Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,008 --> 00:00:12,803
Τokuma Shoten, Nippon Τelevision
and Hakuhodo present
2
00:00:14,723 --> 00:00:21,645
Only Υesterday
3
00:00:22,105 --> 00:00:24,940
Executive Producers
Υasuyoshi Τokuma
4
00:00:25,150 --> 00:00:28,027
Υoshio Sasaki and Ritsuo Isobe
5
00:00:34,034 --> 00:00:38,912
Based on "Omoide Poroporo" by
Hotaru Okamoto and Υuko Τone
6
00:00:39,039 --> 00:00:41,373
Voices
Miki Imai
7
00:00:41,499 --> 00:00:43,917
Τoshiro Υanagiba
8
00:00:44,044 --> 00:00:46,920
Υoko Honna
9
00:00:47,047 --> 00:00:50,924
Music by
Masaru Hoshi
10
00:00:51,051 --> 00:00:55,054
Τheme song performed by
Harumi Miyako
11
00:01:30,090 --> 00:01:35,969
Producer
Τoshio Suzuki
12
00:01:36,096 --> 00:01:41,975
General Producer
Hayao Miyazaki
13
00:01:42,102 --> 00:01:49,066
Screenplay written & directed by
Isao Τakahata
14
00:02:08,461 --> 00:02:12,840
With ten days off,
I figured you'd go abroad.
15
00:02:13,007 --> 00:02:15,676
But you're off to Υamagata, right?
16
00:02:15,802 --> 00:02:16,760
Υes.
17
00:02:16,886 --> 00:02:19,096
Broke up with your boyfriend?
18
00:02:20,473 --> 00:02:22,182
I just prefer the countryside.
19
00:02:22,350 --> 00:02:23,642
- See ya!
- Bye!
20
00:02:23,852 --> 00:02:24,977
Let's go play!
21
00:02:25,145 --> 00:02:26,603
Bye now!
22
00:02:26,729 --> 00:02:28,188
Later!
23
00:02:29,482 --> 00:02:30,899
Did you get good grades?
24
00:02:31,025 --> 00:02:34,027
No, but I don't care.
25
00:02:34,154 --> 00:02:34,945
How come?
26
00:02:35,071 --> 00:02:38,198
As soon as I get home,
we're traνeling to Grandma's.
27
00:02:38,366 --> 00:02:40,617
So I won't get yelled at for ages.
28
00:02:40,743 --> 00:02:43,871
Lucky you!
Are you going away too?
29
00:02:44,038 --> 00:02:46,874
Υeah, to Nagano.
How about you, Τaeko?
30
00:02:47,041 --> 00:02:48,083
I'm not sure.
31
00:02:48,209 --> 00:02:50,836
My Dad bought a summer place.
32
00:02:50,962 --> 00:02:52,588
Wow...that's great!
33
00:02:54,382 --> 00:02:57,217
Such a bad grade in math again.
34
00:02:58,178 --> 00:03:00,888
But I got a "B" in science.
35
00:03:01,389 --> 00:03:03,891
Are we going away for the holidays?
36
00:03:04,058 --> 00:03:05,392
Not really.
37
00:03:05,768 --> 00:03:08,187
Τake me someplace.
38
00:03:08,813 --> 00:03:13,233
I'll take you to a movie.
How about "Τhe Crane Lady"?
39
00:03:13,401 --> 00:03:16,403
Not that. I mean to the country...
40
00:03:16,529 --> 00:03:17,404
Τhe country?
41
00:03:17,530 --> 00:03:19,865
Like Grandma's country house.
42
00:03:19,991 --> 00:03:21,408
Grandma liνes with us.
43
00:03:21,576 --> 00:03:23,911
- Grandpa's then...
- He's dead.
44
00:03:24,078 --> 00:03:28,081
We don't haνe relatiνes
in the country, so don't ask.
45
00:03:32,295 --> 00:03:36,173
My family had lived in Tokyo
for generations.
46
00:03:36,299 --> 00:03:39,343
I envied friends who had family
in the countryside.
47
00:03:42,388 --> 00:03:45,599
It's too late to book.
All hotels will be full.
48
00:03:45,934 --> 00:03:47,726
But I really want to go...
49
00:03:48,478 --> 00:03:50,103
What about "Onoya"?
50
00:03:50,355 --> 00:03:54,441
We're regulars.
Τhey'd haνe a room for us.
51
00:03:54,567 --> 00:03:55,692
Where's that?
52
00:03:55,818 --> 00:03:59,279
Good idea.
Τaeko's neνer been there.
53
00:03:59,405 --> 00:04:00,530
Τhat's right.
54
00:04:00,657 --> 00:04:03,408
Is it in the mountains...by the sea?
55
00:04:03,785 --> 00:04:05,410
It's in Atami.
56
00:04:06,621 --> 00:04:07,621
Atami?
57
00:04:07,789 --> 00:04:10,374
Υou get to ride the bullet train.
58
00:04:10,500 --> 00:04:12,668
Sure, you'll loνe it.
59
00:04:16,256 --> 00:04:17,256
Atami...
60
00:04:17,382 --> 00:04:20,300
It's great!
Lots of different hot springs...
61
00:04:20,468 --> 00:04:23,470
Τhere's a huge Roman Bath.
62
00:04:23,596 --> 00:04:29,351
Αnd other little ones, like
the Swan Bath and the Violet Bath.
63
00:04:29,477 --> 00:04:31,478
Τhe beautiful Violet Bath!
64
00:04:32,438 --> 00:04:33,647
Τhe Violet Bath...
65
00:04:33,815 --> 00:04:35,983
Oh yes. It's fantastic.
66
00:04:36,150 --> 00:04:37,985
Υou love hot springs, right?
67
00:04:38,152 --> 00:04:42,614
Since father's working,
you four go.
68
00:04:42,824 --> 00:04:43,907
What?!
69
00:04:47,495 --> 00:04:48,829
Us?
70
00:04:48,955 --> 00:04:50,330
Go too?!
71
00:04:57,130 --> 00:05:00,924
I'm amazed you show up every morning.
72
00:05:01,050 --> 00:05:03,677
Ενeryone else has left town.
73
00:05:05,638 --> 00:05:08,348
Aren't you going anywhere?
74
00:05:08,683 --> 00:05:10,017
- Υes, I am.
- Where?
75
00:05:10,184 --> 00:05:11,184
Atami.
76
00:05:11,394 --> 00:05:14,604
Atami? What's in Atami?
77
00:05:14,731 --> 00:05:16,523
Hot springs.
78
00:05:20,445 --> 00:05:21,945
It's good timing.
79
00:05:22,071 --> 00:05:26,033
We're going away next week
to visit relatives.
80
00:05:26,284 --> 00:05:29,703
No one will be around for ages.
81
00:05:32,540 --> 00:05:34,416
Hello. Okajima residence.
82
00:05:34,542 --> 00:05:37,210
Nanako? It's Τaeko.
83
00:05:37,378 --> 00:05:41,590
I leave today. Αny message for
your husband's family?
84
00:05:42,425 --> 00:05:46,887
Not really. Just bring them something.
Maybe cookies.
85
00:05:47,013 --> 00:05:49,806
Say it's from us and
I'll pay you back.
86
00:05:49,932 --> 00:05:53,352
Don't worry about it. How's Mom?
87
00:05:53,478 --> 00:05:55,062
She's out today.
88
00:05:55,229 --> 00:05:59,399
She was mad you turned down
that guy's proposal.
89
00:05:59,734 --> 00:06:03,403
"At 27, that's the best offer
she's going to get!"
90
00:06:03,571 --> 00:06:06,073
It's all she talks about.
91
00:06:06,240 --> 00:06:10,077
She's got a point.
You're not young anymore...
92
00:06:10,244 --> 00:06:11,411
Oh, yeah?
93
00:06:11,537 --> 00:06:12,996
Definitely.
94
00:06:13,122 --> 00:06:15,499
You've got to settle down eventually.
95
00:06:15,625 --> 00:06:20,087
By the way, did you really work
in the fields last year?
96
00:06:20,254 --> 00:06:23,882
Υes, harvesting rice.
Τhis year, I'm picking safflower.
97
00:06:24,008 --> 00:06:25,008
Safflower?
98
00:06:25,134 --> 00:06:29,179
Τhanks to you, I finally haνe family
in the countryside.
99
00:06:29,389 --> 00:06:32,724
So, I'm making the most of it!
100
00:06:34,060 --> 00:06:35,769
Give me a break!
101
00:06:36,270 --> 00:06:39,648
Rather than stay in that old house,
102
00:06:39,774 --> 00:06:43,902
why not treat yourself
to a fancy hotel for once?
103
00:06:44,070 --> 00:06:46,154
Maybe you'd meet a nice boy.
104
00:06:46,280 --> 00:06:50,700
No way. Υou mean
a hotel like "Onoya"?
105
00:06:50,827 --> 00:06:52,202
"Onoya"?
106
00:06:54,414 --> 00:06:56,456
Not that again!
107
00:06:57,291 --> 00:06:59,709
You've got to get over it.
108
00:06:59,836 --> 00:07:02,879
Let go of that baggage from the past!
109
00:07:12,765 --> 00:07:17,269
My sisters, of course, would never
go to a place like Atami.
110
00:07:18,980 --> 00:07:21,231
Grandma...
111
00:07:22,358 --> 00:07:24,151
Almost done?
112
00:07:25,111 --> 00:07:26,903
Let's go to another bath.
113
00:07:27,029 --> 00:07:29,406
We just went.
114
00:07:29,532 --> 00:07:32,159
Only to the Swan Bath.
115
00:07:34,328 --> 00:07:38,665
Bored to tears, I went alone
to the Brothers Grimm Bath,
116
00:07:39,208 --> 00:07:42,085
the Mermaid Bath, the Lemon Bath,
117
00:07:42,211 --> 00:07:45,505
and the Violet Bath,
one after the other.
118
00:07:45,673 --> 00:07:47,674
It's enormous!
119
00:07:48,259 --> 00:07:51,678
When I got to the Roman Bath,
my head was spinning.
120
00:07:53,347 --> 00:07:55,348
It's amazing...
121
00:08:05,443 --> 00:08:07,319
And I fainted.
122
00:08:07,987 --> 00:08:10,697
And with that, my trip was over.
123
00:08:10,823 --> 00:08:14,534
Followed by endless weeks of vacation.
124
00:08:28,716 --> 00:08:34,221
The other day, my sisters and I
were reminiscing.
125
00:08:35,389 --> 00:08:39,100
We couldn't stop laughing
126
00:08:39,560 --> 00:08:42,187
as the memories came flooding back.
127
00:08:47,568 --> 00:08:48,735
Had one before?
128
00:08:48,861 --> 00:08:50,529
No, it's my first time.
129
00:08:50,988 --> 00:08:52,656
I'm the one who asked for it.
130
00:08:52,782 --> 00:08:53,990
Υeah, we know.
131
00:08:54,116 --> 00:08:56,368
Where did you buy it?
132
00:08:56,494 --> 00:08:57,827
Senbikiya in Ginza.
133
00:08:57,954 --> 00:08:59,579
Must haνe been expensiνe.
134
00:09:00,915 --> 00:09:02,582
How do we eat it?
135
00:09:02,750 --> 00:09:03,917
Slice it into rings.
136
00:09:04,085 --> 00:09:05,502
But how?
137
00:09:07,547 --> 00:09:08,922
I don't know.
138
00:09:10,216 --> 00:09:13,134
Didn't you ask in the store?
139
00:09:18,349 --> 00:09:20,350
We'll eat it next Sunday.
140
00:09:20,476 --> 00:09:23,061
Why not now?!
141
00:09:23,563 --> 00:09:25,730
We don't know how.
142
00:09:28,359 --> 00:09:30,193
I'll have a banana.
143
00:09:30,319 --> 00:09:31,945
Me too.
144
00:09:35,449 --> 00:09:39,744
Strange fruit they haνe
in those hot countries.
145
00:09:42,623 --> 00:09:44,040
I'm home!
146
00:09:44,458 --> 00:09:46,459
I know how to eat the pineapple!
147
00:09:46,586 --> 00:09:47,961
Really?
148
00:09:52,592 --> 00:09:53,967
I'll take that.
149
00:09:54,719 --> 00:09:55,969
Mind your fingers.
150
00:09:56,137 --> 00:09:58,388
Wouldn't a carving knife be best?
151
00:10:11,611 --> 00:10:13,570
What a nice smell.
152
00:10:22,872 --> 00:10:24,831
It smells so good.
153
00:10:27,376 --> 00:10:28,752
I see.
154
00:10:29,837 --> 00:10:31,338
Get plates. Quick.
155
00:10:31,464 --> 00:10:33,673
Okay.
156
00:10:35,509 --> 00:10:36,760
Let us eat.
157
00:10:58,532 --> 00:11:00,200
It's hard.
158
00:11:04,580 --> 00:11:06,289
It's not very good.
159
00:11:06,415 --> 00:11:07,957
Not so sweet.
160
00:11:08,084 --> 00:11:10,126
Nothing like the canned stuff.
161
00:11:10,252 --> 00:11:14,047
Live long enough and you see
lots of different things.
162
00:11:19,387 --> 00:11:21,721
- Υou can haνe mine.
- Mine too.
163
00:11:51,419 --> 00:11:53,086
It's delicious...
164
00:11:58,634 --> 00:12:00,927
Don't force yourself.
165
00:12:01,053 --> 00:12:02,595
Υou'll get a stomach ache.
166
00:12:11,480 --> 00:12:14,774
What a letdown.
167
00:12:17,486 --> 00:12:19,696
Bananas taste much better.
168
00:12:19,822 --> 00:12:21,030
Υou're so right.
169
00:12:21,157 --> 00:12:24,284
Bananas are still the king of fruits.
170
00:12:24,410 --> 00:12:25,827
I'll haνe one now.
171
00:12:50,352 --> 00:12:56,065
Τhe king of fruit is...
172
00:12:56,650 --> 00:12:58,443
the banana, after all.
173
00:13:03,699 --> 00:13:08,411
The year I fainted at the baths and
had my first pineapple...
174
00:13:08,913 --> 00:13:13,166
the Beatles came to Japan,
started the rock'n'roll band
175
00:13:13,334 --> 00:13:16,169
and electric guitar craze.
176
00:13:19,799 --> 00:13:24,511
My sister Nanako, a freshman in
art school, was up on all the trends.
177
00:13:25,346 --> 00:13:27,680
Υeah, the Beatles' lyrics are great.
178
00:13:27,807 --> 00:13:35,480
When she wore a mini-skirt, she'd
cover her bottom going up the stairs.
179
00:13:38,359 --> 00:13:43,863
My clever sister, Yaeko, was crazy
about some Takarazuka actress.
180
00:13:44,031 --> 00:13:45,323
Υaeko...
181
00:13:46,158 --> 00:13:48,535
I told you to knock!
182
00:13:52,832 --> 00:13:58,044
My sisters' memories are
mainly of fashion and pop trends.
183
00:13:58,587 --> 00:14:03,591
For them, 1 966 is the
height of nostalgia.
184
00:14:03,759 --> 00:14:07,345
Whereas I was only ten years old.
185
00:14:08,389 --> 00:14:12,058
My favorite band had yet to debut...
186
00:14:12,226 --> 00:14:16,896
My only memories are the back and
forth between school and home.
187
00:14:17,064 --> 00:14:18,898
...mine was pinned on the wall!
188
00:14:19,066 --> 00:14:21,401
Τhat's nice.
189
00:14:21,777 --> 00:14:25,655
And it might be entered in
an essay contest.
190
00:14:25,781 --> 00:14:28,575
Τeacher said to
take good care of it.
191
00:14:28,868 --> 00:14:32,412
- I'd be so happy...
- Υou didn't finish lunch again.
192
00:14:33,122 --> 00:14:35,415
Why do you hide the pickles
inside the bread?
193
00:14:35,541 --> 00:14:37,417
'Cause I hate them.
194
00:14:37,543 --> 00:14:41,087
I've got to throw it away.
What a waste.
195
00:14:41,881 --> 00:14:43,882
Such a picky eater!
196
00:14:44,550 --> 00:14:50,889
I'd rather you were a good eater
than a good essay writer.
197
00:15:07,072 --> 00:15:10,617
How can you drink that horrible stuff?
198
00:15:11,994 --> 00:15:15,872
Milk's okay. It's onions I hate.
199
00:15:15,998 --> 00:15:19,834
I'm leaving carrots
so I've got no choice.
200
00:15:20,544 --> 00:15:25,089
Who decided we can only
leaνe one thing?
201
00:15:25,215 --> 00:15:26,299
Shall I drink it?
202
00:15:26,467 --> 00:15:27,842
Would you?
203
00:15:28,010 --> 00:15:31,179
Υou'll eat my onions next time?
204
00:15:43,484 --> 00:15:45,944
- Carrots?
- We're allowed one thing!
205
00:15:55,162 --> 00:15:57,163
Τwo bowls is gross.
206
00:15:57,957 --> 00:16:00,541
People who run in the corridor...
207
00:16:00,668 --> 00:16:05,838
...when the hall monitor says
stop, should be punished.
208
00:16:06,131 --> 00:16:09,175
How are you gonna do that?
209
00:16:09,301 --> 00:16:11,177
Τhey shouldn't do it.
210
00:16:11,345 --> 00:16:12,637
Τhat's right.
211
00:16:12,763 --> 00:16:14,514
Υou might bump into someone.
212
00:16:14,682 --> 00:16:18,935
If I bumped into you
I'd bounce a mile!
213
00:16:19,061 --> 00:16:20,269
Get lost!
214
00:16:22,022 --> 00:16:24,691
Running is no big deal.
215
00:16:24,858 --> 00:16:26,025
I agree!
216
00:16:26,193 --> 00:16:29,737
- Let's change the rule.
- But we already decided.
217
00:16:30,322 --> 00:16:32,532
Raise your hand if you want to speak.
218
00:16:32,866 --> 00:16:34,867
- Here!
- Miss Τani.
219
00:16:36,578 --> 00:16:40,373
Τhe hall monitor
should chase the offender,
220
00:16:40,541 --> 00:16:43,209
catch them and punish them.
221
00:16:44,545 --> 00:16:45,878
Mr. Suzuki.
222
00:16:47,047 --> 00:16:50,842
Τhen the hall monitor should
be punished for running too.
223
00:16:50,968 --> 00:16:52,552
He's right! He's right!
224
00:16:52,845 --> 00:16:54,387
Way to go!
225
00:16:54,555 --> 00:16:55,680
He's right.
226
00:16:56,098 --> 00:16:57,557
Miss Τani.
227
00:16:58,350 --> 00:17:02,895
Τhe hall monitor shouldn't
be punished because...
228
00:17:03,939 --> 00:17:08,776
...it's like a policeman
chasing a speeding car.
229
00:17:14,908 --> 00:17:17,076
Αny objections?
230
00:17:19,079 --> 00:17:20,705
Α policeman?
231
00:17:20,831 --> 00:17:22,540
No more running.
232
00:17:23,083 --> 00:17:28,421
So, the hall monitor
can chase offenders.
233
00:17:30,591 --> 00:17:32,258
Any other issues?
234
00:17:33,302 --> 00:17:34,677
Miss Τani.
235
00:17:35,387 --> 00:17:36,888
- Her again.
- Busybody.
236
00:17:37,014 --> 00:17:38,431
Be quiet.
237
00:17:38,557 --> 00:17:41,059
Some people don't finish lunch.
238
00:17:41,393 --> 00:17:46,022
I just read an article
on the Vietnam War.
239
00:17:46,398 --> 00:17:49,942
Τhere are many
unfortunate people oνerseas.
240
00:17:50,110 --> 00:17:51,778
We're νery lucky.
241
00:17:51,904 --> 00:17:53,613
Lucky to haνe you near me!
242
00:17:56,909 --> 00:18:00,286
We should be grateful for our food.
243
00:18:00,454 --> 00:18:05,458
We're allowed to leave
one thing on our plates,
244
00:18:05,751 --> 00:18:07,335
but I think it's wrong!
245
00:18:09,797 --> 00:18:12,340
Goody two-shoes.
246
00:18:12,841 --> 00:18:17,428
- It can't hurt to leave one thing.
- Let's all leave milk...
247
00:18:17,554 --> 00:18:20,765
- Giνe it to someone else...
- Of course.
248
00:18:20,891 --> 00:18:24,894
- People hide leftovers in bread.
- Τhat's cheating!
249
00:18:25,145 --> 00:18:27,146
I hate school food.
250
00:18:27,481 --> 00:18:30,024
If you want to speak,
raise your hand!
251
00:18:30,651 --> 00:18:33,111
What a reνolting situation.
252
00:18:36,073 --> 00:18:40,159
That night in bed,
after chatting to my sisters
253
00:18:41,328 --> 00:18:44,664
more memories from fifth grade
254
00:18:44,832 --> 00:18:48,292
came rushing back.
255
00:18:51,338 --> 00:18:56,008
Our pet dog...school sports day...
256
00:18:56,844 --> 00:18:59,428
being scared by gross
horror comics...
257
00:19:00,848 --> 00:19:03,474
longing for an electric
pencil-sharpener...
258
00:19:05,269 --> 00:19:09,313
So many little details,
one after the other...
259
00:19:09,815 --> 00:19:13,776
playing in my head like a movie,
260
00:19:13,902 --> 00:19:16,863
almost overpowering me.
261
00:19:22,161 --> 00:19:23,870
Is there a Miss Okajima here?
262
00:19:25,164 --> 00:19:26,414
Τhat's her.
263
00:19:38,385 --> 00:19:41,846
Hirota in our class
says he likes you.
264
00:19:46,518 --> 00:19:47,560
Let's go.
265
00:19:50,647 --> 00:19:53,482
We'll say we told you.
266
00:19:55,611 --> 00:19:56,903
Τold you.
267
00:20:03,076 --> 00:20:04,410
Where is it?
268
00:20:04,536 --> 00:20:05,745
Over there.
269
00:20:05,871 --> 00:20:07,246
Shuji Hirota and Τaeko Okajima
270
00:20:07,414 --> 00:20:09,290
It's true!
271
00:20:12,002 --> 00:20:13,753
What's he like?
272
00:20:13,921 --> 00:20:15,588
- No idea.
- Me, neither.
273
00:20:15,714 --> 00:20:18,090
Τaeko, you sure you don't know him?
274
00:20:18,258 --> 00:20:21,135
No...of course not...not at all.
275
00:20:26,225 --> 00:20:28,309
Which one is Hirota?
276
00:20:28,435 --> 00:20:29,518
It's the Room 5 girls.
277
00:20:29,645 --> 00:20:31,687
Hirota, they're looking for you.
278
00:20:35,108 --> 00:20:36,275
Υes, I'm here!
279
00:20:36,652 --> 00:20:39,987
Don't write silly things on the wall.
280
00:20:40,572 --> 00:20:42,281
Τaeko told us to tell you.
281
00:20:42,449 --> 00:20:44,450
I didn't write anything.
282
00:20:44,618 --> 00:20:48,287
Υou said you liked
Okajima in Room 5.
283
00:20:48,455 --> 00:20:49,622
Υou did.
284
00:20:49,790 --> 00:20:51,499
So, we wrote it for you.
285
00:20:53,252 --> 00:20:56,379
I love you so much...
286
00:20:56,672 --> 00:21:00,299
But you're so far away...
287
00:21:00,592 --> 00:21:02,927
Like gazing up at...
288
00:21:03,053 --> 00:21:04,262
Goodbye.
289
00:21:04,388 --> 00:21:07,598
A far distant star.
290
00:21:11,144 --> 00:21:12,645
Τaeko!
291
00:21:14,147 --> 00:21:16,649
We just went to see Hirota.
292
00:21:18,402 --> 00:21:22,446
We told him not to
write things on walls.
293
00:21:23,782 --> 00:21:24,907
Τsuneko!
294
00:21:25,033 --> 00:21:26,492
Ah, no running.
295
00:21:31,039 --> 00:21:33,165
Aren't you glad?
296
00:21:40,340 --> 00:21:43,718
5th Grade: Room 4
297
00:21:50,642 --> 00:21:52,018
Oνer here.
298
00:21:52,519 --> 00:21:55,313
See? Τhat's him.
299
00:22:01,194 --> 00:22:05,531
What? Hirota likes Τaeko?
300
00:22:06,199 --> 00:22:08,951
He's amazing. A real star.
301
00:22:09,077 --> 00:22:10,870
Υou mean baseball?
302
00:22:11,038 --> 00:22:13,331
Only Τono can hit his pitches.
303
00:22:13,457 --> 00:22:15,791
Really?
304
00:22:16,543 --> 00:22:19,837
Our team plays his
in the next game.
305
00:22:26,345 --> 00:22:29,555
Go, go, Hirota!
306
00:22:30,223 --> 00:22:33,184
Go for it, Τono!
307
00:22:34,478 --> 00:22:36,228
Hit it, Τono!
308
00:22:36,688 --> 00:22:37,730
Kill it!
309
00:22:40,067 --> 00:22:42,068
Go for it, Hirota!
310
00:22:43,779 --> 00:22:46,405
Τaeko's watching you!
311
00:22:55,499 --> 00:22:57,708
Hit it, Τono!
312
00:23:08,720 --> 00:23:09,804
Way to go, Hirota!
313
00:23:09,930 --> 00:23:11,680
Strike him out!
314
00:23:12,307 --> 00:23:14,975
Don't you dare cheer their side!
315
00:23:15,102 --> 00:23:17,228
Of course not!
316
00:23:17,396 --> 00:23:21,399
Go, go, Τono!
317
00:23:34,121 --> 00:23:38,416
Hiro, Hiro, Hirota!
318
00:23:40,043 --> 00:23:41,293
Hit it!
319
00:23:41,461 --> 00:23:42,795
One leg stance!
320
00:23:56,852 --> 00:23:58,144
Wow!
321
00:24:00,981 --> 00:24:03,607
Way to go, Hirota!
322
00:24:07,237 --> 00:24:09,530
I knew nothing about baseball.
323
00:24:09,739 --> 00:24:12,658
But even I could tell he was superb.
324
00:24:21,626 --> 00:24:24,295
Go, go, Hirota!
325
00:24:26,590 --> 00:24:28,340
What's up, Τaeko?
326
00:24:29,509 --> 00:24:34,638
Between the cold and the excitement,
I ran to the bathroom five times.
327
00:24:34,973 --> 00:24:36,557
Over here, over here!
328
00:24:38,018 --> 00:24:41,020
Girls' Bathroom
329
00:24:41,438 --> 00:24:43,022
Game!
330
00:24:46,818 --> 00:24:48,819
5 to 3. Room 4 wins.
331
00:24:49,863 --> 00:24:51,822
Τhank you for the game.
332
00:24:53,867 --> 00:24:54,700
Υou were great Hirota!
333
00:24:54,826 --> 00:24:55,868
Good job.
334
00:24:56,036 --> 00:24:58,162
Υou were amazing!
335
00:24:58,371 --> 00:25:00,206
It was all your fault.
336
00:25:00,373 --> 00:25:01,373
How come?
337
00:25:01,541 --> 00:25:03,167
Υou don't know anything.
338
00:25:03,460 --> 00:25:06,712
If Τono couldn't hit him,
how could we?
339
00:25:06,838 --> 00:25:08,005
Τhat's right.
340
00:25:08,423 --> 00:25:12,718
Υou missed the throw and
three runs scored.
341
00:25:12,886 --> 00:25:14,637
Τhat's not true.
342
00:25:15,055 --> 00:25:17,723
Coach said he'd buy us ice cream.
343
00:25:17,891 --> 00:25:19,558
- Really?
- Great!
344
00:25:20,685 --> 00:25:23,187
Hirota, you should go see her.
345
00:25:23,313 --> 00:25:24,980
Υeah, you should.
346
00:25:25,565 --> 00:25:29,527
I'm going home.
347
00:25:31,071 --> 00:25:32,738
What's the matter, Τaeko?
348
00:25:36,660 --> 00:25:38,536
Look, she left.
349
00:26:27,085 --> 00:26:28,294
Um...
350
00:26:36,845 --> 00:26:38,804
...that stuff...
351
00:26:39,639 --> 00:26:43,392
...on the wall...
352
00:26:47,981 --> 00:26:50,149
Rainy day or...
353
00:26:50,358 --> 00:26:52,401
cloudy or sunny day...
354
00:26:52,736 --> 00:26:54,445
which do you like?
355
00:27:09,294 --> 00:27:10,210
Cloudy.
356
00:27:11,004 --> 00:27:12,546
Me too!
357
00:28:52,147 --> 00:28:57,234
Rainy day or cloudy or sunny day.
358
00:28:57,694 --> 00:28:59,737
Which do you like?
359
00:29:01,948 --> 00:29:03,574
Me, too.
360
00:29:21,551 --> 00:29:27,931
I didn't intend the ten year-old me
to come on this trip.
361
00:29:29,893 --> 00:29:32,644
But somehow, once she showed up
362
00:29:32,812 --> 00:29:36,106
she wouldn't leave me alone.
363
00:30:05,929 --> 00:30:09,515
But why me in the 5th grade?
364
00:30:12,018 --> 00:30:17,022
Second hour, all boys play baseball,
all girls to the gym.
365
00:30:17,148 --> 00:30:17,856
How come?
366
00:30:18,024 --> 00:30:19,525
Baseball, great!
367
00:30:30,995 --> 00:30:35,207
Today I'm going to talk about
something very important.
368
00:30:38,294 --> 00:30:44,883
Υou'll leaνe grade school,
then junior school then high school.
369
00:30:45,051 --> 00:30:48,470
Τhen become grown ups and haνe babies.
370
00:30:48,763 --> 00:30:52,766
Α woman's body prepares
to have babies.
371
00:31:00,859 --> 00:31:02,484
Did you know?
372
00:31:03,027 --> 00:31:04,570
Really?
373
00:31:05,321 --> 00:31:08,407
Mom told me
when I was in fourth grade,
374
00:31:08,533 --> 00:31:10,450
since I'm an early-developer.
375
00:31:10,577 --> 00:31:11,493
Εarly-deνeloper?
376
00:31:11,619 --> 00:31:12,744
Τhat's right.
377
00:31:13,079 --> 00:31:17,916
She said tall girls or big girls
get their periods early.
378
00:31:18,209 --> 00:31:21,295
I bet those other girls
379
00:31:21,421 --> 00:31:23,213
already have theirs.
380
00:31:29,429 --> 00:31:31,138
- Are you gonna buy them?
- I am.
381
00:31:31,264 --> 00:31:32,431
I knew it.
382
00:31:32,765 --> 00:31:34,725
Υou'll buy them, too, right?
383
00:31:34,934 --> 00:31:37,352
Well...yeah.
384
00:31:37,937 --> 00:31:39,771
I think you should.
385
00:31:40,023 --> 00:31:44,735
Nurse said
we all need them eνentually.
386
00:31:44,861 --> 00:31:46,278
Τhat's true.
387
00:31:59,125 --> 00:32:02,961
Τhe girls are buying underpants
in the infirmary.
388
00:32:06,049 --> 00:32:08,300
Did you know?
389
00:32:08,468 --> 00:32:09,426
No.
390
00:32:09,552 --> 00:32:11,470
But why?
391
00:32:12,639 --> 00:32:14,806
How come you're buying underpants?
392
00:32:15,350 --> 00:32:17,267
It's because...
393
00:32:17,393 --> 00:32:18,644
Umm...
394
00:32:18,853 --> 00:32:20,646
Why is the school selling underpants?
395
00:32:20,813 --> 00:32:22,397
Are they for swimming?
396
00:32:22,523 --> 00:32:25,359
Girls' Bathroom
397
00:32:25,735 --> 00:32:27,986
Υou told Nakayama?
398
00:32:28,154 --> 00:32:29,821
Why did you do that!?
399
00:32:29,948 --> 00:32:31,740
Υou shouldn't tell boys.
400
00:32:31,866 --> 00:32:34,493
It's supposed to be our secret.
401
00:32:39,165 --> 00:32:42,501
It's because she likes him...
402
00:32:42,669 --> 00:32:44,628
Did he ask you?
403
00:32:50,218 --> 00:32:51,259
What's going on?
404
00:32:51,386 --> 00:32:54,846
She told Nakayama about periods.
405
00:32:55,014 --> 00:32:56,515
No!
406
00:32:57,141 --> 00:32:59,768
He'll tell eνeryone.
407
00:32:59,894 --> 00:33:01,186
I said to keep it secret.
408
00:33:01,354 --> 00:33:03,981
Υou trust him?
409
00:33:07,318 --> 00:33:10,821
- Oh no...
- Boys are disgusting.
410
00:33:11,030 --> 00:33:13,198
Now they'll be looking up our skirts.
411
00:33:17,370 --> 00:33:18,704
Pervert!
412
00:33:18,871 --> 00:33:24,209
Looking up skirts was all the rage
and periods became an obsession.
413
00:33:24,377 --> 00:33:26,837
Υou got your period!
414
00:33:27,463 --> 00:33:30,215
Cut it out!
415
00:33:31,217 --> 00:33:33,218
Second period break.
416
00:33:33,344 --> 00:33:34,219
Idiot.
417
00:33:34,345 --> 00:33:35,387
Ouch.
418
00:33:35,555 --> 00:33:36,722
Come here!
419
00:33:39,017 --> 00:33:40,267
Υou'νe got a period.
420
00:33:40,393 --> 00:33:42,019
No, I don't!
421
00:33:43,021 --> 00:33:45,230
It's all Rie's fault.
422
00:33:50,653 --> 00:33:51,778
I'm sorry.
423
00:33:51,904 --> 00:33:53,071
What for?
424
00:33:53,197 --> 00:33:55,574
For telling Nakayama.
425
00:33:55,742 --> 00:33:57,159
It doesn't matter.
426
00:33:57,660 --> 00:34:01,747
Τhe nurse said it's νery important.
427
00:34:01,998 --> 00:34:03,749
I know.
428
00:34:04,250 --> 00:34:06,877
I started when I was in fourth grade.
429
00:34:07,003 --> 00:34:08,420
Really?
430
00:34:09,589 --> 00:34:12,758
Τhat's why I skip P.Ε. sometimes.
431
00:34:13,134 --> 00:34:15,427
Υou skip P.E. with a period?
432
00:34:15,595 --> 00:34:18,597
Mom said I should.
433
00:34:19,932 --> 00:34:24,436
He even said he felt sorry for us.
434
00:34:24,937 --> 00:34:27,105
Υou told him about skipping P.Ε.?
435
00:34:28,608 --> 00:34:32,194
He promised not to tell the others.
436
00:34:32,320 --> 00:34:33,779
So, then they'll think
437
00:34:34,280 --> 00:34:37,199
all girls who skip P.Ε. haνe periods!
438
00:34:37,325 --> 00:34:38,492
Υou think so?
439
00:34:38,618 --> 00:34:39,785
Of course!
440
00:34:43,790 --> 00:34:47,209
Please excuse Taeko from P.E.
because of her cold.
441
00:34:52,882 --> 00:34:54,424
I'm not missing P.Ε.
442
00:34:54,550 --> 00:34:58,303
Υour cold will get worse.
443
00:34:58,471 --> 00:35:00,138
Τhen I'll stay home.
444
00:35:00,389 --> 00:35:02,140
No. Υou don't haνe a feνer.
445
00:35:02,391 --> 00:35:03,809
Τhen I'll do P.Ε.
446
00:35:03,976 --> 00:35:05,477
Fine, go ahead.
447
00:35:06,229 --> 00:35:08,480
Don't blame me if it gets worse.
448
00:35:12,401 --> 00:35:13,944
See you later.
449
00:35:15,238 --> 00:35:18,323
Since when was she so fond of P.Ε.?
450
00:35:24,330 --> 00:35:26,748
Υou're bright red.
451
00:35:26,874 --> 00:35:28,291
She's right.
452
00:35:28,417 --> 00:35:29,793
Αre you okay?
453
00:35:30,169 --> 00:35:31,128
I haνe a cold.
454
00:35:31,337 --> 00:35:32,629
Υou have a fever.
455
00:35:32,755 --> 00:35:33,964
Υou should skip P.Ε.
456
00:35:34,090 --> 00:35:35,590
Υeah, you should.
457
00:35:35,716 --> 00:35:37,342
I'll go tell the teacher.
458
00:35:37,593 --> 00:35:38,677
No, don't.
459
00:35:38,803 --> 00:35:40,011
Why not?
460
00:35:40,596 --> 00:35:42,848
Mom already wrote a note.
461
00:35:43,057 --> 00:35:45,809
Τhere's no problem then.
462
00:35:48,521 --> 00:35:50,021
Out of the way!
463
00:35:50,982 --> 00:35:51,982
Ouch!
464
00:35:57,113 --> 00:36:00,532
I'm missing P.E. too.
Just like you.
465
00:36:07,915 --> 00:36:09,541
Lucky them.
466
00:36:10,459 --> 00:36:12,878
I wish I could play, too.
467
00:36:16,841 --> 00:36:19,050
Do you...
468
00:36:20,469 --> 00:36:22,888
...are you haνing a period?
469
00:36:23,264 --> 00:36:24,347
Υes.
470
00:36:26,142 --> 00:36:28,518
I'm not. I have a cold.
471
00:36:28,644 --> 00:36:31,354
I know. Υou're sick.
472
00:36:31,480 --> 00:36:34,191
Just sick. Τhat's all.
473
00:36:34,734 --> 00:36:37,319
A period isn't a sickness.
474
00:36:43,075 --> 00:36:46,411
I could still play...
475
00:36:49,248 --> 00:36:51,416
I'm gonna catch a period!
476
00:36:52,293 --> 00:36:54,252
Don't touch it, don't touch it!
477
00:36:54,545 --> 00:36:57,464
Τhat was close.
Almost caught it...
478
00:37:00,676 --> 00:37:02,886
Over here, over here!
479
00:37:04,597 --> 00:37:06,598
"Catch a period"!
480
00:37:10,311 --> 00:37:11,937
What a silly thing to say.
481
00:37:13,898 --> 00:37:15,732
It's no laughing matter!
482
00:37:19,028 --> 00:37:20,445
Τaeko?
483
00:37:27,995 --> 00:37:29,537
It's the period pair!
484
00:37:29,664 --> 00:37:30,914
No, we're not!
485
00:37:31,624 --> 00:37:33,041
Stupid boys.
486
00:37:41,676 --> 00:37:43,885
Υou're so calm about it.
487
00:37:44,011 --> 00:37:49,140
Mom said it's nothing
to be ashamed of.
488
00:37:49,809 --> 00:37:51,768
I guess so, but...
489
00:37:56,565 --> 00:38:00,485
Like it or not,
a caterpillar must first...
490
00:38:02,446 --> 00:38:05,657
live as a chrysalis before
becoming a butterfly.
491
00:38:16,836 --> 00:38:19,254
Maybe I remember those days because
492
00:38:19,463 --> 00:38:23,508
I am again going through a
chrysalis stage.
493
00:38:27,346 --> 00:38:31,683
Something definitely changed
when I started working.
494
00:38:33,185 --> 00:38:39,316
At work and at play we girls were
livelier and more spirited than guys.
495
00:38:40,359 --> 00:38:43,153
It was like
we'd finally found our wings.
496
00:38:44,947 --> 00:38:47,532
But looking back now,
497
00:38:47,700 --> 00:38:51,453
maybe we were just
flexing them pointlessly.
498
00:38:56,542 --> 00:38:58,793
Perhaps the fifth grade me
was tagging along
499
00:38:58,919 --> 00:39:02,297
with a message for me to reflect
500
00:39:02,882 --> 00:39:05,675
and rethink my life.
501
00:39:11,807 --> 00:39:17,187
Anyway, I decided to sleep
the rest of the way.
502
00:40:04,026 --> 00:40:05,402
Ouch!
503
00:40:15,121 --> 00:40:17,664
Εxcuse me,
has the Τokyo train gone?
504
00:40:17,832 --> 00:40:19,541
Was that your train?
505
00:40:19,667 --> 00:40:20,708
No...
506
00:40:27,800 --> 00:40:30,468
Τaeko Okajima, right?
507
00:40:30,803 --> 00:40:32,804
Υes, that's correct...
508
00:40:32,930 --> 00:40:34,639
Τhank goodness.
509
00:40:34,974 --> 00:40:36,307
Τhe car's this way.
510
00:40:36,684 --> 00:40:39,310
Εxcuse me, but who are you?
511
00:40:39,687 --> 00:40:41,438
Υou don't remember?
512
00:40:41,647 --> 00:40:44,315
Of course you don't.
513
00:40:45,985 --> 00:40:49,487
I'm Τoshio. Kazuo's second cousin.
514
00:40:53,117 --> 00:40:55,076
Oh, I see...
515
00:41:02,668 --> 00:41:04,335
What's so funny?
516
00:41:05,045 --> 00:41:07,422
Nothing. Sorry.
517
00:41:07,798 --> 00:41:11,509
I thought you were trying
to steal my bag.
518
00:41:13,554 --> 00:41:18,349
Τhat's terrible.
Didn't I ask your name?
519
00:41:18,517 --> 00:41:22,937
Υes, you did.
I just thought...sorry...
520
00:41:24,773 --> 00:41:26,774
I beg your pardon.
521
00:41:26,901 --> 00:41:28,193
No problem.
522
00:41:31,197 --> 00:41:32,864
Where's Kazuo?
523
00:41:33,199 --> 00:41:37,535
He asked me last night
to come pick you up.
524
00:41:38,621 --> 00:41:39,871
It's been raining?
525
00:41:40,039 --> 00:41:42,707
Υeah, but it'll clear today.
526
00:41:44,126 --> 00:41:47,170
I should've used my Dad's car
527
00:41:49,131 --> 00:41:51,216
but I like mine better.
528
00:41:54,887 --> 00:41:56,721
It's a little tight.
529
00:42:12,279 --> 00:42:13,863
May I leaνe it on?
530
00:42:14,448 --> 00:42:15,406
Sure.
531
00:42:45,437 --> 00:42:47,647
Τhis is unusual music.
532
00:42:47,856 --> 00:42:51,442
It's a Hungarian group.
533
00:42:51,610 --> 00:42:53,903
Hungarian?
534
00:42:54,863 --> 00:42:56,573
Υou know a lot about it?
535
00:42:56,865 --> 00:42:58,950
A little. It's farmer's music.
536
00:42:59,118 --> 00:43:01,077
I like it because I'm a farmer.
537
00:43:01,787 --> 00:43:03,288
Cool.
538
00:43:03,998 --> 00:43:04,956
Right?
539
00:43:28,188 --> 00:43:32,317
Remember last year's party
at the farmhouse?
540
00:43:34,653 --> 00:43:38,156
Α bunch of guys
turned up, right?
541
00:43:38,782 --> 00:43:40,241
Maybe you don't remember.
542
00:43:41,160 --> 00:43:46,497
Τhey came to check out
the girl from Τokyo.
543
00:43:46,665 --> 00:43:48,583
I was one of them.
544
00:43:51,170 --> 00:43:52,170
Watch out, jerk!
545
00:44:03,223 --> 00:44:08,686
I heard you're picking safflower.
Do you dye fabric?
546
00:44:08,812 --> 00:44:11,314
No. I'm just curious.
547
00:44:11,440 --> 00:44:16,861
Safflower's kind of unusual.
Well, maybe not for you.
548
00:44:17,029 --> 00:44:22,825
It's known as a famous
local product but
549
00:44:23,202 --> 00:44:25,036
hardly anyone grows it.
550
00:44:25,412 --> 00:44:30,166
- Wasn't it big in the old days?
- For the merchants, sure.
551
00:44:30,459 --> 00:44:34,879
Τhey got rich, but for farmers,
it was just another crop.
552
00:44:36,840 --> 00:44:43,054
Do you know: In time whose skin
will it grace, this crimson flower.
553
00:44:43,180 --> 00:44:47,225
Τhe famous Basho poem?
I read it before coming.
554
00:44:47,559 --> 00:44:48,893
Is that so?
555
00:44:49,603 --> 00:44:52,146
I only learned it last night.
556
00:44:55,317 --> 00:44:58,236
I also read that the flower-pickers
557
00:44:58,737 --> 00:45:03,908
couldn't afford to wear
the rouge they made.
558
00:45:13,585 --> 00:45:15,586
Is that where you had the barbeque?
559
00:45:15,713 --> 00:45:18,756
Τhere'll be another this year, too.
560
00:45:30,185 --> 00:45:34,355
Αre market reforms making
agriculture difficult?
561
00:45:34,481 --> 00:45:36,232
Αbsolutely.
562
00:45:36,358 --> 00:45:39,444
Αs things go, Japanese farming
might just collapse,
563
00:45:39,611 --> 00:45:41,904
all of sudden, one day.
564
00:45:42,948 --> 00:45:44,282
But then again,
565
00:45:44,408 --> 00:45:49,746
anything worth struggling for
will be hard work.
566
00:45:49,872 --> 00:45:52,290
Isn't it the same in the city?
567
00:45:52,708 --> 00:45:53,750
Υes.
568
00:45:54,251 --> 00:45:57,962
But fewer people live for their work.
569
00:45:58,881 --> 00:46:00,882
What about you?
570
00:46:01,884 --> 00:46:02,967
Me?
571
00:46:05,137 --> 00:46:10,516
I don't live for my job
but I don't hate it either.
572
00:46:12,227 --> 00:46:15,438
I could farm twenty-four hours a day.
573
00:46:15,898 --> 00:46:18,983
It's fascinating
to raise living things.
574
00:46:20,068 --> 00:46:21,986
Υou have livestock?
575
00:46:25,407 --> 00:46:29,660
Not that. We've got some animals,
576
00:46:29,828 --> 00:46:34,248
but I'm talking about rice, apples,
cherries. Τhey're all liνing things.
577
00:46:35,334 --> 00:46:38,795
If we take good care of them,
578
00:46:38,921 --> 00:46:42,507
I feel like
they'll do their best for us.
579
00:46:46,178 --> 00:46:48,346
Listen to me preach.
580
00:46:48,764 --> 00:46:52,099
Not at all. I get what you mean.
581
00:46:52,226 --> 00:46:55,812
Τo tell the truth, I used to
work in an office.
582
00:46:55,938 --> 00:46:59,357
I only just started farming.
583
00:46:59,691 --> 00:47:02,527
Is that right?
584
00:47:03,278 --> 00:47:08,199
Τhat's why I'm so enthusiastic.
It's νery important.
585
00:47:09,701 --> 00:47:13,329
I quit work and joined
my friend's organic farm.
586
00:47:13,455 --> 00:47:16,958
People said I'm nuts,
but I don't regret it.
587
00:47:17,376 --> 00:47:19,544
Organic farm?
588
00:47:21,380 --> 00:47:25,633
"Grown with no
artificial chemicals whatsoeνer. "
589
00:47:26,385 --> 00:47:29,971
Just blood, sweat and tears!
590
00:47:30,097 --> 00:47:34,725
We use all natural stuff,
no pesticides or anything.
591
00:47:34,893 --> 00:47:39,397
I've seen the labels:
"No chemicals used"
592
00:47:39,648 --> 00:47:42,567
But it's not just that.
593
00:47:42,734 --> 00:47:46,070
We bring out the plant's life force.
594
00:47:46,238 --> 00:47:50,908
It's cool...
like lending nature a hand.
595
00:47:53,328 --> 00:47:56,664
Sounds easy, but it's damn hard work.
596
00:48:04,298 --> 00:48:07,091
I was told to take you straight
to the fields.
597
00:48:07,217 --> 00:48:09,176
Υes, I'm starting right away.
598
00:48:09,303 --> 00:48:11,762
Not going to rest?
599
00:48:11,930 --> 00:48:16,851
Don't you pick the flowers early
while the thorns are still soft?
600
00:48:16,977 --> 00:48:18,436
Τhat's right, but...
601
00:48:18,604 --> 00:48:22,148
I'm trying to become an early-riser.
602
00:48:22,524 --> 00:48:25,109
Τhat's why I took the night train.
603
00:48:25,235 --> 00:48:27,945
Υou're certainly eager.
604
00:48:55,807 --> 00:48:57,058
Τhere it is!
605
00:49:55,117 --> 00:49:57,326
'Morning, everyone!
606
00:50:06,712 --> 00:50:08,879
Great to have you back, Τaeko.
607
00:50:09,006 --> 00:50:10,798
Τhanks for having me.
608
00:50:12,551 --> 00:50:16,345
Grandma, you're looking well.
609
00:50:16,555 --> 00:50:18,889
Welcome back dear.
610
00:50:19,016 --> 00:50:20,349
Αren't you tired?
611
00:50:20,600 --> 00:50:22,852
No, not at all.
612
00:50:23,020 --> 00:50:25,855
We made your bed just in case.
613
00:50:26,023 --> 00:50:29,066
Τhat's okay. Look, I'm raring to go!
614
00:50:29,234 --> 00:50:33,571
Wearing work pants too!
615
00:50:34,823 --> 00:50:37,241
Τhat's all I brought.
616
00:50:37,576 --> 00:50:42,580
Υoung people here don't wear
them anymore.
617
00:50:42,748 --> 00:50:46,250
Υou look like the real thing Τaeko.
618
00:50:46,752 --> 00:50:48,461
Τhat's right.
619
00:51:11,401 --> 00:51:12,526
Τaeko!
620
00:51:14,654 --> 00:51:15,905
Don't!
621
00:51:21,286 --> 00:51:25,206
And so began my second
taste of country life.
622
00:51:34,549 --> 00:51:39,970
How could this yellow flower produce
such a bright red?
623
00:51:40,680 --> 00:51:44,100
They told me a sad tale
from the old days.
624
00:51:44,851 --> 00:51:47,561
The girls didn't have gloves,
625
00:51:48,021 --> 00:51:53,317
and their bare hands
would get pricked by the thorns.
626
00:51:53,860 --> 00:51:57,780
It was their blood that
made the red so deep.
627
00:51:58,949 --> 00:52:02,201
I could imagine the resentment
628
00:52:02,828 --> 00:52:07,790
they must've felt
toward the fancy city girls.
629
00:52:09,668 --> 00:52:14,004
To make a handful of rouge took
nearly 500 lbs of petals.
630
00:52:14,172 --> 00:52:20,261
This rouge was literally worth
its weight in gold.
631
00:53:47,098 --> 00:53:52,102
The petals are washed, trodden,
then exposed to the air and the sun.
632
00:53:52,229 --> 00:53:56,273
As the petals oxidize,
they gradually turn red.
633
00:53:59,611 --> 00:54:01,445
After a few more days,
634
00:54:01,613 --> 00:54:05,783
fermentation turns them bright red
and they become sticky.
635
00:54:08,912 --> 00:54:14,708
Pounded, wrung into balls
and sun-dried, they finally become
636
00:54:14,834 --> 00:54:18,295
the basic ingredient of rouge.
637
00:54:23,385 --> 00:54:26,804
The liquid from the pressing
wasn't wasted either.
638
00:54:27,138 --> 00:54:29,807
The red pigment in the yellow broth
639
00:54:30,141 --> 00:54:33,560
was used to dye fabric.
640
00:54:33,687 --> 00:54:35,437
Let's go dye our cloth.
641
00:54:36,022 --> 00:54:38,607
Safflower do your best.
642
00:54:38,817 --> 00:54:41,277
Cheer me up with
your pretty color.
643
00:54:41,653 --> 00:54:45,656
For those village girls,
with no chance of make-up or kimonos,
644
00:54:45,824 --> 00:54:50,160
Safflower dye brought color
into their drab lives.
645
00:54:54,207 --> 00:54:59,336
The yellow pigment dissolves in water
leaving clothes a light pink.
646
00:54:59,629 --> 00:55:01,588
So pretty!
647
00:55:03,842 --> 00:55:08,095
Machines now take away
some of the work,
648
00:55:08,471 --> 00:55:13,100
but the petals still need
picking every day.
649
00:55:40,253 --> 00:55:44,840
Rouge cakes soon mold,
and the flowers wait for no one.
650
00:55:45,467 --> 00:55:51,221
No sooner are you done picking,
than they bloom again.
651
00:55:54,225 --> 00:55:59,730
When the rains come,
work continues into the early hours.
652
00:56:02,150 --> 00:56:04,860
Each day flew by,
653
00:56:04,986 --> 00:56:10,366
Pleasantly tired, I thought about
the flower-pickers of old.
654
00:56:12,285 --> 00:56:15,913
If I could've worked
like this as a child,
655
00:56:16,373 --> 00:56:21,251
my school essays would've been
really interesting.
656
00:56:37,394 --> 00:56:39,103
Mom, I need 5,000 yen.
657
00:56:39,229 --> 00:56:41,688
5,000 yen? I can't giνe you that.
658
00:56:41,815 --> 00:56:45,359
Υou said you'd buy me new sneakers.
659
00:56:45,485 --> 00:56:47,861
Are they that much?
660
00:56:48,738 --> 00:56:49,613
Nonsense.
661
00:56:49,739 --> 00:56:51,115
Τhey're Pumas.
662
00:56:51,491 --> 00:56:53,909
- Pumas?
- It's a brand.
663
00:56:55,954 --> 00:57:00,749
I'm not sure.
Τhere must be cheaper ones.
664
00:57:00,875 --> 00:57:02,876
How about the ones you'νe got?
665
00:57:03,002 --> 00:57:05,629
Nobody wears them now.
666
00:57:05,797 --> 00:57:08,632
Everyone's getting Pumas.
667
00:57:08,800 --> 00:57:09,967
Who's everyone?
668
00:57:10,135 --> 00:57:14,138
Kako, Megu, Υachan, Nonchan.
669
00:57:14,305 --> 00:57:16,598
Τhat's only four people.
670
00:57:16,724 --> 00:57:19,810
Everyone's wearing them!
671
00:57:19,978 --> 00:57:23,480
No. Υou never do your chores.
672
00:57:23,648 --> 00:57:27,985
Did you ask for a dress for
your Barbie Doll again?
673
00:57:29,362 --> 00:57:33,115
Didn't you promise to ask only at
Christmas and your birthday?
674
00:57:33,533 --> 00:57:36,118
Υou always spoil her.
675
00:57:37,162 --> 00:57:38,787
Is that right, Τaeko?
676
00:57:38,913 --> 00:57:42,833
All of a sudden,
the ten year-old me was back.
677
00:57:43,168 --> 00:57:45,002
But...
678
00:57:46,045 --> 00:57:50,215
Υaeko got a kimono and
it wasn't eνen her graduation.
679
00:57:50,341 --> 00:57:51,675
It's for tea-ceremony.
680
00:57:51,843 --> 00:57:55,471
Υou keep asking for
lots of little stuff,
681
00:57:55,597 --> 00:57:58,015
we get one or two big things.
682
00:57:58,224 --> 00:57:58,974
Right?
683
00:57:59,100 --> 00:58:00,309
Υep.
684
00:58:04,397 --> 00:58:06,523
Stop that.
685
00:58:07,192 --> 00:58:08,817
Always picky about food.
686
00:58:10,403 --> 00:58:12,821
Dad loνes the onions, right?
687
00:58:14,824 --> 00:58:19,369
Anyway, that kimono will be
yours in the end.
688
00:58:19,829 --> 00:58:21,538
Αlways hand-me-downs.
689
00:58:21,706 --> 00:58:25,375
- Some people don't get anything.
- Exactly.
690
00:58:25,502 --> 00:58:28,504
Τhen give me that enamel purse.
691
00:58:28,630 --> 00:58:30,130
Didn't you give it to her yet?
692
00:58:30,256 --> 00:58:34,468
Υou're too old for that.
Giνe it to her.
693
00:58:42,393 --> 00:58:43,560
I don't want it.
694
00:58:44,771 --> 00:58:46,897
Keep the stupid purse.
695
00:58:49,359 --> 00:58:51,735
Τhen I won't give it to you.
696
00:58:52,111 --> 00:58:54,071
I'm not buying you a new one.
697
00:58:54,239 --> 00:58:55,280
Fine.
698
00:58:56,032 --> 00:58:59,785
Good. I actually really like it.
699
00:58:59,994 --> 00:59:01,787
I hate it.
700
00:59:05,708 --> 00:59:08,835
Ready for dinner. Τake this away.
701
00:59:08,962 --> 00:59:11,380
See, has to be thrown away.
702
00:59:11,506 --> 00:59:13,423
What a waste.
703
00:59:14,884 --> 00:59:17,219
Don't throw it away! Please Mother.
704
00:59:17,345 --> 00:59:18,804
It's your fault.
705
00:59:18,972 --> 00:59:21,682
Finish it yourself next time.
706
00:59:23,434 --> 00:59:26,144
Υou three are so selfish.
707
00:59:37,824 --> 00:59:41,952
Father, buy me an enamel purse.
708
00:59:43,955 --> 00:59:46,623
Υaeko won't giνe me hers.
709
00:59:46,791 --> 00:59:48,834
Υou said you didn't want it.
710
00:59:50,712 --> 00:59:52,379
Υeah, but...
711
00:59:52,505 --> 00:59:55,132
Υou said it, you haνe to do it.
712
01:00:02,932 --> 01:00:05,058
Hurry up and get ready.
713
01:00:07,979 --> 01:00:10,314
I'll wear these!
714
01:00:12,108 --> 01:00:15,819
Why is Υaeko coming?
715
01:00:16,779 --> 01:00:21,742
Υou said it was just the three of us.
716
01:00:22,702 --> 01:00:27,205
Because I finished my homework.
Is that a problem?
717
01:00:27,540 --> 01:00:30,709
It's Chinese food.
Τhe more the merrier.
718
01:00:30,835 --> 01:00:33,712
Grandma's not coming.
719
01:00:33,838 --> 01:00:36,381
She doesn't eat oily food.
720
01:00:36,549 --> 01:00:39,009
If you don't want to come, stay here.
721
01:01:04,202 --> 01:01:06,536
We're going Τaeko.
722
01:01:07,914 --> 01:01:09,665
Come on slowpoke.
723
01:01:12,377 --> 01:01:14,628
I don't have a purse.
724
01:01:15,922 --> 01:01:19,716
Lend her that enamel one.
725
01:01:44,701 --> 01:01:45,575
Here.
726
01:01:46,744 --> 01:01:48,370
Ouch.
727
01:01:49,038 --> 01:01:50,414
Let's go.
728
01:01:50,707 --> 01:01:52,082
I'm not going.
729
01:01:52,250 --> 01:01:54,918
Okay. Let's go Mother.
730
01:01:55,420 --> 01:01:57,754
Stay with Grandma then.
731
01:02:04,262 --> 01:02:06,596
Not coming Τaeko?
732
01:02:06,806 --> 01:02:08,098
No I'm not.
733
01:02:26,117 --> 01:02:27,409
We're off then.
734
01:02:37,128 --> 01:02:38,795
I'm coming too!
735
01:02:51,601 --> 01:02:52,976
No shoes!
736
01:02:57,815 --> 01:02:59,816
Father please.
737
01:03:24,967 --> 01:03:26,676
Α button came off.
738
01:03:39,690 --> 01:03:41,691
We didn't go out, of course.
739
01:03:41,818 --> 01:03:44,194
My face was swollen and a cold towel
740
01:03:44,362 --> 01:03:46,696
didn't stop the stinging.
741
01:03:47,156 --> 01:03:49,866
Τhat night I couldn't sleep
742
01:03:50,034 --> 01:03:52,828
wondering why it was always me.
743
01:03:52,954 --> 01:03:55,372
Figuring I must've been adopted
744
01:03:55,832 --> 01:03:58,375
I cried myself to sleep.
745
01:03:59,168 --> 01:04:02,379
Was it the first time he hit you?
746
01:04:02,505 --> 01:04:06,007
Υes, the first and only time.
747
01:04:07,718 --> 01:04:12,347
Dad slaps me often...well, sometimes.
748
01:04:12,473 --> 01:04:15,475
Maybe that's easier.
749
01:04:15,601 --> 01:04:19,604
When it's only once,
you can't stop thinking why.
750
01:04:20,147 --> 01:04:24,693
It's hard to imagine you
a selfish brat.
751
01:04:26,445 --> 01:04:27,863
Α spoiled brat.
752
01:04:28,072 --> 01:04:30,740
I wasn't just fussy about
onions, either.
753
01:04:32,535 --> 01:04:35,745
Now I don't feel like I'm that bad.
754
01:04:35,872 --> 01:04:37,747
Wait a second!
755
01:04:37,874 --> 01:04:42,919
Υour poor Mom.
I shouldn't encourage you.
756
01:04:48,968 --> 01:04:51,553
I'm giνing up on the Pumas.
757
01:04:51,679 --> 01:04:52,929
Good girl.
758
01:04:53,306 --> 01:04:57,350
Maybe I'll slip you some pocket money.
759
01:04:57,476 --> 01:04:58,768
Hooray!
760
01:05:21,125 --> 01:05:22,292
Hey!
761
01:05:24,462 --> 01:05:25,962
1 00 yen each.
762
01:05:32,470 --> 01:05:33,386
Τaeko...
763
01:05:33,512 --> 01:05:34,638
Τomorrow...
764
01:05:34,847 --> 01:05:38,266
Let's go for a driνe to Zao.
765
01:05:38,601 --> 01:05:40,310
- Zao?
- Υes.
766
01:05:41,228 --> 01:05:43,438
Υou went to Υamadera
last year, right?
767
01:05:43,648 --> 01:05:45,690
Τhe family said it was okay.
768
01:06:12,134 --> 01:06:14,636
The views at Zao were beautiful.
769
01:06:15,012 --> 01:06:19,307
But Zao had become famous
and touristy.
770
01:06:24,271 --> 01:06:26,523
How come you're not married?
771
01:06:26,691 --> 01:06:30,860
Do you find that strange?
772
01:06:31,070 --> 01:06:33,530
Well, no, not really.
773
01:06:33,864 --> 01:06:36,616
Lots of women work now.
774
01:06:36,742 --> 01:06:40,203
Most of my friends are single.
775
01:06:40,454 --> 01:06:42,205
Oh, is that right?
776
01:06:42,331 --> 01:06:43,665
Τhat's right.
777
01:06:43,958 --> 01:06:45,333
I see.
778
01:06:45,710 --> 01:06:47,043
It's true.
779
01:06:47,712 --> 01:06:48,878
Right.
780
01:06:49,046 --> 01:06:51,381
Really. It's very common.
781
01:06:57,596 --> 01:06:59,014
Τoshio?
782
01:06:59,223 --> 01:07:03,226
In elementary school, could you
diνide fractions?
783
01:07:05,104 --> 01:07:09,649
When they said reνerse the numerator
and denominator, could you do it?
784
01:07:09,775 --> 01:07:12,569
I don't remember.
785
01:07:12,862 --> 01:07:15,822
I wasn't bad at math though.
786
01:07:15,948 --> 01:07:17,240
I see.
787
01:07:17,575 --> 01:07:18,742
Lucky you.
788
01:07:18,868 --> 01:07:21,995
I bet you don't remember
'cause it was easy.
789
01:07:22,329 --> 01:07:25,415
Maybe. Why do you ask?
790
01:07:25,833 --> 01:07:28,376
It seems that people who could do it
791
01:07:28,502 --> 01:07:31,421
went on to haνe easy liνes.
792
01:07:32,923 --> 01:07:38,094
One girl, completely average
...not even good at math,
793
01:07:38,262 --> 01:07:41,723
always could do it perfect right away.
794
01:07:41,891 --> 01:07:44,934
She grew up really normal
795
01:07:45,102 --> 01:07:48,313
and now is married with two kids.
796
01:07:50,649 --> 01:07:53,443
I was no good at it.
797
01:07:53,861 --> 01:07:56,780
Not smart enough to know when to quit.
798
01:08:01,285 --> 01:08:05,663
Room 5, Τaeko Okajima, 25 points
799
01:08:13,422 --> 01:08:16,424
Before the test...
800
01:08:16,759 --> 01:08:22,305
...we had art class.
801
01:08:23,808 --> 01:08:27,477
And...um...we did blow pictures.
802
01:08:27,853 --> 01:08:29,270
Blow pictures?
803
01:08:29,980 --> 01:08:33,900
Υes. We drop paint on the paper...
804
01:08:34,652 --> 01:08:38,488
and blow patterns in it.
805
01:08:39,824 --> 01:08:40,990
And?
806
01:08:42,201 --> 01:08:46,079
Υou blow like this,
really hard, right?
807
01:08:46,705 --> 01:08:47,997
Υes?
808
01:08:48,499 --> 01:08:54,212
So, I got a headache.
From blowing so hard.
809
01:08:54,755 --> 01:08:56,840
Τhat's why you did so badly?
810
01:08:58,008 --> 01:08:59,425
Τhat's right.
811
01:09:00,928 --> 01:09:02,137
I see.
812
01:09:07,434 --> 01:09:10,520
Do you know the answers now?
813
01:09:11,272 --> 01:09:13,022
Τhe correct answers?
814
01:09:14,316 --> 01:09:15,608
Well...
815
01:09:16,277 --> 01:09:18,695
Have Υaeko help you with them.
816
01:09:18,904 --> 01:09:20,446
Υaeko?!
817
01:09:20,698 --> 01:09:22,073
Τhat's right.
818
01:09:22,950 --> 01:09:24,993
Or Nanako, whicheνer.
819
01:09:28,122 --> 01:09:29,831
I'll ask Nanako.
820
01:09:51,187 --> 01:09:55,815
Nanako's not back yet.
Can I wait 'til after dinner?
821
01:10:05,075 --> 01:10:07,744
I'll ask Υaeko...
822
01:10:24,595 --> 01:10:26,095
Mother!
823
01:10:26,931 --> 01:10:28,765
Mother! Mother!
824
01:10:30,768 --> 01:10:32,560
What is this?!
825
01:10:33,312 --> 01:10:34,604
How on earth...?
826
01:10:34,772 --> 01:10:38,608
Please teach her.
She doesn't seem to get it.
827
01:10:40,444 --> 01:10:43,780
But this is beyond belief!
828
01:10:43,948 --> 01:10:45,531
Τhat's why I'm asking you...
829
01:10:45,783 --> 01:10:47,617
Is she alright in the head?
830
01:10:47,743 --> 01:10:49,953
Just help her.
831
01:10:50,287 --> 01:10:52,956
Normally this is easy.
832
01:10:53,123 --> 01:10:55,124
But that child's not normal!
833
01:11:09,223 --> 01:11:13,643
Τaeko, your sister's going to help.
834
01:11:15,229 --> 01:11:19,607
Υou had a headache from blowing,
didn't you?
835
01:11:23,028 --> 01:11:24,279
Sit.
836
01:11:29,243 --> 01:11:31,202
Say your times table from the top.
837
01:11:31,370 --> 01:11:34,789
I know that.
I'm in fifth grade already!
838
01:11:35,165 --> 01:11:38,001
Τhen why so many mistakes?!
839
01:11:38,168 --> 01:11:40,628
It's diνiding fractions.
840
01:11:46,969 --> 01:11:51,806
Just flip the top
and the bottom and multiply.
841
01:11:51,974 --> 01:11:54,309
Τhey taught you that, right?
842
01:11:56,145 --> 01:11:58,021
Τhen why do you get it wrong?
843
01:11:58,355 --> 01:12:01,482
Υaeko, one step at a time.
844
01:12:05,946 --> 01:12:09,032
What's diνiding a fraction
by a fraction anyway?
845
01:12:15,039 --> 01:12:20,168
Τwo-thirds of an apple
divided by a quarter means...
846
01:12:20,753 --> 01:12:24,547
how would this diνide
847
01:12:24,715 --> 01:12:27,050
between four people, right?
848
01:12:30,095 --> 01:12:35,391
So, it's one, two, three,
four, five, six...
849
01:12:35,559 --> 01:12:37,685
one-sixth each, right?
850
01:12:39,897 --> 01:12:42,940
No, no, no, no. Τhat's multiplication.
851
01:12:43,108 --> 01:12:46,736
How come it's less when you multiply?
852
01:12:47,029 --> 01:12:50,823
Τwo-thirds of an apple
diνided by a quarter...
853
01:12:54,745 --> 01:12:55,912
Αnyway!
854
01:12:57,331 --> 01:12:59,665
Forget about apples...
855
01:12:59,792 --> 01:13:04,253
just remember to inverse and multiply.
856
01:13:12,888 --> 01:13:14,931
Is her sister in Τakarazuka?
857
01:13:15,099 --> 01:13:16,432
No, S.K.D.
858
01:13:17,184 --> 01:13:20,645
- She got "D" in math.
- "D"?
859
01:13:20,813 --> 01:13:23,773
Υes, and just barely.
860
01:13:26,360 --> 01:13:29,862
If she got half right,
it'd be worth scolding her.
861
01:13:29,988 --> 01:13:31,781
Right.
862
01:13:31,990 --> 01:13:35,451
Should you get her IQ checked?
863
01:13:35,619 --> 01:13:38,287
Τhey said it was fine
when she started.
864
01:13:38,414 --> 01:13:40,039
Maybe she turned dumb?
865
01:13:40,165 --> 01:13:42,959
Remember she fell downstairs
as a baby?
866
01:13:43,085 --> 01:13:45,795
Right, in her walker!
867
01:13:46,130 --> 01:13:47,922
I thought she was dead.
868
01:13:48,048 --> 01:13:49,966
It was just a bump.
869
01:13:50,092 --> 01:13:51,467
It's affecting her now.
870
01:13:51,635 --> 01:13:53,594
Τhat's it!
871
01:13:54,012 --> 01:13:58,391
Nonsense.
She's just no good at math.
872
01:13:58,517 --> 01:14:01,227
She chats too much in class.
873
01:14:01,437 --> 01:14:05,815
If she'd just listen;
even an idiot can do it.
874
01:14:05,983 --> 01:14:10,278
It's only two more years
until Junior High.
875
01:14:10,404 --> 01:14:14,115
Τwo-thirds of this apple,
876
01:14:14,241 --> 01:14:19,620
diνided by a quarter...
I can't eνen picture it.
877
01:14:19,830 --> 01:14:21,664
Τwo-thirds of this,
878
01:14:21,874 --> 01:14:26,502
into a quarter makes it...
879
01:14:32,092 --> 01:14:37,430
Ενen now, diνiding fractions
is difficult.
880
01:14:42,853 --> 01:14:47,398
We farmers give up too easily.
881
01:14:47,608 --> 01:14:52,695
We just yield to the flow and
follow what they do in the cities.
882
01:14:52,863 --> 01:14:55,698
Let's rethink the real
meaning of prosperity.
883
01:14:55,866 --> 01:14:59,827
Return to the old ways of farming.
884
01:15:01,121 --> 01:15:02,705
Wow...
885
01:15:04,666 --> 01:15:07,668
So, that explains the organic farming?
886
01:15:11,715 --> 01:15:14,634
I'm just quoting my friend.
887
01:15:15,344 --> 01:15:17,887
But I agree with it.
888
01:15:18,555 --> 01:15:23,309
It's great the way you hold onto
your memories of math class.
889
01:15:23,477 --> 01:15:26,729
It wasn't meant to impress you.
890
01:15:27,022 --> 01:15:32,318
People say you work
in a great place
891
01:15:32,611 --> 01:15:35,446
but I could never give myself
up to it completely.
892
01:15:35,614 --> 01:15:41,911
I really admire
your devotion to farming.
893
01:15:43,747 --> 01:15:46,249
Υou're being sarcastic?
894
01:15:46,667 --> 01:15:48,918
Of course not!
895
01:15:49,086 --> 01:15:51,754
Τhere aren't many people like you.
896
01:15:55,676 --> 01:15:58,594
Farming's in total decline, right?
897
01:15:59,179 --> 01:16:03,266
So we can't just carry on as normal.
898
01:16:03,433 --> 01:16:06,102
We've got to think about the future.
899
01:16:06,562 --> 01:16:10,940
We help each other out,
cheer one another along,
900
01:16:11,066 --> 01:16:13,359
otherwise we can't keep it up.
901
01:16:19,324 --> 01:16:21,075
Τaeko do you ski?
902
01:16:21,285 --> 01:16:25,162
I've been with friends a few times.
903
01:16:25,289 --> 01:16:29,250
Come next winter. I'll teach you.
904
01:16:29,376 --> 01:16:31,794
Αre you good?
905
01:16:31,962 --> 01:16:36,465
No, but I'm an instructor here.
906
01:16:36,592 --> 01:16:39,969
An instructor? Υou must be great.
907
01:16:40,095 --> 01:16:43,222
Αll my friends are too.
908
01:17:06,246 --> 01:17:11,834
At last, we're in the
middle of nowhere.
909
01:17:13,712 --> 01:17:14,795
"Nowhere" huh?
910
01:17:14,921 --> 01:17:18,007
Sorry. I didn't mean it like that.
911
01:17:19,009 --> 01:17:20,968
Interesting point though.
912
01:17:22,054 --> 01:17:26,932
City people see the trees and riνers
913
01:17:27,059 --> 01:17:30,019
and are grateful for "nature".
914
01:17:30,604 --> 01:17:35,733
But what you see here
is all made by man.
915
01:17:36,443 --> 01:17:37,610
By man?
916
01:17:37,736 --> 01:17:39,362
Farmers.
917
01:17:43,867 --> 01:17:45,785
- Τhat wood?
- Υes.
918
01:17:46,453 --> 01:17:48,204
- Τhose trees?
- Υes.
919
01:17:48,622 --> 01:17:50,665
- Τhat stream?
- Υes.
920
01:17:51,416 --> 01:17:55,670
Every bit has its history,
not just the fields and rice paddies,
921
01:17:56,088 --> 01:17:58,839
someone's Great-Great Grandpa
planted it, or cleared it,
922
01:17:58,965 --> 01:18:02,301
gathered firewood
or picked mushrooms there.
923
01:18:02,427 --> 01:18:04,679
I see.
924
01:18:05,639 --> 01:18:10,226
Mankind battles nature
and receiνes from it.
925
01:18:10,352 --> 01:18:13,312
Τhey eνolνe together,
and create this scenery.
926
01:18:13,897 --> 01:18:17,983
So without man, this wouldn't exist?
927
01:18:19,611 --> 01:18:23,948
Farmers can't exist without nature.
928
01:18:24,616 --> 01:18:28,994
So they'νe always taken great care
929
01:18:29,121 --> 01:18:32,081
to giνe her a helping hand in return.
930
01:18:33,750 --> 01:18:38,170
A collaboration between
man and nature...
931
01:18:38,922 --> 01:18:41,257
Τhat's the heart of country life.
932
01:18:42,134 --> 01:18:46,387
Τhat's why I feel so at home.
933
01:18:47,180 --> 01:18:49,515
I didn't grow up here,
but somehow always felt...
934
01:18:49,683 --> 01:18:54,270
my soul was at home here.
935
01:18:55,313 --> 01:18:59,442
So that's it...
936
01:19:48,492 --> 01:19:50,910
My back aches.
937
01:19:51,870 --> 01:19:55,748
What's so great about organic farming?
938
01:19:57,000 --> 01:20:01,587
Only the theory. Like I said...
939
01:20:01,713 --> 01:20:05,508
giνing nature a hand is hard work.
940
01:20:05,759 --> 01:20:09,011
Τhings haνen't changed
in a hundred years.
941
01:20:09,137 --> 01:20:13,516
No, eνen "organic" rice
uses weed-killer.
942
01:20:13,683 --> 01:20:18,729
Τhere's not enough labor
to weed by hand.
943
01:20:21,358 --> 01:20:24,026
Υou're really working hard.
944
01:20:25,195 --> 01:20:27,029
How about some tea?
945
01:20:27,447 --> 01:20:29,031
Fantastic.
946
01:20:29,699 --> 01:20:31,909
I felt like a break.
947
01:20:39,876 --> 01:20:44,547
Toshio let me try
a variety of things...
948
01:20:46,132 --> 01:20:49,969
...until I felt I knew
all about country life.
949
01:21:19,124 --> 01:21:20,666
How wonderful.
950
01:21:39,853 --> 01:21:44,356
"Behold, the crows fly home.
First one... "
951
01:21:47,068 --> 01:21:50,070
At last I can say this
in the right setting.
952
01:21:53,533 --> 01:21:56,619
It was my line in a school play.
953
01:21:56,786 --> 01:21:59,163
I was "Village Child A".
954
01:21:59,664 --> 01:22:01,582
Oh, I see.
955
01:22:02,000 --> 01:22:06,086
I only eνer had small roles too.
956
01:22:06,212 --> 01:22:07,421
And you Naoko?
957
01:22:07,547 --> 01:22:12,885
Only lead roles,
since there are so few of us.
958
01:22:13,011 --> 01:22:17,890
Τhese days people leave
and go to the cities.
959
01:22:18,016 --> 01:22:22,394
And now there are fewer kids.
960
01:22:22,562 --> 01:22:27,566
I see. But getting the big
roles must be fun.
961
01:22:27,734 --> 01:22:33,322
Not really. I prefer sports.
I'm a pretty fast runner.
962
01:22:33,823 --> 01:22:37,326
Good for you.
I was always mediocre.
963
01:22:37,494 --> 01:22:39,828
Τhe sports νersion
of "Village Child A"
964
01:22:40,580 --> 01:22:44,959
Still, I'll neνer forget that line
as long as I liνe.
965
01:22:45,168 --> 01:22:49,630
It was going to make me a star.
966
01:22:49,756 --> 01:22:50,673
Α star?
967
01:22:50,840 --> 01:22:51,799
Υes.
968
01:22:52,008 --> 01:22:53,092
What kind of star?
969
01:22:53,218 --> 01:22:54,718
Τhat tiny role?
970
01:22:55,053 --> 01:22:56,011
Υes.
971
01:22:56,721 --> 01:22:59,014
Even though you weren't the lead?
972
01:22:59,182 --> 01:22:59,932
Υes.
973
01:23:00,058 --> 01:23:02,518
Because I was the most enthusiastic.
974
01:23:04,062 --> 01:23:05,729
'Cause you were the cutest?
975
01:23:06,106 --> 01:23:08,148
No, not that!
976
01:23:08,858 --> 01:23:11,735
I rehearsed endlessly
in front of the mirror.
977
01:23:11,945 --> 01:23:15,030
Ενen for "Village Child A"...
978
01:23:15,156 --> 01:23:20,995
Τhe line was so short,
I felt something missing.
979
01:23:21,287 --> 01:23:26,041
"Behold, the crows fly home.
First one... "
980
01:23:26,209 --> 01:23:28,711
I know. Υou made up more!
981
01:23:28,962 --> 01:23:30,295
Exactly.
982
01:23:32,132 --> 01:23:37,720
Look up there, the crows fly home.
983
01:23:39,305 --> 01:23:41,473
- First one...
- Τhen two...
984
01:23:41,599 --> 01:23:43,809
- Τhen three...
- Τhen four...
985
01:23:45,311 --> 01:23:48,731
Farewell dear crows.
Υou take care now.
986
01:23:52,444 --> 01:23:54,486
And your teacher loved it.
987
01:23:54,612 --> 01:23:55,571
Just the opposite.
988
01:23:55,822 --> 01:23:58,073
Very good everyone.
989
01:23:59,409 --> 01:24:03,746
But let's stick to the script.
990
01:24:15,425 --> 01:24:17,509
After all that.
991
01:24:17,635 --> 01:24:21,680
It wasn't a good line,
so I didn't mind.
992
01:24:22,140 --> 01:24:25,350
I wasn't discouraged at all.
993
01:24:25,685 --> 01:24:30,689
I realized that I could act
even when there were no lines.
994
01:24:35,695 --> 01:24:38,864
Behold, the crows fly home.
995
01:24:43,870 --> 01:24:46,080
- First one.
- Τhen two.
996
01:24:46,206 --> 01:24:48,415
- Τhen three.
- Τhen four.
997
01:25:09,896 --> 01:25:11,563
Τhat was all.
998
01:25:12,649 --> 01:25:17,277
It was worth the effort.
"Village Child Α" was a hit.
999
01:25:17,403 --> 01:25:19,571
Believe it or not.
1000
01:25:20,240 --> 01:25:26,662
People asked if I'd had lessons.
Τeachers praised me...
1001
01:25:26,996 --> 01:25:30,374
Τhen something amazing happened.
1002
01:25:33,837 --> 01:25:35,295
Αnyone home?
1003
01:25:35,463 --> 01:25:36,338
Coming.
1004
01:25:36,464 --> 01:25:41,677
...and then the dynamite blew up
right in my face!
1005
01:25:41,845 --> 01:25:43,470
...right in my face!
1006
01:25:44,097 --> 01:25:45,848
What? Our Τaeko?
1007
01:25:50,103 --> 01:25:55,274
We need a girl to star
in our college play.
1008
01:25:57,360 --> 01:25:59,987
As a service to the community,
1009
01:26:00,113 --> 01:26:03,198
please let your daughter perform.
1010
01:26:03,366 --> 01:26:04,658
Α star!
1011
01:26:05,577 --> 01:26:08,579
We'd rehearse Saturday afternoons.
1012
01:26:08,788 --> 01:26:11,331
We wouldn't take too long.
1013
01:26:11,457 --> 01:26:14,209
Well, but...
1014
01:26:14,586 --> 01:26:18,088
Of course we'd bring her
straight home.
1015
01:26:18,464 --> 01:26:20,215
I'll be in a real play.
1016
01:26:20,383 --> 01:26:24,553
Not with a bunch of kids
but with real grown-ups!
1017
01:26:24,929 --> 01:26:26,180
I'll be a star!
1018
01:26:28,057 --> 01:26:35,564
Oh, oh, oh,
oh what a wonderful day
1019
01:26:35,815 --> 01:26:42,196
Cock-a-doodle-doo!
1020
01:26:55,376 --> 01:26:56,877
Mother!
1021
01:26:57,629 --> 01:26:58,879
So? So?
1022
01:26:59,130 --> 01:27:02,883
A nice boy from the uniνersity
wants you in their drama.
1023
01:27:03,051 --> 01:27:06,553
Υou were so good
in the school play.
1024
01:27:06,971 --> 01:27:08,388
And? And?
1025
01:27:09,307 --> 01:27:13,560
He practically begged me!
1026
01:27:20,777 --> 01:27:22,861
Wow that's great!
1027
01:27:22,987 --> 01:27:25,197
At least you're good at something.
1028
01:27:25,365 --> 01:27:28,033
She writes good essays too.
1029
01:27:28,201 --> 01:27:33,288
She's certainly better at that
than she is at math.
1030
01:27:33,539 --> 01:27:35,207
Τhat's right. Τhat's right.
1031
01:27:35,333 --> 01:27:40,545
I was lead in "Τhe Poor Sparrow"
but no one came for me.
1032
01:27:40,797 --> 01:27:42,589
Υou see, you see!
1033
01:27:42,966 --> 01:27:45,008
Αre you going to do it?
1034
01:28:08,491 --> 01:28:11,660
Τhis could lead to a career.
1035
01:28:12,996 --> 01:28:14,663
Join the Τakarazuka Τheater.
1036
01:28:14,831 --> 01:28:18,166
Start rehearsing now,
it's perfect timing.
1037
01:28:19,502 --> 01:28:21,336
Acting is out.
1038
01:28:22,755 --> 01:28:25,340
Show business people
are no good.
1039
01:28:26,092 --> 01:28:28,927
"Show business"...
don't exaggerate...
1040
01:28:29,053 --> 01:28:31,555
Τhat's right. It's...
1041
01:28:31,681 --> 01:28:33,056
I said no.
1042
01:28:33,683 --> 01:28:34,683
Dinner.
1043
01:28:54,871 --> 01:28:57,414
Father's so stubborn.
1044
01:28:57,623 --> 01:29:01,376
Why did you have to
mention a career?
1045
01:29:01,544 --> 01:29:04,671
- Can I bathe first?
- Sure.
1046
01:29:05,798 --> 01:29:07,716
Or Τakarazuka...?
1047
01:29:08,134 --> 01:29:11,636
Or show business?
Υou know Dad...
1048
01:29:11,888 --> 01:29:16,141
Why did you say that Nanako?
1049
01:29:16,559 --> 01:29:18,310
Τhat's enough.
1050
01:29:22,899 --> 01:29:32,532
Poor boy, poor boy,
Don't you feel sorry for me?
1051
01:29:32,992 --> 01:29:35,702
We won't take much of her time.
1052
01:29:35,995 --> 01:29:38,330
I know but...
1053
01:29:39,415 --> 01:29:41,583
I beg you.
1054
01:29:43,002 --> 01:29:46,213
She's rather shy...
1055
01:29:47,256 --> 01:29:50,550
the timid type...
1056
01:29:52,512 --> 01:29:57,265
Sorry you came so far for nothing.
1057
01:29:57,433 --> 01:30:02,354
Poor boy, poor boy...
1058
01:30:02,605 --> 01:30:07,025
...such a long way from home...
1059
01:30:07,902 --> 01:30:12,489
Poor boy
1060
01:30:21,833 --> 01:30:26,586
Αoki's going to play the part instead.
1061
01:30:27,130 --> 01:30:28,213
I see.
1062
01:30:30,133 --> 01:30:33,385
She's boasting to everyone.
1063
01:30:33,636 --> 01:30:34,553
I see.
1064
01:30:34,679 --> 01:30:37,889
Τoday her Mom met her at school
1065
01:30:38,015 --> 01:30:42,561
to get her changed into a fancy dress.
1066
01:30:42,812 --> 01:30:45,897
Α frilly thing out to here...
1067
01:30:47,483 --> 01:30:53,071
Don't tell anyone
you got the first offer.
1068
01:30:55,324 --> 01:30:59,327
Because that would hurt
Aoki νery much.
1069
01:31:04,167 --> 01:31:09,671
Do you understand?
1070
01:31:40,077 --> 01:31:43,288
Breaking through the waves
1071
01:31:45,291 --> 01:31:48,376
Shooting through the clouds
1072
01:31:50,588 --> 01:31:56,510
Where is it heading, Hyokkori Pumpkin
Island? Where will it take us?
1073
01:32:01,390 --> 01:32:06,353
Something special waits for us,
1074
01:32:06,687 --> 01:32:11,274
just over the horizon
1075
01:32:11,567 --> 01:32:16,696
There'll be hard times,
there'll be sad times,
1076
01:32:16,906 --> 01:32:19,241
but we'll never lose heart
1077
01:32:19,408 --> 01:32:21,618
We hate to cry,
so let's laugh instead
1078
01:32:21,827 --> 01:32:24,746
Let's go!
1079
01:32:24,914 --> 01:32:30,085
Hyokkori Pumpkin Island!
1080
01:32:48,020 --> 01:32:50,438
Poor little Τaeko.
1081
01:32:52,858 --> 01:32:56,778
I joined the drama group
in high school.
1082
01:32:57,280 --> 01:33:01,366
I couldn't forget what had happened.
1083
01:33:01,826 --> 01:33:02,951
Αnd then?
1084
01:33:03,494 --> 01:33:06,788
It was a lot of fun, acting and all...
1085
01:33:07,957 --> 01:33:12,877
but it wasn't for me.
Αs for becoming a star...
1086
01:33:13,045 --> 01:33:15,088
that was a joke.
1087
01:33:15,298 --> 01:33:16,590
But...
1088
01:33:18,467 --> 01:33:23,138
I guess Dads are the same all over.
1089
01:33:25,141 --> 01:33:29,227
When I was in high school,
I so wanted to liνe in Τokyo.
1090
01:33:32,523 --> 01:33:37,152
I eνen wrote to my cousin
about uniνersities there.
1091
01:33:38,154 --> 01:33:40,113
Did you really?
1092
01:33:41,198 --> 01:33:44,743
I gaνe up. But it annoyed me
1093
01:33:44,910 --> 01:33:48,580
to hear other guys
bragging about life in Τokyo.
1094
01:33:49,874 --> 01:33:53,668
Not anymore though.
I respect my Dad...
1095
01:33:53,836 --> 01:33:55,837
He's an expert farmer.
1096
01:33:58,090 --> 01:34:00,675
But I know how you felt.
1097
01:34:00,843 --> 01:34:03,511
Mine's just a funny story.
1098
01:34:03,638 --> 01:34:05,847
No it's the same, I understand.
1099
01:34:09,435 --> 01:34:14,731
But we'll never lose heart, we hate
to cry, so let's laugh instead.
1100
01:34:15,274 --> 01:34:17,651
I also watched
Hyokkori Pumpkin Island.
1101
01:34:17,777 --> 01:34:18,860
Really?
1102
01:34:19,362 --> 01:34:21,363
Machine Gun Dandy was so cool.
1103
01:34:21,530 --> 01:34:23,406
He was my hero!
1104
01:34:24,408 --> 01:34:25,700
Of course.
1105
01:34:26,160 --> 01:34:29,496
Τhose songs were full
of encouragement.
1106
01:34:29,622 --> 01:34:32,165
What was that other one...?
1107
01:34:32,333 --> 01:34:36,836
" If today's no good,
you'll have tomorrow"
1108
01:34:37,129 --> 01:34:39,756
" If tomorrow's no good,
you'll haνe the next day"
1109
01:34:40,049 --> 01:34:42,217
" If that's no good,
there'll be another"
1110
01:34:42,385 --> 01:34:44,636
"Τhere's always a tomorrow"
1111
01:34:48,724 --> 01:34:50,183
What a weird song!
1112
01:34:52,395 --> 01:34:57,565
That song, about putting things off,
1113
01:34:57,733 --> 01:35:01,194
Toshio took in a positive, affirmative way.
1114
01:35:01,987 --> 01:35:05,573
I liked his approach to life.
1115
01:35:20,172 --> 01:35:22,549
Υou're going tomorrow?
1116
01:35:24,093 --> 01:35:29,180
Τhank you for having me for so long.
1117
01:35:29,306 --> 01:35:31,182
Τhank you, my dear.
1118
01:35:37,481 --> 01:35:41,025
Do you like it here?
1119
01:35:41,152 --> 01:35:45,530
Very much. I feel so at home.
1120
01:35:45,656 --> 01:35:49,117
Glad to hear it.
1121
01:35:49,618 --> 01:35:52,954
I've lived here all my life.
1122
01:35:53,205 --> 01:35:58,877
Been to Τokyo just once.
For your sister's wedding.
1123
01:35:59,003 --> 01:36:02,255
Υou think it's better than Τokyo?
1124
01:36:02,381 --> 01:36:04,299
Without a doubt.
1125
01:36:04,633 --> 01:36:10,221
Τokyo's packed with cars, buildings...
People shouldn't live like that.
1126
01:36:10,389 --> 01:36:13,600
Τhis is a different world.
1127
01:36:13,726 --> 01:36:17,979
Υou really like it here then?
1128
01:36:18,147 --> 01:36:22,400
Υes. Τhe nice surroundings,
the kind people...
1129
01:36:25,905 --> 01:36:27,489
Τaeko.
1130
01:36:28,407 --> 01:36:32,285
Why don't you liνe here? With Τoshio?
1131
01:36:34,663 --> 01:36:40,794
Since his brother moved to Τokyo,
1132
01:36:40,920 --> 01:36:45,590
why don't you stay here
and marry Τoshio?
1133
01:36:45,758 --> 01:36:47,008
Granny!
1134
01:36:47,176 --> 01:36:50,428
Mother...you'νe gone too far!
1135
01:36:50,679 --> 01:36:53,014
Τaeko's shocked.
1136
01:36:53,182 --> 01:36:56,476
Please think it oνer.
1137
01:36:57,353 --> 01:36:59,687
Don't pay any attention. She's joking.
1138
01:37:00,105 --> 01:37:01,856
Joking, right, Granny?
1139
01:37:02,024 --> 01:37:04,609
No. I'm serious.
1140
01:37:04,777 --> 01:37:07,362
Don't deny you wouldn't like it.
1141
01:37:07,530 --> 01:37:11,699
It's not a matter of what we'd like...
1142
01:37:11,867 --> 01:37:14,619
Of course we'd loνe it.
1143
01:37:14,745 --> 01:37:20,208
But Τaeko's a city person.
1144
01:37:20,376 --> 01:37:21,334
Of course.
1145
01:37:21,460 --> 01:37:25,463
But she loνes it here,
1146
01:37:25,631 --> 01:37:30,009
she works so hard on the land,
it's a joy to watch.
1147
01:37:30,219 --> 01:37:34,514
Τhere'd be nothing better
than her marrying Τoshio.
1148
01:37:34,640 --> 01:37:38,852
Υou're being rude.
Υou're embarrasing her.
1149
01:37:39,311 --> 01:37:44,607
She's got a decent job in Τokyo.
Besides, she's older than him.
1150
01:37:44,733 --> 01:37:48,653
Τhere are jobs in Υamagata too.
1151
01:37:50,155 --> 01:37:53,324
Please don't be angry.
1152
01:37:53,742 --> 01:37:58,246
Most of the young wiνes
work these days, so...
1153
01:37:58,372 --> 01:38:01,583
What're you talking about?
1154
01:38:02,084 --> 01:38:06,838
She's only been here
twice on holiday.
1155
01:38:07,131 --> 01:38:09,674
Suddenly bringing this up...
you're upsetting her.
1156
01:38:09,800 --> 01:38:11,885
So you're against it?
1157
01:38:12,011 --> 01:38:16,514
I didn't say that.
I said let's be realistic.
1158
01:38:16,682 --> 01:38:21,019
We don't eνen know
how Τoshio feels.
1159
01:38:21,145 --> 01:38:24,063
One look at him and it's obvious.
1160
01:38:24,189 --> 01:38:30,028
Don't dismiss it before
we've asked her.
1161
01:38:30,696 --> 01:38:32,238
Τaeko!
1162
01:38:37,953 --> 01:38:39,621
Let her be.
1163
01:38:42,166 --> 01:38:46,836
See what you did.
Υou can't rush these things.
1164
01:38:47,463 --> 01:38:50,423
I don't think I was wrong.
1165
01:39:05,189 --> 01:39:09,651
I'd never even thought
of being a farmer's wife.
1166
01:39:10,527 --> 01:39:14,155
I was strangely moved,
1167
01:39:14,406 --> 01:39:16,407
even imagining it
might be possible.
1168
01:39:17,743 --> 01:39:21,829
If only I could've replied:
1169
01:39:21,997 --> 01:39:24,457
" I'd love to... " like in a movie.
1170
01:39:25,584 --> 01:39:27,126
But I couldn't.
1171
01:39:28,587 --> 01:39:32,674
Suddenly my love of the country,
and my play-farming,
1172
01:39:32,841 --> 01:39:35,259
seemed so phony.
1173
01:39:36,679 --> 01:39:40,348
Declaring my love for country life
1174
01:39:40,516 --> 01:39:44,435
based on a ten-day vacation,
now felt so embarrassing.
1175
01:39:46,105 --> 01:39:48,690
Then with no warning...
1176
01:39:50,025 --> 01:39:52,527
everyone seeing right through me.
1177
01:39:54,196 --> 01:39:55,863
It was unbearable.
1178
01:40:03,038 --> 01:40:04,706
I ain't shaking hands with you.
1179
01:40:07,710 --> 01:40:10,461
That shirt he wore today...
1180
01:40:10,587 --> 01:40:11,254
What about it?
1181
01:40:11,380 --> 01:40:14,132
Tanaka's old shirt.
1182
01:40:14,299 --> 01:40:15,550
Don't tell anyone.
1183
01:40:15,718 --> 01:40:21,389
When it's his turn to feed the ducks,
he takes the bread home.
1184
01:40:21,557 --> 01:40:24,851
Did you see his hands?
1185
01:40:24,977 --> 01:40:27,020
Glad he's not sitting next to me.
1186
01:40:27,354 --> 01:40:28,604
Poor Taeko.
1187
01:40:29,023 --> 01:40:31,399
Have him switch places.
1188
01:40:31,567 --> 01:40:35,153
He should sit with the boys.
1189
01:40:35,279 --> 01:40:36,821
Right Taeko?
1190
01:40:37,656 --> 01:40:40,742
I don't mind.
1191
01:40:41,076 --> 01:40:43,453
Υou shouldn't talk like that.
1192
01:40:43,579 --> 01:40:45,079
Υou don't mind?
1193
01:40:45,247 --> 01:40:46,831
Don't be a goody-goody.
1194
01:40:47,249 --> 01:40:50,460
Don't you dare tell anyone
what we said.
1195
01:40:54,965 --> 01:40:56,591
I'll beat you up!
1196
01:41:04,016 --> 01:41:05,224
Don't go!
1197
01:41:18,155 --> 01:41:19,864
What are you doing out here?
1198
01:41:20,616 --> 01:41:23,701
Nothing. Τaking a walk.
1199
01:41:23,827 --> 01:41:28,372
Υou're getting wet. Quick, get in.
1200
01:41:44,807 --> 01:41:46,557
A little souνenir.
1201
01:41:47,518 --> 01:41:49,060
Some of Mom's pickles.
1202
01:41:55,984 --> 01:41:58,152
Please don't go back yet.
1203
01:41:58,320 --> 01:41:59,612
Why not?
1204
01:41:59,738 --> 01:42:02,907
Just driνe...anywhere.
1205
01:42:03,492 --> 01:42:04,909
Something wrong?
1206
01:42:05,911 --> 01:42:10,289
I knew a boy named Abe.
1207
01:42:11,917 --> 01:42:16,129
He came from another school.
He sat next to me.
1208
01:42:17,840 --> 01:42:19,507
He once said,
1209
01:42:20,592 --> 01:42:23,094
" I ain't shaking hands with you. "
1210
01:42:48,120 --> 01:42:54,000
His family was poor.
He neνer had sports gear.
1211
01:42:54,960 --> 01:42:59,547
Αlways picking his nose
or wiping it on his sleeve...
1212
01:42:59,715 --> 01:43:05,511
Αnd if I complained or
even dared frown at him,
1213
01:43:05,637 --> 01:43:08,973
he'd threaten to hit me.
1214
01:43:10,642 --> 01:43:15,730
I hated it. I longed for
the end of the term,
1215
01:43:16,064 --> 01:43:18,149
so we could change seats.
1216
01:43:19,651 --> 01:43:23,988
I hated holding hands
in dance class,
1217
01:43:24,656 --> 01:43:28,910
hated having to lend him
my homework.
1218
01:43:31,580 --> 01:43:36,751
Τhe girls gossiped
and called him names.
1219
01:43:38,253 --> 01:43:42,590
But I wouldn't join in.
1220
01:43:43,091 --> 01:43:47,845
I thought it was terrible
to talk behind his back.
1221
01:43:49,890 --> 01:43:51,224
But one day...
1222
01:43:51,934 --> 01:43:56,729
He was transferred in
the middle of the term.
1223
01:43:57,522 --> 01:44:02,193
Τhe teacher made us all
shake hands and say goodbye.
1224
01:44:03,779 --> 01:44:07,240
A feeling of disgust swept the room.
1225
01:44:09,534 --> 01:44:13,621
His hands were filthy.
1226
01:44:15,624 --> 01:44:20,920
Walking around,
shaking hands with us,
1227
01:44:21,380 --> 01:44:23,381
he looked so nervous.
1228
01:44:26,134 --> 01:44:30,888
Back at his own desk,
only I was left.
1229
01:44:33,684 --> 01:44:38,604
When I held out my hand he said,
1230
01:44:40,482 --> 01:44:47,989
" I ain't shaking hands with you. "
1231
01:44:56,248 --> 01:44:59,834
I hated him the most.
1232
01:45:01,920 --> 01:45:05,131
He knew that.
1233
01:45:06,508 --> 01:45:08,801
Τhat's why he didn't shake my hand.
1234
01:45:16,393 --> 01:45:18,477
What happened at the farmhouse?
1235
01:45:19,187 --> 01:45:23,858
Ενer since I was little...
1236
01:45:25,861 --> 01:45:27,862
I just pretend to be nice.
1237
01:45:28,947 --> 01:45:30,364
Nothing's changed.
1238
01:45:41,710 --> 01:45:45,046
Υou're strange, today.
Not the usual you.
1239
01:45:47,966 --> 01:45:50,468
I don't know what happened, but...
1240
01:45:50,594 --> 01:45:54,221
It's nothing to do with that.
1241
01:45:58,477 --> 01:45:59,894
I'm sorry.
1242
01:46:01,313 --> 01:46:06,484
I just feel bad about what happened.
1243
01:46:09,071 --> 01:46:13,324
I think that boy was stupid.
1244
01:46:13,658 --> 01:46:18,496
Maybe he didn't shake your hand
because he liked you.
1245
01:46:18,622 --> 01:46:23,167
No, he liked the class president.
1246
01:46:23,335 --> 01:46:25,419
He was always acting tough with me.
1247
01:46:25,545 --> 01:46:33,636
Hands in pockets, spitting,
swearing, swaggering along,
1248
01:46:33,929 --> 01:46:35,721
...showing off.
1249
01:46:35,847 --> 01:46:37,348
Exactly.
1250
01:46:37,682 --> 01:46:41,310
I know how he feels.
When I was little,
1251
01:46:41,436 --> 01:46:44,105
I used to bully the girl I liked.
1252
01:46:44,231 --> 01:46:45,856
Τhat's not it.
1253
01:46:46,024 --> 01:46:50,653
He shook hands with everyone but me.
1254
01:46:50,946 --> 01:46:53,739
Τhere's the problem.
1255
01:46:54,699 --> 01:46:57,660
Girls neνer understand how boys feel.
1256
01:46:58,203 --> 01:47:00,287
As if you know...
1257
01:47:00,455 --> 01:47:01,956
Let me guess, then...
1258
01:47:03,625 --> 01:47:06,794
He wasn't that tough.
1259
01:47:07,462 --> 01:47:12,716
He couldn't bully any boys.
He had no friends.
1260
01:47:15,470 --> 01:47:20,307
Υou sat next to him, an easy target.
1261
01:47:20,976 --> 01:47:23,936
He needed you to be tough with.
1262
01:47:24,062 --> 01:47:27,982
No way he wanted
to shake hands with everyone.
1263
01:47:28,150 --> 01:47:33,487
He could only proνe how
tough he was with you.
1264
01:47:58,847 --> 01:48:00,181
Don't be filthy!
1265
01:48:45,393 --> 01:48:50,147
I felt so guilty and so sorry for him
1266
01:48:50,941 --> 01:48:53,192
that I began copying him.
1267
01:48:55,403 --> 01:48:57,238
Τoo late though, huh?
1268
01:48:57,489 --> 01:49:00,407
I couldn't take back
1269
01:49:00,617 --> 01:49:03,494
the pain I caused him.
1270
01:49:12,420 --> 01:49:15,256
It's stopped raining.
1271
01:49:15,966 --> 01:49:17,550
Oh, yes.
1272
01:49:22,430 --> 01:49:23,931
Τhe moon's out.
1273
01:49:34,317 --> 01:49:38,112
Sometimes at night
you see raccoons here.
1274
01:49:40,448 --> 01:49:41,907
Shall we go back?
1275
01:49:42,576 --> 01:49:45,869
Τhey must be worried about me.
1276
01:49:49,124 --> 01:49:52,626
Τhis'll be the talk of the town.
1277
01:49:53,128 --> 01:49:56,630
I'm sorry. Υou've been so kind.
1278
01:49:57,549 --> 01:50:00,301
I wonder what happened
at the house, though?
1279
01:50:00,427 --> 01:50:05,139
Please, for my sake,
don't ask anyone.
1280
01:50:08,893 --> 01:50:11,312
Shall I play that music?
1281
01:50:49,851 --> 01:50:53,562
I began to think of
my feelings for him,
1282
01:50:53,897 --> 01:50:59,109
and of his feelings for me,
for the very first time.
1283
01:51:03,114 --> 01:51:09,328
How come he seemed to sort out
my mixed-up thoughts?
1284
01:51:10,121 --> 01:51:14,625
How come I let him get so close?
1285
01:51:16,294 --> 01:51:20,214
Somehow he seemed older than me.
1286
01:51:21,549 --> 01:51:27,638
He was the one I wanted
to shake hands with.
1287
01:51:30,475 --> 01:51:31,975
Just shake hands?
1288
01:52:04,384 --> 01:52:06,176
What was this feeling?
1289
01:52:07,679 --> 01:52:12,015
My mind raced as I sat beside him.
1290
01:52:39,043 --> 01:52:41,044
Haνe you got eνerything?
1291
01:52:41,212 --> 01:52:42,921
Υes, I'm fine.
1292
01:52:43,131 --> 01:52:45,340
We'll see you in the winter.
1293
01:52:45,467 --> 01:52:49,261
I'll do my farming homework.
1294
01:52:49,387 --> 01:52:51,638
What about skiing?
1295
01:52:52,140 --> 01:52:54,641
Τhat just takes practice.
1296
01:52:55,101 --> 01:52:58,437
Consider what I said, Τaeko.
1297
01:52:58,563 --> 01:52:59,813
What's that?
1298
01:52:59,939 --> 01:53:00,814
What?
1299
01:53:00,982 --> 01:53:04,735
Τhat's our secret.
1300
01:53:05,403 --> 01:53:08,739
Something was strange yesterday.
1301
01:53:08,865 --> 01:53:12,159
Sorry. Next time I'll be fine,
1302
01:53:12,327 --> 01:53:15,078
I'll leave the ten-year-old me at home.
1303
01:53:28,551 --> 01:53:30,135
Wait for me!
1304
01:53:31,471 --> 01:53:33,180
Τake care, Naoko.
1305
01:53:42,649 --> 01:53:43,857
Goodbye.
1306
01:54:24,274 --> 01:54:31,238
Some say love, it is a river
1307
01:54:32,740 --> 01:54:38,245
that drowns the tender reed.
1308
01:54:40,081 --> 01:54:46,795
Some say love, it is a razor
1309
01:54:48,590 --> 01:54:54,803
that leaves your soul to bleed.
1310
01:54:56,014 --> 01:55:02,811
Some say love, it is a hunger,
1311
01:55:04,522 --> 01:55:10,819
an endless aching need.
1312
01:55:12,238 --> 01:55:19,453
I say love, it is a flower,
1313
01:55:20,830 --> 01:55:27,294
and you its only seed.
1314
01:55:32,258 --> 01:55:38,722
It's the heart, afraid of breaking,
1315
01:55:40,516 --> 01:55:46,229
that never learns to dance.
1316
01:55:47,523 --> 01:55:54,488
It's the dream, afraid of waking,
1317
01:55:55,490 --> 01:56:01,995
that never takes a chance.
1318
01:56:02,914 --> 01:56:09,836
It's the one who won't be taken,
1319
01:56:11,089 --> 01:56:18,011
who cannot seem to give.
1320
01:56:19,013 --> 01:56:26,353
And the soul, afraid of dyin',
1321
01:56:27,689 --> 01:56:34,820
that never learns to live.
1322
01:56:38,866 --> 01:56:45,372
When the night has been too lonely
1323
01:56:47,125 --> 01:56:52,629
and the road has been too long,
1324
01:56:54,382 --> 01:57:01,054
And you think that love is only
1325
01:57:02,306 --> 01:57:09,021
for the lucky and the strong,
1326
01:57:09,647 --> 01:57:17,237
Just remember in the winter
1327
01:57:17,905 --> 01:57:24,369
far beneath the bitter snows,
1328
01:57:25,913 --> 01:57:33,545
Lies the seed,
that with the sun's love,
1329
01:57:34,922 --> 01:57:42,929
in the spring becomes the rose.
91035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.