Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,917 --> 00:02:07,042
I've counted all the money.
2
00:02:07,083 --> 00:02:08,542
Where are you now?
3
00:02:09,958 --> 00:02:11,167
Can you hear me?
4
00:02:13,333 --> 00:02:14,042
I'm out.
5
00:02:14,792 --> 00:02:16,292
What's wrong with you?
6
00:02:16,750 --> 00:02:17,583
Nothing.
7
00:02:18,250 --> 00:02:18,917
Boss!
8
00:02:18,958 --> 00:02:19,625
The police is checking!
9
00:02:20,917 --> 00:02:21,458
Sit down.
10
00:02:22,250 --> 00:02:22,958
Hello?
11
00:02:24,708 --> 00:02:26,250
Police!
12
00:02:26,792 --> 00:02:29,625
Stand still and don't move!
13
00:02:29,917 --> 00:02:30,542
Search them!
14
00:02:34,500 --> 00:02:35,292
Jianxiang,
15
00:02:35,500 --> 00:02:36,750
are you withholding
something from me?
16
00:02:36,958 --> 00:02:38,625
What are you talking about?
17
00:02:40,417 --> 00:02:41,500
Hello?
18
00:02:44,083 --> 00:02:44,458
Hello.
19
00:02:45,208 --> 00:02:46,292
Where the heck
are you now?
20
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
I am on my way.
21
00:02:48,417 --> 00:02:50,042
You said that
thirty minutes ago.
22
00:02:50,208 --> 00:02:51,375
Which road took you so long?
23
00:02:51,792 --> 00:02:52,833
Can you hang on a minute?
24
00:02:53,208 --> 00:02:55,000
Hang the hell on!
25
00:02:56,125 --> 00:02:57,875
Relatives are gossiping
without you here.
26
00:02:58,167 --> 00:02:58,958
Where's Weiwei then?
27
00:03:00,167 --> 00:03:01,458
Weiwei is burning
joss paper with her aunty.
28
00:03:01,917 --> 00:03:02,958
Come over here quick!
29
00:03:03,958 --> 00:03:04,542
Ok.
30
00:03:11,375 --> 00:03:11,875
Hello.
31
00:03:12,208 --> 00:03:13,175
Captain Guo led the raid
of Jinyang Nightclub
32
00:03:13,200 --> 00:03:14,274
with guys from headquarters.
33
00:03:14,333 --> 00:03:15,250
Why didn't you tell me?
34
00:03:15,917 --> 00:03:17,750
Captain Guo led the raid
of Jinyang Nightclub?
35
00:03:18,125 --> 00:03:20,083
You didn't know it
or you lied to me?
36
00:03:22,750 --> 00:03:23,500
Where are you going?
37
00:03:24,542 --> 00:03:25,125
Just to have a smoke.
38
00:03:25,250 --> 00:03:26,042
Our own guys!
39
00:03:27,292 --> 00:03:28,167
What on earth has happened?
40
00:03:28,208 --> 00:03:28,917
Get your hands off me.
41
00:03:29,292 --> 00:03:30,250
Nobody leaves this place now!
42
00:03:31,167 --> 00:03:32,125
You're the rookie, aren't you?
43
00:03:35,958 --> 00:03:37,375
What are you doing?
Get your hands off!
44
00:03:37,750 --> 00:03:38,667
Put your hands away!
45
00:05:28,375 --> 00:05:30,500
Daddy, why are you so late?
46
00:05:33,167 --> 00:05:34,208
Are you coming now?
47
00:05:34,292 --> 00:05:35,250
Daddy will be right there.
48
00:05:36,125 --> 00:05:36,833
I am hungry.
49
00:05:36,917 --> 00:05:38,167
I want nasi lemak
(a popular Malay dish),
50
00:05:38,375 --> 00:05:38,958
want nasi lemak?
51
00:05:38,958 --> 00:05:39,667
Mum too.
52
00:05:39,917 --> 00:05:40,375
Alright.
53
00:05:40,583 --> 00:05:42,500
Mummy wanna more cucumber.
54
00:05:42,833 --> 00:05:44,042
Daddy's gonna buy it for you.
55
00:05:44,792 --> 00:05:46,000
Be a good girl.
I'll call you later.
56
00:07:16,125 --> 00:07:17,000
All freeze!
57
00:07:17,083 --> 00:07:18,458
Put down anything
in your hands!
58
00:07:20,417 --> 00:07:23,500
What brought your
drug enforcement division here?
59
00:07:23,667 --> 00:07:25,208
Isn't this going too far?
60
00:07:26,167 --> 00:07:29,167
Your boys got caught
collecting money at Jinyang Nightclub.
61
00:07:29,792 --> 00:07:31,333
Just play along.
62
00:07:32,125 --> 00:07:33,750
Let them play.
63
00:07:33,917 --> 00:07:34,792
We'd walk away
after they're done.
64
00:07:35,875 --> 00:07:38,292
Or you prefer the department
against corruption here?
65
00:07:46,917 --> 00:07:48,708
Search carefully.
Search it inside out!
66
00:07:52,750 --> 00:07:54,792
Captain Guo, what happened?
67
00:07:55,208 --> 00:07:56,292
Those guys,
68
00:07:56,542 --> 00:07:57,875
went to Jingyang
69
00:07:58,000 --> 00:07:59,250
to nab an international
drug dealer.
70
00:08:00,250 --> 00:08:01,500
I called you
but nobody answered.
71
00:08:01,708 --> 00:08:02,792
Why you don't
get out of there?
72
00:08:03,500 --> 00:08:04,417
Now this is perfect.
73
00:08:04,500 --> 00:08:06,292
We're under suspicion
of money laundering,
74
00:08:06,583 --> 00:08:07,667
and harbouring the drug dealer!
75
00:08:08,458 --> 00:08:09,750
Harbouring the drug dealer!
76
00:08:20,417 --> 00:08:22,083
Where is this officer
Gao Jianxiang?
77
00:08:36,583 --> 00:08:37,750
His mother passed away.
78
00:08:38,375 --> 00:08:39,958
He left for the funeral. So?
79
00:08:40,583 --> 00:08:41,083
Captain Guo.
80
00:08:42,417 --> 00:08:43,375
Just open it.
81
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
There's nothing to hide anyway.
82
00:08:48,042 --> 00:08:49,833
I'm afraid this
wouldn't be ok.
83
00:08:50,917 --> 00:08:52,125
Jianxiang is not here.
84
00:08:52,250 --> 00:08:53,958
And I don't have the key.
85
00:08:59,708 --> 00:09:00,875
Excuse me, sir.
86
00:09:00,958 --> 00:09:01,917
Routine sobriety test.
87
00:09:02,625 --> 00:09:04,375
I am Gao Jianxiang,
88
00:09:04,792 --> 00:09:05,875
detective office, Dikaios Division.
89
00:09:07,458 --> 00:09:08,375
It must be tiring
90
00:09:08,458 --> 00:09:09,208
to work under such weather.
91
00:09:09,917 --> 00:09:10,792
I should be leaving then.
92
00:09:11,583 --> 00:09:13,417
I seem to smell alcohol.
93
00:09:14,542 --> 00:09:15,250
Have you been drinking?
94
00:09:17,542 --> 00:09:18,750
Please do me a favor.
95
00:09:19,250 --> 00:09:20,542
I am hurrying
to my mother's funeral.
96
00:09:20,667 --> 00:09:21,708
And I had a drink.
97
00:09:21,792 --> 00:09:22,417
Please accept my condolences.
98
00:09:22,500 --> 00:09:23,667
But we still have
to proceed with the tests.
99
00:09:23,833 --> 00:09:24,750
Pardon me.
100
00:09:26,750 --> 00:09:28,000
My mother passed away.
101
00:09:28,083 --> 00:09:29,750
And I am in a rush
to go to the funeral parlour.
102
00:09:31,333 --> 00:09:32,208
Hold on sir.
103
00:09:45,708 --> 00:09:46,583
Get off the car!
104
00:09:47,333 --> 00:09:48,250
Dui.
105
00:09:48,625 --> 00:09:50,458
And a crack in the windscreen.
106
00:09:57,000 --> 00:09:57,833
What's it?
107
00:10:10,375 --> 00:10:11,250
Hey guys.
108
00:10:12,458 --> 00:10:15,750
I am Gao Jianxiang,
109
00:10:16,417 --> 00:10:17,333
detective office, Dikaios Division.
110
00:10:18,458 --> 00:10:20,958
I had a drink today
111
00:10:21,375 --> 00:10:22,333
for my mother's funeral.
112
00:10:22,625 --> 00:10:23,667
Can we
113
00:10:24,583 --> 00:10:25,292
just let it go?
114
00:10:25,417 --> 00:10:26,792
His identity hasn't been
confirmed yet.
115
00:10:27,417 --> 00:10:28,667
What about my I.D. number?
116
00:10:28,917 --> 00:10:31,875
7600829075031
117
00:10:33,542 --> 00:10:34,500
there's one extra digit.
118
00:10:35,625 --> 00:10:36,583
No way.
119
00:10:38,500 --> 00:10:39,083
760
120
00:10:39,167 --> 00:10:41,708
please come inside
of the vehicle for further verification.
121
00:10:41,792 --> 00:10:43,083
We can just do it here.
122
00:10:43,792 --> 00:10:45,958
Could you just call
the service center and verify?
123
00:10:46,208 --> 00:10:50,458
Gao Jianxiang, 760829075031
124
00:10:50,542 --> 00:10:52,583
twelve digits, right?
125
00:10:57,833 --> 00:10:58,625
Hold on please.
126
00:10:59,333 --> 00:11:00,292
Okay.
127
00:11:05,250 --> 00:11:06,083
Search his trunk.
128
00:11:07,208 --> 00:11:08,000
Don't touch my car.
129
00:11:21,167 --> 00:11:21,917
Identity confirmed.
130
00:11:22,000 --> 00:11:23,333
It's officer Gao Jianxiang
from the Dikaios detective office.
131
00:11:23,583 --> 00:11:26,292
Stop it!
132
00:11:37,208 --> 00:11:40,542
Could it be that Jianxiang
made electronic ledger books?
133
00:11:41,250 --> 00:11:42,042
Captain,
134
00:11:43,417 --> 00:11:45,292
this pad needs password.
135
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
I don't know.
136
00:11:48,750 --> 00:11:50,208
Where is officer Gao?
137
00:11:50,417 --> 00:11:51,542
Where is the funeral?
138
00:11:54,292 --> 00:11:55,375
Sorry sir.
139
00:11:55,750 --> 00:11:57,208
They were simply
performing their duties.
140
00:11:57,875 --> 00:11:59,167
Hope you could understand.
141
00:12:02,708 --> 00:12:03,542
Who?
142
00:12:04,458 --> 00:12:06,000
Who beat my head?
Step forward!
143
00:12:10,500 --> 00:12:12,458
You think police
can beat people up?
144
00:12:14,167 --> 00:12:15,500
Sorry, my apologies.
145
00:13:03,917 --> 00:13:04,458
Daddy,
146
00:13:04,500 --> 00:13:05,625
why so late?
147
00:13:05,667 --> 00:13:07,000
Where is my nasi lemak?
148
00:13:09,167 --> 00:13:10,333
Sorry. I forgot it.
149
00:13:10,792 --> 00:13:12,917
I knew it.
150
00:13:14,292 --> 00:13:15,500
I thought you were
in a car accident.
151
00:13:15,875 --> 00:13:17,125
What took you so long?
152
00:13:17,208 --> 00:13:18,000
Weiwei,
153
00:13:18,708 --> 00:13:19,750
finish your meal quick.
154
00:13:20,458 --> 00:13:22,208
We are gonna see grandma
for one last time.
155
00:13:43,500 --> 00:13:44,750
We need your assistance
156
00:13:44,958 --> 00:13:46,417
to track down
the drug dealer.
157
00:13:47,333 --> 00:13:48,417
Unlock the pad.
158
00:14:03,833 --> 00:14:04,917
Here you go.
159
00:14:13,708 --> 00:14:14,458
Captain,
160
00:14:15,500 --> 00:14:16,875
what a cushy job
161
00:14:17,083 --> 00:14:18,125
you have here?
162
00:14:21,708 --> 00:14:22,583
How?
163
00:14:23,167 --> 00:14:24,917
Have you found any leads?
164
00:14:26,667 --> 00:14:27,958
What on earth
do you want?
165
00:14:28,875 --> 00:14:30,083
Chinese police.
166
00:14:30,458 --> 00:14:31,458
I told you.
167
00:14:31,542 --> 00:14:33,458
They're here after
an international drug dealer.
168
00:14:34,250 --> 00:14:35,208
Captain Zhou,
169
00:14:35,458 --> 00:14:36,625
how about this?
170
00:14:37,083 --> 00:14:40,333
Just let Jianxiang deal
with the funeral first.
171
00:14:40,542 --> 00:14:43,500
We can call him in tomorrow
for further explanation.
172
00:14:43,625 --> 00:14:45,042
He's not gonna run.
173
00:14:45,333 --> 00:14:46,167
What do you say?
174
00:14:50,333 --> 00:14:52,708
Now that no evidence points
to their harbouring that drug dealer,
175
00:14:53,208 --> 00:14:56,458
let the department against corruption
take over for further investigation?
176
00:14:56,958 --> 00:14:57,958
Agree?
177
00:15:02,708 --> 00:15:03,833
My condolences.
178
00:15:19,750 --> 00:15:20,500
Jianxiang,
179
00:15:21,375 --> 00:15:22,542
the casket is about
to be nailed shut.
180
00:15:22,625 --> 00:15:23,708
Come quick!
181
00:15:24,708 --> 00:15:26,125
Got it, right away.
182
00:15:27,917 --> 00:15:28,667
Jianxiang.
183
00:15:29,292 --> 00:15:30,333
We're brothers,
184
00:15:30,542 --> 00:15:31,917
I will do anything I can
185
00:15:32,125 --> 00:15:33,167
to help you out.
186
00:15:34,042 --> 00:15:34,917
But,
187
00:15:37,000 --> 00:15:38,167
you need to be prepared.
188
00:15:52,958 --> 00:15:54,167
Sorry there is no envelope.
189
00:15:54,625 --> 00:15:56,042
My condolence.
190
00:15:59,542 --> 00:16:00,958
Visitors, please.
191
00:16:01,208 --> 00:16:03,500
For security of our park,
192
00:16:03,708 --> 00:16:06,458
our parking lot
will be closed at 1 AM.
193
00:16:06,625 --> 00:16:09,708
If you have car parking
in the parking lot,
194
00:16:09,917 --> 00:16:11,792
please drive them away
before 1 AM.
195
00:16:12,125 --> 00:16:14,042
Thank you and good night.
196
00:16:16,750 --> 00:16:18,375
Before we nail
shut the coffin,
197
00:16:18,833 --> 00:16:21,250
do you have any last words
to your mother?
198
00:16:21,583 --> 00:16:23,958
Or is there
anything she likes,
199
00:16:24,208 --> 00:16:26,167
you want her
to take away with?
200
00:16:33,292 --> 00:16:34,250
Mum,
201
00:16:35,625 --> 00:16:37,000
Master Yang gave me
202
00:16:37,542 --> 00:16:38,875
this jade pendant.
203
00:16:40,917 --> 00:16:42,042
Please take it with you.
204
00:16:46,708 --> 00:16:47,833
Come Weiwei.
205
00:16:48,042 --> 00:16:49,000
Tell grandma,
206
00:16:50,333 --> 00:16:51,208
tell her to rest in peace.
207
00:16:52,542 --> 00:16:54,000
Grandma, rest in peace.
208
00:16:54,625 --> 00:16:55,958
I will be a good girl.
209
00:16:57,125 --> 00:16:59,250
I will be a good girl.
210
00:17:03,292 --> 00:17:04,208
Nail one,
211
00:17:04,625 --> 00:17:06,250
may the family
grow and prosper,
212
00:17:06,625 --> 00:17:07,167
nail!
213
00:17:07,667 --> 00:17:08,750
Nail two,
214
00:17:09,667 --> 00:17:10,958
may the best blessings,
215
00:17:11,542 --> 00:17:12,208
nail!
216
00:17:12,750 --> 00:17:14,042
Nail three,
217
00:17:14,375 --> 00:17:16,083
may the son to come,
218
00:17:16,250 --> 00:17:16,875
nail!
219
00:17:17,167 --> 00:17:18,208
Nail four,
220
00:17:18,875 --> 00:17:20,542
may the hall be filled
with offspring,
221
00:17:20,792 --> 00:17:21,458
nail!
222
00:17:21,667 --> 00:17:23,208
This nail is for
223
00:17:23,333 --> 00:17:24,583
offspring and union.
224
00:17:24,708 --> 00:17:27,083
May your sons and grandsons blessed
with wealth forever!
225
00:17:27,958 --> 00:17:29,042
Use your mouth.
226
00:17:29,583 --> 00:17:30,708
Bite this.
227
00:17:31,292 --> 00:17:32,792
Come forward to the spirit tablet.
228
00:18:07,250 --> 00:18:08,750
Put it into the burner.
229
00:18:10,000 --> 00:18:11,417
Hammer all the nails!
230
00:18:34,125 --> 00:18:35,792
Visitors, please.
231
00:18:35,917 --> 00:18:38,083
For security of our park...
232
00:19:18,375 --> 00:19:19,083
It's going to be
the last night.
233
00:19:20,375 --> 00:19:21,292
Can I,
234
00:19:21,583 --> 00:19:22,542
stay with my mother
for a little longer?
235
00:19:24,958 --> 00:19:25,875
Do you understand Mandarin?
236
00:19:26,000 --> 00:19:27,083
I understand it
but can't speak.
237
00:19:27,708 --> 00:19:28,958
We are closed now.
238
00:19:33,042 --> 00:19:34,125
Okay.
239
00:19:34,875 --> 00:19:36,667
You must leave by 1 AM.
240
00:19:36,792 --> 00:19:38,125
I will check later.
241
00:19:40,083 --> 00:19:41,000
This balloon?
242
00:19:41,292 --> 00:19:42,333
This balloon
243
00:19:43,875 --> 00:19:44,875
is for my mother.
244
00:19:45,125 --> 00:19:46,250
Your mother?
245
00:19:47,792 --> 00:19:49,000
What a loving son!
246
00:20:16,542 --> 00:20:17,208
Mum,
247
00:20:18,083 --> 00:20:18,875
I am sorry.
248
00:20:37,958 --> 00:20:38,875
Sorry mum.
249
00:21:41,833 --> 00:21:42,583
Scared me.
250
00:22:09,708 --> 00:22:10,958
Do you hear that?
251
00:22:36,458 --> 00:22:37,708
You know what,
252
00:22:38,125 --> 00:22:39,375
this morning,
253
00:22:40,167 --> 00:22:41,542
we had a little baby.
254
00:22:46,083 --> 00:22:47,000
You mean the one
255
00:22:48,083 --> 00:22:50,417
with the mother passed out
and got hospitalized?
256
00:23:04,083 --> 00:23:05,917
Where are you running to?
Wait for me!
257
00:23:20,625 --> 00:23:21,917
Is there anybody inside?
258
00:23:26,625 --> 00:23:28,417
Security control room,
do you copy?
259
00:23:28,792 --> 00:23:30,750
That door seems locked.
260
00:23:30,875 --> 00:23:31,958
Check it out for me.
261
00:23:32,208 --> 00:23:32,917
No problem.
262
00:23:38,958 --> 00:23:40,500
There seems something wrong
with the CCTV.
263
00:23:40,667 --> 00:23:42,458
Can you get the key for me?
264
00:23:43,208 --> 00:23:44,042
I am getting it to you.
265
00:24:04,208 --> 00:24:05,792
Lend me this, please.
266
00:24:23,542 --> 00:24:24,583
Don't need to come up.
267
00:24:24,708 --> 00:24:26,333
I can drop it to you.
268
00:24:27,083 --> 00:24:27,875
Alright, just don't throw it too far.
269
00:25:24,250 --> 00:25:25,958
When the door opens,
270
00:25:26,208 --> 00:25:27,833
watch for the surprise!
271
00:25:30,458 --> 00:25:31,500
You nuts!
272
00:26:58,458 --> 00:26:59,333
Mum!
273
00:26:59,542 --> 00:27:02,167
Help me please!
274
00:27:02,625 --> 00:27:03,875
Mum, help me!
275
00:27:19,375 --> 00:27:20,875
Is the CCTV working now?
276
00:27:21,542 --> 00:27:23,083
Still no image.
277
00:27:46,250 --> 00:27:47,667
You're still here!
278
00:27:58,292 --> 00:27:59,250
I fell asleep.
279
00:28:00,875 --> 00:28:03,750
Did you hear
something strange just now?
280
00:28:08,250 --> 00:28:10,333
No, I only heard
my mum speaking to me.
281
00:28:10,917 --> 00:28:12,375
Nothing else.
282
00:28:14,208 --> 00:28:15,792
We have to farewell by morning.
283
00:28:16,958 --> 00:28:18,625
Please look after her tonight.
284
00:28:20,250 --> 00:28:21,583
I shall leave now.
285
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
Wait.
286
00:28:33,500 --> 00:28:35,500
Your mother's balloon.
287
00:28:47,250 --> 00:28:47,958
Thank you.
288
00:28:48,333 --> 00:28:49,000
Bye bye.
289
00:29:37,750 --> 00:29:38,333
Caution!
290
00:29:38,417 --> 00:29:39,750
Lower slowly.
291
00:29:40,792 --> 00:29:41,542
Be gentle.
292
00:29:41,708 --> 00:29:43,875
You hit it on the other side.
Be careful.
293
00:29:44,500 --> 00:29:45,458
Hold on, hold on.
294
00:29:45,583 --> 00:29:46,833
This old madam
is too heavy!
295
00:29:47,292 --> 00:29:47,875
Don't be rude!
296
00:29:47,875 --> 00:29:48,417
Tell them to be gentle.
297
00:29:48,417 --> 00:29:50,083
Put it down, put it down!
298
00:29:51,083 --> 00:29:52,333
Dust to dust.
299
00:29:52,458 --> 00:29:53,583
Ashes to ashes.
300
00:29:53,958 --> 00:29:55,042
Madam,
301
00:29:55,125 --> 00:29:57,167
your children and grand children
are all here today.
302
00:29:57,833 --> 00:29:59,833
Good journey.
303
00:30:00,000 --> 00:30:01,542
Rest in peace.
304
00:30:02,542 --> 00:30:03,208
Mother!
305
00:30:04,917 --> 00:30:06,167
Mother!
306
00:30:07,750 --> 00:30:10,208
I am sorry!
307
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
Mother!
308
00:30:13,708 --> 00:30:15,208
What a devoted son!
309
00:30:16,958 --> 00:30:20,875
Mother!
310
00:30:24,500 --> 00:30:25,375
Just paint the wall
one more time,
311
00:30:25,417 --> 00:30:26,667
all the furniture
can be moved in.
312
00:30:27,792 --> 00:30:30,750
I know, but we cannot
breach the contract.
313
00:30:31,333 --> 00:30:32,042
Yes.
314
00:30:32,625 --> 00:30:33,167
Ok.
315
00:30:33,250 --> 00:30:34,042
Bye bye!
316
00:30:38,250 --> 00:30:38,958
Daddy!
317
00:30:39,042 --> 00:30:40,458
Look how fast the car runs!
318
00:30:42,000 --> 00:30:42,750
Yes,
319
00:30:43,583 --> 00:30:44,667
faster than the doll.
320
00:30:45,375 --> 00:30:46,458
Mummy bought it for me.
321
00:30:47,042 --> 00:30:48,625
No girls would play
with toy car.
322
00:30:49,167 --> 00:30:50,833
My doll was stolen.
323
00:30:59,208 --> 00:30:59,958
By whom?
324
00:31:02,000 --> 00:31:03,750
How would she know?
325
00:31:04,333 --> 00:31:05,708
So bad to steal from a child.
326
00:31:06,250 --> 00:31:07,500
How despicable!
327
00:31:08,625 --> 00:31:10,125
Stealing a pity thing
like that,
328
00:31:11,500 --> 00:31:12,500
this thief
329
00:31:13,917 --> 00:31:15,125
must have difficulties.
330
00:31:59,042 --> 00:32:02,250
Detective Gao Jianxiang,
Dikaios Division.
331
00:32:02,458 --> 00:32:04,333
How could you just randomly
332
00:32:04,583 --> 00:32:06,292
park the car in the street?
333
00:32:07,917 --> 00:32:09,833
How dangerous it is!
334
00:32:14,583 --> 00:32:15,542
Sorry sir.
335
00:32:39,500 --> 00:32:41,125
Please look at my
right side.
336
00:32:41,792 --> 00:32:42,917
Inside the explosion-protected box,
337
00:32:43,083 --> 00:32:44,792
is the improvised explosive device
we got this time.
338
00:32:45,083 --> 00:32:47,167
Though it just contains
a little CPO explosive,
339
00:32:47,375 --> 00:32:48,958
it is able to inflict
massive damage.
340
00:32:49,083 --> 00:32:51,292
It can be remotely operated
within a range of 20M.
341
00:32:51,958 --> 00:32:53,208
This is our first time
342
00:32:53,333 --> 00:32:55,125
seizing such a new type
of explosive device.
343
00:32:55,208 --> 00:32:56,958
The trigger of the bomb
is very handy.
344
00:32:57,750 --> 00:32:58,708
Totally brand new!
345
00:33:00,292 --> 00:33:01,625
Fortunately it's a squad car.
346
00:33:01,792 --> 00:33:03,458
Otherwise, it can't be fixed so soon.
347
00:33:03,500 --> 00:33:04,792
Yes, I was lucky this time.
348
00:33:04,875 --> 00:33:05,458
You do.
349
00:33:07,792 --> 00:33:08,958
What the heck
are they up to?
350
00:33:10,667 --> 00:33:12,583
Uncovered an underground
explosives factory,
351
00:33:12,833 --> 00:33:13,667
here comes the press conference!
352
00:33:13,833 --> 00:33:15,250
Press this button,
353
00:33:15,458 --> 00:33:17,250
the bomb would go off
within two minutes.
354
00:33:17,958 --> 00:33:19,292
Don't worry.
355
00:33:19,417 --> 00:33:21,625
The bomb has been put into
an explosion proof box,
356
00:33:22,125 --> 00:33:24,208
which is able to contain
any of the damages.
357
00:33:26,292 --> 00:33:28,125
Alright, standby!
358
00:33:31,625 --> 00:33:33,083
Isn't this promotion going too far?
359
00:33:34,500 --> 00:33:36,375
This kind of promotion is necessary
360
00:33:36,458 --> 00:33:38,292
to show the competency
of the Dikaios Division,
361
00:33:38,458 --> 00:33:40,542
isn't it?
362
00:33:40,708 --> 00:33:41,708
You are right.
363
00:33:43,708 --> 00:33:46,875
You close to officer Chen Changmin
from Drug Enforcement Department?
364
00:33:47,000 --> 00:33:47,833
Who's that?
365
00:33:48,458 --> 00:33:49,125
Are you joking?
366
00:33:50,000 --> 00:33:50,917
Captain Guo said,
367
00:33:51,042 --> 00:33:53,000
the mere mention of your name,
he will offered help.
368
00:33:53,833 --> 00:33:54,792
Me?
369
00:33:56,458 --> 00:33:57,250
The guy is really something
at the headquarters.
370
00:33:57,625 --> 00:33:59,792
It was him who straightened out
the books thing for us.
371
00:34:00,667 --> 00:34:01,917
Captain Guo must have got it wrong.
372
00:34:05,250 --> 00:34:05,833
Hey brother,
373
00:34:05,917 --> 00:34:06,375
do not lie to me
374
00:34:06,458 --> 00:34:07,375
or I will be pissed off.
375
00:34:08,875 --> 00:34:10,125
Could you say some
good words for me?
376
00:34:10,292 --> 00:34:11,875
I would love to have a cushy job
at the headquarters.
377
00:34:12,083 --> 00:34:13,875
Are you even busy right now?
378
00:34:13,958 --> 00:34:14,667
Not really.
379
00:34:16,875 --> 00:34:18,250
What the heck!
380
00:34:19,250 --> 00:34:20,042
What the heck!
381
00:34:20,167 --> 00:34:21,542
I just got it bake painted!
382
00:34:21,708 --> 00:34:22,333
Thank god.
383
00:34:22,458 --> 00:34:23,167
Our own man did it.
384
00:34:23,167 --> 00:34:24,125
Hurry!
385
00:34:24,875 --> 00:34:25,667
Don't worry, guys.
386
00:34:25,958 --> 00:34:27,042
We used the explosives-protected glasses.
387
00:34:29,208 --> 00:34:29,958
Morning guys!
388
00:34:30,292 --> 00:34:31,792
Morning!
389
00:34:32,292 --> 00:34:33,458
Officer Xu is here,
390
00:34:33,625 --> 00:34:36,583
to assist in the investigation
of an international drug dealer.
391
00:34:37,708 --> 00:34:38,917
Our task is simple.
392
00:34:39,500 --> 00:34:40,625
That is to assist the investigation.
393
00:34:40,708 --> 00:34:42,458
If I offended any of you last time,
394
00:34:42,875 --> 00:34:43,917
please accept my apology.
395
00:34:45,042 --> 00:34:47,333
Now let me brief you on the case.
396
00:34:49,833 --> 00:34:50,417
Jin Yongde,
397
00:34:50,667 --> 00:34:51,833
an overseas Chinese
originally from Fujian,
398
00:34:52,000 --> 00:34:53,750
owns hotels, KTVs
399
00:34:53,750 --> 00:34:55,750
and nightclubs in East Asia.
400
00:34:56,417 --> 00:34:58,042
According to the intelligence
we collected,
401
00:34:58,250 --> 00:35:00,875
he's the head
of an international drug ring.
402
00:35:01,292 --> 00:35:02,458
He ran these businesses
403
00:35:02,667 --> 00:35:04,167
as a cover for his
drug dealing business.
404
00:35:04,417 --> 00:35:07,125
The confessions made
by the drug dealer in Xiamen shows,
405
00:35:07,375 --> 00:35:09,875
Jin Yongde's drug supplier
406
00:35:09,958 --> 00:35:11,083
named Eden Zhang,
407
00:35:11,917 --> 00:35:13,208
Chinese name Zhang Chen,
408
00:35:13,750 --> 00:35:14,833
half Chinese half Indian.
409
00:35:15,208 --> 00:35:16,333
He's got a prosthetic left eye.
410
00:35:20,750 --> 00:35:23,458
The very guy we were after
at Jinyang Nightclub on 15th
411
00:35:23,542 --> 00:35:24,917
was Zhang Chen.
412
00:35:25,042 --> 00:35:27,625
And he's hiding somewhere
in our district.
413
00:35:28,125 --> 00:35:29,458
Our job is simple.
414
00:35:29,958 --> 00:35:30,583
Arrest him.
415
00:35:30,958 --> 00:35:32,500
This is a binational operation,
416
00:35:32,750 --> 00:35:35,000
and all I ask is to be fast,
precise and forceful!
417
00:35:35,292 --> 00:35:37,667
All of you,
don't let me down!
418
00:35:37,792 --> 00:35:38,833
Is everything clear?
419
00:35:38,958 --> 00:35:40,125
Yes sir.
420
00:35:59,458 --> 00:36:00,458
Block the intersection!
421
00:36:01,000 --> 00:36:02,625
This Zhang Chen
has murder record.
422
00:36:02,708 --> 00:36:04,083
Watch your back out there.
423
00:36:04,375 --> 00:36:06,375
Go ahead, ahead! Liu Hao!
424
00:36:10,625 --> 00:36:11,625
Gao Jianxiang.
425
00:36:17,542 --> 00:36:18,333
Gao Jianxiang!
426
00:36:18,917 --> 00:36:20,750
Where's your gun?
427
00:36:21,417 --> 00:36:23,042
Captain Guo, where's your gun?
428
00:36:27,542 --> 00:36:28,292
Captain,
429
00:36:28,833 --> 00:36:30,417
I don't think he's here.
430
00:36:31,167 --> 00:36:32,125
How do you know?
431
00:36:35,042 --> 00:36:35,750
Me?
432
00:36:36,667 --> 00:36:37,458
By instinct.
433
00:36:38,583 --> 00:36:39,375
Instinct?
434
00:36:39,958 --> 00:36:41,167
Do you have that?
435
00:36:41,542 --> 00:36:42,375
With all the money
you spent on lottery,
436
00:36:42,458 --> 00:36:43,917
I never see you win anything.
437
00:36:44,042 --> 00:36:45,083
And you say instinct?
438
00:36:55,000 --> 00:36:55,875
You two, Jianxiang.
439
00:36:56,250 --> 00:36:57,417
You! Go over there.
440
00:37:01,083 --> 00:37:03,542
Be careful, Gao Jianxiang.
441
00:37:19,667 --> 00:37:20,542
All units standby!
442
00:37:21,000 --> 00:37:21,750
Ready?
443
00:37:22,417 --> 00:37:23,000
Move!
444
00:37:24,875 --> 00:37:25,917
Police! Freeze!
445
00:37:26,042 --> 00:37:26,958
Police!
446
00:37:40,583 --> 00:37:41,375
Captain,
447
00:37:42,042 --> 00:37:43,000
there's nobody in the room.
448
00:37:43,292 --> 00:37:43,958
Captain,
449
00:37:44,167 --> 00:37:45,167
nobody in the back alley either.
450
00:37:46,375 --> 00:37:47,292
Officer Xu.
451
00:37:47,417 --> 00:37:49,958
Is there anything wrong
with your intelligence?
452
00:37:50,333 --> 00:37:51,875
He was here for sure.
453
00:37:53,375 --> 00:37:54,125
I.D. card.
454
00:37:57,000 --> 00:37:58,208
Captain,
455
00:37:58,583 --> 00:38:00,250
there's still leftover
of instant noodles here.
456
00:38:00,375 --> 00:38:02,208
He might have caught wind
of our operation and escaped.
457
00:38:03,333 --> 00:38:04,417
From today on,
458
00:38:04,708 --> 00:38:05,917
our team will take turns
to stay here and monitor.
459
00:38:06,000 --> 00:38:07,125
This guy left in a hurry.
460
00:38:07,458 --> 00:38:08,917
He may come back
to get something.
461
00:39:21,125 --> 00:39:23,458
I'm detective Gao Jianxiang
from Dikaios Division.
462
00:39:24,458 --> 00:39:25,292
Sir.
463
00:39:26,583 --> 00:39:27,500
What's going on?
464
00:39:27,625 --> 00:39:28,833
We got a report that
465
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
a car accident
happened here last night.
466
00:39:33,000 --> 00:39:34,250
What's the time of the report?
467
00:39:34,417 --> 00:39:35,292
Just now.
468
00:39:35,417 --> 00:39:37,333
The accident occurred
on the night of the 15th.
469
00:39:37,625 --> 00:39:39,333
Somebody got hit right here.
470
00:39:39,500 --> 00:39:41,417
The body was put
into the trunk.
471
00:39:41,500 --> 00:39:41,958
The guy ran away.
472
00:39:44,500 --> 00:39:45,708
Do you have the identity
of the informant?
473
00:39:46,167 --> 00:39:47,917
The reported call was made
from a public telephone.
474
00:39:48,417 --> 00:39:49,708
He hung up right after.
475
00:39:50,292 --> 00:39:53,167
What happened, Gao Jianxiang?
476
00:39:54,333 --> 00:39:56,833
Why are you here, Li?
477
00:39:57,250 --> 00:40:00,125
I am here for a hit-and-run
car accident.
478
00:40:00,250 --> 00:40:02,500
It is said the guy
put the body into the trunk.
479
00:40:02,625 --> 00:40:03,958
Into the trunk?
480
00:40:04,375 --> 00:40:06,208
How brutal!
481
00:40:07,000 --> 00:40:08,042
Do you have any leads?
482
00:40:08,250 --> 00:40:10,958
I have got no obvious clues so far.
483
00:40:14,125 --> 00:40:15,667
God is watching.
484
00:40:21,417 --> 00:40:24,000
Liu Hao, you go with them
485
00:40:24,208 --> 00:40:25,625
to the security control room.
486
00:40:26,042 --> 00:40:27,542
Maybe we can find something
about Zhang Chen.
487
00:40:28,000 --> 00:40:28,958
I am going too.
488
00:40:31,042 --> 00:40:32,792
Captain, I can handle this.
489
00:40:33,792 --> 00:40:35,042
I can also go.
490
00:40:36,875 --> 00:40:38,625
You stay here!
491
00:40:39,083 --> 00:40:40,375
Go for what?
492
00:41:08,375 --> 00:41:09,208
I just went by,
493
00:41:09,958 --> 00:41:11,458
and bought some food
for you guys.
494
00:41:13,833 --> 00:41:14,833
Hao, come and eat.
495
00:41:14,958 --> 00:41:15,917
You get it done finally.
496
00:41:16,375 --> 00:41:17,625
So generous of you today!
497
00:41:17,833 --> 00:41:18,875
Captain Guo has told me,
498
00:41:19,042 --> 00:41:21,125
to treat officer Xu well
with hospitality.
499
00:41:21,792 --> 00:41:22,500
He's not here.
500
00:41:22,875 --> 00:41:24,292
Don't wait for him.
501
00:41:24,417 --> 00:41:26,750
He's attending a meeting with the seniors.
It's gonna be a while.
502
00:41:26,792 --> 00:41:27,792
I've bought too much.
503
00:41:28,792 --> 00:41:31,792
Li, come
and have a bowl of
504
00:41:32,667 --> 00:41:34,167
bak-kut-teh
(a Chinese pork rib soup dish).
505
00:41:34,292 --> 00:41:35,083
Thank you.
506
00:41:37,792 --> 00:41:38,958
Have you found any leads?
507
00:41:39,250 --> 00:41:40,875
Nothing. Check this out.
508
00:41:41,250 --> 00:41:43,167
This camera happens to
509
00:41:43,250 --> 00:41:44,667
have no visual of the scene
from this angle.
510
00:41:47,125 --> 00:41:47,833
Eat some.
511
00:41:48,333 --> 00:41:48,792
Okay.
512
00:41:51,625 --> 00:41:52,292
What was that?
513
00:41:52,417 --> 00:41:53,042
Rewind it!
514
00:41:53,333 --> 00:41:54,042
Okay.
515
00:42:00,542 --> 00:42:01,750
Stop!
516
00:42:02,708 --> 00:42:03,458
Zoom in on it!
517
00:42:07,583 --> 00:42:10,250
This road is quiet
with minimum traffic.
518
00:42:10,375 --> 00:42:11,542
Why did he suddenly brake the car?
519
00:42:13,542 --> 00:42:14,708
Somebody happened
to be crossing the road.
520
00:42:16,167 --> 00:42:17,542
Someone was crossing the road,
521
00:42:17,833 --> 00:42:19,167
and the driver stopped.
522
00:42:19,875 --> 00:42:20,500
And then,
523
00:42:20,750 --> 00:42:21,958
he hit the guy.
524
00:42:22,917 --> 00:42:24,333
You got the photographs
of the accident scene?
525
00:42:24,417 --> 00:42:25,167
Yes, here you go.
526
00:42:29,667 --> 00:42:30,458
Here, you see?
527
00:42:30,542 --> 00:42:31,917
If the accident occurred here,
528
00:42:32,042 --> 00:42:34,833
the skid mark
can be perfectly explained.
529
00:42:35,167 --> 00:42:36,250
The hit happened here.
530
00:42:36,375 --> 00:42:37,833
And the skid mark is here.
531
00:42:38,542 --> 00:42:39,458
Makes sense.
532
00:42:41,917 --> 00:42:43,542
There is a dog, Jianxiang!
533
00:42:45,000 --> 00:42:46,375
The witness dog was found!
534
00:42:48,458 --> 00:42:49,208
Stop here.
535
00:42:52,042 --> 00:42:53,458
Black.
536
00:42:54,708 --> 00:42:55,583
Jianxiang,
537
00:42:55,875 --> 00:42:57,250
you drive a Honda.
538
00:42:57,500 --> 00:42:58,708
This is a Honda, isn't it?
539
00:42:59,042 --> 00:43:00,125
Yes, it's Honda.
540
00:43:02,083 --> 00:43:04,458
But it seems to me
a dark blue one.
541
00:43:04,833 --> 00:43:07,458
The headlight pieces
found at the scene
542
00:43:07,667 --> 00:43:09,250
match a Honda.
543
00:43:09,833 --> 00:43:12,667
But the plate number is
544
00:43:13,292 --> 00:43:16,000
WWM
545
00:43:16,000 --> 00:43:16,917
-3
-8
546
00:43:19,792 --> 00:43:21,000
it's 8, right?
547
00:43:21,000 --> 00:43:21,833
3
548
00:43:23,792 --> 00:43:24,792
check it out.
549
00:43:25,917 --> 00:43:26,958
Look!
550
00:43:27,625 --> 00:43:30,458
WWM
551
00:43:32,125 --> 00:43:33,000
3
552
00:43:36,917 --> 00:43:38,333
3
553
00:43:39,083 --> 00:43:40,500
3
554
00:43:46,458 --> 00:43:47,250
the resolution is too low.
555
00:43:47,333 --> 00:43:48,833
It is so foggy that nothing
can be identified.
556
00:43:51,167 --> 00:43:53,458
Where did you get the food
from today, Jianxiang?
557
00:43:53,542 --> 00:43:55,208
It seems not very clean.
558
00:43:56,500 --> 00:43:58,167
It was from the same restaurant
we usually eat at.
559
00:43:59,333 --> 00:44:02,625
Li, find out all the vehicles
with plate numbers
560
00:44:02,708 --> 00:44:03,500
that begin with WWM.
561
00:44:04,292 --> 00:44:06,125
Run them by the garages,
562
00:44:06,250 --> 00:44:07,833
and check their recent
repair records.
563
00:44:08,417 --> 00:44:10,500
This should dig the offender out.
564
00:44:10,750 --> 00:44:13,208
There must be over
thousands of vehicles
565
00:44:13,625 --> 00:44:16,375
with plate numbers
starting with WWM in Kuala Lumpur.
566
00:44:17,208 --> 00:44:18,000
Exactly.
567
00:44:18,208 --> 00:44:20,083
And we are short
of manpower recently.
568
00:44:20,167 --> 00:44:21,083
I've said it long ago.
569
00:44:21,250 --> 00:44:22,833
Our biggest enemy is ourselves.
570
00:44:24,167 --> 00:44:26,167
It's 8. It's indeed 8!
571
00:44:32,375 --> 00:44:33,667
How many times have I told you
572
00:44:35,083 --> 00:44:36,500
not to smoke at home.
573
00:44:38,167 --> 00:44:39,208
Is Weiwei sleeping?
574
00:44:40,083 --> 00:44:40,875
Yes.
575
00:44:41,833 --> 00:44:44,042
I bought her
a new swimsuit and goggles.
576
00:44:44,250 --> 00:44:45,750
She was hoping
to show them to you,
577
00:44:46,167 --> 00:44:47,458
and ended up falling asleep.
578
00:44:47,708 --> 00:44:49,000
Why bought her
a swimsuit all of a sudden?
579
00:44:49,458 --> 00:44:50,042
Didn't we agree
580
00:44:50,042 --> 00:44:51,542
to go to Sanya
at the end of the month?
581
00:44:52,167 --> 00:44:53,083
Do you remember it?
582
00:44:53,417 --> 00:44:55,750
Never mind.
You have to go with me anyway.
583
00:44:56,583 --> 00:44:58,792
My parents
almost forgot your face.
584
00:45:03,917 --> 00:45:06,500
There's something,
maybe you can help me with.
585
00:45:07,625 --> 00:45:09,250
I've been busy dealing with stuff
in the department recently.
586
00:45:09,417 --> 00:45:10,792
You gotta let me finish first.
587
00:45:11,500 --> 00:45:14,250
My cooking workshop is almost done
with the upgrading work.
588
00:45:14,583 --> 00:45:17,417
But the landlord
wants to take it back.
589
00:45:18,083 --> 00:45:19,042
What about the liquidated damages?
590
00:45:19,125 --> 00:45:20,958
He would only pay
two months rent as penalty.
591
00:45:21,250 --> 00:45:22,792
The upgrading work
has cost me much more than it.
592
00:45:23,708 --> 00:45:25,375
I am so angry about it.
593
00:45:26,000 --> 00:45:27,375
Can you sort it out
for me tomorrow?
594
00:45:27,667 --> 00:45:30,292
Honey, I am a police officer,
595
00:45:31,500 --> 00:45:32,625
not a gangster.
596
00:45:34,583 --> 00:45:36,125
Didn't I tell you
597
00:45:36,250 --> 00:45:37,500
to take a closer look
at the contract?
598
00:45:37,750 --> 00:45:39,250
You didn't think it through,
599
00:45:39,333 --> 00:45:40,833
before agreeing to the contract.
600
00:45:41,000 --> 00:45:42,917
The owner is exercising
his lawful right
601
00:45:43,250 --> 00:45:44,750
to take advantage of you.
602
00:45:44,875 --> 00:45:46,250
What can you do about it?
603
00:45:48,542 --> 00:45:50,583
Anyway, I will find someone
to deal with him tomorrow, ok?
604
00:45:52,042 --> 00:45:57,000
And, Master Yang said
if I can't open it up this year,
605
00:45:57,667 --> 00:46:01,292
I'm not gonna make it
in the next five years.
606
00:46:02,875 --> 00:46:04,208
You went for
fortune telling again?
607
00:46:04,750 --> 00:46:06,833
This Master Yang
never had it right.
608
00:46:08,083 --> 00:46:09,417
He is very good.
609
00:46:10,542 --> 00:46:12,542
Do you remember that day,
when you were about to head out,
610
00:46:12,667 --> 00:46:14,167
I told you to drive safely.
611
00:46:14,292 --> 00:46:16,917
And the day winded up with you
getting into the crash, right?
612
00:46:18,750 --> 00:46:20,167
That was a coincidence.
613
00:46:22,333 --> 00:46:24,417
He told me another thing.
614
00:46:26,917 --> 00:46:28,667
Don't get mad at me
if I tell you.
615
00:46:29,792 --> 00:46:31,125
Master Yang said,
616
00:46:31,458 --> 00:46:32,458
your mother
617
00:46:33,167 --> 00:46:34,833
had an affair.
618
00:46:36,833 --> 00:46:38,792
And she is still
619
00:46:39,292 --> 00:46:40,625
having his company now.
620
00:46:45,375 --> 00:46:47,125
Bullshit!
621
00:46:48,542 --> 00:46:49,792
My mother is deceased.
622
00:46:51,625 --> 00:46:54,292
But Master Yang
was so sure about it.
623
00:46:55,917 --> 00:46:58,042
And he added that
it was a foreigner.
624
00:46:59,333 --> 00:47:01,292
But how could
she find a foreigner?
625
00:47:02,833 --> 00:47:04,125
She was so conservative.
626
00:47:04,458 --> 00:47:06,417
But Master Yang said
627
00:47:06,792 --> 00:47:08,375
like it was real.
628
00:47:27,333 --> 00:47:28,167
Detective office.
629
00:47:28,792 --> 00:47:30,792
Officer Gao Jianxiang please.
630
00:47:31,417 --> 00:47:32,375
Yes, I am.
631
00:47:32,833 --> 00:47:35,292
I am offering
crime information.
632
00:47:35,708 --> 00:47:36,375
Hold on.
633
00:47:39,042 --> 00:47:39,958
Yes please.
634
00:47:40,875 --> 00:47:42,583
I saw Zhang Chen.
635
00:47:46,250 --> 00:47:47,292
I am sorry?
636
00:47:47,750 --> 00:47:50,042
I said I saw Eden Zhang,
637
00:47:50,125 --> 00:47:51,333
that is Zhang Chen.
638
00:47:57,667 --> 00:47:58,875
A child playing prank.
639
00:48:04,375 --> 00:48:06,542
You think
I am playing pranks?
640
00:48:06,875 --> 00:48:08,875
I did see Zhang Chen.
641
00:48:16,000 --> 00:48:16,667
Do your own job.
642
00:48:28,542 --> 00:48:29,792
Hello.
643
00:48:29,833 --> 00:48:30,958
Stop playing pranks.
644
00:48:31,583 --> 00:48:32,708
Zhang Chen was hit by a car.
645
00:48:32,833 --> 00:48:33,500
Where?
646
00:48:34,167 --> 00:48:35,208
I am asking you!
647
00:48:36,292 --> 00:48:39,500
Why did Zhang Chen disappear
after the car accident?
648
00:48:40,042 --> 00:48:43,167
Officer Gao Jianxiang
driving a Honda.
649
00:48:43,458 --> 00:48:44,792
Am I right?
650
00:48:55,958 --> 00:48:56,875
Detective office.
651
00:49:05,417 --> 00:49:06,583
He wants you to answer
652
00:49:07,625 --> 00:49:08,542
your mobile phone.
653
00:49:17,125 --> 00:49:17,792
Speak!
654
00:49:17,917 --> 00:49:19,958
If you hang up on me again,
655
00:49:20,125 --> 00:49:22,333
I will tell the police.
656
00:49:22,708 --> 00:49:24,667
You are a murderer.
657
00:49:25,250 --> 00:49:26,667
I have no idea
what you're talking about.
658
00:49:27,667 --> 00:49:29,250
Are you looking
for someone else?
659
00:49:29,333 --> 00:49:32,625
If you continue to be like this,
we can't talk.
660
00:49:35,125 --> 00:49:37,708
Playing dumb?
661
00:49:39,375 --> 00:49:43,375
I think that cop from China
662
00:49:43,583 --> 00:49:46,667
may be interested
in the clues about Zhang Chen.
663
00:49:51,333 --> 00:49:56,958
Hello?
664
00:49:57,708 --> 00:49:59,375
What have you said?
Say it again!
665
00:50:00,417 --> 00:50:03,208
Okay, I am gonna say it
one more time.
666
00:50:03,375 --> 00:50:07,750
You hit Zhang Chen in Gongye Road
on the night of 15th.
667
00:50:07,792 --> 00:50:08,375
Bro Xiang!
668
00:50:08,792 --> 00:50:11,708
You behaved as if nothing had happened
after committing a murder,
669
00:50:12,333 --> 00:50:14,208
it is a waste that you are
in the police force.
670
00:50:14,333 --> 00:50:15,583
Is there any misunderstandings?
671
00:50:18,250 --> 00:50:20,000
It must be hard for you
672
00:50:20,333 --> 00:50:22,667
to fix the squad car?
Also cost you a lot of money, right?
673
00:50:23,125 --> 00:50:24,583
It got damaged
674
00:50:25,167 --> 00:50:26,292
during a patrol
a few days ago.
675
00:50:27,583 --> 00:50:29,167
The insurance company
has accepted the claim.
676
00:50:29,250 --> 00:50:30,625
I think you must have misunderstood.
677
00:50:32,083 --> 00:50:35,458
Misunderstood?
A hit-and-run with the body in the trunk.
678
00:50:35,583 --> 00:50:38,625
Plate number WWM-3357.
679
00:50:38,875 --> 00:50:39,917
Son of a bitch.
680
00:50:40,333 --> 00:50:41,667
What on earth do you want?
Tell me!
681
00:50:44,208 --> 00:50:46,042
You got angry?
682
00:50:46,292 --> 00:50:48,833
So you are actually
hiding something.
683
00:50:49,208 --> 00:50:52,083
To be quite simple,
give me Zhang Chen.
684
00:50:52,292 --> 00:50:55,250
I will contact you later.
Be obedient
685
00:50:55,417 --> 00:50:57,875
and be a good cop.
686
00:50:57,875 --> 00:50:59,333
Borrow me a light, please.
687
00:52:19,667 --> 00:52:21,208
Are you blind?
688
00:52:24,708 --> 00:52:26,167
Move the car!
689
00:52:26,583 --> 00:52:28,583
You want to get beaten
or something?
690
00:52:31,833 --> 00:52:32,958
May I leave now?
691
00:52:33,375 --> 00:52:34,833
Didn't we have
an agreement?
692
00:52:35,208 --> 00:52:38,500
I'll give you $100
for 1 second of stopping.
693
00:53:21,542 --> 00:53:22,417
Are you alright?
694
00:53:24,583 --> 00:53:26,083
Where is the guy?
Where is he?
695
00:53:26,542 --> 00:53:27,833
He just got off the car.
696
00:53:40,625 --> 00:53:41,750
You can't run away!
697
00:53:43,833 --> 00:53:45,083
You got nowhere to escape!
698
00:54:00,750 --> 00:54:02,250
You bastard!
699
00:54:15,625 --> 00:54:17,708
Didn't we agree
I'd come for you?
700
00:54:18,958 --> 00:54:20,042
This is my colleague.
701
00:54:26,167 --> 00:54:27,125
Our own man.
702
00:54:27,375 --> 00:54:28,167
Our own man.
703
00:54:28,583 --> 00:54:29,375
Colleague?
704
00:54:29,458 --> 00:54:30,375
Our own man.
705
00:54:35,583 --> 00:54:36,833
He's a cop.
706
00:54:37,458 --> 00:54:38,375
He's a cop.
707
00:54:39,500 --> 00:54:41,292
Let me think.
708
00:54:43,167 --> 00:54:45,208
He and the murderer
I was tracking down
709
00:54:46,000 --> 00:54:48,625
look exactly alike!
710
00:54:48,917 --> 00:54:50,417
You got this wrong.
711
00:54:51,708 --> 00:54:53,625
This is officer Chen Changmin,
712
00:54:53,792 --> 00:54:54,875
who helped with our investigation.
713
00:54:54,958 --> 00:54:56,042
Gao Jianxiang.
714
00:54:56,125 --> 00:54:56,792
Right.
715
00:54:56,875 --> 00:54:58,250
Gao Jianxiang.
716
00:55:09,958 --> 00:55:11,083
You're bleeding.
717
00:55:11,167 --> 00:55:12,292
Let me wipe it off for you.
718
00:55:17,958 --> 00:55:19,417
It was a harsh blow.
719
00:55:20,208 --> 00:55:21,083
He is pissed off.
720
00:55:21,125 --> 00:55:21,875
Destiny.
721
00:55:22,792 --> 00:55:23,708
Turns out we're friends.
722
00:55:24,125 --> 00:55:25,083
What's this called?
723
00:55:25,167 --> 00:55:26,292
This is called
'friendship grows out of fight'.
724
00:55:26,583 --> 00:55:27,625
It's all our own guys.
725
00:55:28,208 --> 00:55:29,208
What brings you here?
726
00:55:29,667 --> 00:55:30,833
I almost forgot.
727
00:55:31,292 --> 00:55:32,250
I was holding my pee,
728
00:55:32,583 --> 00:55:34,458
and looking to use your toilet.
729
00:55:34,583 --> 00:55:35,583
Then I ran into him,
730
00:55:35,708 --> 00:55:37,917
thinking he was the murderer,
731
00:55:38,333 --> 00:55:40,458
and forgot to pee.
732
00:55:40,708 --> 00:55:41,333
Go ahead!
733
00:55:41,625 --> 00:55:42,250
Okay.
734
00:55:44,250 --> 00:55:44,708
Go now.
735
00:55:44,750 --> 00:55:45,875
Sorry.
736
00:55:49,875 --> 00:55:51,083
Gao Jianxiang.
737
00:55:55,667 --> 00:55:57,125
Well done!
738
00:56:24,250 --> 00:56:26,625
Doctor said I had
prostate problems.
739
00:56:26,750 --> 00:56:28,583
Wherever I go,
740
00:56:30,167 --> 00:56:32,375
I use the bathroom first off.
741
00:56:33,583 --> 00:56:34,750
A sick dog.
742
00:56:37,583 --> 00:56:38,500
There're two kinds of dogs.
743
00:56:38,667 --> 00:56:39,583
Those,
744
00:56:40,208 --> 00:56:42,625
who lower their heads
at the sight of their owners.
745
00:56:42,958 --> 00:56:44,333
And those
746
00:56:44,458 --> 00:56:47,333
who'd only lower their heads
after lessons learnt.
747
00:56:47,833 --> 00:56:51,125
I wonder what kind of dog
are you, officer Gao.
748
00:56:52,833 --> 00:56:54,167
What do you want?
749
00:56:55,500 --> 00:56:59,042
I've told you what I want
on the telephone.
750
00:56:59,792 --> 00:57:00,917
I want
751
00:57:02,083 --> 00:57:02,875
Zhang Chen.
752
00:57:03,667 --> 00:57:04,375
Why?
753
00:57:06,792 --> 00:57:09,458
Why what?
754
00:57:10,208 --> 00:57:11,958
Many folks died early
755
00:57:12,542 --> 00:57:13,667
because of
756
00:57:14,625 --> 00:57:15,667
curiosity,
757
00:57:16,458 --> 00:57:17,500
too much curiosity!
758
00:57:20,375 --> 00:57:21,958
How do you relate
to Zhang Chen?
759
00:57:23,542 --> 00:57:26,042
Zhang Chen and I
760
00:57:28,708 --> 00:57:29,750
are the
761
00:57:31,292 --> 00:57:34,000
victim and witness
of the car accident.
762
00:57:42,083 --> 00:57:43,542
How did you know
he was dead?
763
00:57:45,333 --> 00:57:46,667
Wasn't he?
764
00:57:49,458 --> 00:57:51,167
Let me see.
765
00:57:54,625 --> 00:57:56,708
If somebody happens
to find out that
766
00:57:56,833 --> 00:57:58,667
you hit and killed
the wanted fugitive
767
00:57:58,875 --> 00:58:00,875
and hid his body.
768
00:58:01,792 --> 00:58:03,000
What will happen then?
769
00:58:03,583 --> 00:58:05,333
Just give me Zhang Chen.
770
00:58:07,250 --> 00:58:10,542
And everything will be fine.
771
00:58:13,083 --> 00:58:14,958
I really have no idea
about his whereabouts.
772
00:58:15,542 --> 00:58:16,708
I want to track him down too.
773
00:58:17,917 --> 00:58:19,167
Can you give me a hand?
774
00:58:24,917 --> 00:58:26,583
Do you realize that
775
00:58:27,333 --> 00:58:29,250
I am able to squeeze
776
00:58:29,917 --> 00:58:31,792
the shit
777
00:58:32,875 --> 00:58:34,292
out of you.
778
00:58:37,458 --> 00:58:39,542
I hate it most when people
touch my butt,
779
00:58:40,500 --> 00:58:42,167
especially for so long.
780
00:58:55,792 --> 00:58:56,958
You got me!
781
00:58:57,458 --> 00:58:59,208
That was a harsh blow.
782
00:59:01,042 --> 00:59:02,375
It hurts!
783
00:59:02,875 --> 00:59:03,917
But of course,
784
00:59:04,583 --> 00:59:06,250
it hurts less than
785
00:59:07,167 --> 00:59:08,708
being hit and killed by a car.
786
00:59:39,208 --> 00:59:41,458
Didn't I tell you that I have problems
with my prostate?
787
00:59:41,583 --> 00:59:43,792
You shouldn't have
kicked it so hard.
788
01:00:07,792 --> 01:00:09,833
What an adorable fat ass!
789
01:00:09,958 --> 01:00:11,417
Come on,
let me help you with this.
790
01:00:11,542 --> 01:00:12,667
Let me help you.
791
01:00:20,708 --> 01:00:22,000
Hello?
792
01:00:24,250 --> 01:00:26,542
Hello, is anybody home?
793
01:00:30,417 --> 01:00:32,042
Meow.
794
01:00:35,917 --> 01:00:37,833
What's wrong with you, kid?
795
01:00:39,917 --> 01:00:42,583
You don't like
your ass touched?
796
01:00:48,500 --> 01:00:50,083
Are you always
797
01:00:50,208 --> 01:00:52,958
inclined to mess
things up like this?
798
01:00:53,167 --> 01:00:55,042
Why can't we just have
a good talk?
799
01:01:07,958 --> 01:01:09,208
Now where is Zhang Chen?
800
01:01:17,500 --> 01:01:19,250
Where is Zhang Chen?
801
01:01:19,333 --> 01:01:22,208
He is...
802
01:01:22,708 --> 01:01:23,500
Where!
803
01:01:24,583 --> 01:01:25,167
He is...
804
01:01:41,167 --> 01:01:43,083
Now listen up,
get Zhang Chen ready,
805
01:01:43,292 --> 01:01:45,208
and wait for my
phone call, ok?
806
01:01:45,792 --> 01:01:46,625
Ok.
807
01:03:29,375 --> 01:03:30,167
Zhang Chen!
808
01:03:30,250 --> 01:03:31,792
Where the heck
have you gone?
809
01:03:31,917 --> 01:03:33,208
Why don't answer my phone?
810
01:03:33,292 --> 01:03:34,375
Even turned the mobile off.
811
01:03:34,625 --> 01:03:35,667
Where are you now?
812
01:03:35,792 --> 01:03:37,583
I thought that Changmin
might have killed you.
813
01:03:37,625 --> 01:03:38,750
When he came
for you that night,
814
01:03:38,792 --> 01:03:40,125
I knew it wouldn't be
a good thing.
815
01:03:42,583 --> 01:03:43,500
Hello?
816
01:03:44,708 --> 01:03:45,625
Hello?
817
01:03:50,833 --> 01:03:52,667
The applicant's name
is Li Dongshun,
818
01:03:52,792 --> 01:03:55,000
38, with three
previous convictions.
819
01:03:55,125 --> 01:03:56,333
Send over
all his files right now.
820
01:03:56,458 --> 01:03:57,125
And also
821
01:03:57,500 --> 01:03:59,417
the location of the cellphone
he's using now.
822
01:04:00,125 --> 01:04:00,875
Quick!
823
01:04:01,333 --> 01:04:02,417
I can't, Jianxiang!
824
01:04:03,375 --> 01:04:04,458
This is violating the rules!
825
01:04:04,583 --> 01:04:05,875
Unless we have formal approvals.
826
01:04:06,000 --> 01:04:06,833
Stop fussing around.
827
01:04:06,917 --> 01:04:08,042
Send them over.
828
01:04:08,167 --> 01:04:09,917
I'll take all responsibilities for it.
829
01:04:10,042 --> 01:04:10,750
Did you hear me?
830
01:04:10,833 --> 01:04:11,625
Did you hear me?
831
01:04:16,458 --> 01:04:17,583
How much do you need this time?
832
01:04:18,500 --> 01:04:19,417
For Lucy?
833
01:04:20,292 --> 01:04:20,917
It's not about me.
834
01:04:20,958 --> 01:04:22,042
It's about Jianxiang!
835
01:04:22,167 --> 01:04:23,375
He asked me to pull up a file,
836
01:04:24,333 --> 01:04:25,750
which is against the rules.
837
01:04:26,542 --> 01:04:27,292
What is it?
838
01:04:28,083 --> 01:04:30,792
This Gao Jianxiang
has been sneaking around.
839
01:04:35,542 --> 01:04:38,792
Hao, this is what we got
from the traffic office to close a case.
840
01:04:38,958 --> 01:04:40,333
Go check if your car is here.
841
01:04:41,125 --> 01:04:41,833
Check it out.
842
01:05:41,958 --> 01:05:43,875
Stand still! Stop there!
843
01:05:45,083 --> 01:05:46,000
Stop there!
844
01:05:47,708 --> 01:05:49,000
I am not here
to arrest you!
845
01:05:50,958 --> 01:05:51,917
Just ask you something.
846
01:06:14,958 --> 01:06:15,958
You son of bitch.
847
01:06:16,750 --> 01:06:19,167
I have a big family
to support.
848
01:06:19,250 --> 01:06:21,792
Why is Chen Changmin
after Zhang Chen?
849
01:06:24,292 --> 01:06:25,125
Why!
850
01:06:26,375 --> 01:06:27,125
Say it!
851
01:06:27,667 --> 01:06:29,083
What can I say if I know
nothing about it?
852
01:06:29,167 --> 01:06:31,000
I really know nothing about it.
Let me go.
853
01:06:32,833 --> 01:06:34,292
Okay, I'll let you go.
854
01:06:34,333 --> 01:06:35,167
Thank you.
855
01:06:37,125 --> 01:06:38,083
Alright!
856
01:06:39,625 --> 01:06:40,167
Zhang Chen.
857
01:06:40,167 --> 01:06:40,875
What?
858
01:06:41,250 --> 01:06:44,208
Zhang Chen stole the key
from Jin Yongde.
859
01:06:46,125 --> 01:06:47,125
What key?
860
01:06:47,583 --> 01:06:49,000
The key to the vault.
861
01:06:50,625 --> 01:06:52,708
How's Chen Changmin
connected to Zhang Chen?
862
01:06:53,292 --> 01:06:54,750
I don't know.
863
01:06:57,375 --> 01:06:58,875
Okay.
864
01:06:59,833 --> 01:07:00,583
It's about drugs.
865
01:07:00,750 --> 01:07:01,458
What drugs?
866
01:07:02,292 --> 01:07:04,708
By using the intelligence
offered by Zhang Chen,
867
01:07:04,833 --> 01:07:06,833
Chen Changmin swept
all drugs in Kuala Lumpur.
868
01:07:07,042 --> 01:07:09,708
While the drug enforcement
were busy destroying the drugs,
869
01:07:09,833 --> 01:07:12,042
Chen informed Jin Yongde
to recover the 'drug water'.
870
01:07:12,542 --> 01:07:14,542
They three developed a stranglehold
on the drugs market.
871
01:07:14,792 --> 01:07:17,542
Then Zhang Chen stole the key
to the drugs warehouse.
872
01:07:20,333 --> 01:07:21,000
Where is that warehouse?
873
01:07:21,542 --> 01:07:22,625
How would I know?
874
01:07:22,833 --> 01:07:23,500
Where is that key?
875
01:07:24,792 --> 01:07:26,000
Zhang Chen is a drug dealer.
876
01:07:26,458 --> 01:07:29,292
He would stuff
any important things in his ass.
877
01:07:32,208 --> 01:07:34,875
Or it should be with Shadie.
878
01:07:35,125 --> 01:07:36,250
Who is this Shadie?
879
01:07:54,750 --> 01:07:55,708
Shadie?
880
01:08:27,875 --> 01:08:28,708
Who?
881
01:08:34,708 --> 01:08:36,292
It's me, Liu Hao!
882
01:08:37,958 --> 01:08:38,833
Hao!
883
01:08:42,125 --> 01:08:43,125
What are you doing here?
884
01:08:46,042 --> 01:08:47,708
What else are you
hiding from me?
885
01:08:51,458 --> 01:08:54,125
How do you explain the accident
before you crashed the squad car?
886
01:08:55,500 --> 01:08:57,083
Hadn't I intercepted this,
887
01:08:57,500 --> 01:08:59,167
you'd have been held in custody.
888
01:09:04,917 --> 01:09:06,375
I was set up
by Chen Changmin.
889
01:09:09,750 --> 01:09:11,417
Hasn't he been
helping you all along?
890
01:09:15,792 --> 01:09:17,250
The man I hit that day,
891
01:09:17,375 --> 01:09:18,750
was Zhang Chen.
892
01:09:19,708 --> 01:09:21,250
Chen Changmin killed him,
893
01:09:21,583 --> 01:09:23,042
and planted it on me.
894
01:09:26,083 --> 01:09:28,333
But why did he kill
Zhang Chen?
895
01:09:28,750 --> 01:09:29,833
The drugs.
896
01:09:29,958 --> 01:09:31,500
Chen uses his position
to switch the drugs.
897
01:09:31,667 --> 01:09:33,750
And worked with Jin Yongde
and Zhang Chen to sell drugs.
898
01:09:34,583 --> 01:09:36,208
Blending drugs in wines,
899
01:09:36,958 --> 01:09:39,625
through Jin Yongde's
hotels and nightclubs,
900
01:09:39,792 --> 01:09:41,583
they sold them out.
901
01:09:42,500 --> 01:09:45,875
Chinese police found evidence
against Jin Yongde group.
902
01:09:46,458 --> 01:09:49,000
To protect the drugs
903
01:09:49,083 --> 01:09:50,083
and himself,
904
01:09:50,375 --> 01:09:51,667
Chen murdered them.
905
01:09:52,792 --> 01:09:53,958
He killed Jin Yongde first,
906
01:09:54,417 --> 01:09:55,958
then Zhang Chen.
907
01:09:59,833 --> 01:10:01,125
Trust me.
908
01:10:04,000 --> 01:10:05,125
Really?
909
01:10:06,167 --> 01:10:09,000
Look at you.
910
01:10:09,458 --> 01:10:11,292
You even got nervous
when you collect the money.
911
01:10:11,458 --> 01:10:12,917
Where could you get the balls
to pull such a thing.
912
01:10:20,417 --> 01:10:22,083
Turn me in!
913
01:10:23,083 --> 01:10:24,417
I don't wanna
run away from this.
914
01:10:30,667 --> 01:10:31,625
Gao Jianxiang.
915
01:10:32,167 --> 01:10:33,792
Is this your first day
as a cop?
916
01:10:35,458 --> 01:10:37,208
Don't you understand
the rules in the police team.
917
01:10:38,000 --> 01:10:39,458
You are not his match.
918
01:10:40,667 --> 01:10:43,042
You would be the only one
sacrificed if I turn you in.
919
01:10:50,333 --> 01:10:51,917
I don't have a choice.
920
01:10:56,375 --> 01:10:57,417
That is the money
we got today.
921
01:11:00,333 --> 01:11:01,708
Take this money,
922
01:11:02,042 --> 01:11:03,042
and your family,
923
01:11:03,083 --> 01:11:04,375
get out of Kuala Lumpur.
924
01:11:05,042 --> 01:11:05,917
Are you nuts?
925
01:11:07,875 --> 01:11:09,958
How can I leave you behind
with all the mess?
926
01:11:10,542 --> 01:11:11,750
What can you do here?
927
01:11:12,792 --> 01:11:13,833
If anything happens to you,
928
01:11:14,500 --> 01:11:15,083
what to do with Xiaoye,
929
01:11:15,167 --> 01:11:16,417
and Weiwei?
930
01:11:17,000 --> 01:11:18,208
I am alone now.
931
01:11:18,667 --> 01:11:19,250
Listen up,
932
01:11:19,375 --> 01:11:20,500
take this as a break.
933
01:11:20,792 --> 01:11:22,125
Let me deal with this mess.
934
01:11:35,458 --> 01:11:36,375
It's Chen Changmin.
935
01:11:38,500 --> 01:11:39,625
Let's see what he says.
936
01:11:41,792 --> 01:11:43,375
Hello.
937
01:11:43,583 --> 01:11:46,667
Officer Gao!
938
01:11:46,833 --> 01:11:48,375
Do you miss me?
939
01:11:49,125 --> 01:11:51,083
Please get off the car now!
940
01:11:52,958 --> 01:11:54,417
I have something
to talk with you which
941
01:11:54,750 --> 01:12:00,083
I can't make
the decision alone!
942
01:12:02,292 --> 01:12:04,875
Get off now!
943
01:12:05,042 --> 01:12:09,375
You got to check
what's going on.
944
01:12:15,542 --> 01:12:16,458
I'm out.
945
01:12:16,542 --> 01:12:17,458
Where are you?
946
01:12:17,583 --> 01:12:19,958
I am right
in front of you.
947
01:12:20,125 --> 01:12:23,000
Move 10 steps forward.
948
01:12:23,083 --> 01:12:24,500
No!
949
01:12:24,667 --> 01:12:29,000
20 steps and
you will see me.
950
01:12:46,750 --> 01:12:48,667
I am here.
Where are you?
951
01:12:51,667 --> 01:12:52,458
Me?
952
01:12:52,875 --> 01:12:54,000
I am right behind you.
953
01:13:16,375 --> 01:13:20,417
Gao Jianxiang, isn't the
crane operator's skill good?
954
01:13:22,167 --> 01:13:23,833
Come out!
955
01:13:24,542 --> 01:13:26,042
Don't hide behind.
956
01:13:26,417 --> 01:13:27,708
You bastard!
957
01:13:27,917 --> 01:13:30,250
I am not hiding!
958
01:13:30,417 --> 01:13:34,042
As long as you hand over
the body of Zhang Chen.
959
01:13:34,208 --> 01:13:37,208
You always complicate
960
01:13:37,333 --> 01:13:38,792
what is supposed
to be simple.
961
01:13:38,917 --> 01:13:40,417
I am reporting you now.
962
01:13:40,625 --> 01:13:42,042
Karma is going
to get you!
963
01:13:42,750 --> 01:13:44,667
No,
964
01:13:44,708 --> 01:13:47,042
I am so scared!
965
01:13:47,208 --> 01:13:49,583
An impetuous man can't make
a good police officer,
966
01:13:49,667 --> 01:13:52,583
neither can he make
a good father.
967
01:13:52,708 --> 01:13:54,958
Come and listen
to this voice,
968
01:13:55,083 --> 01:13:57,125
see if it's familiar to you.
969
01:14:00,292 --> 01:14:01,292
Excuse me?
970
01:14:01,417 --> 01:14:05,375
Is this 13/F, #147 Chaosheng Road?
971
01:14:05,917 --> 01:14:06,500
Yes.
972
01:14:06,792 --> 01:14:07,917
Who are you?
973
01:14:08,542 --> 01:14:09,458
Don't!
974
01:14:09,750 --> 01:14:11,708
Don't touch my family!
975
01:14:13,083 --> 01:14:15,833
I work with your father.
976
01:14:16,125 --> 01:14:17,292
Is he home?
977
01:14:17,417 --> 01:14:19,792
Daddy's working now.
He hasn't come back.
978
01:14:21,167 --> 01:14:22,208
It's okay.
979
01:14:22,458 --> 01:14:25,500
I brought you a present.
980
01:14:26,167 --> 01:14:27,042
Don't!
981
01:14:27,167 --> 01:14:28,750
Who's that? Weiwei.
982
01:14:28,917 --> 01:14:30,333
It's daddy's colleague.
983
01:14:31,250 --> 01:14:32,625
Let uncle come in.
984
01:14:33,375 --> 01:14:35,375
Get the body ready for me!
985
01:14:35,417 --> 01:14:38,333
Don't make things
986
01:14:38,375 --> 01:14:40,583
so complicated again.
987
01:14:40,667 --> 01:14:42,083
Isn't it right, Weiwei?
988
01:14:42,292 --> 01:14:44,833
Can I use the toilet?
989
01:14:57,917 --> 01:14:58,917
Where's Weiwei?
990
01:14:59,167 --> 01:15:00,208
She is asleep.
991
01:15:02,333 --> 01:15:03,250
What's wrong with you?
992
01:15:07,583 --> 01:15:09,042
What's wrong?
993
01:15:17,167 --> 01:15:18,250
What happened?
994
01:15:22,208 --> 01:15:23,333
What on earth
has happened?
995
01:15:25,875 --> 01:15:27,333
What is it?
996
01:15:36,000 --> 01:15:38,708
Jiangxiang.
997
01:15:43,333 --> 01:15:44,583
Listen to me,
998
01:15:46,500 --> 01:15:47,500
take this money,
999
01:15:47,625 --> 01:15:48,500
and Weiwei,
1000
01:15:48,625 --> 01:15:49,375
wait for me at Sanya.
1001
01:15:49,500 --> 01:15:51,625
Do you hear me?
1002
01:15:54,208 --> 01:15:56,250
Mummy.
1003
01:15:57,333 --> 01:15:58,625
Sweetheart.
1004
01:16:00,583 --> 01:16:01,792
It's alright.
1005
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Promise me,
1006
01:16:04,542 --> 01:16:05,917
you won't
1007
01:16:06,292 --> 01:16:07,542
risk your life for anything.
1008
01:16:13,125 --> 01:16:14,042
We'll be waiting
for you at Sanya.
1009
01:16:14,958 --> 01:16:15,833
Okay.
1010
01:16:18,833 --> 01:16:19,417
Go!
1011
01:16:20,917 --> 01:16:23,208
Weiwei, come and help
mummy pack up.
1012
01:16:23,458 --> 01:16:25,000
We are going to your
grandparents' house.
1013
01:16:25,292 --> 01:16:26,042
Ok.
1014
01:16:53,833 --> 01:16:55,750
6 bullets,
and 6 blanks.
1015
01:17:01,208 --> 01:17:02,208
Sign here.
1016
01:17:06,333 --> 01:17:07,083
Wait!
1017
01:17:56,125 --> 01:17:57,667
Does my whistling sound good?
1018
01:17:58,750 --> 01:17:59,875
Where are you?
1019
01:18:00,958 --> 01:18:04,708
You will see me
when you turn right.
1020
01:18:09,792 --> 01:18:12,208
Put Zhang Chen's body
in my car
1021
01:18:12,542 --> 01:18:14,208
and you're free.
1022
01:18:16,083 --> 01:18:17,875
Stop.
1023
01:19:58,458 --> 01:20:00,083
Zhang Chen with the
prosthetic eye removed.
1024
01:20:12,042 --> 01:20:14,667
Why does Zhang always hide
everything in his ass?
1025
01:20:14,917 --> 01:20:16,750
I need to get a pair of gloves.
1026
01:20:17,625 --> 01:20:19,042
Did you fire that shot?
1027
01:20:22,000 --> 01:20:23,667
He was shot first,
1028
01:20:24,167 --> 01:20:26,542
before he got hit by your car.
1029
01:20:26,917 --> 01:20:31,708
Now you tell me who killed him,
you or me?
1030
01:20:34,333 --> 01:20:35,667
Is everything ended?
1031
01:20:38,125 --> 01:20:48,375
Yes... finished.
1032
01:21:09,458 --> 01:21:11,083
You left your gun.
1033
01:21:23,875 --> 01:21:25,208
Is this some kind of toy?
1034
01:21:25,542 --> 01:21:26,833
Are you going
to shoot me?
1035
01:21:27,500 --> 01:21:29,250
Come on,
1036
01:21:29,542 --> 01:21:31,125
shoot me!
1037
01:21:31,333 --> 01:21:33,167
By tomorrow the police
is gonna have
1038
01:21:33,250 --> 01:21:34,625
evidence of the murder
you committed.
1039
01:21:34,750 --> 01:21:35,708
Shoot me!
1040
01:21:37,125 --> 01:21:38,167
Shoot me!
1041
01:21:43,792 --> 01:21:44,917
What you said,
1042
01:21:46,750 --> 01:21:47,792
is true?
1043
01:21:49,333 --> 01:21:50,125
No!
1044
01:21:50,458 --> 01:21:51,958
Just shoot me!
1045
01:21:52,042 --> 01:21:52,875
You wouldn't get better
killing me.
1046
01:21:52,875 --> 01:21:53,250
No!
1047
01:21:53,250 --> 01:21:54,250
Shoot here!
1048
01:21:55,667 --> 01:21:56,542
Shoot me!
1049
01:22:35,292 --> 01:22:36,583
You are better than him.
1050
01:22:38,000 --> 01:22:39,333
You've got balls!
1051
01:23:11,375 --> 01:23:12,167
You must be kidding me.
1052
01:23:13,417 --> 01:23:14,042
Don't come near!
1053
01:23:28,167 --> 01:23:29,583
Give me your hand.
1054
01:23:44,333 --> 01:23:45,458
My bro!
1055
01:23:45,708 --> 01:23:47,458
We need to work together
some day.
1056
01:23:47,625 --> 01:23:50,125
You're gifted.
1057
01:23:50,333 --> 01:23:52,958
Don't waste your talent.
1058
01:24:01,458 --> 01:24:03,083
There is a noodle house up ahead.
1059
01:24:03,542 --> 01:24:05,375
They serve great noodles.
1060
01:24:05,542 --> 01:24:07,417
Let's stop for a meal.
1061
01:24:08,125 --> 01:24:10,250
I am not going!
1062
01:24:10,375 --> 01:24:13,333
I don't wanna go!
I wanna throw up.
1063
01:24:13,458 --> 01:24:15,625
We are finished.
1064
01:24:18,042 --> 01:24:18,917
Go!
1065
01:24:19,000 --> 01:24:20,583
We go next month.
1066
01:24:20,667 --> 01:24:22,750
Call me,
1067
01:24:22,792 --> 01:24:23,625
it's on me!
1068
01:24:26,417 --> 01:24:29,042
Good bro.
1069
01:24:30,167 --> 01:24:30,833
See you next month!
1070
01:24:34,875 --> 01:24:35,625
Next month!
1071
01:24:36,583 --> 01:24:37,333
Bye!
1072
01:24:38,000 --> 01:24:38,917
Bye!
1073
01:24:39,417 --> 01:24:40,292
Bye bye!
1074
01:26:49,583 --> 01:26:50,750
Hello, honey,
1075
01:26:50,875 --> 01:26:51,750
have you arrived?
1076
01:26:52,292 --> 01:26:53,042
Yes, we have arrived.
1077
01:26:53,792 --> 01:26:55,500
I am by the sea with Weiwei.
1078
01:26:56,292 --> 01:26:57,292
Are you alright?
1079
01:26:57,833 --> 01:26:59,417
I am fine.
1080
01:27:01,167 --> 01:27:02,500
I've packed up and
1081
01:27:02,625 --> 01:27:03,833
ready to go.
1082
01:27:04,500 --> 01:27:07,083
Okay, I am coming
to pick you up.
1083
01:27:08,875 --> 01:27:09,958
My parents ask
1084
01:27:10,083 --> 01:27:11,417
how long we are gonna stay.
1085
01:27:11,583 --> 01:27:13,292
They don't want
Weiwei to leave.
1086
01:27:13,333 --> 01:27:14,333
Stay for a few more days then.
1087
01:27:14,958 --> 01:27:15,792
I can ask captain Guo
for day offs.
1088
01:27:15,917 --> 01:27:17,083
It should be okay.
1089
01:27:17,625 --> 01:27:18,292
Great!
1090
01:27:18,583 --> 01:27:20,333
My parents will be
very happy!
1091
01:27:21,625 --> 01:27:24,042
Mummy, when is daddy coming?
1092
01:27:24,750 --> 01:27:26,792
Daddy says he's coming now.
1093
01:27:28,333 --> 01:27:29,958
Weiwei is happy too.
1094
01:27:30,667 --> 01:27:31,583
Alright then.
1095
01:27:31,708 --> 01:27:32,833
I'll be waiting for you.
1096
01:27:32,917 --> 01:27:35,125
Okay.
1097
01:27:35,750 --> 01:27:36,458
Honey,
1098
01:27:37,667 --> 01:27:38,875
let's take this chance
1099
01:27:40,125 --> 01:27:41,750
to make a baby!
1100
01:27:44,208 --> 01:27:45,000
Bye.
1101
01:27:45,583 --> 01:27:46,375
Bye bye.
1102
01:28:23,250 --> 01:28:25,917
Six minutes!
1103
01:28:27,875 --> 01:28:32,958
I broke my own record
of diving for your sake.
1104
01:28:33,708 --> 01:28:34,833
Six minutes.
1105
01:28:38,333 --> 01:28:40,000
Good for you.
1106
01:28:51,667 --> 01:28:55,000
Good!
1107
01:28:56,250 --> 01:28:57,750
Where are you heading?
1108
01:29:10,125 --> 01:29:11,292
It seems that
1109
01:29:12,000 --> 01:29:15,750
I do have problems
with my prostate.
1110
01:29:17,542 --> 01:29:18,917
Don't just stand there.
1111
01:29:19,667 --> 01:29:22,583
Find me some disinfectants!
1112
01:29:37,625 --> 01:29:38,917
Don't you hear me?
1113
01:29:39,917 --> 01:29:40,708
I said,
1114
01:29:41,750 --> 01:29:44,792
get me some disinfectants!
1115
01:29:53,417 --> 01:29:54,833
Don't you care about me?
1116
01:29:57,208 --> 01:29:59,000
Don't you care?
1117
01:29:59,458 --> 01:30:00,875
Don't you!
1118
01:31:48,958 --> 01:31:50,958
How many times have I told you,
1119
01:31:51,250 --> 01:31:54,250
not to complicate things!
1120
01:31:55,917 --> 01:31:57,208
After I finish this,
1121
01:31:57,333 --> 01:31:58,750
we're gonna have a good talk.
1122
01:33:22,958 --> 01:33:24,583
Meow.
1123
01:38:51,292 --> 01:38:53,333
If you are ok with the content,
1124
01:38:55,292 --> 01:38:56,625
please sign it.
1125
01:39:01,375 --> 01:39:03,083
Hiring gangsters,
1126
01:39:03,750 --> 01:39:05,042
murdering and drug dealing,
1127
01:39:06,333 --> 01:39:07,833
what a hell!
1128
01:39:09,250 --> 01:39:11,917
If his evidence is true,
1129
01:39:12,292 --> 01:39:14,208
you'd better be prepared.
1130
01:39:16,708 --> 01:39:19,375
Director, what's the next plan
1131
01:39:19,708 --> 01:39:21,917
with this Gao Jianxiang?
1132
01:39:22,125 --> 01:39:23,000
What do you think?
1133
01:39:24,167 --> 01:39:25,708
Bury it.
1134
01:39:26,375 --> 01:39:27,583
Bury?
1135
01:39:28,250 --> 01:39:30,542
Can you ensure
this kind of dirty things
1136
01:39:30,583 --> 01:39:32,750
would never get exposed?
1137
01:39:36,542 --> 01:39:37,500
Director,
1138
01:39:40,625 --> 01:39:42,125
what you meant by 'bury',
1139
01:39:42,250 --> 01:39:43,708
is to bury this thing,
1140
01:39:44,083 --> 01:39:45,292
rather than him, right?
1141
01:39:45,500 --> 01:39:46,500
Nonsense!
1142
01:39:46,625 --> 01:39:48,458
Are we gangsters?
1143
01:39:48,958 --> 01:39:49,667
No sir.
1144
01:40:17,875 --> 01:40:19,458
The senior said
you didn't perform well.
1145
01:40:19,625 --> 01:40:20,917
You have applied to resign.
1146
01:40:21,750 --> 01:40:22,833
Is it true?
1147
01:40:26,542 --> 01:40:27,375
No.
1148
01:40:31,375 --> 01:40:33,208
I've been following
this Jin Yonde case for 6 years.
1149
01:40:33,792 --> 01:40:34,667
It's been too long
1150
01:40:35,458 --> 01:40:36,958
to have blurred
the whole picture.
1151
01:40:37,750 --> 01:40:38,875
Now that he's dead,
1152
01:40:40,042 --> 01:40:41,000
the case is closed.
1153
01:40:41,583 --> 01:40:42,833
I am returning
home tomorrow.
1154
01:40:44,333 --> 01:40:45,542
But there's one thing,
1155
01:40:45,625 --> 01:40:47,375
I guess I'll never find out.
1156
01:40:49,125 --> 01:40:50,292
What is it?
1157
01:40:50,583 --> 01:40:52,208
The hit-and-runner?
1158
01:40:58,167 --> 01:40:59,542
Probably will turn himself in.
1159
01:41:00,292 --> 01:41:01,375
If it was you,
1160
01:41:01,917 --> 01:41:02,625
would you?
1161
01:41:04,667 --> 01:41:05,667
I would kill myself.
1162
01:41:09,333 --> 01:41:10,500
I am just kidding.
1163
01:41:12,250 --> 01:41:13,333
My wife.
1164
01:41:13,958 --> 01:41:14,750
Is she ugly?
1165
01:41:15,708 --> 01:41:16,375
My daughter.
1166
01:41:16,667 --> 01:41:17,417
Adorable.
1167
01:41:28,792 --> 01:41:29,542
Master,
1168
01:41:30,833 --> 01:41:33,083
please work
on the joint at the side.
1169
01:41:34,208 --> 01:41:35,750
Make it sealed tight.
1170
01:41:36,792 --> 01:41:38,292
This is not
an emperor's tomb!
1171
01:41:38,542 --> 01:41:39,833
Nobody would rob this!
1172
01:41:40,583 --> 01:41:42,125
Just strengthen it for me.
1173
01:41:42,792 --> 01:41:44,125
Now both of us
went unemployed.
1174
01:41:44,792 --> 01:41:47,250
What do we live on?
1175
01:41:50,542 --> 01:41:51,792
At the garage,
1176
01:41:52,583 --> 01:41:54,167
I will find
a second-hand truck.
1177
01:41:54,917 --> 01:41:55,917
What do you need that for?
1178
01:41:58,333 --> 01:41:59,792
Make it into a minivan
to sell bread,
1179
01:42:00,458 --> 01:42:01,625
and start over.
1180
01:42:02,417 --> 01:42:04,542
Let's work on this together.
1181
01:42:06,167 --> 01:42:08,083
I'll ask the captain
for permission,
1182
01:42:08,750 --> 01:42:12,250
to set up a stand in front
of the police station.
1183
01:42:12,667 --> 01:42:14,125
We can give it a try.
1184
01:42:14,333 --> 01:42:15,875
How many cops
does your station have!
1185
01:42:15,917 --> 01:42:17,417
There're plenty of them!
1186
01:42:17,917 --> 01:42:19,708
If you count
the SWAT team in,
1187
01:42:19,750 --> 01:42:21,542
there are about 680.
1188
01:42:22,708 --> 01:42:23,542
Let me do the math.
1189
01:42:23,583 --> 01:42:25,000
A toast sells for $2.75.
1190
01:42:25,167 --> 01:42:27,708
Mummy, look what I found!
1191
01:42:31,292 --> 01:42:32,208
What?
1192
01:42:32,458 --> 01:42:33,500
Let me see.
1193
01:42:34,042 --> 01:42:35,125
Weiwei, you scared me!
1194
01:42:35,208 --> 01:42:35,958
What it is?
1195
01:42:36,042 --> 01:42:37,208
It's an eye!
1196
01:42:37,458 --> 01:42:38,208
What eye?
1197
01:42:38,250 --> 01:42:39,458
Why is there an eye?
1198
01:42:39,625 --> 01:42:40,958
What are you scared of, mummy?
1199
01:42:41,167 --> 01:42:42,833
It's scaring.
Where did you find it?
1200
01:42:44,083 --> 01:42:45,000
Over there.
1201
01:42:45,333 --> 01:42:46,458
Clean your hands.
1202
01:42:46,917 --> 01:42:48,417
I told you not to go
over there!
1203
01:42:48,583 --> 01:42:50,000
Come over,
let's eat something.
1204
01:43:41,833 --> 01:43:43,042
Terima kasih.
(Thank you in Malay language)
1205
01:43:50,958 --> 01:43:51,917
Thanks.
1206
01:45:07,750 --> 01:45:08,750
Captain!
1207
01:45:11,167 --> 01:45:14,208
I found the god damn money!
1208
01:45:14,232 --> 01:45:17,232
☮ Subtitle improved by OLD_TERYO ☮ www.subscene.com
76831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.