00:59:23,489
Well, Mrs. Lamesch,
629
00:59:24,057 --> 00:59:26,173
Would you like a whole one or a half?
630
00:59:26,457 --> 00:59:29,335
- Give me a whole one.
- A whole one, with pleasure.
631
00:59:29,857 --> 00:59:30,687
They're you are, Mrs. Lamesch.
632
00:59:31,657 --> 00:59:32,612
Hello Aloyse
633
00:59:33,897 --> 00:59:34,613
There
634
00:59:34,817 --> 00:59:35,772
There. Take it
635
00:59:35,977 --> 00:59:37,376
Goodbye, young man.
636
00:59:42,297 --> 00:59:43,286
So, boys.
637
00:59:45,497 --> 00:59:47,055
- What's your name?
- Aloyse.
638
00:59:47,257 --> 00:59:48,292
Surname?
639
00:59:50,497 --> 00:59:51,566
Do you know him?
640
00:59:52,937 --> 00:59:54,256
Do you know him, yes or no?
641
00:59:58,017 --> 00:59:59,086
What's this?
642
01:00:00,777 --> 01:00:02,335
Why did you do that?
643
01:00:04,737 --> 01:00:07,092
Go home and tell your mother to come here!
644
01:00:07,297 --> 01:00:08,127
She's dead!
645
01:00:11,777 --> 01:00:13,369
Then send your father.
646
01:00:13,577 --> 01:00:16,330
My father says if I want a car,
I should steal it.
647
01:00:16,537 --> 01:00:18,016
Get out of here, you cheeky monkey.
648
01:00:19,257 --> 01:00:20,849
And don't ever come back.
649
01:00:22,897 --> 01:00:24,888
Really must to talk to your teacher
650
01:00:25,657 --> 01:00:27,375
Isn't he in your class?
651
01:00:28,657 --> 01:00:30,852
Only know that he's called Aloyse.
652
01:00:54,617 --> 01:00:56,687
Tell him to give you some
653
01:01:00,177 --> 01:01:03,089
When was the last time
you were in the cemetery?
654
01:01:13,137 --> 01:01:15,810
I should have taken the car.
655
01:01:16,217 --> 01:01:18,447
Aloyse was my friend after all...
656
01:01:18,817 --> 01:01:20,887
and now I've spoilled everything.
657
01:01:27,177 --> 01:01:28,974
Now I'm cursed.
658
01:01:29,177 --> 01:01:31,168
It's my father's fault.
659
01:01:42,897 --> 01:01:45,650
And? How is our little ministrant?
660
01:01:57,497 --> 01:01:58,646
What's this about?
661
01:01:58,857 --> 01:02:01,132
Haven't done anything.
Leave me alone!
662
01:02:07,897 --> 01:02:10,206
What are you doing? Let me go!
663
01:03:06,897 --> 01:03:08,888
Calm down, calm down. Thank you
664
01:03:10,457 --> 01:03:12,891
His hand got caught in the circular saw.
665
01:03:15,817 --> 01:03:18,968
Furnace Street murderer arrested.
666
01:03:23,737 --> 01:03:26,012
Eug�ne. He's not to blame.
667
01:03:27,497 --> 01:03:29,488
He has to take care of his things.
668
01:03:31,977 --> 01:03:33,615
And go to the barber.
669
01:03:36,817 --> 01:03:37,932
Nonsense.
670
01:03:38,137 --> 01:03:39,616
The "P" of Pinato?
671
01:03:40,217 --> 01:03:42,606
That was a false trail.
672
01:03:43,017 --> 01:03:44,894
If he doesn't come into the equation
673
01:03:45,097 --> 01:03:47,088
anymore, what can the "P" mean?
674
01:03:51,457 --> 01:03:52,936
"P" for Penis.
675
01:03:54,057 --> 01:03:55,490
"P" for Priest.
676
01:03:56,977 --> 01:03:58,695
Pension. Panama.
677
01:04:01,057 --> 01:04:02,092
Palace
678
01:04:02,697 --> 01:04:04,176
Parrot. Policeman
679
01:04:04,417 --> 01:04:05,247
Pirate
680
01:04:05,817 --> 01:04:07,045
Pimple
681
01:04:08,057 --> 01:04:09,695
Pilot Palm tree.
682
01:04:11,137 --> 01:04:12,809
Preacher! Pudding!
683
01:04:13,697 --> 01:04:14,652
Prostate
684
01:04:15,377 --> 01:04:16,890
Puree. Political.
685
01:04:19,737 --> 01:04:22,695
My father always writes
a capital ' P' in his notebook!
686
01:04:23,177 --> 01:04:25,233
You think it has something
to do with the Nazis?
687
01:04:25,633 --> 01:04:27,014
Your father is looking
for Nazi politicals?
688
01:04:30,537 --> 01:04:31,731
Do you know one?
689
01:04:32,697 --> 01:04:34,130
Kiss my arse!
690
01:04:36,857 --> 01:04:41,248
Why does Fred act so strange
when he hears "Nazi"?
691
01:05:20,017 --> 01:05:21,052
Write!
692
01:05:21,297 --> 01:05:22,013
What?
693
01:05:23,497 --> 01:05:25,135
What should I write?
694
01:05:34,377 --> 01:05:36,049
What is a yellow shirt?
695
01:05:36,257 --> 01:05:37,531
A Nazi collaborator
696
01:05:38,257 --> 01:05:39,656
Your father will understand it.
697
01:05:39,857 --> 01:05:41,688
But I don't.
698
01:05:44,257 --> 01:05:45,770
Write your own rubbish
699
01:05:46,777 --> 01:05:48,847
Do you know why we've moved so often?
700
01:05:49,177 --> 01:05:51,088
They say that my father was one.
701
01:05:51,297 --> 01:05:52,855
My mother can't stand hearing it anymore.
702
01:05:53,097 --> 01:05:53,927
A what?
703
01:05:54,137 --> 01:05:56,492
A Luxembourger Nazi!
A collaborator!
704
01:05:57,537 --> 01:06:00,654
People like your father,
always point a finger at us.
705
01:06:01,617 --> 01:06:03,016
They never stop.
706
01:06:03,217 --> 01:06:05,856
He should find out for himself how that is.
707
01:06:27,657 --> 01:06:29,568
Good morning. What's the matter?
708
01:06:31,337 --> 01:06:32,611
What's this?
709
01:06:34,817 --> 01:06:36,166
This can't be true
710
01:06:37,777 --> 01:06:38,732
Ir�ne!
711
01:06:40,377 --> 01:06:42,447
Ir�ne!
Come down! Just look at this
712
01:06:49,097 --> 01:06:50,735
Is it supposed to be a joke?
713
01:06:56,817 --> 01:06:58,091
Come inside.
714
01:07:05,737 --> 01:07:07,409
They should be prosecuted, it's a scandal!
715
01:07:07,657 --> 01:07:09,932
- You're right!
- You can't do anything!
716
01:07:10,137 --> 01:07:13,686
We won't move away just because of this
piece of scandalous behaviour!
717
01:07:16,257 --> 01:07:17,326
Come here, my boy
718
01:07:19,177 --> 01:07:21,372
Somebody wants to drag
our names in the dirt.
719
01:07:21,577 --> 01:07:22,771
You don't have to be afraid.
720
01:07:24,057 --> 01:07:25,685
You don't have to be afraid,
we're here.
721
01:07:26,097 --> 01:07:29,055
I'll show them,
what kind of yellow shirt I am
722
01:07:29,297 --> 01:07:31,652
What kind of German...
723
01:07:31,897 --> 01:07:33,774
Me, a Nazi!
724
01:07:41,657 --> 01:07:42,692
My dear boys,
725
01:07:43,537 --> 01:07:45,050
if you continue like this,
726
01:07:45,297 --> 01:07:49,290
none of you will pass the entrance exam
Not one of you!
727
01:07:51,457 --> 01:07:53,413
You needn't look at me like that.
728
01:07:55,677 --> 01:07:57,568
Then you'll stand their like idiots.
729
01:07:59,137 --> 01:08:00,252
Don't care.
730
01:08:00,617 --> 01:08:02,653
Don't have to go to grammar school
731
01:08:03,657 --> 01:08:05,488
Don't come crying to me later on,
732
01:08:06,497 --> 01:08:08,852
when you're too stupid,
to do your homework...
733
01:08:09,057 --> 01:08:10,649
and too stupid to earn
734
01:08:11,297 --> 01:08:12,446
Terrible!
735
01:08:15,777 --> 01:08:17,096
Do you understand?
736
01:08:17,657 --> 01:08:19,136
Yes, Sir.
737
01:08:20,017 --> 01:08:21,735
Guy, sit up straight.
738
01:08:24,057 --> 01:08:25,934
Take out your arithmetic books.
739
01:08:42,177 --> 01:08:43,451
Looking for someone?
740
01:08:44,017 --> 01:08:45,336
Is Fred here?
741
01:08:45,457 --> 01:08:48,252
He doesn't work here any more.
You should have come yesterday.
742
01:08:48,497 --> 01:08:49,896
Where is he?
743
01:08:50,177 --> 01:08:52,088
He just said he was moving away.
744
01:08:54,817 --> 01:08:58,173
Do they all think my father
was an collaborator now?
745
01:08:58,937 --> 01:09:00,928
And if It was true?
746
01:09:46,337 --> 01:09:47,486
Excuse me.
747
01:09:49,737 --> 01:09:51,375
Isn�t my aunt here?
748
01:09:53,097 --> 01:09:56,373
She'll be here in a minute,
she went shopping.
749
01:09:58,497 --> 01:09:59,816
Are you Norbi?
750
01:10:04,177 --> 01:10:06,088
I've seen my sister's too...
751
01:10:07,417 --> 01:10:08,377
And?
752
01:10:09,977 --> 01:10:11,092
You're beautiful...
753
01:10:14,297 --> 01:10:16,015
Are you the new saleswoman?
754
01:10:20,177 --> 01:10:23,487
Do you know what a "yellow shirt" is?
755
01:10:25,097 --> 01:10:28,169
They are Luxembourgers,
who worked for the Nazis
756
01:10:29,057 --> 01:10:30,968
And what happened to them?
757
01:10:31,417 --> 01:10:33,567
After the war they were condemned.
758
01:10:35,617 --> 01:10:38,006
And why were they called "yellow shirts".
759
01:10:39,457 --> 01:10:40,777
Think because they had yellow uniforms.
761
01:10:44,217 --> 01:10:46,731
Think my father was a "yellow shirt" too.
762
01:10:52,217 --> 01:10:53,366
Hello, Norbi!
763
01:11:02,857 --> 01:11:04,415
What's the matter with you?
764
01:11:05,217 --> 01:11:07,412
He thinks his father was a "yellow shirt".
765
01:11:08,857 --> 01:11:10,051
Don't be silly!
766
01:11:10,257 --> 01:11:11,849
He would have eaten them alive!
767
01:11:12,697 --> 01:11:15,232
Maybe even did. The old meanie!
768
01:11:20,417 --> 01:11:23,807
I think it's fine.
To keep an eye on Josette but...
769
01:11:24,457 --> 01:11:25,606
you exaggerate.
770
01:11:26,057 --> 01:11:28,776
- What do you mean?
- You supervise her too much
771
01:11:29,457 --> 01:11:32,925
- Stop it.
- She can't stand you anymore.
772
01:11:33,297 --> 01:11:36,892
She'll just have to stand it.
She'll be grateful to me later.
773
01:11:37,097 --> 01:11:39,053
She is 16 and still too young...
774
01:11:39,257 --> 01:11:43,170
I have to know when she ovulates and when
she has her period, and what she does...
775
01:11:43,377 --> 01:11:44,856
At 16 she is still immature.
776
01:11:45,057 --> 01:11:47,487
She hangs around with that character.
777
01:11:47,697 --> 01:11:48,971
That's ridiculous
778
01:11:49,217 --> 01:11:51,253
She needs help.
She's too young for all that
779
01:12:02,977 --> 01:12:05,855
I know now,
what a woman's period is.
780
01:12:10,377 --> 01:12:12,447
- Are you a woman?
- What?
781
01:12:19,617 --> 01:12:21,016
That's nothing to do with you
782
01:12:28,377 --> 01:12:30,015
You're going to be just like father
783
01:12:30,817 --> 01:12:32,887
What does it have to do with father?
784
01:12:33,097 --> 01:12:35,531
He makes a note, of when have my period.
785
01:12:35,737 --> 01:12:37,967
To find out. If I'm pregnant.
786
01:12:38,377 --> 01:12:40,572
All this spying makes me sick
787
01:12:53,617 --> 01:12:56,051
I'm an idiot. Idiot. Idiot.
788
01:12:56,657 --> 01:12:59,615
The "P" stands for Period,
not for Political
789
01:12:59,937 --> 01:13:04,010
I've been made to look an Idiot by all of them.
By father, Josette, Fred;
790
01:13:04,217 --> 01:13:06,048
they and their bloody secrets!
791
01:13:59,057 --> 01:14:00,172
Not too short
792
01:14:00,377 --> 01:14:01,890
And what does your father say?
793
01:14:02,577 --> 01:14:03,407
Nothing.
794
01:14:25,057 --> 01:14:26,456
What did that cost?
795
01:14:27,097 --> 01:14:29,213
35 Francs, as always.
796
01:14:29,737 --> 01:14:30,689
As always...
797
01:14:31,937 --> 01:14:33,290
He didn't cut anything off.
798
01:14:35,657 --> 01:14:37,887
Go on, back to the barber right now!
799
01:14:48,017 --> 01:14:49,575
Good afternoon, Mr Meyer
800
01:14:51,217 --> 01:14:52,013
Say 'Hello".
801
01:14:55,577 --> 01:14:57,488
I'm happy, you came.
802
01:14:58,317 --> 01:15:03,717
This morning the police were here.
I'm sure they will be able to help us.
803
01:15:03,817 --> 01:15:05,375
It's a very dreadful thing.
804
01:15:07,377 --> 01:15:08,571
I thought...
805
01:15:09,257 --> 01:15:11,213
perhaps you could find...
806
01:15:13,337 --> 01:15:14,656
I thought...
807
01:15:14,937 --> 01:15:18,168
maybe you could find the culprit.
808
01:15:22,497 --> 01:15:24,089
It was someone from here.
809
01:15:30,177 --> 01:15:32,054
Is that what your pendulum says?
810
01:15:34,577 --> 01:15:35,726
From Esch?
811
01:15:36,457 --> 01:15:37,606
From this area?
812
01:15:38,937 --> 01:15:40,814
But I know all the people here.
813
01:15:41,217 --> 01:15:43,685
No-one would do something so nasty
814
01:15:44,137 --> 01:15:46,128
It was somebody from this house.
815
01:15:46,857 --> 01:15:49,690
Mr Meyer,
only my family lives in this house.
816
01:15:54,017 --> 01:15:56,895
The pendulum is never wrong,
Mr Welscheid
817
01:15:57,337 --> 01:15:58,895
You know that very well.
818
01:15:59,417 --> 01:16:00,406
Excuse me.
819
01:16:02,017 --> 01:16:03,132
It was me.
820
01:16:05,657 --> 01:16:06,612
What was you?
821
01:16:07,297 --> 01:16:09,954
The writing outside I did it.
822
01:16:11,617 --> 01:16:13,096
Mr Welscheid.
823
01:16:13,697 --> 01:16:16,131
I'll leave you alone with your son.
824
01:16:17,697 --> 01:16:18,812
You have to...
825
01:16:19,017 --> 01:16:20,735
sort it out with him.
826
01:16:24,177 --> 01:16:25,053
You?
827
01:16:30,577 --> 01:16:32,249
How could you get such an idea?
828
01:16:33,377 --> 01:16:35,049
You talk about the Germans.
829
01:16:35,297 --> 01:16:37,094
All the time. The bloody Krauts...
830
01:16:37,337 --> 01:16:38,895
You call them names all the time.
831
01:16:39,397 --> 01:16:42,768
I'm not allowed to go around with Fred,
because his father was a yellow shirt!
832
01:16:43,017 --> 01:16:44,814
He can't help it.
833
01:16:46,417 --> 01:16:50,569
You don't know how it is,
when everyone points a finger at you.
834
01:16:51,217 --> 01:16:53,412
Now you know. It was about time
835
01:16:56,697 --> 01:16:58,854
Who put all that into your head?
836
01:16:59,297 --> 01:17:00,935
It certainly wasn't you.
837
01:17:03,257 --> 01:17:05,566
And I'm not going back to the barber.
838
01:18:08,937 --> 01:18:11,895
If I tell the others,
what they've missed here.
839
01:18:12,137 --> 01:18:14,367
"All hell has broken loose",
my father would say.
840
01:18:14,977 --> 01:18:18,606
Luckily these girls don't have fathers
who spy after them.
841
01:19:18,537 --> 01:19:21,609
Won't you tell us,
what your story is about?
842
01:19:22,457 --> 01:19:25,847
Listen now to the story from Norbi Welscheid,
who won the first prize.
843
01:19:27,657 --> 01:19:29,409
I'm the son of a businessman.
844
01:19:29,617 --> 01:19:32,609
I place a stool and a table
In our shop window.
845
01:19:32,857 --> 01:19:37,248
I put a typewriter on the table,
and sit down on the stool to write.
846
01:19:37,577 --> 01:19:41,172
But no-one is supposed to notice
that I'm a real person.
847
01:19:41,397 --> 01:19:44,088
I'm a robot, an advertising machine.
848
01:19:44,337 --> 01:19:47,090
I type on the keys,
with imperceptible movements.
849
01:19:47,337 --> 01:19:49,897
I have to sit up straight,
850
01:19:50,137 --> 01:19:51,729
I mustn't move my head.
851
01:19:52,497 --> 01:19:54,886
I mustn't smile or make a face,
852
01:19:55,137 --> 01:19:56,616
or twitch my nose.
853
01:19:57,217 --> 01:19:59,406
My father stands inside the shop
and smiles.
854
01:19:59,617 --> 01:20:04,088
He is satisfied, because the robot
is a good advert for his business.
855
01:20:04,337 --> 01:20:07,647
When I can't stand It any more
on the stool because I have an itch,
856
01:20:08,217 --> 01:20:10,367
my father draws the curtain.
857
01:20:10,577 --> 01:20:13,694
Then I have time to scratch myself
or go to the toilet.
858
01:20:14,777 --> 01:20:18,094
The robot will become an attraction.
People will talk about it...
859
01:20:18,297 --> 01:20:20,857
and jostle one another to look at me.
860
01:20:35,977 --> 01:20:37,330
It was so easy.
861
01:20:37,697 --> 01:20:41,576
I just said "no" once and a fresh breeze
blew through the house.
862
01:20:42,177 --> 01:20:44,645
Someone had to stand up to him.
863
01:20:45,977 --> 01:20:49,652
And then the competition
something like that works wonders.
864
01:20:49,897 --> 01:20:51,933
No-one thought I could do it.
865
01:20:55,177 --> 01:20:57,566
I wonder if Fred heard the radio?
866
01:20:57,777 --> 01:21:02,214
I have to find out where he moved to,
even if he did make fun of me...
867
01:21:02,457 --> 01:21:04,448
him with his stupid yellow shirts.
868
01:21:06,817 --> 01:21:10,651
Tomorrow Is the last day of school.
Two months without school!
869
01:21:10,897 --> 01:21:12,615
I won't miss it.
870
01:21:12,857 --> 01:21:16,486
You only become wiser
from real life anyway.
871
01:21:44,537 --> 01:21:46,971
We' go and buy something
for mum's birthday!
872
01:22:02,017 --> 01:22:04,008
We wouldn't have believed you could do it.
873
01:22:05,297 --> 01:22:06,525
What are you talking about?
874
01:22:07,457 --> 01:22:08,606
About the shop window.
875
01:22:10,137 --> 01:22:11,411
How do you know about that?
876
01:22:12,137 --> 01:22:14,697
My mother cleans the police offices.
877
01:22:14,897 --> 01:22:16,410
She hears things
878
01:22:17,697 --> 01:22:20,211
How come?
Thought your mother was dead.
879
01:22:22,017 --> 01:22:23,848
Did you really do it alone?
880
01:22:25,377 --> 01:22:27,937
Do you think I always need help?
881
01:22:32,097 --> 01:22:33,371
I've convinced Aloyse...
882
01:22:33,577 --> 01:22:38,048
to leave a little souvenir for our teacher
on the wall of his house.
883
01:22:38,417 --> 01:22:42,092
So that he doesn't forget us
over the holidays.
884
01:22:42,937 --> 01:22:44,848
Quick! We're in a hurry!
60201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.