All language subtitles for Peace.Breaker.2017.BluRay.720p.850MB.Ganool

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,917 --> 00:02:07,042 I've counted all the money. 2 00:02:07,083 --> 00:02:08,542 Where are you now? 3 00:02:09,958 --> 00:02:11,167 Can you hear me? 4 00:02:13,333 --> 00:02:14,042 I'm out. 5 00:02:14,792 --> 00:02:16,292 What's wrong with you? 6 00:02:16,750 --> 00:02:17,583 Nothing. 7 00:02:18,250 --> 00:02:18,917 Boss! 8 00:02:18,958 --> 00:02:19,625 The police is checking! 9 00:02:20,917 --> 00:02:21,458 Sit down. 10 00:02:22,250 --> 00:02:22,958 Hello? 11 00:02:24,708 --> 00:02:26,250 Police! 12 00:02:26,792 --> 00:02:29,625 Stand still and don't move! 13 00:02:29,917 --> 00:02:30,542 Search them! 14 00:02:34,500 --> 00:02:35,292 Jianxiang, 15 00:02:35,500 --> 00:02:36,750 are you withholding something from me? 16 00:02:36,958 --> 00:02:38,625 What are you talking about? 17 00:02:40,417 --> 00:02:41,500 Hello? 18 00:02:44,083 --> 00:02:44,458 Hello. 19 00:02:45,208 --> 00:02:46,292 Where the heck are you now? 20 00:02:47,375 --> 00:02:48,208 I am on my way. 21 00:02:48,417 --> 00:02:50,042 You said that thirty minutes ago. 22 00:02:50,208 --> 00:02:51,375 Which road took you so long? 23 00:02:51,792 --> 00:02:52,833 Can you hang on a minute? 24 00:02:53,208 --> 00:02:55,000 Hang the hell on! 25 00:02:56,125 --> 00:02:57,875 Relatives are gossiping without you here. 26 00:02:58,167 --> 00:02:58,958 Where's Weiwei then? 27 00:03:00,167 --> 00:03:01,458 Weiwei is burning joss paper with her aunty. 28 00:03:01,917 --> 00:03:02,958 Come over here quick! 29 00:03:03,958 --> 00:03:04,542 Ok. 30 00:03:11,375 --> 00:03:11,875 Hello. 31 00:03:12,208 --> 00:03:13,175 Captain Guo led the raid of Jinyang Nightclub 32 00:03:13,200 --> 00:03:14,274 with guys from headquarters. 33 00:03:14,333 --> 00:03:15,250 Why didn't you tell me? 34 00:03:15,917 --> 00:03:17,750 Captain Guo led the raid of Jinyang Nightclub? 35 00:03:18,125 --> 00:03:20,083 You didn't know it or you lied to me? 36 00:03:22,750 --> 00:03:23,500 Where are you going? 37 00:03:24,542 --> 00:03:25,125 Just to have a smoke. 38 00:03:25,250 --> 00:03:26,042 Our own guys! 39 00:03:27,292 --> 00:03:28,167 What on earth has happened? 40 00:03:28,208 --> 00:03:28,917 Get your hands off me. 41 00:03:29,292 --> 00:03:30,250 Nobody leaves this place now! 42 00:03:31,167 --> 00:03:32,125 You're the rookie, aren't you? 43 00:03:35,958 --> 00:03:37,375 What are you doing? Get your hands off! 44 00:03:37,750 --> 00:03:38,667 Put your hands away! 45 00:05:28,375 --> 00:05:30,500 Daddy, why are you so late? 46 00:05:33,167 --> 00:05:34,208 Are you coming now? 47 00:05:34,292 --> 00:05:35,250 Daddy will be right there. 48 00:05:36,125 --> 00:05:36,833 I am hungry. 49 00:05:36,917 --> 00:05:38,167 I want nasi lemak (a popular Malay dish), 50 00:05:38,375 --> 00:05:38,958 want nasi lemak? 51 00:05:38,958 --> 00:05:39,667 Mum too. 52 00:05:39,917 --> 00:05:40,375 Alright. 53 00:05:40,583 --> 00:05:42,500 Mummy wanna more cucumber. 54 00:05:42,833 --> 00:05:44,042 Daddy's gonna buy it for you. 55 00:05:44,792 --> 00:05:46,000 Be a good girl. I'll call you later. 56 00:07:16,125 --> 00:07:17,000 All freeze! 57 00:07:17,083 --> 00:07:18,458 Put down anything in your hands! 58 00:07:20,417 --> 00:07:23,500 What brought your drug enforcement division here? 59 00:07:23,667 --> 00:07:25,208 Isn't this going too far? 60 00:07:26,167 --> 00:07:29,167 Your boys got caught collecting money at Jinyang Nightclub. 61 00:07:29,792 --> 00:07:31,333 Just play along. 62 00:07:32,125 --> 00:07:33,750 Let them play. 63 00:07:33,917 --> 00:07:34,792 We'd walk away after they're done. 64 00:07:35,875 --> 00:07:38,292 Or you prefer the department against corruption here? 65 00:07:46,917 --> 00:07:48,708 Search carefully. Search it inside out! 66 00:07:52,750 --> 00:07:54,792 Captain Guo, what happened? 67 00:07:55,208 --> 00:07:56,292 Those guys, 68 00:07:56,542 --> 00:07:57,875 went to Jingyang 69 00:07:58,000 --> 00:07:59,250 to nab an international drug dealer. 70 00:08:00,250 --> 00:08:01,500 I called you but nobody answered. 71 00:08:01,708 --> 00:08:02,792 Why you don't get out of there? 72 00:08:03,500 --> 00:08:04,417 Now this is perfect. 73 00:08:04,500 --> 00:08:06,292 We're under suspicion of money laundering, 74 00:08:06,583 --> 00:08:07,667 and harbouring the drug dealer! 75 00:08:08,458 --> 00:08:09,750 Harbouring the drug dealer! 76 00:08:20,417 --> 00:08:22,083 Where is this officer Gao Jianxiang? 77 00:08:36,583 --> 00:08:37,750 His mother passed away. 78 00:08:38,375 --> 00:08:39,958 He left for the funeral. So? 79 00:08:40,583 --> 00:08:41,083 Captain Guo. 80 00:08:42,417 --> 00:08:43,375 Just open it. 81 00:08:43,875 --> 00:08:45,125 There's nothing to hide anyway. 82 00:08:48,042 --> 00:08:49,833 I'm afraid this wouldn't be ok. 83 00:08:50,917 --> 00:08:52,125 Jianxiang is not here. 84 00:08:52,250 --> 00:08:53,958 And I don't have the key. 85 00:08:59,708 --> 00:09:00,875 Excuse me, sir. 86 00:09:00,958 --> 00:09:01,917 Routine sobriety test. 87 00:09:02,625 --> 00:09:04,375 I am Gao Jianxiang, 88 00:09:04,792 --> 00:09:05,875 detective office, Dikaios Division. 89 00:09:07,458 --> 00:09:08,375 It must be tiring 90 00:09:08,458 --> 00:09:09,208 to work under such weather. 91 00:09:09,917 --> 00:09:10,792 I should be leaving then. 92 00:09:11,583 --> 00:09:13,417 I seem to smell alcohol. 93 00:09:14,542 --> 00:09:15,250 Have you been drinking? 94 00:09:17,542 --> 00:09:18,750 Please do me a favor. 95 00:09:19,250 --> 00:09:20,542 I am hurrying to my mother's funeral. 96 00:09:20,667 --> 00:09:21,708 And I had a drink. 97 00:09:21,792 --> 00:09:22,417 Please accept my condolences. 98 00:09:22,500 --> 00:09:23,667 But we still have to proceed with the tests. 99 00:09:23,833 --> 00:09:24,750 Pardon me. 100 00:09:26,750 --> 00:09:28,000 My mother passed away. 101 00:09:28,083 --> 00:09:29,750 And I am in a rush to go to the funeral parlour. 102 00:09:31,333 --> 00:09:32,208 Hold on sir. 103 00:09:45,708 --> 00:09:46,583 Get off the car! 104 00:09:47,333 --> 00:09:48,250 Dui. 105 00:09:48,625 --> 00:09:50,458 And a crack in the windscreen. 106 00:09:57,000 --> 00:09:57,833 What's it? 107 00:10:10,375 --> 00:10:11,250 Hey guys. 108 00:10:12,458 --> 00:10:15,750 I am Gao Jianxiang, 109 00:10:16,417 --> 00:10:17,333 detective office, Dikaios Division. 110 00:10:18,458 --> 00:10:20,958 I had a drink today 111 00:10:21,375 --> 00:10:22,333 for my mother's funeral. 112 00:10:22,625 --> 00:10:23,667 Can we 113 00:10:24,583 --> 00:10:25,292 just let it go? 114 00:10:25,417 --> 00:10:26,792 His identity hasn't been confirmed yet. 115 00:10:27,417 --> 00:10:28,667 What about my I.D. number? 116 00:10:28,917 --> 00:10:31,875 7600829075031 117 00:10:33,542 --> 00:10:34,500 there's one extra digit. 118 00:10:35,625 --> 00:10:36,583 No way. 119 00:10:38,500 --> 00:10:39,083 760 120 00:10:39,167 --> 00:10:41,708 please come inside of the vehicle for further verification. 121 00:10:41,792 --> 00:10:43,083 We can just do it here. 122 00:10:43,792 --> 00:10:45,958 Could you just call the service center and verify? 123 00:10:46,208 --> 00:10:50,458 Gao Jianxiang, 760829075031 124 00:10:50,542 --> 00:10:52,583 twelve digits, right? 125 00:10:57,833 --> 00:10:58,625 Hold on please. 126 00:10:59,333 --> 00:11:00,292 Okay. 127 00:11:05,250 --> 00:11:06,083 Search his trunk. 128 00:11:07,208 --> 00:11:08,000 Don't touch my car. 129 00:11:21,167 --> 00:11:21,917 Identity confirmed. 130 00:11:22,000 --> 00:11:23,333 It's officer Gao Jianxiang from the Dikaios detective office. 131 00:11:23,583 --> 00:11:26,292 Stop it! 132 00:11:37,208 --> 00:11:40,542 Could it be that Jianxiang made electronic ledger books? 133 00:11:41,250 --> 00:11:42,042 Captain, 134 00:11:43,417 --> 00:11:45,292 this pad needs password. 135 00:11:46,750 --> 00:11:47,750 I don't know. 136 00:11:48,750 --> 00:11:50,208 Where is officer Gao? 137 00:11:50,417 --> 00:11:51,542 Where is the funeral? 138 00:11:54,292 --> 00:11:55,375 Sorry sir. 139 00:11:55,750 --> 00:11:57,208 They were simply performing their duties. 140 00:11:57,875 --> 00:11:59,167 Hope you could understand. 141 00:12:02,708 --> 00:12:03,542 Who? 142 00:12:04,458 --> 00:12:06,000 Who beat my head? Step forward! 143 00:12:10,500 --> 00:12:12,458 You think police can beat people up? 144 00:12:14,167 --> 00:12:15,500 Sorry, my apologies. 145 00:13:03,917 --> 00:13:04,458 Daddy, 146 00:13:04,500 --> 00:13:05,625 why so late? 147 00:13:05,667 --> 00:13:07,000 Where is my nasi lemak? 148 00:13:09,167 --> 00:13:10,333 Sorry. I forgot it. 149 00:13:10,792 --> 00:13:12,917 I knew it. 150 00:13:14,292 --> 00:13:15,500 I thought you were in a car accident. 151 00:13:15,875 --> 00:13:17,125 What took you so long? 152 00:13:17,208 --> 00:13:18,000 Weiwei, 153 00:13:18,708 --> 00:13:19,750 finish your meal quick. 154 00:13:20,458 --> 00:13:22,208 We are gonna see grandma for one last time. 155 00:13:43,500 --> 00:13:44,750 We need your assistance 156 00:13:44,958 --> 00:13:46,417 to track down the drug dealer. 157 00:13:47,333 --> 00:13:48,417 Unlock the pad. 158 00:14:03,833 --> 00:14:04,917 Here you go. 159 00:14:13,708 --> 00:14:14,458 Captain, 160 00:14:15,500 --> 00:14:16,875 what a cushy job 161 00:14:17,083 --> 00:14:18,125 you have here? 162 00:14:21,708 --> 00:14:22,583 How? 163 00:14:23,167 --> 00:14:24,917 Have you found any leads? 164 00:14:26,667 --> 00:14:27,958 What on earth do you want? 165 00:14:28,875 --> 00:14:30,083 Chinese police. 166 00:14:30,458 --> 00:14:31,458 I told you. 167 00:14:31,542 --> 00:14:33,458 They're here after an international drug dealer. 168 00:14:34,250 --> 00:14:35,208 Captain Zhou, 169 00:14:35,458 --> 00:14:36,625 how about this? 170 00:14:37,083 --> 00:14:40,333 Just let Jianxiang deal with the funeral first. 171 00:14:40,542 --> 00:14:43,500 We can call him in tomorrow for further explanation. 172 00:14:43,625 --> 00:14:45,042 He's not gonna run. 173 00:14:45,333 --> 00:14:46,167 What do you say? 174 00:14:50,333 --> 00:14:52,708 Now that no evidence points to their harbouring that drug dealer, 175 00:14:53,208 --> 00:14:56,458 let the department against corruption take over for further investigation? 176 00:14:56,958 --> 00:14:57,958 Agree? 177 00:15:02,708 --> 00:15:03,833 My condolences. 178 00:15:19,750 --> 00:15:20,500 Jianxiang, 179 00:15:21,375 --> 00:15:22,542 the casket is about to be nailed shut. 180 00:15:22,625 --> 00:15:23,708 Come quick! 181 00:15:24,708 --> 00:15:26,125 Got it, right away. 182 00:15:27,917 --> 00:15:28,667 Jianxiang. 183 00:15:29,292 --> 00:15:30,333 We're brothers, 184 00:15:30,542 --> 00:15:31,917 I will do anything I can 185 00:15:32,125 --> 00:15:33,167 to help you out. 186 00:15:34,042 --> 00:15:34,917 But, 187 00:15:37,000 --> 00:15:38,167 you need to be prepared. 188 00:15:52,958 --> 00:15:54,167 Sorry there is no envelope. 189 00:15:54,625 --> 00:15:56,042 My condolence. 190 00:15:59,542 --> 00:16:00,958 Visitors, please. 191 00:16:01,208 --> 00:16:03,500 For security of our park, 192 00:16:03,708 --> 00:16:06,458 our parking lot will be closed at 1 AM. 193 00:16:06,625 --> 00:16:09,708 If you have car parking in the parking lot, 194 00:16:09,917 --> 00:16:11,792 please drive them away before 1 AM. 195 00:16:12,125 --> 00:16:14,042 Thank you and good night. 196 00:16:16,750 --> 00:16:18,375 Before we nail shut the coffin, 197 00:16:18,833 --> 00:16:21,250 do you have any last words to your mother? 198 00:16:21,583 --> 00:16:23,958 Or is there anything she likes, 199 00:16:24,208 --> 00:16:26,167 you want her to take away with? 200 00:16:33,292 --> 00:16:34,250 Mum, 201 00:16:35,625 --> 00:16:37,000 Master Yang gave me 202 00:16:37,542 --> 00:16:38,875 this jade pendant. 203 00:16:40,917 --> 00:16:42,042 Please take it with you. 204 00:16:46,708 --> 00:16:47,833 Come Weiwei. 205 00:16:48,042 --> 00:16:49,000 Tell grandma, 206 00:16:50,333 --> 00:16:51,208 tell her to rest in peace. 207 00:16:52,542 --> 00:16:54,000 Grandma, rest in peace. 208 00:16:54,625 --> 00:16:55,958 I will be a good girl. 209 00:16:57,125 --> 00:16:59,250 I will be a good girl. 210 00:17:03,292 --> 00:17:04,208 Nail one, 211 00:17:04,625 --> 00:17:06,250 may the family grow and prosper, 212 00:17:06,625 --> 00:17:07,167 nail! 213 00:17:07,667 --> 00:17:08,750 Nail two, 214 00:17:09,667 --> 00:17:10,958 may the best blessings, 215 00:17:11,542 --> 00:17:12,208 nail! 216 00:17:12,750 --> 00:17:14,042 Nail three, 217 00:17:14,375 --> 00:17:16,083 may the son to come, 218 00:17:16,250 --> 00:17:16,875 nail! 219 00:17:17,167 --> 00:17:18,208 Nail four, 220 00:17:18,875 --> 00:17:20,542 may the hall be filled with offspring, 221 00:17:20,792 --> 00:17:21,458 nail! 222 00:17:21,667 --> 00:17:23,208 This nail is for 223 00:17:23,333 --> 00:17:24,583 offspring and union. 224 00:17:24,708 --> 00:17:27,083 May your sons and grandsons blessed with wealth forever! 225 00:17:27,958 --> 00:17:29,042 Use your mouth. 226 00:17:29,583 --> 00:17:30,708 Bite this. 227 00:17:31,292 --> 00:17:32,792 Come forward to the spirit tablet. 228 00:18:07,250 --> 00:18:08,750 Put it into the burner. 229 00:18:10,000 --> 00:18:11,417 Hammer all the nails! 230 00:18:34,125 --> 00:18:35,792 Visitors, please. 231 00:18:35,917 --> 00:18:38,083 For security of our park... 232 00:19:18,375 --> 00:19:19,083 It's going to be the last night. 233 00:19:20,375 --> 00:19:21,292 Can I, 234 00:19:21,583 --> 00:19:22,542 stay with my mother for a little longer? 235 00:19:24,958 --> 00:19:25,875 Do you understand Mandarin? 236 00:19:26,000 --> 00:19:27,083 I understand it but can't speak. 237 00:19:27,708 --> 00:19:28,958 We are closed now. 238 00:19:33,042 --> 00:19:34,125 Okay. 239 00:19:34,875 --> 00:19:36,667 You must leave by 1 AM. 240 00:19:36,792 --> 00:19:38,125 I will check later. 241 00:19:40,083 --> 00:19:41,000 This balloon? 242 00:19:41,292 --> 00:19:42,333 This balloon 243 00:19:43,875 --> 00:19:44,875 is for my mother. 244 00:19:45,125 --> 00:19:46,250 Your mother? 245 00:19:47,792 --> 00:19:49,000 What a loving son! 246 00:20:16,542 --> 00:20:17,208 Mum, 247 00:20:18,083 --> 00:20:18,875 I am sorry. 248 00:20:37,958 --> 00:20:38,875 Sorry mum. 249 00:21:41,833 --> 00:21:42,583 Scared me. 250 00:22:09,708 --> 00:22:10,958 Do you hear that? 251 00:22:36,458 --> 00:22:37,708 You know what, 252 00:22:38,125 --> 00:22:39,375 this morning, 253 00:22:40,167 --> 00:22:41,542 we had a little baby. 254 00:22:46,083 --> 00:22:47,000 You mean the one 255 00:22:48,083 --> 00:22:50,417 with the mother passed out and got hospitalized? 256 00:23:04,083 --> 00:23:05,917 Where are you running to? Wait for me! 257 00:23:20,625 --> 00:23:21,917 Is there anybody inside? 258 00:23:26,625 --> 00:23:28,417 Security control room, do you copy? 259 00:23:28,792 --> 00:23:30,750 That door seems locked. 260 00:23:30,875 --> 00:23:31,958 Check it out for me. 261 00:23:32,208 --> 00:23:32,917 No problem. 262 00:23:38,958 --> 00:23:40,500 There seems something wrong with the CCTV. 263 00:23:40,667 --> 00:23:42,458 Can you get the key for me? 264 00:23:43,208 --> 00:23:44,042 I am getting it to you. 265 00:24:04,208 --> 00:24:05,792 Lend me this, please. 266 00:24:23,542 --> 00:24:24,583 Don't need to come up. 267 00:24:24,708 --> 00:24:26,333 I can drop it to you. 268 00:24:27,083 --> 00:24:27,875 Alright, just don't throw it too far. 269 00:25:24,250 --> 00:25:25,958 When the door opens, 270 00:25:26,208 --> 00:25:27,833 watch for the surprise! 271 00:25:30,458 --> 00:25:31,500 You nuts! 272 00:26:58,458 --> 00:26:59,333 Mum! 273 00:26:59,542 --> 00:27:02,167 Help me please! 274 00:27:02,625 --> 00:27:03,875 Mum, help me! 275 00:27:19,375 --> 00:27:20,875 Is the CCTV working now? 276 00:27:21,542 --> 00:27:23,083 Still no image. 277 00:27:46,250 --> 00:27:47,667 You're still here! 278 00:27:58,292 --> 00:27:59,250 I fell asleep. 279 00:28:00,875 --> 00:28:03,750 Did you hear something strange just now? 280 00:28:08,250 --> 00:28:10,333 No, I only heard my mum speaking to me. 281 00:28:10,917 --> 00:28:12,375 Nothing else. 282 00:28:14,208 --> 00:28:15,792 We have to farewell by morning. 283 00:28:16,958 --> 00:28:18,625 Please look after her tonight. 284 00:28:20,250 --> 00:28:21,583 I shall leave now. 285 00:28:28,458 --> 00:28:29,458 Wait. 286 00:28:33,500 --> 00:28:35,500 Your mother's balloon. 287 00:28:47,250 --> 00:28:47,958 Thank you. 288 00:28:48,333 --> 00:28:49,000 Bye bye. 289 00:29:37,750 --> 00:29:38,333 Caution! 290 00:29:38,417 --> 00:29:39,750 Lower slowly. 291 00:29:40,792 --> 00:29:41,542 Be gentle. 292 00:29:41,708 --> 00:29:43,875 You hit it on the other side. Be careful. 293 00:29:44,500 --> 00:29:45,458 Hold on, hold on. 294 00:29:45,583 --> 00:29:46,833 This old madam is too heavy! 295 00:29:47,292 --> 00:29:47,875 Don't be rude! 296 00:29:47,875 --> 00:29:48,417 Tell them to be gentle. 297 00:29:48,417 --> 00:29:50,083 Put it down, put it down! 298 00:29:51,083 --> 00:29:52,333 Dust to dust. 299 00:29:52,458 --> 00:29:53,583 Ashes to ashes. 300 00:29:53,958 --> 00:29:55,042 Madam, 301 00:29:55,125 --> 00:29:57,167 your children and grand children are all here today. 302 00:29:57,833 --> 00:29:59,833 Good journey. 303 00:30:00,000 --> 00:30:01,542 Rest in peace. 304 00:30:02,542 --> 00:30:03,208 Mother! 305 00:30:04,917 --> 00:30:06,167 Mother! 306 00:30:07,750 --> 00:30:10,208 I am sorry! 307 00:30:10,875 --> 00:30:12,625 Mother! 308 00:30:13,708 --> 00:30:15,208 What a devoted son! 309 00:30:16,958 --> 00:30:20,875 Mother! 310 00:30:24,500 --> 00:30:25,375 Just paint the wall one more time, 311 00:30:25,417 --> 00:30:26,667 all the furniture can be moved in. 312 00:30:27,792 --> 00:30:30,750 I know, but we cannot breach the contract. 313 00:30:31,333 --> 00:30:32,042 Yes. 314 00:30:32,625 --> 00:30:33,167 Ok. 315 00:30:33,250 --> 00:30:34,042 Bye bye! 316 00:30:38,250 --> 00:30:38,958 Daddy! 317 00:30:39,042 --> 00:30:40,458 Look how fast the car runs! 318 00:30:42,000 --> 00:30:42,750 Yes, 319 00:30:43,583 --> 00:30:44,667 faster than the doll. 320 00:30:45,375 --> 00:30:46,458 Mummy bought it for me. 321 00:30:47,042 --> 00:30:48,625 No girls would play with toy car. 322 00:30:49,167 --> 00:30:50,833 My doll was stolen. 323 00:30:59,208 --> 00:30:59,958 By whom? 324 00:31:02,000 --> 00:31:03,750 How would she know? 325 00:31:04,333 --> 00:31:05,708 So bad to steal from a child. 326 00:31:06,250 --> 00:31:07,500 How despicable! 327 00:31:08,625 --> 00:31:10,125 Stealing a pity thing like that, 328 00:31:11,500 --> 00:31:12,500 this thief 329 00:31:13,917 --> 00:31:15,125 must have difficulties. 330 00:31:59,042 --> 00:32:02,250 Detective Gao Jianxiang, Dikaios Division. 331 00:32:02,458 --> 00:32:04,333 How could you just randomly 332 00:32:04,583 --> 00:32:06,292 park the car in the street? 333 00:32:07,917 --> 00:32:09,833 How dangerous it is! 334 00:32:14,583 --> 00:32:15,542 Sorry sir. 335 00:32:39,500 --> 00:32:41,125 Please look at my right side. 336 00:32:41,792 --> 00:32:42,917 Inside the explosion-protected box, 337 00:32:43,083 --> 00:32:44,792 is the improvised explosive device we got this time. 338 00:32:45,083 --> 00:32:47,167 Though it just contains a little CPO explosive, 339 00:32:47,375 --> 00:32:48,958 it is able to inflict massive damage. 340 00:32:49,083 --> 00:32:51,292 It can be remotely operated within a range of 20M. 341 00:32:51,958 --> 00:32:53,208 This is our first time 342 00:32:53,333 --> 00:32:55,125 seizing such a new type of explosive device. 343 00:32:55,208 --> 00:32:56,958 The trigger of the bomb is very handy. 344 00:32:57,750 --> 00:32:58,708 Totally brand new! 345 00:33:00,292 --> 00:33:01,625 Fortunately it's a squad car. 346 00:33:01,792 --> 00:33:03,458 Otherwise, it can't be fixed so soon. 347 00:33:03,500 --> 00:33:04,792 Yes, I was lucky this time. 348 00:33:04,875 --> 00:33:05,458 You do. 349 00:33:07,792 --> 00:33:08,958 What the heck are they up to? 350 00:33:10,667 --> 00:33:12,583 Uncovered an underground explosives factory, 351 00:33:12,833 --> 00:33:13,667 here comes the press conference! 352 00:33:13,833 --> 00:33:15,250 Press this button, 353 00:33:15,458 --> 00:33:17,250 the bomb would go off within two minutes. 354 00:33:17,958 --> 00:33:19,292 Don't worry. 355 00:33:19,417 --> 00:33:21,625 The bomb has been put into an explosion proof box, 356 00:33:22,125 --> 00:33:24,208 which is able to contain any of the damages. 357 00:33:26,292 --> 00:33:28,125 Alright, standby! 358 00:33:31,625 --> 00:33:33,083 Isn't this promotion going too far? 359 00:33:34,500 --> 00:33:36,375 This kind of promotion is necessary 360 00:33:36,458 --> 00:33:38,292 to show the competency of the Dikaios Division, 361 00:33:38,458 --> 00:33:40,542 isn't it? 362 00:33:40,708 --> 00:33:41,708 You are right. 363 00:33:43,708 --> 00:33:46,875 You close to officer Chen Changmin from Drug Enforcement Department? 364 00:33:47,000 --> 00:33:47,833 Who's that? 365 00:33:48,458 --> 00:33:49,125 Are you joking? 366 00:33:50,000 --> 00:33:50,917 Captain Guo said, 367 00:33:51,042 --> 00:33:53,000 the mere mention of your name, he will offered help. 368 00:33:53,833 --> 00:33:54,792 Me? 369 00:33:56,458 --> 00:33:57,250 The guy is really something at the headquarters. 370 00:33:57,625 --> 00:33:59,792 It was him who straightened out the books thing for us. 371 00:34:00,667 --> 00:34:01,917 Captain Guo must have got it wrong. 372 00:34:05,250 --> 00:34:05,833 Hey brother, 373 00:34:05,917 --> 00:34:06,375 do not lie to me 374 00:34:06,458 --> 00:34:07,375 or I will be pissed off. 375 00:34:08,875 --> 00:34:10,125 Could you say some good words for me? 376 00:34:10,292 --> 00:34:11,875 I would love to have a cushy job at the headquarters. 377 00:34:12,083 --> 00:34:13,875 Are you even busy right now? 378 00:34:13,958 --> 00:34:14,667 Not really. 379 00:34:16,875 --> 00:34:18,250 What the heck! 380 00:34:19,250 --> 00:34:20,042 What the heck! 381 00:34:20,167 --> 00:34:21,542 I just got it bake painted! 382 00:34:21,708 --> 00:34:22,333 Thank god. 383 00:34:22,458 --> 00:34:23,167 Our own man did it. 384 00:34:23,167 --> 00:34:24,125 Hurry! 385 00:34:24,875 --> 00:34:25,667 Don't worry, guys. 386 00:34:25,958 --> 00:34:27,042 We used the explosives-protected glasses. 387 00:34:29,208 --> 00:34:29,958 Morning guys! 388 00:34:30,292 --> 00:34:31,792 Morning! 389 00:34:32,292 --> 00:34:33,458 Officer Xu is here, 390 00:34:33,625 --> 00:34:36,583 to assist in the investigation of an international drug dealer. 391 00:34:37,708 --> 00:34:38,917 Our task is simple. 392 00:34:39,500 --> 00:34:40,625 That is to assist the investigation. 393 00:34:40,708 --> 00:34:42,458 If I offended any of you last time, 394 00:34:42,875 --> 00:34:43,917 please accept my apology. 395 00:34:45,042 --> 00:34:47,333 Now let me brief you on the case. 396 00:34:49,833 --> 00:34:50,417 Jin Yongde, 397 00:34:50,667 --> 00:34:51,833 an overseas Chinese originally from Fujian, 398 00:34:52,000 --> 00:34:53,750 owns hotels, KTVs 399 00:34:53,750 --> 00:34:55,750 and nightclubs in East Asia. 400 00:34:56,417 --> 00:34:58,042 According to the intelligence we collected, 401 00:34:58,250 --> 00:35:00,875 he's the head of an international drug ring. 402 00:35:01,292 --> 00:35:02,458 He ran these businesses 403 00:35:02,667 --> 00:35:04,167 as a cover for his drug dealing business. 404 00:35:04,417 --> 00:35:07,125 The confessions made by the drug dealer in Xiamen shows, 405 00:35:07,375 --> 00:35:09,875 Jin Yongde's drug supplier 406 00:35:09,958 --> 00:35:11,083 named Eden Zhang, 407 00:35:11,917 --> 00:35:13,208 Chinese name Zhang Chen, 408 00:35:13,750 --> 00:35:14,833 half Chinese half Indian. 409 00:35:15,208 --> 00:35:16,333 He's got a prosthetic left eye. 410 00:35:20,750 --> 00:35:23,458 The very guy we were after at Jinyang Nightclub on 15th 411 00:35:23,542 --> 00:35:24,917 was Zhang Chen. 412 00:35:25,042 --> 00:35:27,625 And he's hiding somewhere in our district. 413 00:35:28,125 --> 00:35:29,458 Our job is simple. 414 00:35:29,958 --> 00:35:30,583 Arrest him. 415 00:35:30,958 --> 00:35:32,500 This is a binational operation, 416 00:35:32,750 --> 00:35:35,000 and all I ask is to be fast, precise and forceful! 417 00:35:35,292 --> 00:35:37,667 All of you, don't let me down! 418 00:35:37,792 --> 00:35:38,833 Is everything clear? 419 00:35:38,958 --> 00:35:40,125 Yes sir. 420 00:35:59,458 --> 00:36:00,458 Block the intersection! 421 00:36:01,000 --> 00:36:02,625 This Zhang Chen has murder record. 422 00:36:02,708 --> 00:36:04,083 Watch your back out there. 423 00:36:04,375 --> 00:36:06,375 Go ahead, ahead! Liu Hao! 424 00:36:10,625 --> 00:36:11,625 Gao Jianxiang. 425 00:36:17,542 --> 00:36:18,333 Gao Jianxiang! 426 00:36:18,917 --> 00:36:20,750 Where's your gun? 427 00:36:21,417 --> 00:36:23,042 Captain Guo, where's your gun? 428 00:36:27,542 --> 00:36:28,292 Captain, 429 00:36:28,833 --> 00:36:30,417 I don't think he's here. 430 00:36:31,167 --> 00:36:32,125 How do you know? 431 00:36:35,042 --> 00:36:35,750 Me? 432 00:36:36,667 --> 00:36:37,458 By instinct. 433 00:36:38,583 --> 00:36:39,375 Instinct? 434 00:36:39,958 --> 00:36:41,167 Do you have that? 435 00:36:41,542 --> 00:36:42,375 With all the money you spent on lottery, 436 00:36:42,458 --> 00:36:43,917 I never see you win anything. 437 00:36:44,042 --> 00:36:45,083 And you say instinct? 438 00:36:55,000 --> 00:36:55,875 You two, Jianxiang. 439 00:36:56,250 --> 00:36:57,417 You! Go over there. 440 00:37:01,083 --> 00:37:03,542 Be careful, Gao Jianxiang. 441 00:37:19,667 --> 00:37:20,542 All units standby! 442 00:37:21,000 --> 00:37:21,750 Ready? 443 00:37:22,417 --> 00:37:23,000 Move! 444 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 Police! Freeze! 445 00:37:26,042 --> 00:37:26,958 Police! 446 00:37:40,583 --> 00:37:41,375 Captain, 447 00:37:42,042 --> 00:37:43,000 there's nobody in the room. 448 00:37:43,292 --> 00:37:43,958 Captain, 449 00:37:44,167 --> 00:37:45,167 nobody in the back alley either. 450 00:37:46,375 --> 00:37:47,292 Officer Xu. 451 00:37:47,417 --> 00:37:49,958 Is there anything wrong with your intelligence? 452 00:37:50,333 --> 00:37:51,875 He was here for sure. 453 00:37:53,375 --> 00:37:54,125 I.D. card. 454 00:37:57,000 --> 00:37:58,208 Captain, 455 00:37:58,583 --> 00:38:00,250 there's still leftover of instant noodles here. 456 00:38:00,375 --> 00:38:02,208 He might have caught wind of our operation and escaped. 457 00:38:03,333 --> 00:38:04,417 From today on, 458 00:38:04,708 --> 00:38:05,917 our team will take turns to stay here and monitor. 459 00:38:06,000 --> 00:38:07,125 This guy left in a hurry. 460 00:38:07,458 --> 00:38:08,917 He may come back to get something. 461 00:39:21,125 --> 00:39:23,458 I'm detective Gao Jianxiang from Dikaios Division. 462 00:39:24,458 --> 00:39:25,292 Sir. 463 00:39:26,583 --> 00:39:27,500 What's going on? 464 00:39:27,625 --> 00:39:28,833 We got a report that 465 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 a car accident happened here last night. 466 00:39:33,000 --> 00:39:34,250 What's the time of the report? 467 00:39:34,417 --> 00:39:35,292 Just now. 468 00:39:35,417 --> 00:39:37,333 The accident occurred on the night of the 15th. 469 00:39:37,625 --> 00:39:39,333 Somebody got hit right here. 470 00:39:39,500 --> 00:39:41,417 The body was put into the trunk. 471 00:39:41,500 --> 00:39:41,958 The guy ran away. 472 00:39:44,500 --> 00:39:45,708 Do you have the identity of the informant? 473 00:39:46,167 --> 00:39:47,917 The reported call was made from a public telephone. 474 00:39:48,417 --> 00:39:49,708 He hung up right after. 475 00:39:50,292 --> 00:39:53,167 What happened, Gao Jianxiang? 476 00:39:54,333 --> 00:39:56,833 Why are you here, Li? 477 00:39:57,250 --> 00:40:00,125 I am here for a hit-and-run car accident. 478 00:40:00,250 --> 00:40:02,500 It is said the guy put the body into the trunk. 479 00:40:02,625 --> 00:40:03,958 Into the trunk? 480 00:40:04,375 --> 00:40:06,208 How brutal! 481 00:40:07,000 --> 00:40:08,042 Do you have any leads? 482 00:40:08,250 --> 00:40:10,958 I have got no obvious clues so far. 483 00:40:14,125 --> 00:40:15,667 God is watching. 484 00:40:21,417 --> 00:40:24,000 Liu Hao, you go with them 485 00:40:24,208 --> 00:40:25,625 to the security control room. 486 00:40:26,042 --> 00:40:27,542 Maybe we can find something about Zhang Chen. 487 00:40:28,000 --> 00:40:28,958 I am going too. 488 00:40:31,042 --> 00:40:32,792 Captain, I can handle this. 489 00:40:33,792 --> 00:40:35,042 I can also go. 490 00:40:36,875 --> 00:40:38,625 You stay here! 491 00:40:39,083 --> 00:40:40,375 Go for what? 492 00:41:08,375 --> 00:41:09,208 I just went by, 493 00:41:09,958 --> 00:41:11,458 and bought some food for you guys. 494 00:41:13,833 --> 00:41:14,833 Hao, come and eat. 495 00:41:14,958 --> 00:41:15,917 You get it done finally. 496 00:41:16,375 --> 00:41:17,625 So generous of you today! 497 00:41:17,833 --> 00:41:18,875 Captain Guo has told me, 498 00:41:19,042 --> 00:41:21,125 to treat officer Xu well with hospitality. 499 00:41:21,792 --> 00:41:22,500 He's not here. 500 00:41:22,875 --> 00:41:24,292 Don't wait for him. 501 00:41:24,417 --> 00:41:26,750 He's attending a meeting with the seniors. It's gonna be a while. 502 00:41:26,792 --> 00:41:27,792 I've bought too much. 503 00:41:28,792 --> 00:41:31,792 Li, come and have a bowl of 504 00:41:32,667 --> 00:41:34,167 bak-kut-teh (a Chinese pork rib soup dish). 505 00:41:34,292 --> 00:41:35,083 Thank you. 506 00:41:37,792 --> 00:41:38,958 Have you found any leads? 507 00:41:39,250 --> 00:41:40,875 Nothing. Check this out. 508 00:41:41,250 --> 00:41:43,167 This camera happens to 509 00:41:43,250 --> 00:41:44,667 have no visual of the scene from this angle. 510 00:41:47,125 --> 00:41:47,833 Eat some. 511 00:41:48,333 --> 00:41:48,792 Okay. 512 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 What was that? 513 00:41:52,417 --> 00:41:53,042 Rewind it! 514 00:41:53,333 --> 00:41:54,042 Okay. 515 00:42:00,542 --> 00:42:01,750 Stop! 516 00:42:02,708 --> 00:42:03,458 Zoom in on it! 517 00:42:07,583 --> 00:42:10,250 This road is quiet with minimum traffic. 518 00:42:10,375 --> 00:42:11,542 Why did he suddenly brake the car? 519 00:42:13,542 --> 00:42:14,708 Somebody happened to be crossing the road. 520 00:42:16,167 --> 00:42:17,542 Someone was crossing the road, 521 00:42:17,833 --> 00:42:19,167 and the driver stopped. 522 00:42:19,875 --> 00:42:20,500 And then, 523 00:42:20,750 --> 00:42:21,958 he hit the guy. 524 00:42:22,917 --> 00:42:24,333 You got the photographs of the accident scene? 525 00:42:24,417 --> 00:42:25,167 Yes, here you go. 526 00:42:29,667 --> 00:42:30,458 Here, you see? 527 00:42:30,542 --> 00:42:31,917 If the accident occurred here, 528 00:42:32,042 --> 00:42:34,833 the skid mark can be perfectly explained. 529 00:42:35,167 --> 00:42:36,250 The hit happened here. 530 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 And the skid mark is here. 531 00:42:38,542 --> 00:42:39,458 Makes sense. 532 00:42:41,917 --> 00:42:43,542 There is a dog, Jianxiang! 533 00:42:45,000 --> 00:42:46,375 The witness dog was found! 534 00:42:48,458 --> 00:42:49,208 Stop here. 535 00:42:52,042 --> 00:42:53,458 Black. 536 00:42:54,708 --> 00:42:55,583 Jianxiang, 537 00:42:55,875 --> 00:42:57,250 you drive a Honda. 538 00:42:57,500 --> 00:42:58,708 This is a Honda, isn't it? 539 00:42:59,042 --> 00:43:00,125 Yes, it's Honda. 540 00:43:02,083 --> 00:43:04,458 But it seems to me a dark blue one. 541 00:43:04,833 --> 00:43:07,458 The headlight pieces found at the scene 542 00:43:07,667 --> 00:43:09,250 match a Honda. 543 00:43:09,833 --> 00:43:12,667 But the plate number is 544 00:43:13,292 --> 00:43:16,000 WWM 545 00:43:16,000 --> 00:43:16,917 -3 -8 546 00:43:19,792 --> 00:43:21,000 it's 8, right? 547 00:43:21,000 --> 00:43:21,833 3 548 00:43:23,792 --> 00:43:24,792 check it out. 549 00:43:25,917 --> 00:43:26,958 Look! 550 00:43:27,625 --> 00:43:30,458 WWM 551 00:43:32,125 --> 00:43:33,000 3 552 00:43:36,917 --> 00:43:38,333 3 553 00:43:39,083 --> 00:43:40,500 3 554 00:43:46,458 --> 00:43:47,250 the resolution is too low. 555 00:43:47,333 --> 00:43:48,833 It is so foggy that nothing can be identified. 556 00:43:51,167 --> 00:43:53,458 Where did you get the food from today, Jianxiang? 557 00:43:53,542 --> 00:43:55,208 It seems not very clean. 558 00:43:56,500 --> 00:43:58,167 It was from the same restaurant we usually eat at. 559 00:43:59,333 --> 00:44:02,625 Li, find out all the vehicles with plate numbers 560 00:44:02,708 --> 00:44:03,500 that begin with WWM. 561 00:44:04,292 --> 00:44:06,125 Run them by the garages, 562 00:44:06,250 --> 00:44:07,833 and check their recent repair records. 563 00:44:08,417 --> 00:44:10,500 This should dig the offender out. 564 00:44:10,750 --> 00:44:13,208 There must be over thousands of vehicles 565 00:44:13,625 --> 00:44:16,375 with plate numbers starting with WWM in Kuala Lumpur. 566 00:44:17,208 --> 00:44:18,000 Exactly. 567 00:44:18,208 --> 00:44:20,083 And we are short of manpower recently. 568 00:44:20,167 --> 00:44:21,083 I've said it long ago. 569 00:44:21,250 --> 00:44:22,833 Our biggest enemy is ourselves. 570 00:44:24,167 --> 00:44:26,167 It's 8. It's indeed 8! 571 00:44:32,375 --> 00:44:33,667 How many times have I told you 572 00:44:35,083 --> 00:44:36,500 not to smoke at home. 573 00:44:38,167 --> 00:44:39,208 Is Weiwei sleeping? 574 00:44:40,083 --> 00:44:40,875 Yes. 575 00:44:41,833 --> 00:44:44,042 I bought her a new swimsuit and goggles. 576 00:44:44,250 --> 00:44:45,750 She was hoping to show them to you, 577 00:44:46,167 --> 00:44:47,458 and ended up falling asleep. 578 00:44:47,708 --> 00:44:49,000 Why bought her a swimsuit all of a sudden? 579 00:44:49,458 --> 00:44:50,042 Didn't we agree 580 00:44:50,042 --> 00:44:51,542 to go to Sanya at the end of the month? 581 00:44:52,167 --> 00:44:53,083 Do you remember it? 582 00:44:53,417 --> 00:44:55,750 Never mind. You have to go with me anyway. 583 00:44:56,583 --> 00:44:58,792 My parents almost forgot your face. 584 00:45:03,917 --> 00:45:06,500 There's something, maybe you can help me with. 585 00:45:07,625 --> 00:45:09,250 I've been busy dealing with stuff in the department recently. 586 00:45:09,417 --> 00:45:10,792 You gotta let me finish first. 587 00:45:11,500 --> 00:45:14,250 My cooking workshop is almost done with the upgrading work. 588 00:45:14,583 --> 00:45:17,417 But the landlord wants to take it back. 589 00:45:18,083 --> 00:45:19,042 What about the liquidated damages? 590 00:45:19,125 --> 00:45:20,958 He would only pay two months rent as penalty. 591 00:45:21,250 --> 00:45:22,792 The upgrading work has cost me much more than it. 592 00:45:23,708 --> 00:45:25,375 I am so angry about it. 593 00:45:26,000 --> 00:45:27,375 Can you sort it out for me tomorrow? 594 00:45:27,667 --> 00:45:30,292 Honey, I am a police officer, 595 00:45:31,500 --> 00:45:32,625 not a gangster. 596 00:45:34,583 --> 00:45:36,125 Didn't I tell you 597 00:45:36,250 --> 00:45:37,500 to take a closer look at the contract? 598 00:45:37,750 --> 00:45:39,250 You didn't think it through, 599 00:45:39,333 --> 00:45:40,833 before agreeing to the contract. 600 00:45:41,000 --> 00:45:42,917 The owner is exercising his lawful right 601 00:45:43,250 --> 00:45:44,750 to take advantage of you. 602 00:45:44,875 --> 00:45:46,250 What can you do about it? 603 00:45:48,542 --> 00:45:50,583 Anyway, I will find someone to deal with him tomorrow, ok? 604 00:45:52,042 --> 00:45:57,000 And, Master Yang said if I can't open it up this year, 605 00:45:57,667 --> 00:46:01,292 I'm not gonna make it in the next five years. 606 00:46:02,875 --> 00:46:04,208 You went for fortune telling again? 607 00:46:04,750 --> 00:46:06,833 This Master Yang never had it right. 608 00:46:08,083 --> 00:46:09,417 He is very good. 609 00:46:10,542 --> 00:46:12,542 Do you remember that day, when you were about to head out, 610 00:46:12,667 --> 00:46:14,167 I told you to drive safely. 611 00:46:14,292 --> 00:46:16,917 And the day winded up with you getting into the crash, right? 612 00:46:18,750 --> 00:46:20,167 That was a coincidence. 613 00:46:22,333 --> 00:46:24,417 He told me another thing. 614 00:46:26,917 --> 00:46:28,667 Don't get mad at me if I tell you. 615 00:46:29,792 --> 00:46:31,125 Master Yang said, 616 00:46:31,458 --> 00:46:32,458 your mother 617 00:46:33,167 --> 00:46:34,833 had an affair. 618 00:46:36,833 --> 00:46:38,792 And she is still 619 00:46:39,292 --> 00:46:40,625 having his company now. 620 00:46:45,375 --> 00:46:47,125 Bullshit! 621 00:46:48,542 --> 00:46:49,792 My mother is deceased. 622 00:46:51,625 --> 00:46:54,292 But Master Yang was so sure about it. 623 00:46:55,917 --> 00:46:58,042 And he added that it was a foreigner. 624 00:46:59,333 --> 00:47:01,292 But how could she find a foreigner? 625 00:47:02,833 --> 00:47:04,125 She was so conservative. 626 00:47:04,458 --> 00:47:06,417 But Master Yang said 627 00:47:06,792 --> 00:47:08,375 like it was real. 628 00:47:27,333 --> 00:47:28,167 Detective office. 629 00:47:28,792 --> 00:47:30,792 Officer Gao Jianxiang please. 630 00:47:31,417 --> 00:47:32,375 Yes, I am. 631 00:47:32,833 --> 00:47:35,292 I am offering crime information. 632 00:47:35,708 --> 00:47:36,375 Hold on. 633 00:47:39,042 --> 00:47:39,958 Yes please. 634 00:47:40,875 --> 00:47:42,583 I saw Zhang Chen. 635 00:47:46,250 --> 00:47:47,292 I am sorry? 636 00:47:47,750 --> 00:47:50,042 I said I saw Eden Zhang, 637 00:47:50,125 --> 00:47:51,333 that is Zhang Chen. 638 00:47:57,667 --> 00:47:58,875 A child playing prank. 639 00:48:04,375 --> 00:48:06,542 You think I am playing pranks? 640 00:48:06,875 --> 00:48:08,875 I did see Zhang Chen. 641 00:48:16,000 --> 00:48:16,667 Do your own job. 642 00:48:28,542 --> 00:48:29,792 Hello. 643 00:48:29,833 --> 00:48:30,958 Stop playing pranks. 644 00:48:31,583 --> 00:48:32,708 Zhang Chen was hit by a car. 645 00:48:32,833 --> 00:48:33,500 Where? 646 00:48:34,167 --> 00:48:35,208 I am asking you! 647 00:48:36,292 --> 00:48:39,500 Why did Zhang Chen disappear after the car accident? 648 00:48:40,042 --> 00:48:43,167 Officer Gao Jianxiang driving a Honda. 649 00:48:43,458 --> 00:48:44,792 Am I right? 650 00:48:55,958 --> 00:48:56,875 Detective office. 651 00:49:05,417 --> 00:49:06,583 He wants you to answer 652 00:49:07,625 --> 00:49:08,542 your mobile phone. 653 00:49:17,125 --> 00:49:17,792 Speak! 654 00:49:17,917 --> 00:49:19,958 If you hang up on me again, 655 00:49:20,125 --> 00:49:22,333 I will tell the police. 656 00:49:22,708 --> 00:49:24,667 You are a murderer. 657 00:49:25,250 --> 00:49:26,667 I have no idea what you're talking about. 658 00:49:27,667 --> 00:49:29,250 Are you looking for someone else? 659 00:49:29,333 --> 00:49:32,625 If you continue to be like this, we can't talk. 660 00:49:35,125 --> 00:49:37,708 Playing dumb? 661 00:49:39,375 --> 00:49:43,375 I think that cop from China 662 00:49:43,583 --> 00:49:46,667 may be interested in the clues about Zhang Chen. 663 00:49:51,333 --> 00:49:56,958 Hello? 664 00:49:57,708 --> 00:49:59,375 What have you said? Say it again! 665 00:50:00,417 --> 00:50:03,208 Okay, I am gonna say it one more time. 666 00:50:03,375 --> 00:50:07,750 You hit Zhang Chen in Gongye Road on the night of 15th. 667 00:50:07,792 --> 00:50:08,375 Bro Xiang! 668 00:50:08,792 --> 00:50:11,708 You behaved as if nothing had happened after committing a murder, 669 00:50:12,333 --> 00:50:14,208 it is a waste that you are in the police force. 670 00:50:14,333 --> 00:50:15,583 Is there any misunderstandings? 671 00:50:18,250 --> 00:50:20,000 It must be hard for you 672 00:50:20,333 --> 00:50:22,667 to fix the squad car? Also cost you a lot of money, right? 673 00:50:23,125 --> 00:50:24,583 It got damaged 674 00:50:25,167 --> 00:50:26,292 during a patrol a few days ago. 675 00:50:27,583 --> 00:50:29,167 The insurance company has accepted the claim. 676 00:50:29,250 --> 00:50:30,625 I think you must have misunderstood. 677 00:50:32,083 --> 00:50:35,458 Misunderstood? A hit-and-run with the body in the trunk. 678 00:50:35,583 --> 00:50:38,625 Plate number WWM-3357. 679 00:50:38,875 --> 00:50:39,917 Son of a bitch. 680 00:50:40,333 --> 00:50:41,667 What on earth do you want? Tell me! 681 00:50:44,208 --> 00:50:46,042 You got angry? 682 00:50:46,292 --> 00:50:48,833 So you are actually hiding something. 683 00:50:49,208 --> 00:50:52,083 To be quite simple, give me Zhang Chen. 684 00:50:52,292 --> 00:50:55,250 I will contact you later. Be obedient 685 00:50:55,417 --> 00:50:57,875 and be a good cop. 686 00:50:57,875 --> 00:50:59,333 Borrow me a light, please. 687 00:52:19,667 --> 00:52:21,208 Are you blind? 688 00:52:24,708 --> 00:52:26,167 Move the car! 689 00:52:26,583 --> 00:52:28,583 You want to get beaten or something? 690 00:52:31,833 --> 00:52:32,958 May I leave now? 691 00:52:33,375 --> 00:52:34,833 Didn't we have an agreement? 692 00:52:35,208 --> 00:52:38,500 I'll give you $100 for 1 second of stopping. 693 00:53:21,542 --> 00:53:22,417 Are you alright? 694 00:53:24,583 --> 00:53:26,083 Where is the guy? Where is he? 695 00:53:26,542 --> 00:53:27,833 He just got off the car. 696 00:53:40,625 --> 00:53:41,750 You can't run away! 697 00:53:43,833 --> 00:53:45,083 You got nowhere to escape! 698 00:54:00,750 --> 00:54:02,250 You bastard! 699 00:54:15,625 --> 00:54:17,708 Didn't we agree I'd come for you? 700 00:54:18,958 --> 00:54:20,042 This is my colleague. 701 00:54:26,167 --> 00:54:27,125 Our own man. 702 00:54:27,375 --> 00:54:28,167 Our own man. 703 00:54:28,583 --> 00:54:29,375 Colleague? 704 00:54:29,458 --> 00:54:30,375 Our own man. 705 00:54:35,583 --> 00:54:36,833 He's a cop. 706 00:54:37,458 --> 00:54:38,375 He's a cop. 707 00:54:39,500 --> 00:54:41,292 Let me think. 708 00:54:43,167 --> 00:54:45,208 He and the murderer I was tracking down 709 00:54:46,000 --> 00:54:48,625 look exactly alike! 710 00:54:48,917 --> 00:54:50,417 You got this wrong. 711 00:54:51,708 --> 00:54:53,625 This is officer Chen Changmin, 712 00:54:53,792 --> 00:54:54,875 who helped with our investigation. 713 00:54:54,958 --> 00:54:56,042 Gao Jianxiang. 714 00:54:56,125 --> 00:54:56,792 Right. 715 00:54:56,875 --> 00:54:58,250 Gao Jianxiang. 716 00:55:09,958 --> 00:55:11,083 You're bleeding. 717 00:55:11,167 --> 00:55:12,292 Let me wipe it off for you. 718 00:55:17,958 --> 00:55:19,417 It was a harsh blow. 719 00:55:20,208 --> 00:55:21,083 He is pissed off. 720 00:55:21,125 --> 00:55:21,875 Destiny. 721 00:55:22,792 --> 00:55:23,708 Turns out we're friends. 722 00:55:24,125 --> 00:55:25,083 What's this called? 723 00:55:25,167 --> 00:55:26,292 This is called 'friendship grows out of fight'. 724 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 It's all our own guys. 725 00:55:28,208 --> 00:55:29,208 What brings you here? 726 00:55:29,667 --> 00:55:30,833 I almost forgot. 727 00:55:31,292 --> 00:55:32,250 I was holding my pee, 728 00:55:32,583 --> 00:55:34,458 and looking to use your toilet. 729 00:55:34,583 --> 00:55:35,583 Then I ran into him, 730 00:55:35,708 --> 00:55:37,917 thinking he was the murderer, 731 00:55:38,333 --> 00:55:40,458 and forgot to pee. 732 00:55:40,708 --> 00:55:41,333 Go ahead! 733 00:55:41,625 --> 00:55:42,250 Okay. 734 00:55:44,250 --> 00:55:44,708 Go now. 735 00:55:44,750 --> 00:55:45,875 Sorry. 736 00:55:49,875 --> 00:55:51,083 Gao Jianxiang. 737 00:55:55,667 --> 00:55:57,125 Well done! 738 00:56:24,250 --> 00:56:26,625 Doctor said I had prostate problems. 739 00:56:26,750 --> 00:56:28,583 Wherever I go, 740 00:56:30,167 --> 00:56:32,375 I use the bathroom first off. 741 00:56:33,583 --> 00:56:34,750 A sick dog. 742 00:56:37,583 --> 00:56:38,500 There're two kinds of dogs. 743 00:56:38,667 --> 00:56:39,583 Those, 744 00:56:40,208 --> 00:56:42,625 who lower their heads at the sight of their owners. 745 00:56:42,958 --> 00:56:44,333 And those 746 00:56:44,458 --> 00:56:47,333 who'd only lower their heads after lessons learnt. 747 00:56:47,833 --> 00:56:51,125 I wonder what kind of dog are you, officer Gao. 748 00:56:52,833 --> 00:56:54,167 What do you want? 749 00:56:55,500 --> 00:56:59,042 I've told you what I want on the telephone. 750 00:56:59,792 --> 00:57:00,917 I want 751 00:57:02,083 --> 00:57:02,875 Zhang Chen. 752 00:57:03,667 --> 00:57:04,375 Why? 753 00:57:06,792 --> 00:57:09,458 Why what? 754 00:57:10,208 --> 00:57:11,958 Many folks died early 755 00:57:12,542 --> 00:57:13,667 because of 756 00:57:14,625 --> 00:57:15,667 curiosity, 757 00:57:16,458 --> 00:57:17,500 too much curiosity! 758 00:57:20,375 --> 00:57:21,958 How do you relate to Zhang Chen? 759 00:57:23,542 --> 00:57:26,042 Zhang Chen and I 760 00:57:28,708 --> 00:57:29,750 are the 761 00:57:31,292 --> 00:57:34,000 victim and witness of the car accident. 762 00:57:42,083 --> 00:57:43,542 How did you know he was dead? 763 00:57:45,333 --> 00:57:46,667 Wasn't he? 764 00:57:49,458 --> 00:57:51,167 Let me see. 765 00:57:54,625 --> 00:57:56,708 If somebody happens to find out that 766 00:57:56,833 --> 00:57:58,667 you hit and killed the wanted fugitive 767 00:57:58,875 --> 00:58:00,875 and hid his body. 768 00:58:01,792 --> 00:58:03,000 What will happen then? 769 00:58:03,583 --> 00:58:05,333 Just give me Zhang Chen. 770 00:58:07,250 --> 00:58:10,542 And everything will be fine. 771 00:58:13,083 --> 00:58:14,958 I really have no idea about his whereabouts. 772 00:58:15,542 --> 00:58:16,708 I want to track him down too. 773 00:58:17,917 --> 00:58:19,167 Can you give me a hand? 774 00:58:24,917 --> 00:58:26,583 Do you realize that 775 00:58:27,333 --> 00:58:29,250 I am able to squeeze 776 00:58:29,917 --> 00:58:31,792 the shit 777 00:58:32,875 --> 00:58:34,292 out of you. 778 00:58:37,458 --> 00:58:39,542 I hate it most when people touch my butt, 779 00:58:40,500 --> 00:58:42,167 especially for so long. 780 00:58:55,792 --> 00:58:56,958 You got me! 781 00:58:57,458 --> 00:58:59,208 That was a harsh blow. 782 00:59:01,042 --> 00:59:02,375 It hurts! 783 00:59:02,875 --> 00:59:03,917 But of course, 784 00:59:04,583 --> 00:59:06,250 it hurts less than 785 00:59:07,167 --> 00:59:08,708 being hit and killed by a car. 786 00:59:39,208 --> 00:59:41,458 Didn't I tell you that I have problems with my prostate? 787 00:59:41,583 --> 00:59:43,792 You shouldn't have kicked it so hard. 788 01:00:07,792 --> 01:00:09,833 What an adorable fat ass! 789 01:00:09,958 --> 01:00:11,417 Come on, let me help you with this. 790 01:00:11,542 --> 01:00:12,667 Let me help you. 791 01:00:20,708 --> 01:00:22,000 Hello? 792 01:00:24,250 --> 01:00:26,542 Hello, is anybody home? 793 01:00:30,417 --> 01:00:32,042 Meow. 794 01:00:35,917 --> 01:00:37,833 What's wrong with you, kid? 795 01:00:39,917 --> 01:00:42,583 You don't like your ass touched? 796 01:00:48,500 --> 01:00:50,083 Are you always 797 01:00:50,208 --> 01:00:52,958 inclined to mess things up like this? 798 01:00:53,167 --> 01:00:55,042 Why can't we just have a good talk? 799 01:01:07,958 --> 01:01:09,208 Now where is Zhang Chen? 800 01:01:17,500 --> 01:01:19,250 Where is Zhang Chen? 801 01:01:19,333 --> 01:01:22,208 He is... 802 01:01:22,708 --> 01:01:23,500 Where! 803 01:01:24,583 --> 01:01:25,167 He is... 804 01:01:41,167 --> 01:01:43,083 Now listen up, get Zhang Chen ready, 805 01:01:43,292 --> 01:01:45,208 and wait for my phone call, ok? 806 01:01:45,792 --> 01:01:46,625 Ok. 807 01:03:29,375 --> 01:03:30,167 Zhang Chen! 808 01:03:30,250 --> 01:03:31,792 Where the heck have you gone? 809 01:03:31,917 --> 01:03:33,208 Why don't answer my phone? 810 01:03:33,292 --> 01:03:34,375 Even turned the mobile off. 811 01:03:34,625 --> 01:03:35,667 Where are you now? 812 01:03:35,792 --> 01:03:37,583 I thought that Changmin might have killed you. 813 01:03:37,625 --> 01:03:38,750 When he came for you that night, 814 01:03:38,792 --> 01:03:40,125 I knew it wouldn't be a good thing. 815 01:03:42,583 --> 01:03:43,500 Hello? 816 01:03:44,708 --> 01:03:45,625 Hello? 817 01:03:50,833 --> 01:03:52,667 The applicant's name is Li Dongshun, 818 01:03:52,792 --> 01:03:55,000 38, with three previous convictions. 819 01:03:55,125 --> 01:03:56,333 Send over all his files right now. 820 01:03:56,458 --> 01:03:57,125 And also 821 01:03:57,500 --> 01:03:59,417 the location of the cellphone he's using now. 822 01:04:00,125 --> 01:04:00,875 Quick! 823 01:04:01,333 --> 01:04:02,417 I can't, Jianxiang! 824 01:04:03,375 --> 01:04:04,458 This is violating the rules! 825 01:04:04,583 --> 01:04:05,875 Unless we have formal approvals. 826 01:04:06,000 --> 01:04:06,833 Stop fussing around. 827 01:04:06,917 --> 01:04:08,042 Send them over. 828 01:04:08,167 --> 01:04:09,917 I'll take all responsibilities for it. 829 01:04:10,042 --> 01:04:10,750 Did you hear me? 830 01:04:10,833 --> 01:04:11,625 Did you hear me? 831 01:04:16,458 --> 01:04:17,583 How much do you need this time? 832 01:04:18,500 --> 01:04:19,417 For Lucy? 833 01:04:20,292 --> 01:04:20,917 It's not about me. 834 01:04:20,958 --> 01:04:22,042 It's about Jianxiang! 835 01:04:22,167 --> 01:04:23,375 He asked me to pull up a file, 836 01:04:24,333 --> 01:04:25,750 which is against the rules. 837 01:04:26,542 --> 01:04:27,292 What is it? 838 01:04:28,083 --> 01:04:30,792 This Gao Jianxiang has been sneaking around. 839 01:04:35,542 --> 01:04:38,792 Hao, this is what we got from the traffic office to close a case. 840 01:04:38,958 --> 01:04:40,333 Go check if your car is here. 841 01:04:41,125 --> 01:04:41,833 Check it out. 842 01:05:41,958 --> 01:05:43,875 Stand still! Stop there! 843 01:05:45,083 --> 01:05:46,000 Stop there! 844 01:05:47,708 --> 01:05:49,000 I am not here to arrest you! 845 01:05:50,958 --> 01:05:51,917 Just ask you something. 846 01:06:14,958 --> 01:06:15,958 You son of bitch. 847 01:06:16,750 --> 01:06:19,167 I have a big family to support. 848 01:06:19,250 --> 01:06:21,792 Why is Chen Changmin after Zhang Chen? 849 01:06:24,292 --> 01:06:25,125 Why! 850 01:06:26,375 --> 01:06:27,125 Say it! 851 01:06:27,667 --> 01:06:29,083 What can I say if I know nothing about it? 852 01:06:29,167 --> 01:06:31,000 I really know nothing about it. Let me go. 853 01:06:32,833 --> 01:06:34,292 Okay, I'll let you go. 854 01:06:34,333 --> 01:06:35,167 Thank you. 855 01:06:37,125 --> 01:06:38,083 Alright! 856 01:06:39,625 --> 01:06:40,167 Zhang Chen. 857 01:06:40,167 --> 01:06:40,875 What? 858 01:06:41,250 --> 01:06:44,208 Zhang Chen stole the key from Jin Yongde. 859 01:06:46,125 --> 01:06:47,125 What key? 860 01:06:47,583 --> 01:06:49,000 The key to the vault. 861 01:06:50,625 --> 01:06:52,708 How's Chen Changmin connected to Zhang Chen? 862 01:06:53,292 --> 01:06:54,750 I don't know. 863 01:06:57,375 --> 01:06:58,875 Okay. 864 01:06:59,833 --> 01:07:00,583 It's about drugs. 865 01:07:00,750 --> 01:07:01,458 What drugs? 866 01:07:02,292 --> 01:07:04,708 By using the intelligence offered by Zhang Chen, 867 01:07:04,833 --> 01:07:06,833 Chen Changmin swept all drugs in Kuala Lumpur. 868 01:07:07,042 --> 01:07:09,708 While the drug enforcement were busy destroying the drugs, 869 01:07:09,833 --> 01:07:12,042 Chen informed Jin Yongde to recover the 'drug water'. 870 01:07:12,542 --> 01:07:14,542 They three developed a stranglehold on the drugs market. 871 01:07:14,792 --> 01:07:17,542 Then Zhang Chen stole the key to the drugs warehouse. 872 01:07:20,333 --> 01:07:21,000 Where is that warehouse? 873 01:07:21,542 --> 01:07:22,625 How would I know? 874 01:07:22,833 --> 01:07:23,500 Where is that key? 875 01:07:24,792 --> 01:07:26,000 Zhang Chen is a drug dealer. 876 01:07:26,458 --> 01:07:29,292 He would stuff any important things in his ass. 877 01:07:32,208 --> 01:07:34,875 Or it should be with Shadie. 878 01:07:35,125 --> 01:07:36,250 Who is this Shadie? 879 01:07:54,750 --> 01:07:55,708 Shadie? 880 01:08:27,875 --> 01:08:28,708 Who? 881 01:08:34,708 --> 01:08:36,292 It's me, Liu Hao! 882 01:08:37,958 --> 01:08:38,833 Hao! 883 01:08:42,125 --> 01:08:43,125 What are you doing here? 884 01:08:46,042 --> 01:08:47,708 What else are you hiding from me? 885 01:08:51,458 --> 01:08:54,125 How do you explain the accident before you crashed the squad car? 886 01:08:55,500 --> 01:08:57,083 Hadn't I intercepted this, 887 01:08:57,500 --> 01:08:59,167 you'd have been held in custody. 888 01:09:04,917 --> 01:09:06,375 I was set up by Chen Changmin. 889 01:09:09,750 --> 01:09:11,417 Hasn't he been helping you all along? 890 01:09:15,792 --> 01:09:17,250 The man I hit that day, 891 01:09:17,375 --> 01:09:18,750 was Zhang Chen. 892 01:09:19,708 --> 01:09:21,250 Chen Changmin killed him, 893 01:09:21,583 --> 01:09:23,042 and planted it on me. 894 01:09:26,083 --> 01:09:28,333 But why did he kill Zhang Chen? 895 01:09:28,750 --> 01:09:29,833 The drugs. 896 01:09:29,958 --> 01:09:31,500 Chen uses his position to switch the drugs. 897 01:09:31,667 --> 01:09:33,750 And worked with Jin Yongde and Zhang Chen to sell drugs. 898 01:09:34,583 --> 01:09:36,208 Blending drugs in wines, 899 01:09:36,958 --> 01:09:39,625 through Jin Yongde's hotels and nightclubs, 900 01:09:39,792 --> 01:09:41,583 they sold them out. 901 01:09:42,500 --> 01:09:45,875 Chinese police found evidence against Jin Yongde group. 902 01:09:46,458 --> 01:09:49,000 To protect the drugs 903 01:09:49,083 --> 01:09:50,083 and himself, 904 01:09:50,375 --> 01:09:51,667 Chen murdered them. 905 01:09:52,792 --> 01:09:53,958 He killed Jin Yongde first, 906 01:09:54,417 --> 01:09:55,958 then Zhang Chen. 907 01:09:59,833 --> 01:10:01,125 Trust me. 908 01:10:04,000 --> 01:10:05,125 Really? 909 01:10:06,167 --> 01:10:09,000 Look at you. 910 01:10:09,458 --> 01:10:11,292 You even got nervous when you collect the money. 911 01:10:11,458 --> 01:10:12,917 Where could you get the balls to pull such a thing. 912 01:10:20,417 --> 01:10:22,083 Turn me in! 913 01:10:23,083 --> 01:10:24,417 I don't wanna run away from this. 914 01:10:30,667 --> 01:10:31,625 Gao Jianxiang. 915 01:10:32,167 --> 01:10:33,792 Is this your first day as a cop? 916 01:10:35,458 --> 01:10:37,208 Don't you understand the rules in the police team. 917 01:10:38,000 --> 01:10:39,458 You are not his match. 918 01:10:40,667 --> 01:10:43,042 You would be the only one sacrificed if I turn you in. 919 01:10:50,333 --> 01:10:51,917 I don't have a choice. 920 01:10:56,375 --> 01:10:57,417 That is the money we got today. 921 01:11:00,333 --> 01:11:01,708 Take this money, 922 01:11:02,042 --> 01:11:03,042 and your family, 923 01:11:03,083 --> 01:11:04,375 get out of Kuala Lumpur. 924 01:11:05,042 --> 01:11:05,917 Are you nuts? 925 01:11:07,875 --> 01:11:09,958 How can I leave you behind with all the mess? 926 01:11:10,542 --> 01:11:11,750 What can you do here? 927 01:11:12,792 --> 01:11:13,833 If anything happens to you, 928 01:11:14,500 --> 01:11:15,083 what to do with Xiaoye, 929 01:11:15,167 --> 01:11:16,417 and Weiwei? 930 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 I am alone now. 931 01:11:18,667 --> 01:11:19,250 Listen up, 932 01:11:19,375 --> 01:11:20,500 take this as a break. 933 01:11:20,792 --> 01:11:22,125 Let me deal with this mess. 934 01:11:35,458 --> 01:11:36,375 It's Chen Changmin. 935 01:11:38,500 --> 01:11:39,625 Let's see what he says. 936 01:11:41,792 --> 01:11:43,375 Hello. 937 01:11:43,583 --> 01:11:46,667 Officer Gao! 938 01:11:46,833 --> 01:11:48,375 Do you miss me? 939 01:11:49,125 --> 01:11:51,083 Please get off the car now! 940 01:11:52,958 --> 01:11:54,417 I have something to talk with you which 941 01:11:54,750 --> 01:12:00,083 I can't make the decision alone! 942 01:12:02,292 --> 01:12:04,875 Get off now! 943 01:12:05,042 --> 01:12:09,375 You got to check what's going on. 944 01:12:15,542 --> 01:12:16,458 I'm out. 945 01:12:16,542 --> 01:12:17,458 Where are you? 946 01:12:17,583 --> 01:12:19,958 I am right in front of you. 947 01:12:20,125 --> 01:12:23,000 Move 10 steps forward. 948 01:12:23,083 --> 01:12:24,500 No! 949 01:12:24,667 --> 01:12:29,000 20 steps and you will see me. 950 01:12:46,750 --> 01:12:48,667 I am here. Where are you? 951 01:12:51,667 --> 01:12:52,458 Me? 952 01:12:52,875 --> 01:12:54,000 I am right behind you. 953 01:13:16,375 --> 01:13:20,417 Gao Jianxiang, isn't the crane operator's skill good? 954 01:13:22,167 --> 01:13:23,833 Come out! 955 01:13:24,542 --> 01:13:26,042 Don't hide behind. 956 01:13:26,417 --> 01:13:27,708 You bastard! 957 01:13:27,917 --> 01:13:30,250 I am not hiding! 958 01:13:30,417 --> 01:13:34,042 As long as you hand over the body of Zhang Chen. 959 01:13:34,208 --> 01:13:37,208 You always complicate 960 01:13:37,333 --> 01:13:38,792 what is supposed to be simple. 961 01:13:38,917 --> 01:13:40,417 I am reporting you now. 962 01:13:40,625 --> 01:13:42,042 Karma is going to get you! 963 01:13:42,750 --> 01:13:44,667 No, 964 01:13:44,708 --> 01:13:47,042 I am so scared! 965 01:13:47,208 --> 01:13:49,583 An impetuous man can't make a good police officer, 966 01:13:49,667 --> 01:13:52,583 neither can he make a good father. 967 01:13:52,708 --> 01:13:54,958 Come and listen to this voice, 968 01:13:55,083 --> 01:13:57,125 see if it's familiar to you. 969 01:14:00,292 --> 01:14:01,292 Excuse me? 970 01:14:01,417 --> 01:14:05,375 Is this 13/F, #147 Chaosheng Road? 971 01:14:05,917 --> 01:14:06,500 Yes. 972 01:14:06,792 --> 01:14:07,917 Who are you? 973 01:14:08,542 --> 01:14:09,458 Don't! 974 01:14:09,750 --> 01:14:11,708 Don't touch my family! 975 01:14:13,083 --> 01:14:15,833 I work with your father. 976 01:14:16,125 --> 01:14:17,292 Is he home? 977 01:14:17,417 --> 01:14:19,792 Daddy's working now. He hasn't come back. 978 01:14:21,167 --> 01:14:22,208 It's okay. 979 01:14:22,458 --> 01:14:25,500 I brought you a present. 980 01:14:26,167 --> 01:14:27,042 Don't! 981 01:14:27,167 --> 01:14:28,750 Who's that? Weiwei. 982 01:14:28,917 --> 01:14:30,333 It's daddy's colleague. 983 01:14:31,250 --> 01:14:32,625 Let uncle come in. 984 01:14:33,375 --> 01:14:35,375 Get the body ready for me! 985 01:14:35,417 --> 01:14:38,333 Don't make things 986 01:14:38,375 --> 01:14:40,583 so complicated again. 987 01:14:40,667 --> 01:14:42,083 Isn't it right, Weiwei? 988 01:14:42,292 --> 01:14:44,833 Can I use the toilet? 989 01:14:57,917 --> 01:14:58,917 Where's Weiwei? 990 01:14:59,167 --> 01:15:00,208 She is asleep. 991 01:15:02,333 --> 01:15:03,250 What's wrong with you? 992 01:15:07,583 --> 01:15:09,042 What's wrong? 993 01:15:17,167 --> 01:15:18,250 What happened? 994 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 What on earth has happened? 995 01:15:25,875 --> 01:15:27,333 What is it? 996 01:15:36,000 --> 01:15:38,708 Jiangxiang. 997 01:15:43,333 --> 01:15:44,583 Listen to me, 998 01:15:46,500 --> 01:15:47,500 take this money, 999 01:15:47,625 --> 01:15:48,500 and Weiwei, 1000 01:15:48,625 --> 01:15:49,375 wait for me at Sanya. 1001 01:15:49,500 --> 01:15:51,625 Do you hear me? 1002 01:15:54,208 --> 01:15:56,250 Mummy. 1003 01:15:57,333 --> 01:15:58,625 Sweetheart. 1004 01:16:00,583 --> 01:16:01,792 It's alright. 1005 01:16:03,000 --> 01:16:04,000 Promise me, 1006 01:16:04,542 --> 01:16:05,917 you won't 1007 01:16:06,292 --> 01:16:07,542 risk your life for anything. 1008 01:16:13,125 --> 01:16:14,042 We'll be waiting for you at Sanya. 1009 01:16:14,958 --> 01:16:15,833 Okay. 1010 01:16:18,833 --> 01:16:19,417 Go! 1011 01:16:20,917 --> 01:16:23,208 Weiwei, come and help mummy pack up. 1012 01:16:23,458 --> 01:16:25,000 We are going to your grandparents' house. 1013 01:16:25,292 --> 01:16:26,042 Ok. 1014 01:16:53,833 --> 01:16:55,750 6 bullets, and 6 blanks. 1015 01:17:01,208 --> 01:17:02,208 Sign here. 1016 01:17:06,333 --> 01:17:07,083 Wait! 1017 01:17:56,125 --> 01:17:57,667 Does my whistling sound good? 1018 01:17:58,750 --> 01:17:59,875 Where are you? 1019 01:18:00,958 --> 01:18:04,708 You will see me when you turn right. 1020 01:18:09,792 --> 01:18:12,208 Put Zhang Chen's body in my car 1021 01:18:12,542 --> 01:18:14,208 and you're free. 1022 01:18:16,083 --> 01:18:17,875 Stop. 1023 01:19:58,458 --> 01:20:00,083 Zhang Chen with the prosthetic eye removed. 1024 01:20:12,042 --> 01:20:14,667 Why does Zhang always hide everything in his ass? 1025 01:20:14,917 --> 01:20:16,750 I need to get a pair of gloves. 1026 01:20:17,625 --> 01:20:19,042 Did you fire that shot? 1027 01:20:22,000 --> 01:20:23,667 He was shot first, 1028 01:20:24,167 --> 01:20:26,542 before he got hit by your car. 1029 01:20:26,917 --> 01:20:31,708 Now you tell me who killed him, you or me? 1030 01:20:34,333 --> 01:20:35,667 Is everything ended? 1031 01:20:38,125 --> 01:20:48,375 Yes... finished. 1032 01:21:09,458 --> 01:21:11,083 You left your gun. 1033 01:21:23,875 --> 01:21:25,208 Is this some kind of toy? 1034 01:21:25,542 --> 01:21:26,833 Are you going to shoot me? 1035 01:21:27,500 --> 01:21:29,250 Come on, 1036 01:21:29,542 --> 01:21:31,125 shoot me! 1037 01:21:31,333 --> 01:21:33,167 By tomorrow the police is gonna have 1038 01:21:33,250 --> 01:21:34,625 evidence of the murder you committed. 1039 01:21:34,750 --> 01:21:35,708 Shoot me! 1040 01:21:37,125 --> 01:21:38,167 Shoot me! 1041 01:21:43,792 --> 01:21:44,917 What you said, 1042 01:21:46,750 --> 01:21:47,792 is true? 1043 01:21:49,333 --> 01:21:50,125 No! 1044 01:21:50,458 --> 01:21:51,958 Just shoot me! 1045 01:21:52,042 --> 01:21:52,875 You wouldn't get better killing me. 1046 01:21:52,875 --> 01:21:53,250 No! 1047 01:21:53,250 --> 01:21:54,250 Shoot here! 1048 01:21:55,667 --> 01:21:56,542 Shoot me! 1049 01:22:35,292 --> 01:22:36,583 You are better than him. 1050 01:22:38,000 --> 01:22:39,333 You've got balls! 1051 01:23:11,375 --> 01:23:12,167 You must be kidding me. 1052 01:23:13,417 --> 01:23:14,042 Don't come near! 1053 01:23:28,167 --> 01:23:29,583 Give me your hand. 1054 01:23:44,333 --> 01:23:45,458 My bro! 1055 01:23:45,708 --> 01:23:47,458 We need to work together some day. 1056 01:23:47,625 --> 01:23:50,125 You're gifted. 1057 01:23:50,333 --> 01:23:52,958 Don't waste your talent. 1058 01:24:01,458 --> 01:24:03,083 There is a noodle house up ahead. 1059 01:24:03,542 --> 01:24:05,375 They serve great noodles. 1060 01:24:05,542 --> 01:24:07,417 Let's stop for a meal. 1061 01:24:08,125 --> 01:24:10,250 I am not going! 1062 01:24:10,375 --> 01:24:13,333 I don't wanna go! I wanna throw up. 1063 01:24:13,458 --> 01:24:15,625 We are finished. 1064 01:24:18,042 --> 01:24:18,917 Go! 1065 01:24:19,000 --> 01:24:20,583 We go next month. 1066 01:24:20,667 --> 01:24:22,750 Call me, 1067 01:24:22,792 --> 01:24:23,625 it's on me! 1068 01:24:26,417 --> 01:24:29,042 Good bro. 1069 01:24:30,167 --> 01:24:30,833 See you next month! 1070 01:24:34,875 --> 01:24:35,625 Next month! 1071 01:24:36,583 --> 01:24:37,333 Bye! 1072 01:24:38,000 --> 01:24:38,917 Bye! 1073 01:24:39,417 --> 01:24:40,292 Bye bye! 1074 01:26:49,583 --> 01:26:50,750 Hello, honey, 1075 01:26:50,875 --> 01:26:51,750 have you arrived? 1076 01:26:52,292 --> 01:26:53,042 Yes, we have arrived. 1077 01:26:53,792 --> 01:26:55,500 I am by the sea with Weiwei. 1078 01:26:56,292 --> 01:26:57,292 Are you alright? 1079 01:26:57,833 --> 01:26:59,417 I am fine. 1080 01:27:01,167 --> 01:27:02,500 I've packed up and 1081 01:27:02,625 --> 01:27:03,833 ready to go. 1082 01:27:04,500 --> 01:27:07,083 Okay, I am coming to pick you up. 1083 01:27:08,875 --> 01:27:09,958 My parents ask 1084 01:27:10,083 --> 01:27:11,417 how long we are gonna stay. 1085 01:27:11,583 --> 01:27:13,292 They don't want Weiwei to leave. 1086 01:27:13,333 --> 01:27:14,333 Stay for a few more days then. 1087 01:27:14,958 --> 01:27:15,792 I can ask captain Guo for day offs. 1088 01:27:15,917 --> 01:27:17,083 It should be okay. 1089 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Great! 1090 01:27:18,583 --> 01:27:20,333 My parents will be very happy! 1091 01:27:21,625 --> 01:27:24,042 Mummy, when is daddy coming? 1092 01:27:24,750 --> 01:27:26,792 Daddy says he's coming now. 1093 01:27:28,333 --> 01:27:29,958 Weiwei is happy too. 1094 01:27:30,667 --> 01:27:31,583 Alright then. 1095 01:27:31,708 --> 01:27:32,833 I'll be waiting for you. 1096 01:27:32,917 --> 01:27:35,125 Okay. 1097 01:27:35,750 --> 01:27:36,458 Honey, 1098 01:27:37,667 --> 01:27:38,875 let's take this chance 1099 01:27:40,125 --> 01:27:41,750 to make a baby! 1100 01:27:44,208 --> 01:27:45,000 Bye. 1101 01:27:45,583 --> 01:27:46,375 Bye bye. 1102 01:28:23,250 --> 01:28:25,917 Six minutes! 1103 01:28:27,875 --> 01:28:32,958 I broke my own record of diving for your sake. 1104 01:28:33,708 --> 01:28:34,833 Six minutes. 1105 01:28:38,333 --> 01:28:40,000 Good for you. 1106 01:28:51,667 --> 01:28:55,000 Good! 1107 01:28:56,250 --> 01:28:57,750 Where are you heading? 1108 01:29:10,125 --> 01:29:11,292 It seems that 1109 01:29:12,000 --> 01:29:15,750 I do have problems with my prostate. 1110 01:29:17,542 --> 01:29:18,917 Don't just stand there. 1111 01:29:19,667 --> 01:29:22,583 Find me some disinfectants! 1112 01:29:37,625 --> 01:29:38,917 Don't you hear me? 1113 01:29:39,917 --> 01:29:40,708 I said, 1114 01:29:41,750 --> 01:29:44,792 get me some disinfectants! 1115 01:29:53,417 --> 01:29:54,833 Don't you care about me? 1116 01:29:57,208 --> 01:29:59,000 Don't you care? 1117 01:29:59,458 --> 01:30:00,875 Don't you! 1118 01:31:48,958 --> 01:31:50,958 How many times have I told you, 1119 01:31:51,250 --> 01:31:54,250 not to complicate things! 1120 01:31:55,917 --> 01:31:57,208 After I finish this, 1121 01:31:57,333 --> 01:31:58,750 we're gonna have a good talk. 1122 01:33:22,958 --> 01:33:24,583 Meow. 1123 01:38:51,292 --> 01:38:53,333 If you are ok with the content, 1124 01:38:55,292 --> 01:38:56,625 please sign it. 1125 01:39:01,375 --> 01:39:03,083 Hiring gangsters, 1126 01:39:03,750 --> 01:39:05,042 murdering and drug dealing, 1127 01:39:06,333 --> 01:39:07,833 what a hell! 1128 01:39:09,250 --> 01:39:11,917 If his evidence is true, 1129 01:39:12,292 --> 01:39:14,208 you'd better be prepared. 1130 01:39:16,708 --> 01:39:19,375 Director, what's the next plan 1131 01:39:19,708 --> 01:39:21,917 with this Gao Jianxiang? 1132 01:39:22,125 --> 01:39:23,000 What do you think? 1133 01:39:24,167 --> 01:39:25,708 Bury it. 1134 01:39:26,375 --> 01:39:27,583 Bury? 1135 01:39:28,250 --> 01:39:30,542 Can you ensure this kind of dirty things 1136 01:39:30,583 --> 01:39:32,750 would never get exposed? 1137 01:39:36,542 --> 01:39:37,500 Director, 1138 01:39:40,625 --> 01:39:42,125 what you meant by 'bury', 1139 01:39:42,250 --> 01:39:43,708 is to bury this thing, 1140 01:39:44,083 --> 01:39:45,292 rather than him, right? 1141 01:39:45,500 --> 01:39:46,500 Nonsense! 1142 01:39:46,625 --> 01:39:48,458 Are we gangsters? 1143 01:39:48,958 --> 01:39:49,667 No sir. 1144 01:40:17,875 --> 01:40:19,458 The senior said you didn't perform well. 1145 01:40:19,625 --> 01:40:20,917 You have applied to resign. 1146 01:40:21,750 --> 01:40:22,833 Is it true? 1147 01:40:26,542 --> 01:40:27,375 No. 1148 01:40:31,375 --> 01:40:33,208 I've been following this Jin Yonde case for 6 years. 1149 01:40:33,792 --> 01:40:34,667 It's been too long 1150 01:40:35,458 --> 01:40:36,958 to have blurred the whole picture. 1151 01:40:37,750 --> 01:40:38,875 Now that he's dead, 1152 01:40:40,042 --> 01:40:41,000 the case is closed. 1153 01:40:41,583 --> 01:40:42,833 I am returning home tomorrow. 1154 01:40:44,333 --> 01:40:45,542 But there's one thing, 1155 01:40:45,625 --> 01:40:47,375 I guess I'll never find out. 1156 01:40:49,125 --> 01:40:50,292 What is it? 1157 01:40:50,583 --> 01:40:52,208 The hit-and-runner? 1158 01:40:58,167 --> 01:40:59,542 Probably will turn himself in. 1159 01:41:00,292 --> 01:41:01,375 If it was you, 1160 01:41:01,917 --> 01:41:02,625 would you? 1161 01:41:04,667 --> 01:41:05,667 I would kill myself. 1162 01:41:09,333 --> 01:41:10,500 I am just kidding. 1163 01:41:12,250 --> 01:41:13,333 My wife. 1164 01:41:13,958 --> 01:41:14,750 Is she ugly? 1165 01:41:15,708 --> 01:41:16,375 My daughter. 1166 01:41:16,667 --> 01:41:17,417 Adorable. 1167 01:41:28,792 --> 01:41:29,542 Master, 1168 01:41:30,833 --> 01:41:33,083 please work on the joint at the side. 1169 01:41:34,208 --> 01:41:35,750 Make it sealed tight. 1170 01:41:36,792 --> 01:41:38,292 This is not an emperor's tomb! 1171 01:41:38,542 --> 01:41:39,833 Nobody would rob this! 1172 01:41:40,583 --> 01:41:42,125 Just strengthen it for me. 1173 01:41:42,792 --> 01:41:44,125 Now both of us went unemployed. 1174 01:41:44,792 --> 01:41:47,250 What do we live on? 1175 01:41:50,542 --> 01:41:51,792 At the garage, 1176 01:41:52,583 --> 01:41:54,167 I will find a second-hand truck. 1177 01:41:54,917 --> 01:41:55,917 What do you need that for? 1178 01:41:58,333 --> 01:41:59,792 Make it into a minivan to sell bread, 1179 01:42:00,458 --> 01:42:01,625 and start over. 1180 01:42:02,417 --> 01:42:04,542 Let's work on this together. 1181 01:42:06,167 --> 01:42:08,083 I'll ask the captain for permission, 1182 01:42:08,750 --> 01:42:12,250 to set up a stand in front of the police station. 1183 01:42:12,667 --> 01:42:14,125 We can give it a try. 1184 01:42:14,333 --> 01:42:15,875 How many cops does your station have! 1185 01:42:15,917 --> 01:42:17,417 There're plenty of them! 1186 01:42:17,917 --> 01:42:19,708 If you count the SWAT team in, 1187 01:42:19,750 --> 01:42:21,542 there are about 680. 1188 01:42:22,708 --> 01:42:23,542 Let me do the math. 1189 01:42:23,583 --> 01:42:25,000 A toast sells for $2.75. 1190 01:42:25,167 --> 01:42:27,708 Mummy, look what I found! 1191 01:42:31,292 --> 01:42:32,208 What? 1192 01:42:32,458 --> 01:42:33,500 Let me see. 1193 01:42:34,042 --> 01:42:35,125 Weiwei, you scared me! 1194 01:42:35,208 --> 01:42:35,958 What it is? 1195 01:42:36,042 --> 01:42:37,208 It's an eye! 1196 01:42:37,458 --> 01:42:38,208 What eye? 1197 01:42:38,250 --> 01:42:39,458 Why is there an eye? 1198 01:42:39,625 --> 01:42:40,958 What are you scared of, mummy? 1199 01:42:41,167 --> 01:42:42,833 It's scaring. Where did you find it? 1200 01:42:44,083 --> 01:42:45,000 Over there. 1201 01:42:45,333 --> 01:42:46,458 Clean your hands. 1202 01:42:46,917 --> 01:42:48,417 I told you not to go over there! 1203 01:42:48,583 --> 01:42:50,000 Come over, let's eat something. 1204 01:43:41,833 --> 01:43:43,042 Terima kasih. (Thank you in Malay language) 1205 01:43:50,958 --> 01:43:51,917 Thanks. 1206 01:45:07,750 --> 01:45:08,750 Captain! 1207 01:45:11,167 --> 01:45:14,208 I found the god damn money! 1208 01:45:14,232 --> 01:45:17,232 ☮ Subtitle improved by OLD_TERYO ☮ www.subscene.com 76831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.