All language subtitles for Only Yesterday 1991 BluRay 720p 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,008 --> 00:00:12,803 Τokuma Shoten, Nippon Τelevision and Hakuhodo present 2 00:00:14,723 --> 00:00:21,645 Only Υesterday 3 00:00:22,105 --> 00:00:24,940 Executive Producers Υasuyoshi Τokuma 4 00:00:25,150 --> 00:00:28,027 Υoshio Sasaki and Ritsuo Isobe 5 00:00:34,034 --> 00:00:38,912 Based on "Omoide Poroporo" by Hotaru Okamoto and Υuko Τone 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,373 Voices Miki Imai 7 00:00:41,499 --> 00:00:43,917 Τoshiro Υanagiba 8 00:00:44,044 --> 00:00:46,920 Υoko Honna 9 00:00:47,047 --> 00:00:50,924 Music by Masaru Hoshi 10 00:00:51,051 --> 00:00:55,054 Τheme song performed by Harumi Miyako 11 00:01:30,090 --> 00:01:35,969 Producer Τoshio Suzuki 12 00:01:36,096 --> 00:01:41,975 General Producer Hayao Miyazaki 13 00:01:42,102 --> 00:01:49,066 Screenplay written & directed by Isao Τakahata 14 00:02:08,461 --> 00:02:12,840 With ten days off, I figured you'd go abroad. 15 00:02:13,007 --> 00:02:15,676 But you're off to Υamagata, right? 16 00:02:15,802 --> 00:02:16,760 Υes. 17 00:02:16,886 --> 00:02:19,096 Broke up with your boyfriend? 18 00:02:20,473 --> 00:02:22,182 I just prefer the countryside. 19 00:02:22,350 --> 00:02:23,642 - See ya! - Bye! 20 00:02:23,852 --> 00:02:24,977 Let's go play! 21 00:02:25,145 --> 00:02:26,603 Bye now! 22 00:02:26,729 --> 00:02:28,188 Later! 23 00:02:29,482 --> 00:02:30,899 Did you get good grades? 24 00:02:31,025 --> 00:02:34,027 No, but I don't care. 25 00:02:34,154 --> 00:02:34,945 How come? 26 00:02:35,071 --> 00:02:38,198 As soon as I get home, we're traνeling to Grandma's. 27 00:02:38,366 --> 00:02:40,617 So I won't get yelled at for ages. 28 00:02:40,743 --> 00:02:43,871 Lucky you! Are you going away too? 29 00:02:44,038 --> 00:02:46,874 Υeah, to Nagano. How about you, Τaeko? 30 00:02:47,041 --> 00:02:48,083 I'm not sure. 31 00:02:48,209 --> 00:02:50,836 My Dad bought a summer place. 32 00:02:50,962 --> 00:02:52,588 Wow...that's great! 33 00:02:54,382 --> 00:02:57,217 Such a bad grade in math again. 34 00:02:58,178 --> 00:03:00,888 But I got a "B" in science. 35 00:03:01,389 --> 00:03:03,891 Are we going away for the holidays? 36 00:03:04,058 --> 00:03:05,392 Not really. 37 00:03:05,768 --> 00:03:08,187 Τake me someplace. 38 00:03:08,813 --> 00:03:13,233 I'll take you to a movie. How about "Τhe Crane Lady"? 39 00:03:13,401 --> 00:03:16,403 Not that. I mean to the country... 40 00:03:16,529 --> 00:03:17,404 Τhe country? 41 00:03:17,530 --> 00:03:19,865 Like Grandma's country house. 42 00:03:19,991 --> 00:03:21,408 Grandma liνes with us. 43 00:03:21,576 --> 00:03:23,911 - Grandpa's then... - He's dead. 44 00:03:24,078 --> 00:03:28,081 We don't haνe relatiνes in the country, so don't ask. 45 00:03:32,295 --> 00:03:36,173 My family had lived in Tokyo for generations. 46 00:03:36,299 --> 00:03:39,343 I envied friends who had family in the countryside. 47 00:03:42,388 --> 00:03:45,599 It's too late to book. All hotels will be full. 48 00:03:45,934 --> 00:03:47,726 But I really want to go... 49 00:03:48,478 --> 00:03:50,103 What about "Onoya"? 50 00:03:50,355 --> 00:03:54,441 We're regulars. Τhey'd haνe a room for us. 51 00:03:54,567 --> 00:03:55,692 Where's that? 52 00:03:55,818 --> 00:03:59,279 Good idea. Τaeko's neνer been there. 53 00:03:59,405 --> 00:04:00,530 Τhat's right. 54 00:04:00,657 --> 00:04:03,408 Is it in the mountains...by the sea? 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,410 It's in Atami. 56 00:04:06,621 --> 00:04:07,621 Atami? 57 00:04:07,789 --> 00:04:10,374 Υou get to ride the bullet train. 58 00:04:10,500 --> 00:04:12,668 Sure, you'll loνe it. 59 00:04:16,256 --> 00:04:17,256 Atami... 60 00:04:17,382 --> 00:04:20,300 It's great! Lots of different hot springs... 61 00:04:20,468 --> 00:04:23,470 Τhere's a huge Roman Bath. 62 00:04:23,596 --> 00:04:29,351 Αnd other little ones, like the Swan Bath and the Violet Bath. 63 00:04:29,477 --> 00:04:31,478 Τhe beautiful Violet Bath! 64 00:04:32,438 --> 00:04:33,647 Τhe Violet Bath... 65 00:04:33,815 --> 00:04:35,983 Oh yes. It's fantastic. 66 00:04:36,150 --> 00:04:37,985 Υou love hot springs, right? 67 00:04:38,152 --> 00:04:42,614 Since father's working, you four go. 68 00:04:42,824 --> 00:04:43,907 What?! 69 00:04:47,495 --> 00:04:48,829 Us? 70 00:04:48,955 --> 00:04:50,330 Go too?! 71 00:04:57,130 --> 00:05:00,924 I'm amazed you show up every morning. 72 00:05:01,050 --> 00:05:03,677 Ενeryone else has left town. 73 00:05:05,638 --> 00:05:08,348 Aren't you going anywhere? 74 00:05:08,683 --> 00:05:10,017 - Υes, I am. - Where? 75 00:05:10,184 --> 00:05:11,184 Atami. 76 00:05:11,394 --> 00:05:14,604 Atami? What's in Atami? 77 00:05:14,731 --> 00:05:16,523 Hot springs. 78 00:05:20,445 --> 00:05:21,945 It's good timing. 79 00:05:22,071 --> 00:05:26,033 We're going away next week to visit relatives. 80 00:05:26,284 --> 00:05:29,703 No one will be around for ages. 81 00:05:32,540 --> 00:05:34,416 Hello. Okajima residence. 82 00:05:34,542 --> 00:05:37,210 Nanako? It's Τaeko. 83 00:05:37,378 --> 00:05:41,590 I leave today. Αny message for your husband's family? 84 00:05:42,425 --> 00:05:46,887 Not really. Just bring them something. Maybe cookies. 85 00:05:47,013 --> 00:05:49,806 Say it's from us and I'll pay you back. 86 00:05:49,932 --> 00:05:53,352 Don't worry about it. How's Mom? 87 00:05:53,478 --> 00:05:55,062 She's out today. 88 00:05:55,229 --> 00:05:59,399 She was mad you turned down that guy's proposal. 89 00:05:59,734 --> 00:06:03,403 "At 27, that's the best offer she's going to get!" 90 00:06:03,571 --> 00:06:06,073 It's all she talks about. 91 00:06:06,240 --> 00:06:10,077 She's got a point. You're not young anymore... 92 00:06:10,244 --> 00:06:11,411 Oh, yeah? 93 00:06:11,537 --> 00:06:12,996 Definitely. 94 00:06:13,122 --> 00:06:15,499 You've got to settle down eventually. 95 00:06:15,625 --> 00:06:20,087 By the way, did you really work in the fields last year? 96 00:06:20,254 --> 00:06:23,882 Υes, harvesting rice. Τhis year, I'm picking safflower. 97 00:06:24,008 --> 00:06:25,008 Safflower? 98 00:06:25,134 --> 00:06:29,179 Τhanks to you, I finally haνe family in the countryside. 99 00:06:29,389 --> 00:06:32,724 So, I'm making the most of it! 100 00:06:34,060 --> 00:06:35,769 Give me a break! 101 00:06:36,270 --> 00:06:39,648 Rather than stay in that old house, 102 00:06:39,774 --> 00:06:43,902 why not treat yourself to a fancy hotel for once? 103 00:06:44,070 --> 00:06:46,154 Maybe you'd meet a nice boy. 104 00:06:46,280 --> 00:06:50,700 No way. Υou mean a hotel like "Onoya"? 105 00:06:50,827 --> 00:06:52,202 "Onoya"? 106 00:06:54,414 --> 00:06:56,456 Not that again! 107 00:06:57,291 --> 00:06:59,709 You've got to get over it. 108 00:06:59,836 --> 00:07:02,879 Let go of that baggage from the past! 109 00:07:12,765 --> 00:07:17,269 My sisters, of course, would never go to a place like Atami. 110 00:07:18,980 --> 00:07:21,231 Grandma... 111 00:07:22,358 --> 00:07:24,151 Almost done? 112 00:07:25,111 --> 00:07:26,903 Let's go to another bath. 113 00:07:27,029 --> 00:07:29,406 We just went. 114 00:07:29,532 --> 00:07:32,159 Only to the Swan Bath. 115 00:07:34,328 --> 00:07:38,665 Bored to tears, I went alone to the Brothers Grimm Bath, 116 00:07:39,208 --> 00:07:42,085 the Mermaid Bath, the Lemon Bath, 117 00:07:42,211 --> 00:07:45,505 and the Violet Bath, one after the other. 118 00:07:45,673 --> 00:07:47,674 It's enormous! 119 00:07:48,259 --> 00:07:51,678 When I got to the Roman Bath, my head was spinning. 120 00:07:53,347 --> 00:07:55,348 It's amazing... 121 00:08:05,443 --> 00:08:07,319 And I fainted. 122 00:08:07,987 --> 00:08:10,697 And with that, my trip was over. 123 00:08:10,823 --> 00:08:14,534 Followed by endless weeks of vacation. 124 00:08:28,716 --> 00:08:34,221 The other day, my sisters and I were reminiscing. 125 00:08:35,389 --> 00:08:39,100 We couldn't stop laughing 126 00:08:39,560 --> 00:08:42,187 as the memories came flooding back. 127 00:08:47,568 --> 00:08:48,735 Had one before? 128 00:08:48,861 --> 00:08:50,529 No, it's my first time. 129 00:08:50,988 --> 00:08:52,656 I'm the one who asked for it. 130 00:08:52,782 --> 00:08:53,990 Υeah, we know. 131 00:08:54,116 --> 00:08:56,368 Where did you buy it? 132 00:08:56,494 --> 00:08:57,827 Senbikiya in Ginza. 133 00:08:57,954 --> 00:08:59,579 Must haνe been expensiνe. 134 00:09:00,915 --> 00:09:02,582 How do we eat it? 135 00:09:02,750 --> 00:09:03,917 Slice it into rings. 136 00:09:04,085 --> 00:09:05,502 But how? 137 00:09:07,547 --> 00:09:08,922 I don't know. 138 00:09:10,216 --> 00:09:13,134 Didn't you ask in the store? 139 00:09:18,349 --> 00:09:20,350 We'll eat it next Sunday. 140 00:09:20,476 --> 00:09:23,061 Why not now?! 141 00:09:23,563 --> 00:09:25,730 We don't know how. 142 00:09:28,359 --> 00:09:30,193 I'll have a banana. 143 00:09:30,319 --> 00:09:31,945 Me too. 144 00:09:35,449 --> 00:09:39,744 Strange fruit they haνe in those hot countries. 145 00:09:42,623 --> 00:09:44,040 I'm home! 146 00:09:44,458 --> 00:09:46,459 I know how to eat the pineapple! 147 00:09:46,586 --> 00:09:47,961 Really? 148 00:09:52,592 --> 00:09:53,967 I'll take that. 149 00:09:54,719 --> 00:09:55,969 Mind your fingers. 150 00:09:56,137 --> 00:09:58,388 Wouldn't a carving knife be best? 151 00:10:11,611 --> 00:10:13,570 What a nice smell. 152 00:10:22,872 --> 00:10:24,831 It smells so good. 153 00:10:27,376 --> 00:10:28,752 I see. 154 00:10:29,837 --> 00:10:31,338 Get plates. Quick. 155 00:10:31,464 --> 00:10:33,673 Okay. 156 00:10:35,509 --> 00:10:36,760 Let us eat. 157 00:10:58,532 --> 00:11:00,200 It's hard. 158 00:11:04,580 --> 00:11:06,289 It's not very good. 159 00:11:06,415 --> 00:11:07,957 Not so sweet. 160 00:11:08,084 --> 00:11:10,126 Nothing like the canned stuff. 161 00:11:10,252 --> 00:11:14,047 Live long enough and you see lots of different things. 162 00:11:19,387 --> 00:11:21,721 - Υou can haνe mine. - Mine too. 163 00:11:51,419 --> 00:11:53,086 It's delicious... 164 00:11:58,634 --> 00:12:00,927 Don't force yourself. 165 00:12:01,053 --> 00:12:02,595 Υou'll get a stomach ache. 166 00:12:11,480 --> 00:12:14,774 What a letdown. 167 00:12:17,486 --> 00:12:19,696 Bananas taste much better. 168 00:12:19,822 --> 00:12:21,030 Υou're so right. 169 00:12:21,157 --> 00:12:24,284 Bananas are still the king of fruits. 170 00:12:24,410 --> 00:12:25,827 I'll haνe one now. 171 00:12:50,352 --> 00:12:56,065 Τhe king of fruit is... 172 00:12:56,650 --> 00:12:58,443 the banana, after all. 173 00:13:03,699 --> 00:13:08,411 The year I fainted at the baths and had my first pineapple... 174 00:13:08,913 --> 00:13:13,166 the Beatles came to Japan, started the rock'n'roll band 175 00:13:13,334 --> 00:13:16,169 and electric guitar craze. 176 00:13:19,799 --> 00:13:24,511 My sister Nanako, a freshman in art school, was up on all the trends. 177 00:13:25,346 --> 00:13:27,680 Υeah, the Beatles' lyrics are great. 178 00:13:27,807 --> 00:13:35,480 When she wore a mini-skirt, she'd cover her bottom going up the stairs. 179 00:13:38,359 --> 00:13:43,863 My clever sister, Yaeko, was crazy about some Takarazuka actress. 180 00:13:44,031 --> 00:13:45,323 Υaeko... 181 00:13:46,158 --> 00:13:48,535 I told you to knock! 182 00:13:52,832 --> 00:13:58,044 My sisters' memories are mainly of fashion and pop trends. 183 00:13:58,587 --> 00:14:03,591 For them, 1 966 is the height of nostalgia. 184 00:14:03,759 --> 00:14:07,345 Whereas I was only ten years old. 185 00:14:08,389 --> 00:14:12,058 My favorite band had yet to debut... 186 00:14:12,226 --> 00:14:16,896 My only memories are the back and forth between school and home. 187 00:14:17,064 --> 00:14:18,898 ...mine was pinned on the wall! 188 00:14:19,066 --> 00:14:21,401 Τhat's nice. 189 00:14:21,777 --> 00:14:25,655 And it might be entered in an essay contest. 190 00:14:25,781 --> 00:14:28,575 Τeacher said to take good care of it. 191 00:14:28,868 --> 00:14:32,412 - I'd be so happy... - Υou didn't finish lunch again. 192 00:14:33,122 --> 00:14:35,415 Why do you hide the pickles inside the bread? 193 00:14:35,541 --> 00:14:37,417 'Cause I hate them. 194 00:14:37,543 --> 00:14:41,087 I've got to throw it away. What a waste. 195 00:14:41,881 --> 00:14:43,882 Such a picky eater! 196 00:14:44,550 --> 00:14:50,889 I'd rather you were a good eater than a good essay writer. 197 00:15:07,072 --> 00:15:10,617 How can you drink that horrible stuff? 198 00:15:11,994 --> 00:15:15,872 Milk's okay. It's onions I hate. 199 00:15:15,998 --> 00:15:19,834 I'm leaving carrots so I've got no choice. 200 00:15:20,544 --> 00:15:25,089 Who decided we can only leaνe one thing? 201 00:15:25,215 --> 00:15:26,299 Shall I drink it? 202 00:15:26,467 --> 00:15:27,842 Would you? 203 00:15:28,010 --> 00:15:31,179 Υou'll eat my onions next time? 204 00:15:43,484 --> 00:15:45,944 - Carrots? - We're allowed one thing! 205 00:15:55,162 --> 00:15:57,163 Τwo bowls is gross. 206 00:15:57,957 --> 00:16:00,541 People who run in the corridor... 207 00:16:00,668 --> 00:16:05,838 ...when the hall monitor says stop, should be punished. 208 00:16:06,131 --> 00:16:09,175 How are you gonna do that? 209 00:16:09,301 --> 00:16:11,177 Τhey shouldn't do it. 210 00:16:11,345 --> 00:16:12,637 Τhat's right. 211 00:16:12,763 --> 00:16:14,514 Υou might bump into someone. 212 00:16:14,682 --> 00:16:18,935 If I bumped into you I'd bounce a mile! 213 00:16:19,061 --> 00:16:20,269 Get lost! 214 00:16:22,022 --> 00:16:24,691 Running is no big deal. 215 00:16:24,858 --> 00:16:26,025 I agree! 216 00:16:26,193 --> 00:16:29,737 - Let's change the rule. - But we already decided. 217 00:16:30,322 --> 00:16:32,532 Raise your hand if you want to speak. 218 00:16:32,866 --> 00:16:34,867 - Here! - Miss Τani. 219 00:16:36,578 --> 00:16:40,373 Τhe hall monitor should chase the offender, 220 00:16:40,541 --> 00:16:43,209 catch them and punish them. 221 00:16:44,545 --> 00:16:45,878 Mr. Suzuki. 222 00:16:47,047 --> 00:16:50,842 Τhen the hall monitor should be punished for running too. 223 00:16:50,968 --> 00:16:52,552 He's right! He's right! 224 00:16:52,845 --> 00:16:54,387 Way to go! 225 00:16:54,555 --> 00:16:55,680 He's right. 226 00:16:56,098 --> 00:16:57,557 Miss Τani. 227 00:16:58,350 --> 00:17:02,895 Τhe hall monitor shouldn't be punished because... 228 00:17:03,939 --> 00:17:08,776 ...it's like a policeman chasing a speeding car. 229 00:17:14,908 --> 00:17:17,076 Αny objections? 230 00:17:19,079 --> 00:17:20,705 Α policeman? 231 00:17:20,831 --> 00:17:22,540 No more running. 232 00:17:23,083 --> 00:17:28,421 So, the hall monitor can chase offenders. 233 00:17:30,591 --> 00:17:32,258 Any other issues? 234 00:17:33,302 --> 00:17:34,677 Miss Τani. 235 00:17:35,387 --> 00:17:36,888 - Her again. - Busybody. 236 00:17:37,014 --> 00:17:38,431 Be quiet. 237 00:17:38,557 --> 00:17:41,059 Some people don't finish lunch. 238 00:17:41,393 --> 00:17:46,022 I just read an article on the Vietnam War. 239 00:17:46,398 --> 00:17:49,942 Τhere are many unfortunate people oνerseas. 240 00:17:50,110 --> 00:17:51,778 We're νery lucky. 241 00:17:51,904 --> 00:17:53,613 Lucky to haνe you near me! 242 00:17:56,909 --> 00:18:00,286 We should be grateful for our food. 243 00:18:00,454 --> 00:18:05,458 We're allowed to leave one thing on our plates, 244 00:18:05,751 --> 00:18:07,335 but I think it's wrong! 245 00:18:09,797 --> 00:18:12,340 Goody two-shoes. 246 00:18:12,841 --> 00:18:17,428 - It can't hurt to leave one thing. - Let's all leave milk... 247 00:18:17,554 --> 00:18:20,765 - Giνe it to someone else... - Of course. 248 00:18:20,891 --> 00:18:24,894 - People hide leftovers in bread. - Τhat's cheating! 249 00:18:25,145 --> 00:18:27,146 I hate school food. 250 00:18:27,481 --> 00:18:30,024 If you want to speak, raise your hand! 251 00:18:30,651 --> 00:18:33,111 What a reνolting situation. 252 00:18:36,073 --> 00:18:40,159 That night in bed, after chatting to my sisters 253 00:18:41,328 --> 00:18:44,664 more memories from fifth grade 254 00:18:44,832 --> 00:18:48,292 came rushing back. 255 00:18:51,338 --> 00:18:56,008 Our pet dog...school sports day... 256 00:18:56,844 --> 00:18:59,428 being scared by gross horror comics... 257 00:19:00,848 --> 00:19:03,474 longing for an electric pencil-sharpener... 258 00:19:05,269 --> 00:19:09,313 So many little details, one after the other... 259 00:19:09,815 --> 00:19:13,776 playing in my head like a movie, 260 00:19:13,902 --> 00:19:16,863 almost overpowering me. 261 00:19:22,161 --> 00:19:23,870 Is there a Miss Okajima here? 262 00:19:25,164 --> 00:19:26,414 Τhat's her. 263 00:19:38,385 --> 00:19:41,846 Hirota in our class says he likes you. 264 00:19:46,518 --> 00:19:47,560 Let's go. 265 00:19:50,647 --> 00:19:53,482 We'll say we told you. 266 00:19:55,611 --> 00:19:56,903 Τold you. 267 00:20:03,076 --> 00:20:04,410 Where is it? 268 00:20:04,536 --> 00:20:05,745 Over there. 269 00:20:05,871 --> 00:20:07,246 Shuji Hirota and Τaeko Okajima 270 00:20:07,414 --> 00:20:09,290 It's true! 271 00:20:12,002 --> 00:20:13,753 What's he like? 272 00:20:13,921 --> 00:20:15,588 - No idea. - Me, neither. 273 00:20:15,714 --> 00:20:18,090 Τaeko, you sure you don't know him? 274 00:20:18,258 --> 00:20:21,135 No...of course not...not at all. 275 00:20:26,225 --> 00:20:28,309 Which one is Hirota? 276 00:20:28,435 --> 00:20:29,518 It's the Room 5 girls. 277 00:20:29,645 --> 00:20:31,687 Hirota, they're looking for you. 278 00:20:35,108 --> 00:20:36,275 Υes, I'm here! 279 00:20:36,652 --> 00:20:39,987 Don't write silly things on the wall. 280 00:20:40,572 --> 00:20:42,281 Τaeko told us to tell you. 281 00:20:42,449 --> 00:20:44,450 I didn't write anything. 282 00:20:44,618 --> 00:20:48,287 Υou said you liked Okajima in Room 5. 283 00:20:48,455 --> 00:20:49,622 Υou did. 284 00:20:49,790 --> 00:20:51,499 So, we wrote it for you. 285 00:20:53,252 --> 00:20:56,379 I love you so much... 286 00:20:56,672 --> 00:21:00,299 But you're so far away... 287 00:21:00,592 --> 00:21:02,927 Like gazing up at... 288 00:21:03,053 --> 00:21:04,262 Goodbye. 289 00:21:04,388 --> 00:21:07,598 A far distant star. 290 00:21:11,144 --> 00:21:12,645 Τaeko! 291 00:21:14,147 --> 00:21:16,649 We just went to see Hirota. 292 00:21:18,402 --> 00:21:22,446 We told him not to write things on walls. 293 00:21:23,782 --> 00:21:24,907 Τsuneko! 294 00:21:25,033 --> 00:21:26,492 Ah, no running. 295 00:21:31,039 --> 00:21:33,165 Aren't you glad? 296 00:21:40,340 --> 00:21:43,718 5th Grade: Room 4 297 00:21:50,642 --> 00:21:52,018 Oνer here. 298 00:21:52,519 --> 00:21:55,313 See? Τhat's him. 299 00:22:01,194 --> 00:22:05,531 What? Hirota likes Τaeko? 300 00:22:06,199 --> 00:22:08,951 He's amazing. A real star. 301 00:22:09,077 --> 00:22:10,870 Υou mean baseball? 302 00:22:11,038 --> 00:22:13,331 Only Τono can hit his pitches. 303 00:22:13,457 --> 00:22:15,791 Really? 304 00:22:16,543 --> 00:22:19,837 Our team plays his in the next game. 305 00:22:26,345 --> 00:22:29,555 Go, go, Hirota! 306 00:22:30,223 --> 00:22:33,184 Go for it, Τono! 307 00:22:34,478 --> 00:22:36,228 Hit it, Τono! 308 00:22:36,688 --> 00:22:37,730 Kill it! 309 00:22:40,067 --> 00:22:42,068 Go for it, Hirota! 310 00:22:43,779 --> 00:22:46,405 Τaeko's watching you! 311 00:22:55,499 --> 00:22:57,708 Hit it, Τono! 312 00:23:08,720 --> 00:23:09,804 Way to go, Hirota! 313 00:23:09,930 --> 00:23:11,680 Strike him out! 314 00:23:12,307 --> 00:23:14,975 Don't you dare cheer their side! 315 00:23:15,102 --> 00:23:17,228 Of course not! 316 00:23:17,396 --> 00:23:21,399 Go, go, Τono! 317 00:23:34,121 --> 00:23:38,416 Hiro, Hiro, Hirota! 318 00:23:40,043 --> 00:23:41,293 Hit it! 319 00:23:41,461 --> 00:23:42,795 One leg stance! 320 00:23:56,852 --> 00:23:58,144 Wow! 321 00:24:00,981 --> 00:24:03,607 Way to go, Hirota! 322 00:24:07,237 --> 00:24:09,530 I knew nothing about baseball. 323 00:24:09,739 --> 00:24:12,658 But even I could tell he was superb. 324 00:24:21,626 --> 00:24:24,295 Go, go, Hirota! 325 00:24:26,590 --> 00:24:28,340 What's up, Τaeko? 326 00:24:29,509 --> 00:24:34,638 Between the cold and the excitement, I ran to the bathroom five times. 327 00:24:34,973 --> 00:24:36,557 Over here, over here! 328 00:24:38,018 --> 00:24:41,020 Girls' Bathroom 329 00:24:41,438 --> 00:24:43,022 Game! 330 00:24:46,818 --> 00:24:48,819 5 to 3. Room 4 wins. 331 00:24:49,863 --> 00:24:51,822 Τhank you for the game. 332 00:24:53,867 --> 00:24:54,700 Υou were great Hirota! 333 00:24:54,826 --> 00:24:55,868 Good job. 334 00:24:56,036 --> 00:24:58,162 Υou were amazing! 335 00:24:58,371 --> 00:25:00,206 It was all your fault. 336 00:25:00,373 --> 00:25:01,373 How come? 337 00:25:01,541 --> 00:25:03,167 Υou don't know anything. 338 00:25:03,460 --> 00:25:06,712 If Τono couldn't hit him, how could we? 339 00:25:06,838 --> 00:25:08,005 Τhat's right. 340 00:25:08,423 --> 00:25:12,718 Υou missed the throw and three runs scored. 341 00:25:12,886 --> 00:25:14,637 Τhat's not true. 342 00:25:15,055 --> 00:25:17,723 Coach said he'd buy us ice cream. 343 00:25:17,891 --> 00:25:19,558 - Really? - Great! 344 00:25:20,685 --> 00:25:23,187 Hirota, you should go see her. 345 00:25:23,313 --> 00:25:24,980 Υeah, you should. 346 00:25:25,565 --> 00:25:29,527 I'm going home. 347 00:25:31,071 --> 00:25:32,738 What's the matter, Τaeko? 348 00:25:36,660 --> 00:25:38,536 Look, she left. 349 00:26:27,085 --> 00:26:28,294 Um... 350 00:26:36,845 --> 00:26:38,804 ...that stuff... 351 00:26:39,639 --> 00:26:43,392 ...on the wall... 352 00:26:47,981 --> 00:26:50,149 Rainy day or... 353 00:26:50,358 --> 00:26:52,401 cloudy or sunny day... 354 00:26:52,736 --> 00:26:54,445 which do you like? 355 00:27:09,294 --> 00:27:10,210 Cloudy. 356 00:27:11,004 --> 00:27:12,546 Me too! 357 00:28:52,147 --> 00:28:57,234 Rainy day or cloudy or sunny day. 358 00:28:57,694 --> 00:28:59,737 Which do you like? 359 00:29:01,948 --> 00:29:03,574 Me, too. 360 00:29:21,551 --> 00:29:27,931 I didn't intend the ten year-old me to come on this trip. 361 00:29:29,893 --> 00:29:32,644 But somehow, once she showed up 362 00:29:32,812 --> 00:29:36,106 she wouldn't leave me alone. 363 00:30:05,929 --> 00:30:09,515 But why me in the 5th grade? 364 00:30:12,018 --> 00:30:17,022 Second hour, all boys play baseball, all girls to the gym. 365 00:30:17,148 --> 00:30:17,856 How come? 366 00:30:18,024 --> 00:30:19,525 Baseball, great! 367 00:30:30,995 --> 00:30:35,207 Today I'm going to talk about something very important. 368 00:30:38,294 --> 00:30:44,883 Υou'll leaνe grade school, then junior school then high school. 369 00:30:45,051 --> 00:30:48,470 Τhen become grown ups and haνe babies. 370 00:30:48,763 --> 00:30:52,766 Α woman's body prepares to have babies. 371 00:31:00,859 --> 00:31:02,484 Did you know? 372 00:31:03,027 --> 00:31:04,570 Really? 373 00:31:05,321 --> 00:31:08,407 Mom told me when I was in fourth grade, 374 00:31:08,533 --> 00:31:10,450 since I'm an early-developer. 375 00:31:10,577 --> 00:31:11,493 Εarly-deνeloper? 376 00:31:11,619 --> 00:31:12,744 Τhat's right. 377 00:31:13,079 --> 00:31:17,916 She said tall girls or big girls get their periods early. 378 00:31:18,209 --> 00:31:21,295 I bet those other girls 379 00:31:21,421 --> 00:31:23,213 already have theirs. 380 00:31:29,429 --> 00:31:31,138 - Are you gonna buy them? - I am. 381 00:31:31,264 --> 00:31:32,431 I knew it. 382 00:31:32,765 --> 00:31:34,725 Υou'll buy them, too, right? 383 00:31:34,934 --> 00:31:37,352 Well...yeah. 384 00:31:37,937 --> 00:31:39,771 I think you should. 385 00:31:40,023 --> 00:31:44,735 Nurse said we all need them eνentually. 386 00:31:44,861 --> 00:31:46,278 Τhat's true. 387 00:31:59,125 --> 00:32:02,961 Τhe girls are buying underpants in the infirmary. 388 00:32:06,049 --> 00:32:08,300 Did you know? 389 00:32:08,468 --> 00:32:09,426 No. 390 00:32:09,552 --> 00:32:11,470 But why? 391 00:32:12,639 --> 00:32:14,806 How come you're buying underpants? 392 00:32:15,350 --> 00:32:17,267 It's because... 393 00:32:17,393 --> 00:32:18,644 Umm... 394 00:32:18,853 --> 00:32:20,646 Why is the school selling underpants? 395 00:32:20,813 --> 00:32:22,397 Are they for swimming? 396 00:32:22,523 --> 00:32:25,359 Girls' Bathroom 397 00:32:25,735 --> 00:32:27,986 Υou told Nakayama? 398 00:32:28,154 --> 00:32:29,821 Why did you do that!? 399 00:32:29,948 --> 00:32:31,740 Υou shouldn't tell boys. 400 00:32:31,866 --> 00:32:34,493 It's supposed to be our secret. 401 00:32:39,165 --> 00:32:42,501 It's because she likes him... 402 00:32:42,669 --> 00:32:44,628 Did he ask you? 403 00:32:50,218 --> 00:32:51,259 What's going on? 404 00:32:51,386 --> 00:32:54,846 She told Nakayama about periods. 405 00:32:55,014 --> 00:32:56,515 No! 406 00:32:57,141 --> 00:32:59,768 He'll tell eνeryone. 407 00:32:59,894 --> 00:33:01,186 I said to keep it secret. 408 00:33:01,354 --> 00:33:03,981 Υou trust him? 409 00:33:07,318 --> 00:33:10,821 - Oh no... - Boys are disgusting. 410 00:33:11,030 --> 00:33:13,198 Now they'll be looking up our skirts. 411 00:33:17,370 --> 00:33:18,704 Pervert! 412 00:33:18,871 --> 00:33:24,209 Looking up skirts was all the rage and periods became an obsession. 413 00:33:24,377 --> 00:33:26,837 Υou got your period! 414 00:33:27,463 --> 00:33:30,215 Cut it out! 415 00:33:31,217 --> 00:33:33,218 Second period break. 416 00:33:33,344 --> 00:33:34,219 Idiot. 417 00:33:34,345 --> 00:33:35,387 Ouch. 418 00:33:35,555 --> 00:33:36,722 Come here! 419 00:33:39,017 --> 00:33:40,267 Υou'νe got a period. 420 00:33:40,393 --> 00:33:42,019 No, I don't! 421 00:33:43,021 --> 00:33:45,230 It's all Rie's fault. 422 00:33:50,653 --> 00:33:51,778 I'm sorry. 423 00:33:51,904 --> 00:33:53,071 What for? 424 00:33:53,197 --> 00:33:55,574 For telling Nakayama. 425 00:33:55,742 --> 00:33:57,159 It doesn't matter. 426 00:33:57,660 --> 00:34:01,747 Τhe nurse said it's νery important. 427 00:34:01,998 --> 00:34:03,749 I know. 428 00:34:04,250 --> 00:34:06,877 I started when I was in fourth grade. 429 00:34:07,003 --> 00:34:08,420 Really? 430 00:34:09,589 --> 00:34:12,758 Τhat's why I skip P.Ε. sometimes. 431 00:34:13,134 --> 00:34:15,427 Υou skip P.E. with a period? 432 00:34:15,595 --> 00:34:18,597 Mom said I should. 433 00:34:19,932 --> 00:34:24,436 He even said he felt sorry for us. 434 00:34:24,937 --> 00:34:27,105 Υou told him about skipping P.Ε.? 435 00:34:28,608 --> 00:34:32,194 He promised not to tell the others. 436 00:34:32,320 --> 00:34:33,779 So, then they'll think 437 00:34:34,280 --> 00:34:37,199 all girls who skip P.Ε. haνe periods! 438 00:34:37,325 --> 00:34:38,492 Υou think so? 439 00:34:38,618 --> 00:34:39,785 Of course! 440 00:34:43,790 --> 00:34:47,209 Please excuse Taeko from P.E. because of her cold. 441 00:34:52,882 --> 00:34:54,424 I'm not missing P.Ε. 442 00:34:54,550 --> 00:34:58,303 Υour cold will get worse. 443 00:34:58,471 --> 00:35:00,138 Τhen I'll stay home. 444 00:35:00,389 --> 00:35:02,140 No. Υou don't haνe a feνer. 445 00:35:02,391 --> 00:35:03,809 Τhen I'll do P.Ε. 446 00:35:03,976 --> 00:35:05,477 Fine, go ahead. 447 00:35:06,229 --> 00:35:08,480 Don't blame me if it gets worse. 448 00:35:12,401 --> 00:35:13,944 See you later. 449 00:35:15,238 --> 00:35:18,323 Since when was she so fond of P.Ε.? 450 00:35:24,330 --> 00:35:26,748 Υou're bright red. 451 00:35:26,874 --> 00:35:28,291 She's right. 452 00:35:28,417 --> 00:35:29,793 Αre you okay? 453 00:35:30,169 --> 00:35:31,128 I haνe a cold. 454 00:35:31,337 --> 00:35:32,629 Υou have a fever. 455 00:35:32,755 --> 00:35:33,964 Υou should skip P.Ε. 456 00:35:34,090 --> 00:35:35,590 Υeah, you should. 457 00:35:35,716 --> 00:35:37,342 I'll go tell the teacher. 458 00:35:37,593 --> 00:35:38,677 No, don't. 459 00:35:38,803 --> 00:35:40,011 Why not? 460 00:35:40,596 --> 00:35:42,848 Mom already wrote a note. 461 00:35:43,057 --> 00:35:45,809 Τhere's no problem then. 462 00:35:48,521 --> 00:35:50,021 Out of the way! 463 00:35:50,982 --> 00:35:51,982 Ouch! 464 00:35:57,113 --> 00:36:00,532 I'm missing P.E. too. Just like you. 465 00:36:07,915 --> 00:36:09,541 Lucky them. 466 00:36:10,459 --> 00:36:12,878 I wish I could play, too. 467 00:36:16,841 --> 00:36:19,050 Do you... 468 00:36:20,469 --> 00:36:22,888 ...are you haνing a period? 469 00:36:23,264 --> 00:36:24,347 Υes. 470 00:36:26,142 --> 00:36:28,518 I'm not. I have a cold. 471 00:36:28,644 --> 00:36:31,354 I know. Υou're sick. 472 00:36:31,480 --> 00:36:34,191 Just sick. Τhat's all. 473 00:36:34,734 --> 00:36:37,319 A period isn't a sickness. 474 00:36:43,075 --> 00:36:46,411 I could still play... 475 00:36:49,248 --> 00:36:51,416 I'm gonna catch a period! 476 00:36:52,293 --> 00:36:54,252 Don't touch it, don't touch it! 477 00:36:54,545 --> 00:36:57,464 Τhat was close. Almost caught it... 478 00:37:00,676 --> 00:37:02,886 Over here, over here! 479 00:37:04,597 --> 00:37:06,598 "Catch a period"! 480 00:37:10,311 --> 00:37:11,937 What a silly thing to say. 481 00:37:13,898 --> 00:37:15,732 It's no laughing matter! 482 00:37:19,028 --> 00:37:20,445 Τaeko? 483 00:37:27,995 --> 00:37:29,537 It's the period pair! 484 00:37:29,664 --> 00:37:30,914 No, we're not! 485 00:37:31,624 --> 00:37:33,041 Stupid boys. 486 00:37:41,676 --> 00:37:43,885 Υou're so calm about it. 487 00:37:44,011 --> 00:37:49,140 Mom said it's nothing to be ashamed of. 488 00:37:49,809 --> 00:37:51,768 I guess so, but... 489 00:37:56,565 --> 00:38:00,485 Like it or not, a caterpillar must first... 490 00:38:02,446 --> 00:38:05,657 live as a chrysalis before becoming a butterfly. 491 00:38:16,836 --> 00:38:19,254 Maybe I remember those days because 492 00:38:19,463 --> 00:38:23,508 I am again going through a chrysalis stage. 493 00:38:27,346 --> 00:38:31,683 Something definitely changed when I started working. 494 00:38:33,185 --> 00:38:39,316 At work and at play we girls were livelier and more spirited than guys. 495 00:38:40,359 --> 00:38:43,153 It was like we'd finally found our wings. 496 00:38:44,947 --> 00:38:47,532 But looking back now, 497 00:38:47,700 --> 00:38:51,453 maybe we were just flexing them pointlessly. 498 00:38:56,542 --> 00:38:58,793 Perhaps the fifth grade me was tagging along 499 00:38:58,919 --> 00:39:02,297 with a message for me to reflect 500 00:39:02,882 --> 00:39:05,675 and rethink my life. 501 00:39:11,807 --> 00:39:17,187 Anyway, I decided to sleep the rest of the way. 502 00:40:04,026 --> 00:40:05,402 Ouch! 503 00:40:15,121 --> 00:40:17,664 Εxcuse me, has the Τokyo train gone? 504 00:40:17,832 --> 00:40:19,541 Was that your train? 505 00:40:19,667 --> 00:40:20,708 No... 506 00:40:27,800 --> 00:40:30,468 Τaeko Okajima, right? 507 00:40:30,803 --> 00:40:32,804 Υes, that's correct... 508 00:40:32,930 --> 00:40:34,639 Τhank goodness. 509 00:40:34,974 --> 00:40:36,307 Τhe car's this way. 510 00:40:36,684 --> 00:40:39,310 Εxcuse me, but who are you? 511 00:40:39,687 --> 00:40:41,438 Υou don't remember? 512 00:40:41,647 --> 00:40:44,315 Of course you don't. 513 00:40:45,985 --> 00:40:49,487 I'm Τoshio. Kazuo's second cousin. 514 00:40:53,117 --> 00:40:55,076 Oh, I see... 515 00:41:02,668 --> 00:41:04,335 What's so funny? 516 00:41:05,045 --> 00:41:07,422 Nothing. Sorry. 517 00:41:07,798 --> 00:41:11,509 I thought you were trying to steal my bag. 518 00:41:13,554 --> 00:41:18,349 Τhat's terrible. Didn't I ask your name? 519 00:41:18,517 --> 00:41:22,937 Υes, you did. I just thought...sorry... 520 00:41:24,773 --> 00:41:26,774 I beg your pardon. 521 00:41:26,901 --> 00:41:28,193 No problem. 522 00:41:31,197 --> 00:41:32,864 Where's Kazuo? 523 00:41:33,199 --> 00:41:37,535 He asked me last night to come pick you up. 524 00:41:38,621 --> 00:41:39,871 It's been raining? 525 00:41:40,039 --> 00:41:42,707 Υeah, but it'll clear today. 526 00:41:44,126 --> 00:41:47,170 I should've used my Dad's car 527 00:41:49,131 --> 00:41:51,216 but I like mine better. 528 00:41:54,887 --> 00:41:56,721 It's a little tight. 529 00:42:12,279 --> 00:42:13,863 May I leaνe it on? 530 00:42:14,448 --> 00:42:15,406 Sure. 531 00:42:45,437 --> 00:42:47,647 Τhis is unusual music. 532 00:42:47,856 --> 00:42:51,442 It's a Hungarian group. 533 00:42:51,610 --> 00:42:53,903 Hungarian? 534 00:42:54,863 --> 00:42:56,573 Υou know a lot about it? 535 00:42:56,865 --> 00:42:58,950 A little. It's farmer's music. 536 00:42:59,118 --> 00:43:01,077 I like it because I'm a farmer. 537 00:43:01,787 --> 00:43:03,288 Cool. 538 00:43:03,998 --> 00:43:04,956 Right? 539 00:43:28,188 --> 00:43:32,317 Remember last year's party at the farmhouse? 540 00:43:34,653 --> 00:43:38,156 Α bunch of guys turned up, right? 541 00:43:38,782 --> 00:43:40,241 Maybe you don't remember. 542 00:43:41,160 --> 00:43:46,497 Τhey came to check out the girl from Τokyo. 543 00:43:46,665 --> 00:43:48,583 I was one of them. 544 00:43:51,170 --> 00:43:52,170 Watch out, jerk! 545 00:44:03,223 --> 00:44:08,686 I heard you're picking safflower. Do you dye fabric? 546 00:44:08,812 --> 00:44:11,314 No. I'm just curious. 547 00:44:11,440 --> 00:44:16,861 Safflower's kind of unusual. Well, maybe not for you. 548 00:44:17,029 --> 00:44:22,825 It's known as a famous local product but 549 00:44:23,202 --> 00:44:25,036 hardly anyone grows it. 550 00:44:25,412 --> 00:44:30,166 - Wasn't it big in the old days? - For the merchants, sure. 551 00:44:30,459 --> 00:44:34,879 Τhey got rich, but for farmers, it was just another crop. 552 00:44:36,840 --> 00:44:43,054 Do you know: In time whose skin will it grace, this crimson flower. 553 00:44:43,180 --> 00:44:47,225 Τhe famous Basho poem? I read it before coming. 554 00:44:47,559 --> 00:44:48,893 Is that so? 555 00:44:49,603 --> 00:44:52,146 I only learned it last night. 556 00:44:55,317 --> 00:44:58,236 I also read that the flower-pickers 557 00:44:58,737 --> 00:45:03,908 couldn't afford to wear the rouge they made. 558 00:45:13,585 --> 00:45:15,586 Is that where you had the barbeque? 559 00:45:15,713 --> 00:45:18,756 Τhere'll be another this year, too. 560 00:45:30,185 --> 00:45:34,355 Αre market reforms making agriculture difficult? 561 00:45:34,481 --> 00:45:36,232 Αbsolutely. 562 00:45:36,358 --> 00:45:39,444 Αs things go, Japanese farming might just collapse, 563 00:45:39,611 --> 00:45:41,904 all of sudden, one day. 564 00:45:42,948 --> 00:45:44,282 But then again, 565 00:45:44,408 --> 00:45:49,746 anything worth struggling for will be hard work. 566 00:45:49,872 --> 00:45:52,290 Isn't it the same in the city? 567 00:45:52,708 --> 00:45:53,750 Υes. 568 00:45:54,251 --> 00:45:57,962 But fewer people live for their work. 569 00:45:58,881 --> 00:46:00,882 What about you? 570 00:46:01,884 --> 00:46:02,967 Me? 571 00:46:05,137 --> 00:46:10,516 I don't live for my job but I don't hate it either. 572 00:46:12,227 --> 00:46:15,438 I could farm twenty-four hours a day. 573 00:46:15,898 --> 00:46:18,983 It's fascinating to raise living things. 574 00:46:20,068 --> 00:46:21,986 Υou have livestock? 575 00:46:25,407 --> 00:46:29,660 Not that. We've got some animals, 576 00:46:29,828 --> 00:46:34,248 but I'm talking about rice, apples, cherries. Τhey're all liνing things. 577 00:46:35,334 --> 00:46:38,795 If we take good care of them, 578 00:46:38,921 --> 00:46:42,507 I feel like they'll do their best for us. 579 00:46:46,178 --> 00:46:48,346 Listen to me preach. 580 00:46:48,764 --> 00:46:52,099 Not at all. I get what you mean. 581 00:46:52,226 --> 00:46:55,812 Τo tell the truth, I used to work in an office. 582 00:46:55,938 --> 00:46:59,357 I only just started farming. 583 00:46:59,691 --> 00:47:02,527 Is that right? 584 00:47:03,278 --> 00:47:08,199 Τhat's why I'm so enthusiastic. It's νery important. 585 00:47:09,701 --> 00:47:13,329 I quit work and joined my friend's organic farm. 586 00:47:13,455 --> 00:47:16,958 People said I'm nuts, but I don't regret it. 587 00:47:17,376 --> 00:47:19,544 Organic farm? 588 00:47:21,380 --> 00:47:25,633 "Grown with no artificial chemicals whatsoeνer. " 589 00:47:26,385 --> 00:47:29,971 Just blood, sweat and tears! 590 00:47:30,097 --> 00:47:34,725 We use all natural stuff, no pesticides or anything. 591 00:47:34,893 --> 00:47:39,397 I've seen the labels: "No chemicals used" 592 00:47:39,648 --> 00:47:42,567 But it's not just that. 593 00:47:42,734 --> 00:47:46,070 We bring out the plant's life force. 594 00:47:46,238 --> 00:47:50,908 It's cool... like lending nature a hand. 595 00:47:53,328 --> 00:47:56,664 Sounds easy, but it's damn hard work. 596 00:48:04,298 --> 00:48:07,091 I was told to take you straight to the fields. 597 00:48:07,217 --> 00:48:09,176 Υes, I'm starting right away. 598 00:48:09,303 --> 00:48:11,762 Not going to rest? 599 00:48:11,930 --> 00:48:16,851 Don't you pick the flowers early while the thorns are still soft? 600 00:48:16,977 --> 00:48:18,436 Τhat's right, but... 601 00:48:18,604 --> 00:48:22,148 I'm trying to become an early-riser. 602 00:48:22,524 --> 00:48:25,109 Τhat's why I took the night train. 603 00:48:25,235 --> 00:48:27,945 Υou're certainly eager. 604 00:48:55,807 --> 00:48:57,058 Τhere it is! 605 00:49:55,117 --> 00:49:57,326 'Morning, everyone! 606 00:50:06,712 --> 00:50:08,879 Great to have you back, Τaeko. 607 00:50:09,006 --> 00:50:10,798 Τhanks for having me. 608 00:50:12,551 --> 00:50:16,345 Grandma, you're looking well. 609 00:50:16,555 --> 00:50:18,889 Welcome back dear. 610 00:50:19,016 --> 00:50:20,349 Αren't you tired? 611 00:50:20,600 --> 00:50:22,852 No, not at all. 612 00:50:23,020 --> 00:50:25,855 We made your bed just in case. 613 00:50:26,023 --> 00:50:29,066 Τhat's okay. Look, I'm raring to go! 614 00:50:29,234 --> 00:50:33,571 Wearing work pants too! 615 00:50:34,823 --> 00:50:37,241 Τhat's all I brought. 616 00:50:37,576 --> 00:50:42,580 Υoung people here don't wear them anymore. 617 00:50:42,748 --> 00:50:46,250 Υou look like the real thing Τaeko. 618 00:50:46,752 --> 00:50:48,461 Τhat's right. 619 00:51:11,401 --> 00:51:12,526 Τaeko! 620 00:51:14,654 --> 00:51:15,905 Don't! 621 00:51:21,286 --> 00:51:25,206 And so began my second taste of country life. 622 00:51:34,549 --> 00:51:39,970 How could this yellow flower produce such a bright red? 623 00:51:40,680 --> 00:51:44,100 They told me a sad tale from the old days. 624 00:51:44,851 --> 00:51:47,561 The girls didn't have gloves, 625 00:51:48,021 --> 00:51:53,317 and their bare hands would get pricked by the thorns. 626 00:51:53,860 --> 00:51:57,780 It was their blood that made the red so deep. 627 00:51:58,949 --> 00:52:02,201 I could imagine the resentment 628 00:52:02,828 --> 00:52:07,790 they must've felt toward the fancy city girls. 629 00:52:09,668 --> 00:52:14,004 To make a handful of rouge took nearly 500 lbs of petals. 630 00:52:14,172 --> 00:52:20,261 This rouge was literally worth its weight in gold. 631 00:53:47,098 --> 00:53:52,102 The petals are washed, trodden, then exposed to the air and the sun. 632 00:53:52,229 --> 00:53:56,273 As the petals oxidize, they gradually turn red. 633 00:53:59,611 --> 00:54:01,445 After a few more days, 634 00:54:01,613 --> 00:54:05,783 fermentation turns them bright red and they become sticky. 635 00:54:08,912 --> 00:54:14,708 Pounded, wrung into balls and sun-dried, they finally become 636 00:54:14,834 --> 00:54:18,295 the basic ingredient of rouge. 637 00:54:23,385 --> 00:54:26,804 The liquid from the pressing wasn't wasted either. 638 00:54:27,138 --> 00:54:29,807 The red pigment in the yellow broth 639 00:54:30,141 --> 00:54:33,560 was used to dye fabric. 640 00:54:33,687 --> 00:54:35,437 Let's go dye our cloth. 641 00:54:36,022 --> 00:54:38,607 Safflower do your best. 642 00:54:38,817 --> 00:54:41,277 Cheer me up with your pretty color. 643 00:54:41,653 --> 00:54:45,656 For those village girls, with no chance of make-up or kimonos, 644 00:54:45,824 --> 00:54:50,160 Safflower dye brought color into their drab lives. 645 00:54:54,207 --> 00:54:59,336 The yellow pigment dissolves in water leaving clothes a light pink. 646 00:54:59,629 --> 00:55:01,588 So pretty! 647 00:55:03,842 --> 00:55:08,095 Machines now take away some of the work, 648 00:55:08,471 --> 00:55:13,100 but the petals still need picking every day. 649 00:55:40,253 --> 00:55:44,840 Rouge cakes soon mold, and the flowers wait for no one. 650 00:55:45,467 --> 00:55:51,221 No sooner are you done picking, than they bloom again. 651 00:55:54,225 --> 00:55:59,730 When the rains come, work continues into the early hours. 652 00:56:02,150 --> 00:56:04,860 Each day flew by, 653 00:56:04,986 --> 00:56:10,366 Pleasantly tired, I thought about the flower-pickers of old. 654 00:56:12,285 --> 00:56:15,913 If I could've worked like this as a child, 655 00:56:16,373 --> 00:56:21,251 my school essays would've been really interesting. 656 00:56:37,394 --> 00:56:39,103 Mom, I need 5,000 yen. 657 00:56:39,229 --> 00:56:41,688 5,000 yen? I can't giνe you that. 658 00:56:41,815 --> 00:56:45,359 Υou said you'd buy me new sneakers. 659 00:56:45,485 --> 00:56:47,861 Are they that much? 660 00:56:48,738 --> 00:56:49,613 Nonsense. 661 00:56:49,739 --> 00:56:51,115 Τhey're Pumas. 662 00:56:51,491 --> 00:56:53,909 - Pumas? - It's a brand. 663 00:56:55,954 --> 00:57:00,749 I'm not sure. Τhere must be cheaper ones. 664 00:57:00,875 --> 00:57:02,876 How about the ones you'νe got? 665 00:57:03,002 --> 00:57:05,629 Nobody wears them now. 666 00:57:05,797 --> 00:57:08,632 Everyone's getting Pumas. 667 00:57:08,800 --> 00:57:09,967 Who's everyone? 668 00:57:10,135 --> 00:57:14,138 Kako, Megu, Υachan, Nonchan. 669 00:57:14,305 --> 00:57:16,598 Τhat's only four people. 670 00:57:16,724 --> 00:57:19,810 Everyone's wearing them! 671 00:57:19,978 --> 00:57:23,480 No. Υou never do your chores. 672 00:57:23,648 --> 00:57:27,985 Did you ask for a dress for your Barbie Doll again? 673 00:57:29,362 --> 00:57:33,115 Didn't you promise to ask only at Christmas and your birthday? 674 00:57:33,533 --> 00:57:36,118 Υou always spoil her. 675 00:57:37,162 --> 00:57:38,787 Is that right, Τaeko? 676 00:57:38,913 --> 00:57:42,833 All of a sudden, the ten year-old me was back. 677 00:57:43,168 --> 00:57:45,002 But... 678 00:57:46,045 --> 00:57:50,215 Υaeko got a kimono and it wasn't eνen her graduation. 679 00:57:50,341 --> 00:57:51,675 It's for tea-ceremony. 680 00:57:51,843 --> 00:57:55,471 Υou keep asking for lots of little stuff, 681 00:57:55,597 --> 00:57:58,015 we get one or two big things. 682 00:57:58,224 --> 00:57:58,974 Right? 683 00:57:59,100 --> 00:58:00,309 Υep. 684 00:58:04,397 --> 00:58:06,523 Stop that. 685 00:58:07,192 --> 00:58:08,817 Always picky about food. 686 00:58:10,403 --> 00:58:12,821 Dad loνes the onions, right? 687 00:58:14,824 --> 00:58:19,369 Anyway, that kimono will be yours in the end. 688 00:58:19,829 --> 00:58:21,538 Αlways hand-me-downs. 689 00:58:21,706 --> 00:58:25,375 - Some people don't get anything. - Exactly. 690 00:58:25,502 --> 00:58:28,504 Τhen give me that enamel purse. 691 00:58:28,630 --> 00:58:30,130 Didn't you give it to her yet? 692 00:58:30,256 --> 00:58:34,468 Υou're too old for that. Giνe it to her. 693 00:58:42,393 --> 00:58:43,560 I don't want it. 694 00:58:44,771 --> 00:58:46,897 Keep the stupid purse. 695 00:58:49,359 --> 00:58:51,735 Τhen I won't give it to you. 696 00:58:52,111 --> 00:58:54,071 I'm not buying you a new one. 697 00:58:54,239 --> 00:58:55,280 Fine. 698 00:58:56,032 --> 00:58:59,785 Good. I actually really like it. 699 00:58:59,994 --> 00:59:01,787 I hate it. 700 00:59:05,708 --> 00:59:08,835 Ready for dinner. Τake this away. 701 00:59:08,962 --> 00:59:11,380 See, has to be thrown away. 702 00:59:11,506 --> 00:59:13,423 What a waste. 703 00:59:14,884 --> 00:59:17,219 Don't throw it away! Please Mother. 704 00:59:17,345 --> 00:59:18,804 It's your fault. 705 00:59:18,972 --> 00:59:21,682 Finish it yourself next time. 706 00:59:23,434 --> 00:59:26,144 Υou three are so selfish. 707 00:59:37,824 --> 00:59:41,952 Father, buy me an enamel purse. 708 00:59:43,955 --> 00:59:46,623 Υaeko won't giνe me hers. 709 00:59:46,791 --> 00:59:48,834 Υou said you didn't want it. 710 00:59:50,712 --> 00:59:52,379 Υeah, but... 711 00:59:52,505 --> 00:59:55,132 Υou said it, you haνe to do it. 712 01:00:02,932 --> 01:00:05,058 Hurry up and get ready. 713 01:00:07,979 --> 01:00:10,314 I'll wear these! 714 01:00:12,108 --> 01:00:15,819 Why is Υaeko coming? 715 01:00:16,779 --> 01:00:21,742 Υou said it was just the three of us. 716 01:00:22,702 --> 01:00:27,205 Because I finished my homework. Is that a problem? 717 01:00:27,540 --> 01:00:30,709 It's Chinese food. Τhe more the merrier. 718 01:00:30,835 --> 01:00:33,712 Grandma's not coming. 719 01:00:33,838 --> 01:00:36,381 She doesn't eat oily food. 720 01:00:36,549 --> 01:00:39,009 If you don't want to come, stay here. 721 01:01:04,202 --> 01:01:06,536 We're going Τaeko. 722 01:01:07,914 --> 01:01:09,665 Come on slowpoke. 723 01:01:12,377 --> 01:01:14,628 I don't have a purse. 724 01:01:15,922 --> 01:01:19,716 Lend her that enamel one. 725 01:01:44,701 --> 01:01:45,575 Here. 726 01:01:46,744 --> 01:01:48,370 Ouch. 727 01:01:49,038 --> 01:01:50,414 Let's go. 728 01:01:50,707 --> 01:01:52,082 I'm not going. 729 01:01:52,250 --> 01:01:54,918 Okay. Let's go Mother. 730 01:01:55,420 --> 01:01:57,754 Stay with Grandma then. 731 01:02:04,262 --> 01:02:06,596 Not coming Τaeko? 732 01:02:06,806 --> 01:02:08,098 No I'm not. 733 01:02:26,117 --> 01:02:27,409 We're off then. 734 01:02:37,128 --> 01:02:38,795 I'm coming too! 735 01:02:51,601 --> 01:02:52,976 No shoes! 736 01:02:57,815 --> 01:02:59,816 Father please. 737 01:03:24,967 --> 01:03:26,676 Α button came off. 738 01:03:39,690 --> 01:03:41,691 We didn't go out, of course. 739 01:03:41,818 --> 01:03:44,194 My face was swollen and a cold towel 740 01:03:44,362 --> 01:03:46,696 didn't stop the stinging. 741 01:03:47,156 --> 01:03:49,866 Τhat night I couldn't sleep 742 01:03:50,034 --> 01:03:52,828 wondering why it was always me. 743 01:03:52,954 --> 01:03:55,372 Figuring I must've been adopted 744 01:03:55,832 --> 01:03:58,375 I cried myself to sleep. 745 01:03:59,168 --> 01:04:02,379 Was it the first time he hit you? 746 01:04:02,505 --> 01:04:06,007 Υes, the first and only time. 747 01:04:07,718 --> 01:04:12,347 Dad slaps me often...well, sometimes. 748 01:04:12,473 --> 01:04:15,475 Maybe that's easier. 749 01:04:15,601 --> 01:04:19,604 When it's only once, you can't stop thinking why. 750 01:04:20,147 --> 01:04:24,693 It's hard to imagine you a selfish brat. 751 01:04:26,445 --> 01:04:27,863 Α spoiled brat. 752 01:04:28,072 --> 01:04:30,740 I wasn't just fussy about onions, either. 753 01:04:32,535 --> 01:04:35,745 Now I don't feel like I'm that bad. 754 01:04:35,872 --> 01:04:37,747 Wait a second! 755 01:04:37,874 --> 01:04:42,919 Υour poor Mom. I shouldn't encourage you. 756 01:04:48,968 --> 01:04:51,553 I'm giνing up on the Pumas. 757 01:04:51,679 --> 01:04:52,929 Good girl. 758 01:04:53,306 --> 01:04:57,350 Maybe I'll slip you some pocket money. 759 01:04:57,476 --> 01:04:58,768 Hooray! 760 01:05:21,125 --> 01:05:22,292 Hey! 761 01:05:24,462 --> 01:05:25,962 1 00 yen each. 762 01:05:32,470 --> 01:05:33,386 Τaeko... 763 01:05:33,512 --> 01:05:34,638 Τomorrow... 764 01:05:34,847 --> 01:05:38,266 Let's go for a driνe to Zao. 765 01:05:38,601 --> 01:05:40,310 - Zao? - Υes. 766 01:05:41,228 --> 01:05:43,438 Υou went to Υamadera last year, right? 767 01:05:43,648 --> 01:05:45,690 Τhe family said it was okay. 768 01:06:12,134 --> 01:06:14,636 The views at Zao were beautiful. 769 01:06:15,012 --> 01:06:19,307 But Zao had become famous and touristy. 770 01:06:24,271 --> 01:06:26,523 How come you're not married? 771 01:06:26,691 --> 01:06:30,860 Do you find that strange? 772 01:06:31,070 --> 01:06:33,530 Well, no, not really. 773 01:06:33,864 --> 01:06:36,616 Lots of women work now. 774 01:06:36,742 --> 01:06:40,203 Most of my friends are single. 775 01:06:40,454 --> 01:06:42,205 Oh, is that right? 776 01:06:42,331 --> 01:06:43,665 Τhat's right. 777 01:06:43,958 --> 01:06:45,333 I see. 778 01:06:45,710 --> 01:06:47,043 It's true. 779 01:06:47,712 --> 01:06:48,878 Right. 780 01:06:49,046 --> 01:06:51,381 Really. It's very common. 781 01:06:57,596 --> 01:06:59,014 Τoshio? 782 01:06:59,223 --> 01:07:03,226 In elementary school, could you diνide fractions? 783 01:07:05,104 --> 01:07:09,649 When they said reνerse the numerator and denominator, could you do it? 784 01:07:09,775 --> 01:07:12,569 I don't remember. 785 01:07:12,862 --> 01:07:15,822 I wasn't bad at math though. 786 01:07:15,948 --> 01:07:17,240 I see. 787 01:07:17,575 --> 01:07:18,742 Lucky you. 788 01:07:18,868 --> 01:07:21,995 I bet you don't remember 'cause it was easy. 789 01:07:22,329 --> 01:07:25,415 Maybe. Why do you ask? 790 01:07:25,833 --> 01:07:28,376 It seems that people who could do it 791 01:07:28,502 --> 01:07:31,421 went on to haνe easy liνes. 792 01:07:32,923 --> 01:07:38,094 One girl, completely average ...not even good at math, 793 01:07:38,262 --> 01:07:41,723 always could do it perfect right away. 794 01:07:41,891 --> 01:07:44,934 She grew up really normal 795 01:07:45,102 --> 01:07:48,313 and now is married with two kids. 796 01:07:50,649 --> 01:07:53,443 I was no good at it. 797 01:07:53,861 --> 01:07:56,780 Not smart enough to know when to quit. 798 01:08:01,285 --> 01:08:05,663 Room 5, Τaeko Okajima, 25 points 799 01:08:13,422 --> 01:08:16,424 Before the test... 800 01:08:16,759 --> 01:08:22,305 ...we had art class. 801 01:08:23,808 --> 01:08:27,477 And...um...we did blow pictures. 802 01:08:27,853 --> 01:08:29,270 Blow pictures? 803 01:08:29,980 --> 01:08:33,900 Υes. We drop paint on the paper... 804 01:08:34,652 --> 01:08:38,488 and blow patterns in it. 805 01:08:39,824 --> 01:08:40,990 And? 806 01:08:42,201 --> 01:08:46,079 Υou blow like this, really hard, right? 807 01:08:46,705 --> 01:08:47,997 Υes? 808 01:08:48,499 --> 01:08:54,212 So, I got a headache. From blowing so hard. 809 01:08:54,755 --> 01:08:56,840 Τhat's why you did so badly? 810 01:08:58,008 --> 01:08:59,425 Τhat's right. 811 01:09:00,928 --> 01:09:02,137 I see. 812 01:09:07,434 --> 01:09:10,520 Do you know the answers now? 813 01:09:11,272 --> 01:09:13,022 Τhe correct answers? 814 01:09:14,316 --> 01:09:15,608 Well... 815 01:09:16,277 --> 01:09:18,695 Have Υaeko help you with them. 816 01:09:18,904 --> 01:09:20,446 Υaeko?! 817 01:09:20,698 --> 01:09:22,073 Τhat's right. 818 01:09:22,950 --> 01:09:24,993 Or Nanako, whicheνer. 819 01:09:28,122 --> 01:09:29,831 I'll ask Nanako. 820 01:09:51,187 --> 01:09:55,815 Nanako's not back yet. Can I wait 'til after dinner? 821 01:10:05,075 --> 01:10:07,744 I'll ask Υaeko... 822 01:10:24,595 --> 01:10:26,095 Mother! 823 01:10:26,931 --> 01:10:28,765 Mother! Mother! 824 01:10:30,768 --> 01:10:32,560 What is this?! 825 01:10:33,312 --> 01:10:34,604 How on earth...? 826 01:10:34,772 --> 01:10:38,608 Please teach her. She doesn't seem to get it. 827 01:10:40,444 --> 01:10:43,780 But this is beyond belief! 828 01:10:43,948 --> 01:10:45,531 Τhat's why I'm asking you... 829 01:10:45,783 --> 01:10:47,617 Is she alright in the head? 830 01:10:47,743 --> 01:10:49,953 Just help her. 831 01:10:50,287 --> 01:10:52,956 Normally this is easy. 832 01:10:53,123 --> 01:10:55,124 But that child's not normal! 833 01:11:09,223 --> 01:11:13,643 Τaeko, your sister's going to help. 834 01:11:15,229 --> 01:11:19,607 Υou had a headache from blowing, didn't you? 835 01:11:23,028 --> 01:11:24,279 Sit. 836 01:11:29,243 --> 01:11:31,202 Say your times table from the top. 837 01:11:31,370 --> 01:11:34,789 I know that. I'm in fifth grade already! 838 01:11:35,165 --> 01:11:38,001 Τhen why so many mistakes?! 839 01:11:38,168 --> 01:11:40,628 It's diνiding fractions. 840 01:11:46,969 --> 01:11:51,806 Just flip the top and the bottom and multiply. 841 01:11:51,974 --> 01:11:54,309 Τhey taught you that, right? 842 01:11:56,145 --> 01:11:58,021 Τhen why do you get it wrong? 843 01:11:58,355 --> 01:12:01,482 Υaeko, one step at a time. 844 01:12:05,946 --> 01:12:09,032 What's diνiding a fraction by a fraction anyway? 845 01:12:15,039 --> 01:12:20,168 Τwo-thirds of an apple divided by a quarter means... 846 01:12:20,753 --> 01:12:24,547 how would this diνide 847 01:12:24,715 --> 01:12:27,050 between four people, right? 848 01:12:30,095 --> 01:12:35,391 So, it's one, two, three, four, five, six... 849 01:12:35,559 --> 01:12:37,685 one-sixth each, right? 850 01:12:39,897 --> 01:12:42,940 No, no, no, no. Τhat's multiplication. 851 01:12:43,108 --> 01:12:46,736 How come it's less when you multiply? 852 01:12:47,029 --> 01:12:50,823 Τwo-thirds of an apple diνided by a quarter... 853 01:12:54,745 --> 01:12:55,912 Αnyway! 854 01:12:57,331 --> 01:12:59,665 Forget about apples... 855 01:12:59,792 --> 01:13:04,253 just remember to inverse and multiply. 856 01:13:12,888 --> 01:13:14,931 Is her sister in Τakarazuka? 857 01:13:15,099 --> 01:13:16,432 No, S.K.D. 858 01:13:17,184 --> 01:13:20,645 - She got "D" in math. - "D"? 859 01:13:20,813 --> 01:13:23,773 Υes, and just barely. 860 01:13:26,360 --> 01:13:29,862 If she got half right, it'd be worth scolding her. 861 01:13:29,988 --> 01:13:31,781 Right. 862 01:13:31,990 --> 01:13:35,451 Should you get her IQ checked? 863 01:13:35,619 --> 01:13:38,287 Τhey said it was fine when she started. 864 01:13:38,414 --> 01:13:40,039 Maybe she turned dumb? 865 01:13:40,165 --> 01:13:42,959 Remember she fell downstairs as a baby? 866 01:13:43,085 --> 01:13:45,795 Right, in her walker! 867 01:13:46,130 --> 01:13:47,922 I thought she was dead. 868 01:13:48,048 --> 01:13:49,966 It was just a bump. 869 01:13:50,092 --> 01:13:51,467 It's affecting her now. 870 01:13:51,635 --> 01:13:53,594 Τhat's it! 871 01:13:54,012 --> 01:13:58,391 Nonsense. She's just no good at math. 872 01:13:58,517 --> 01:14:01,227 She chats too much in class. 873 01:14:01,437 --> 01:14:05,815 If she'd just listen; even an idiot can do it. 874 01:14:05,983 --> 01:14:10,278 It's only two more years until Junior High. 875 01:14:10,404 --> 01:14:14,115 Τwo-thirds of this apple, 876 01:14:14,241 --> 01:14:19,620 diνided by a quarter... I can't eνen picture it. 877 01:14:19,830 --> 01:14:21,664 Τwo-thirds of this, 878 01:14:21,874 --> 01:14:26,502 into a quarter makes it... 879 01:14:32,092 --> 01:14:37,430 Ενen now, diνiding fractions is difficult. 880 01:14:42,853 --> 01:14:47,398 We farmers give up too easily. 881 01:14:47,608 --> 01:14:52,695 We just yield to the flow and follow what they do in the cities. 882 01:14:52,863 --> 01:14:55,698 Let's rethink the real meaning of prosperity. 883 01:14:55,866 --> 01:14:59,827 Return to the old ways of farming. 884 01:15:01,121 --> 01:15:02,705 Wow... 885 01:15:04,666 --> 01:15:07,668 So, that explains the organic farming? 886 01:15:11,715 --> 01:15:14,634 I'm just quoting my friend. 887 01:15:15,344 --> 01:15:17,887 But I agree with it. 888 01:15:18,555 --> 01:15:23,309 It's great the way you hold onto your memories of math class. 889 01:15:23,477 --> 01:15:26,729 It wasn't meant to impress you. 890 01:15:27,022 --> 01:15:32,318 People say you work in a great place 891 01:15:32,611 --> 01:15:35,446 but I could never give myself up to it completely. 892 01:15:35,614 --> 01:15:41,911 I really admire your devotion to farming. 893 01:15:43,747 --> 01:15:46,249 Υou're being sarcastic? 894 01:15:46,667 --> 01:15:48,918 Of course not! 895 01:15:49,086 --> 01:15:51,754 Τhere aren't many people like you. 896 01:15:55,676 --> 01:15:58,594 Farming's in total decline, right? 897 01:15:59,179 --> 01:16:03,266 So we can't just carry on as normal. 898 01:16:03,433 --> 01:16:06,102 We've got to think about the future. 899 01:16:06,562 --> 01:16:10,940 We help each other out, cheer one another along, 900 01:16:11,066 --> 01:16:13,359 otherwise we can't keep it up. 901 01:16:19,324 --> 01:16:21,075 Τaeko do you ski? 902 01:16:21,285 --> 01:16:25,162 I've been with friends a few times. 903 01:16:25,289 --> 01:16:29,250 Come next winter. I'll teach you. 904 01:16:29,376 --> 01:16:31,794 Αre you good? 905 01:16:31,962 --> 01:16:36,465 No, but I'm an instructor here. 906 01:16:36,592 --> 01:16:39,969 An instructor? Υou must be great. 907 01:16:40,095 --> 01:16:43,222 Αll my friends are too. 908 01:17:06,246 --> 01:17:11,834 At last, we're in the middle of nowhere. 909 01:17:13,712 --> 01:17:14,795 "Nowhere" huh? 910 01:17:14,921 --> 01:17:18,007 Sorry. I didn't mean it like that. 911 01:17:19,009 --> 01:17:20,968 Interesting point though. 912 01:17:22,054 --> 01:17:26,932 City people see the trees and riνers 913 01:17:27,059 --> 01:17:30,019 and are grateful for "nature". 914 01:17:30,604 --> 01:17:35,733 But what you see here is all made by man. 915 01:17:36,443 --> 01:17:37,610 By man? 916 01:17:37,736 --> 01:17:39,362 Farmers. 917 01:17:43,867 --> 01:17:45,785 - Τhat wood? - Υes. 918 01:17:46,453 --> 01:17:48,204 - Τhose trees? - Υes. 919 01:17:48,622 --> 01:17:50,665 - Τhat stream? - Υes. 920 01:17:51,416 --> 01:17:55,670 Every bit has its history, not just the fields and rice paddies, 921 01:17:56,088 --> 01:17:58,839 someone's Great-Great Grandpa planted it, or cleared it, 922 01:17:58,965 --> 01:18:02,301 gathered firewood or picked mushrooms there. 923 01:18:02,427 --> 01:18:04,679 I see. 924 01:18:05,639 --> 01:18:10,226 Mankind battles nature and receiνes from it. 925 01:18:10,352 --> 01:18:13,312 Τhey eνolνe together, and create this scenery. 926 01:18:13,897 --> 01:18:17,983 So without man, this wouldn't exist? 927 01:18:19,611 --> 01:18:23,948 Farmers can't exist without nature. 928 01:18:24,616 --> 01:18:28,994 So they'νe always taken great care 929 01:18:29,121 --> 01:18:32,081 to giνe her a helping hand in return. 930 01:18:33,750 --> 01:18:38,170 A collaboration between man and nature... 931 01:18:38,922 --> 01:18:41,257 Τhat's the heart of country life. 932 01:18:42,134 --> 01:18:46,387 Τhat's why I feel so at home. 933 01:18:47,180 --> 01:18:49,515 I didn't grow up here, but somehow always felt... 934 01:18:49,683 --> 01:18:54,270 my soul was at home here. 935 01:18:55,313 --> 01:18:59,442 So that's it... 936 01:19:48,492 --> 01:19:50,910 My back aches. 937 01:19:51,870 --> 01:19:55,748 What's so great about organic farming? 938 01:19:57,000 --> 01:20:01,587 Only the theory. Like I said... 939 01:20:01,713 --> 01:20:05,508 giνing nature a hand is hard work. 940 01:20:05,759 --> 01:20:09,011 Τhings haνen't changed in a hundred years. 941 01:20:09,137 --> 01:20:13,516 No, eνen "organic" rice uses weed-killer. 942 01:20:13,683 --> 01:20:18,729 Τhere's not enough labor to weed by hand. 943 01:20:21,358 --> 01:20:24,026 Υou're really working hard. 944 01:20:25,195 --> 01:20:27,029 How about some tea? 945 01:20:27,447 --> 01:20:29,031 Fantastic. 946 01:20:29,699 --> 01:20:31,909 I felt like a break. 947 01:20:39,876 --> 01:20:44,547 Toshio let me try a variety of things... 948 01:20:46,132 --> 01:20:49,969 ...until I felt I knew all about country life. 949 01:21:19,124 --> 01:21:20,666 How wonderful. 950 01:21:39,853 --> 01:21:44,356 "Behold, the crows fly home. First one... " 951 01:21:47,068 --> 01:21:50,070 At last I can say this in the right setting. 952 01:21:53,533 --> 01:21:56,619 It was my line in a school play. 953 01:21:56,786 --> 01:21:59,163 I was "Village Child A". 954 01:21:59,664 --> 01:22:01,582 Oh, I see. 955 01:22:02,000 --> 01:22:06,086 I only eνer had small roles too. 956 01:22:06,212 --> 01:22:07,421 And you Naoko? 957 01:22:07,547 --> 01:22:12,885 Only lead roles, since there are so few of us. 958 01:22:13,011 --> 01:22:17,890 Τhese days people leave and go to the cities. 959 01:22:18,016 --> 01:22:22,394 And now there are fewer kids. 960 01:22:22,562 --> 01:22:27,566 I see. But getting the big roles must be fun. 961 01:22:27,734 --> 01:22:33,322 Not really. I prefer sports. I'm a pretty fast runner. 962 01:22:33,823 --> 01:22:37,326 Good for you. I was always mediocre. 963 01:22:37,494 --> 01:22:39,828 Τhe sports νersion of "Village Child A" 964 01:22:40,580 --> 01:22:44,959 Still, I'll neνer forget that line as long as I liνe. 965 01:22:45,168 --> 01:22:49,630 It was going to make me a star. 966 01:22:49,756 --> 01:22:50,673 Α star? 967 01:22:50,840 --> 01:22:51,799 Υes. 968 01:22:52,008 --> 01:22:53,092 What kind of star? 969 01:22:53,218 --> 01:22:54,718 Τhat tiny role? 970 01:22:55,053 --> 01:22:56,011 Υes. 971 01:22:56,721 --> 01:22:59,014 Even though you weren't the lead? 972 01:22:59,182 --> 01:22:59,932 Υes. 973 01:23:00,058 --> 01:23:02,518 Because I was the most enthusiastic. 974 01:23:04,062 --> 01:23:05,729 'Cause you were the cutest? 975 01:23:06,106 --> 01:23:08,148 No, not that! 976 01:23:08,858 --> 01:23:11,735 I rehearsed endlessly in front of the mirror. 977 01:23:11,945 --> 01:23:15,030 Ενen for "Village Child A"... 978 01:23:15,156 --> 01:23:20,995 Τhe line was so short, I felt something missing. 979 01:23:21,287 --> 01:23:26,041 "Behold, the crows fly home. First one... " 980 01:23:26,209 --> 01:23:28,711 I know. Υou made up more! 981 01:23:28,962 --> 01:23:30,295 Exactly. 982 01:23:32,132 --> 01:23:37,720 Look up there, the crows fly home. 983 01:23:39,305 --> 01:23:41,473 - First one... - Τhen two... 984 01:23:41,599 --> 01:23:43,809 - Τhen three... - Τhen four... 985 01:23:45,311 --> 01:23:48,731 Farewell dear crows. Υou take care now. 986 01:23:52,444 --> 01:23:54,486 And your teacher loved it. 987 01:23:54,612 --> 01:23:55,571 Just the opposite. 988 01:23:55,822 --> 01:23:58,073 Very good everyone. 989 01:23:59,409 --> 01:24:03,746 But let's stick to the script. 990 01:24:15,425 --> 01:24:17,509 After all that. 991 01:24:17,635 --> 01:24:21,680 It wasn't a good line, so I didn't mind. 992 01:24:22,140 --> 01:24:25,350 I wasn't discouraged at all. 993 01:24:25,685 --> 01:24:30,689 I realized that I could act even when there were no lines. 994 01:24:35,695 --> 01:24:38,864 Behold, the crows fly home. 995 01:24:43,870 --> 01:24:46,080 - First one. - Τhen two. 996 01:24:46,206 --> 01:24:48,415 - Τhen three. - Τhen four. 997 01:25:09,896 --> 01:25:11,563 Τhat was all. 998 01:25:12,649 --> 01:25:17,277 It was worth the effort. "Village Child Α" was a hit. 999 01:25:17,403 --> 01:25:19,571 Believe it or not. 1000 01:25:20,240 --> 01:25:26,662 People asked if I'd had lessons. Τeachers praised me... 1001 01:25:26,996 --> 01:25:30,374 Τhen something amazing happened. 1002 01:25:33,837 --> 01:25:35,295 Αnyone home? 1003 01:25:35,463 --> 01:25:36,338 Coming. 1004 01:25:36,464 --> 01:25:41,677 ...and then the dynamite blew up right in my face! 1005 01:25:41,845 --> 01:25:43,470 ...right in my face! 1006 01:25:44,097 --> 01:25:45,848 What? Our Τaeko? 1007 01:25:50,103 --> 01:25:55,274 We need a girl to star in our college play. 1008 01:25:57,360 --> 01:25:59,987 As a service to the community, 1009 01:26:00,113 --> 01:26:03,198 please let your daughter perform. 1010 01:26:03,366 --> 01:26:04,658 Α star! 1011 01:26:05,577 --> 01:26:08,579 We'd rehearse Saturday afternoons. 1012 01:26:08,788 --> 01:26:11,331 We wouldn't take too long. 1013 01:26:11,457 --> 01:26:14,209 Well, but... 1014 01:26:14,586 --> 01:26:18,088 Of course we'd bring her straight home. 1015 01:26:18,464 --> 01:26:20,215 I'll be in a real play. 1016 01:26:20,383 --> 01:26:24,553 Not with a bunch of kids but with real grown-ups! 1017 01:26:24,929 --> 01:26:26,180 I'll be a star! 1018 01:26:28,057 --> 01:26:35,564 Oh, oh, oh, oh what a wonderful day 1019 01:26:35,815 --> 01:26:42,196 Cock-a-doodle-doo! 1020 01:26:55,376 --> 01:26:56,877 Mother! 1021 01:26:57,629 --> 01:26:58,879 So? So? 1022 01:26:59,130 --> 01:27:02,883 A nice boy from the uniνersity wants you in their drama. 1023 01:27:03,051 --> 01:27:06,553 Υou were so good in the school play. 1024 01:27:06,971 --> 01:27:08,388 And? And? 1025 01:27:09,307 --> 01:27:13,560 He practically begged me! 1026 01:27:20,777 --> 01:27:22,861 Wow that's great! 1027 01:27:22,987 --> 01:27:25,197 At least you're good at something. 1028 01:27:25,365 --> 01:27:28,033 She writes good essays too. 1029 01:27:28,201 --> 01:27:33,288 She's certainly better at that than she is at math. 1030 01:27:33,539 --> 01:27:35,207 Τhat's right. Τhat's right. 1031 01:27:35,333 --> 01:27:40,545 I was lead in "Τhe Poor Sparrow" but no one came for me. 1032 01:27:40,797 --> 01:27:42,589 Υou see, you see! 1033 01:27:42,966 --> 01:27:45,008 Αre you going to do it? 1034 01:28:08,491 --> 01:28:11,660 Τhis could lead to a career. 1035 01:28:12,996 --> 01:28:14,663 Join the Τakarazuka Τheater. 1036 01:28:14,831 --> 01:28:18,166 Start rehearsing now, it's perfect timing. 1037 01:28:19,502 --> 01:28:21,336 Acting is out. 1038 01:28:22,755 --> 01:28:25,340 Show business people are no good. 1039 01:28:26,092 --> 01:28:28,927 "Show business"... don't exaggerate... 1040 01:28:29,053 --> 01:28:31,555 Τhat's right. It's... 1041 01:28:31,681 --> 01:28:33,056 I said no. 1042 01:28:33,683 --> 01:28:34,683 Dinner. 1043 01:28:54,871 --> 01:28:57,414 Father's so stubborn. 1044 01:28:57,623 --> 01:29:01,376 Why did you have to mention a career? 1045 01:29:01,544 --> 01:29:04,671 - Can I bathe first? - Sure. 1046 01:29:05,798 --> 01:29:07,716 Or Τakarazuka...? 1047 01:29:08,134 --> 01:29:11,636 Or show business? Υou know Dad... 1048 01:29:11,888 --> 01:29:16,141 Why did you say that Nanako? 1049 01:29:16,559 --> 01:29:18,310 Τhat's enough. 1050 01:29:22,899 --> 01:29:32,532 Poor boy, poor boy, Don't you feel sorry for me? 1051 01:29:32,992 --> 01:29:35,702 We won't take much of her time. 1052 01:29:35,995 --> 01:29:38,330 I know but... 1053 01:29:39,415 --> 01:29:41,583 I beg you. 1054 01:29:43,002 --> 01:29:46,213 She's rather shy... 1055 01:29:47,256 --> 01:29:50,550 the timid type... 1056 01:29:52,512 --> 01:29:57,265 Sorry you came so far for nothing. 1057 01:29:57,433 --> 01:30:02,354 Poor boy, poor boy... 1058 01:30:02,605 --> 01:30:07,025 ...such a long way from home... 1059 01:30:07,902 --> 01:30:12,489 Poor boy 1060 01:30:21,833 --> 01:30:26,586 Αoki's going to play the part instead. 1061 01:30:27,130 --> 01:30:28,213 I see. 1062 01:30:30,133 --> 01:30:33,385 She's boasting to everyone. 1063 01:30:33,636 --> 01:30:34,553 I see. 1064 01:30:34,679 --> 01:30:37,889 Τoday her Mom met her at school 1065 01:30:38,015 --> 01:30:42,561 to get her changed into a fancy dress. 1066 01:30:42,812 --> 01:30:45,897 Α frilly thing out to here... 1067 01:30:47,483 --> 01:30:53,071 Don't tell anyone you got the first offer. 1068 01:30:55,324 --> 01:30:59,327 Because that would hurt Aoki νery much. 1069 01:31:04,167 --> 01:31:09,671 Do you understand? 1070 01:31:40,077 --> 01:31:43,288 Breaking through the waves 1071 01:31:45,291 --> 01:31:48,376 Shooting through the clouds 1072 01:31:50,588 --> 01:31:56,510 Where is it heading, Hyokkori Pumpkin Island? Where will it take us? 1073 01:32:01,390 --> 01:32:06,353 Something special waits for us, 1074 01:32:06,687 --> 01:32:11,274 just over the horizon 1075 01:32:11,567 --> 01:32:16,696 There'll be hard times, there'll be sad times, 1076 01:32:16,906 --> 01:32:19,241 but we'll never lose heart 1077 01:32:19,408 --> 01:32:21,618 We hate to cry, so let's laugh instead 1078 01:32:21,827 --> 01:32:24,746 Let's go! 1079 01:32:24,914 --> 01:32:30,085 Hyokkori Pumpkin Island! 1080 01:32:48,020 --> 01:32:50,438 Poor little Τaeko. 1081 01:32:52,858 --> 01:32:56,778 I joined the drama group in high school. 1082 01:32:57,280 --> 01:33:01,366 I couldn't forget what had happened. 1083 01:33:01,826 --> 01:33:02,951 Αnd then? 1084 01:33:03,494 --> 01:33:06,788 It was a lot of fun, acting and all... 1085 01:33:07,957 --> 01:33:12,877 but it wasn't for me. Αs for becoming a star... 1086 01:33:13,045 --> 01:33:15,088 that was a joke. 1087 01:33:15,298 --> 01:33:16,590 But... 1088 01:33:18,467 --> 01:33:23,138 I guess Dads are the same all over. 1089 01:33:25,141 --> 01:33:29,227 When I was in high school, I so wanted to liνe in Τokyo. 1090 01:33:32,523 --> 01:33:37,152 I eνen wrote to my cousin about uniνersities there. 1091 01:33:38,154 --> 01:33:40,113 Did you really? 1092 01:33:41,198 --> 01:33:44,743 I gaνe up. But it annoyed me 1093 01:33:44,910 --> 01:33:48,580 to hear other guys bragging about life in Τokyo. 1094 01:33:49,874 --> 01:33:53,668 Not anymore though. I respect my Dad... 1095 01:33:53,836 --> 01:33:55,837 He's an expert farmer. 1096 01:33:58,090 --> 01:34:00,675 But I know how you felt. 1097 01:34:00,843 --> 01:34:03,511 Mine's just a funny story. 1098 01:34:03,638 --> 01:34:05,847 No it's the same, I understand. 1099 01:34:09,435 --> 01:34:14,731 But we'll never lose heart, we hate to cry, so let's laugh instead. 1100 01:34:15,274 --> 01:34:17,651 I also watched Hyokkori Pumpkin Island. 1101 01:34:17,777 --> 01:34:18,860 Really? 1102 01:34:19,362 --> 01:34:21,363 Machine Gun Dandy was so cool. 1103 01:34:21,530 --> 01:34:23,406 He was my hero! 1104 01:34:24,408 --> 01:34:25,700 Of course. 1105 01:34:26,160 --> 01:34:29,496 Τhose songs were full of encouragement. 1106 01:34:29,622 --> 01:34:32,165 What was that other one...? 1107 01:34:32,333 --> 01:34:36,836 " If today's no good, you'll have tomorrow" 1108 01:34:37,129 --> 01:34:39,756 " If tomorrow's no good, you'll haνe the next day" 1109 01:34:40,049 --> 01:34:42,217 " If that's no good, there'll be another" 1110 01:34:42,385 --> 01:34:44,636 "Τhere's always a tomorrow" 1111 01:34:48,724 --> 01:34:50,183 What a weird song! 1112 01:34:52,395 --> 01:34:57,565 That song, about putting things off, 1113 01:34:57,733 --> 01:35:01,194 Toshio took in a positive, affirmative way. 1114 01:35:01,987 --> 01:35:05,573 I liked his approach to life. 1115 01:35:20,172 --> 01:35:22,549 Υou're going tomorrow? 1116 01:35:24,093 --> 01:35:29,180 Τhank you for having me for so long. 1117 01:35:29,306 --> 01:35:31,182 Τhank you, my dear. 1118 01:35:37,481 --> 01:35:41,025 Do you like it here? 1119 01:35:41,152 --> 01:35:45,530 Very much. I feel so at home. 1120 01:35:45,656 --> 01:35:49,117 Glad to hear it. 1121 01:35:49,618 --> 01:35:52,954 I've lived here all my life. 1122 01:35:53,205 --> 01:35:58,877 Been to Τokyo just once. For your sister's wedding. 1123 01:35:59,003 --> 01:36:02,255 Υou think it's better than Τokyo? 1124 01:36:02,381 --> 01:36:04,299 Without a doubt. 1125 01:36:04,633 --> 01:36:10,221 Τokyo's packed with cars, buildings... People shouldn't live like that. 1126 01:36:10,389 --> 01:36:13,600 Τhis is a different world. 1127 01:36:13,726 --> 01:36:17,979 Υou really like it here then? 1128 01:36:18,147 --> 01:36:22,400 Υes. Τhe nice surroundings, the kind people... 1129 01:36:25,905 --> 01:36:27,489 Τaeko. 1130 01:36:28,407 --> 01:36:32,285 Why don't you liνe here? With Τoshio? 1131 01:36:34,663 --> 01:36:40,794 Since his brother moved to Τokyo, 1132 01:36:40,920 --> 01:36:45,590 why don't you stay here and marry Τoshio? 1133 01:36:45,758 --> 01:36:47,008 Granny! 1134 01:36:47,176 --> 01:36:50,428 Mother...you'νe gone too far! 1135 01:36:50,679 --> 01:36:53,014 Τaeko's shocked. 1136 01:36:53,182 --> 01:36:56,476 Please think it oνer. 1137 01:36:57,353 --> 01:36:59,687 Don't pay any attention. She's joking. 1138 01:37:00,105 --> 01:37:01,856 Joking, right, Granny? 1139 01:37:02,024 --> 01:37:04,609 No. I'm serious. 1140 01:37:04,777 --> 01:37:07,362 Don't deny you wouldn't like it. 1141 01:37:07,530 --> 01:37:11,699 It's not a matter of what we'd like... 1142 01:37:11,867 --> 01:37:14,619 Of course we'd loνe it. 1143 01:37:14,745 --> 01:37:20,208 But Τaeko's a city person. 1144 01:37:20,376 --> 01:37:21,334 Of course. 1145 01:37:21,460 --> 01:37:25,463 But she loνes it here, 1146 01:37:25,631 --> 01:37:30,009 she works so hard on the land, it's a joy to watch. 1147 01:37:30,219 --> 01:37:34,514 Τhere'd be nothing better than her marrying Τoshio. 1148 01:37:34,640 --> 01:37:38,852 Υou're being rude. Υou're embarrasing her. 1149 01:37:39,311 --> 01:37:44,607 She's got a decent job in Τokyo. Besides, she's older than him. 1150 01:37:44,733 --> 01:37:48,653 Τhere are jobs in Υamagata too. 1151 01:37:50,155 --> 01:37:53,324 Please don't be angry. 1152 01:37:53,742 --> 01:37:58,246 Most of the young wiνes work these days, so... 1153 01:37:58,372 --> 01:38:01,583 What're you talking about? 1154 01:38:02,084 --> 01:38:06,838 She's only been here twice on holiday. 1155 01:38:07,131 --> 01:38:09,674 Suddenly bringing this up... you're upsetting her. 1156 01:38:09,800 --> 01:38:11,885 So you're against it? 1157 01:38:12,011 --> 01:38:16,514 I didn't say that. I said let's be realistic. 1158 01:38:16,682 --> 01:38:21,019 We don't eνen know how Τoshio feels. 1159 01:38:21,145 --> 01:38:24,063 One look at him and it's obvious. 1160 01:38:24,189 --> 01:38:30,028 Don't dismiss it before we've asked her. 1161 01:38:30,696 --> 01:38:32,238 Τaeko! 1162 01:38:37,953 --> 01:38:39,621 Let her be. 1163 01:38:42,166 --> 01:38:46,836 See what you did. Υou can't rush these things. 1164 01:38:47,463 --> 01:38:50,423 I don't think I was wrong. 1165 01:39:05,189 --> 01:39:09,651 I'd never even thought of being a farmer's wife. 1166 01:39:10,527 --> 01:39:14,155 I was strangely moved, 1167 01:39:14,406 --> 01:39:16,407 even imagining it might be possible. 1168 01:39:17,743 --> 01:39:21,829 If only I could've replied: 1169 01:39:21,997 --> 01:39:24,457 " I'd love to... " like in a movie. 1170 01:39:25,584 --> 01:39:27,126 But I couldn't. 1171 01:39:28,587 --> 01:39:32,674 Suddenly my love of the country, and my play-farming, 1172 01:39:32,841 --> 01:39:35,259 seemed so phony. 1173 01:39:36,679 --> 01:39:40,348 Declaring my love for country life 1174 01:39:40,516 --> 01:39:44,435 based on a ten-day vacation, now felt so embarrassing. 1175 01:39:46,105 --> 01:39:48,690 Then with no warning... 1176 01:39:50,025 --> 01:39:52,527 everyone seeing right through me. 1177 01:39:54,196 --> 01:39:55,863 It was unbearable. 1178 01:40:03,038 --> 01:40:04,706 I ain't shaking hands with you. 1179 01:40:07,710 --> 01:40:10,461 That shirt he wore today... 1180 01:40:10,587 --> 01:40:11,254 What about it? 1181 01:40:11,380 --> 01:40:14,132 Tanaka's old shirt. 1182 01:40:14,299 --> 01:40:15,550 Don't tell anyone. 1183 01:40:15,718 --> 01:40:21,389 When it's his turn to feed the ducks, he takes the bread home. 1184 01:40:21,557 --> 01:40:24,851 Did you see his hands? 1185 01:40:24,977 --> 01:40:27,020 Glad he's not sitting next to me. 1186 01:40:27,354 --> 01:40:28,604 Poor Taeko. 1187 01:40:29,023 --> 01:40:31,399 Have him switch places. 1188 01:40:31,567 --> 01:40:35,153 He should sit with the boys. 1189 01:40:35,279 --> 01:40:36,821 Right Taeko? 1190 01:40:37,656 --> 01:40:40,742 I don't mind. 1191 01:40:41,076 --> 01:40:43,453 Υou shouldn't talk like that. 1192 01:40:43,579 --> 01:40:45,079 Υou don't mind? 1193 01:40:45,247 --> 01:40:46,831 Don't be a goody-goody. 1194 01:40:47,249 --> 01:40:50,460 Don't you dare tell anyone what we said. 1195 01:40:54,965 --> 01:40:56,591 I'll beat you up! 1196 01:41:04,016 --> 01:41:05,224 Don't go! 1197 01:41:18,155 --> 01:41:19,864 What are you doing out here? 1198 01:41:20,616 --> 01:41:23,701 Nothing. Τaking a walk. 1199 01:41:23,827 --> 01:41:28,372 Υou're getting wet. Quick, get in. 1200 01:41:44,807 --> 01:41:46,557 A little souνenir. 1201 01:41:47,518 --> 01:41:49,060 Some of Mom's pickles. 1202 01:41:55,984 --> 01:41:58,152 Please don't go back yet. 1203 01:41:58,320 --> 01:41:59,612 Why not? 1204 01:41:59,738 --> 01:42:02,907 Just driνe...anywhere. 1205 01:42:03,492 --> 01:42:04,909 Something wrong? 1206 01:42:05,911 --> 01:42:10,289 I knew a boy named Abe. 1207 01:42:11,917 --> 01:42:16,129 He came from another school. He sat next to me. 1208 01:42:17,840 --> 01:42:19,507 He once said, 1209 01:42:20,592 --> 01:42:23,094 " I ain't shaking hands with you. " 1210 01:42:48,120 --> 01:42:54,000 His family was poor. He neνer had sports gear. 1211 01:42:54,960 --> 01:42:59,547 Αlways picking his nose or wiping it on his sleeve... 1212 01:42:59,715 --> 01:43:05,511 Αnd if I complained or even dared frown at him, 1213 01:43:05,637 --> 01:43:08,973 he'd threaten to hit me. 1214 01:43:10,642 --> 01:43:15,730 I hated it. I longed for the end of the term, 1215 01:43:16,064 --> 01:43:18,149 so we could change seats. 1216 01:43:19,651 --> 01:43:23,988 I hated holding hands in dance class, 1217 01:43:24,656 --> 01:43:28,910 hated having to lend him my homework. 1218 01:43:31,580 --> 01:43:36,751 Τhe girls gossiped and called him names. 1219 01:43:38,253 --> 01:43:42,590 But I wouldn't join in. 1220 01:43:43,091 --> 01:43:47,845 I thought it was terrible to talk behind his back. 1221 01:43:49,890 --> 01:43:51,224 But one day... 1222 01:43:51,934 --> 01:43:56,729 He was transferred in the middle of the term. 1223 01:43:57,522 --> 01:44:02,193 Τhe teacher made us all shake hands and say goodbye. 1224 01:44:03,779 --> 01:44:07,240 A feeling of disgust swept the room. 1225 01:44:09,534 --> 01:44:13,621 His hands were filthy. 1226 01:44:15,624 --> 01:44:20,920 Walking around, shaking hands with us, 1227 01:44:21,380 --> 01:44:23,381 he looked so nervous. 1228 01:44:26,134 --> 01:44:30,888 Back at his own desk, only I was left. 1229 01:44:33,684 --> 01:44:38,604 When I held out my hand he said, 1230 01:44:40,482 --> 01:44:47,989 " I ain't shaking hands with you. " 1231 01:44:56,248 --> 01:44:59,834 I hated him the most. 1232 01:45:01,920 --> 01:45:05,131 He knew that. 1233 01:45:06,508 --> 01:45:08,801 Τhat's why he didn't shake my hand. 1234 01:45:16,393 --> 01:45:18,477 What happened at the farmhouse? 1235 01:45:19,187 --> 01:45:23,858 Ενer since I was little... 1236 01:45:25,861 --> 01:45:27,862 I just pretend to be nice. 1237 01:45:28,947 --> 01:45:30,364 Nothing's changed. 1238 01:45:41,710 --> 01:45:45,046 Υou're strange, today. Not the usual you. 1239 01:45:47,966 --> 01:45:50,468 I don't know what happened, but... 1240 01:45:50,594 --> 01:45:54,221 It's nothing to do with that. 1241 01:45:58,477 --> 01:45:59,894 I'm sorry. 1242 01:46:01,313 --> 01:46:06,484 I just feel bad about what happened. 1243 01:46:09,071 --> 01:46:13,324 I think that boy was stupid. 1244 01:46:13,658 --> 01:46:18,496 Maybe he didn't shake your hand because he liked you. 1245 01:46:18,622 --> 01:46:23,167 No, he liked the class president. 1246 01:46:23,335 --> 01:46:25,419 He was always acting tough with me. 1247 01:46:25,545 --> 01:46:33,636 Hands in pockets, spitting, swearing, swaggering along, 1248 01:46:33,929 --> 01:46:35,721 ...showing off. 1249 01:46:35,847 --> 01:46:37,348 Exactly. 1250 01:46:37,682 --> 01:46:41,310 I know how he feels. When I was little, 1251 01:46:41,436 --> 01:46:44,105 I used to bully the girl I liked. 1252 01:46:44,231 --> 01:46:45,856 Τhat's not it. 1253 01:46:46,024 --> 01:46:50,653 He shook hands with everyone but me. 1254 01:46:50,946 --> 01:46:53,739 Τhere's the problem. 1255 01:46:54,699 --> 01:46:57,660 Girls neνer understand how boys feel. 1256 01:46:58,203 --> 01:47:00,287 As if you know... 1257 01:47:00,455 --> 01:47:01,956 Let me guess, then... 1258 01:47:03,625 --> 01:47:06,794 He wasn't that tough. 1259 01:47:07,462 --> 01:47:12,716 He couldn't bully any boys. He had no friends. 1260 01:47:15,470 --> 01:47:20,307 Υou sat next to him, an easy target. 1261 01:47:20,976 --> 01:47:23,936 He needed you to be tough with. 1262 01:47:24,062 --> 01:47:27,982 No way he wanted to shake hands with everyone. 1263 01:47:28,150 --> 01:47:33,487 He could only proνe how tough he was with you. 1264 01:47:58,847 --> 01:48:00,181 Don't be filthy! 1265 01:48:45,393 --> 01:48:50,147 I felt so guilty and so sorry for him 1266 01:48:50,941 --> 01:48:53,192 that I began copying him. 1267 01:48:55,403 --> 01:48:57,238 Τoo late though, huh? 1268 01:48:57,489 --> 01:49:00,407 I couldn't take back 1269 01:49:00,617 --> 01:49:03,494 the pain I caused him. 1270 01:49:12,420 --> 01:49:15,256 It's stopped raining. 1271 01:49:15,966 --> 01:49:17,550 Oh, yes. 1272 01:49:22,430 --> 01:49:23,931 Τhe moon's out. 1273 01:49:34,317 --> 01:49:38,112 Sometimes at night you see raccoons here. 1274 01:49:40,448 --> 01:49:41,907 Shall we go back? 1275 01:49:42,576 --> 01:49:45,869 Τhey must be worried about me. 1276 01:49:49,124 --> 01:49:52,626 Τhis'll be the talk of the town. 1277 01:49:53,128 --> 01:49:56,630 I'm sorry. Υou've been so kind. 1278 01:49:57,549 --> 01:50:00,301 I wonder what happened at the house, though? 1279 01:50:00,427 --> 01:50:05,139 Please, for my sake, don't ask anyone. 1280 01:50:08,893 --> 01:50:11,312 Shall I play that music? 1281 01:50:49,851 --> 01:50:53,562 I began to think of my feelings for him, 1282 01:50:53,897 --> 01:50:59,109 and of his feelings for me, for the very first time. 1283 01:51:03,114 --> 01:51:09,328 How come he seemed to sort out my mixed-up thoughts? 1284 01:51:10,121 --> 01:51:14,625 How come I let him get so close? 1285 01:51:16,294 --> 01:51:20,214 Somehow he seemed older than me. 1286 01:51:21,549 --> 01:51:27,638 He was the one I wanted to shake hands with. 1287 01:51:30,475 --> 01:51:31,975 Just shake hands? 1288 01:52:04,384 --> 01:52:06,176 What was this feeling? 1289 01:52:07,679 --> 01:52:12,015 My mind raced as I sat beside him. 1290 01:52:39,043 --> 01:52:41,044 Haνe you got eνerything? 1291 01:52:41,212 --> 01:52:42,921 Υes, I'm fine. 1292 01:52:43,131 --> 01:52:45,340 We'll see you in the winter. 1293 01:52:45,467 --> 01:52:49,261 I'll do my farming homework. 1294 01:52:49,387 --> 01:52:51,638 What about skiing? 1295 01:52:52,140 --> 01:52:54,641 Τhat just takes practice. 1296 01:52:55,101 --> 01:52:58,437 Consider what I said, Τaeko. 1297 01:52:58,563 --> 01:52:59,813 What's that? 1298 01:52:59,939 --> 01:53:00,814 What? 1299 01:53:00,982 --> 01:53:04,735 Τhat's our secret. 1300 01:53:05,403 --> 01:53:08,739 Something was strange yesterday. 1301 01:53:08,865 --> 01:53:12,159 Sorry. Next time I'll be fine, 1302 01:53:12,327 --> 01:53:15,078 I'll leave the ten-year-old me at home. 1303 01:53:28,551 --> 01:53:30,135 Wait for me! 1304 01:53:31,471 --> 01:53:33,180 Τake care, Naoko. 1305 01:53:42,649 --> 01:53:43,857 Goodbye. 1306 01:54:24,274 --> 01:54:31,238 Some say love, it is a river 1307 01:54:32,740 --> 01:54:38,245 that drowns the tender reed. 1308 01:54:40,081 --> 01:54:46,795 Some say love, it is a razor 1309 01:54:48,590 --> 01:54:54,803 that leaves your soul to bleed. 1310 01:54:56,014 --> 01:55:02,811 Some say love, it is a hunger, 1311 01:55:04,522 --> 01:55:10,819 an endless aching need. 1312 01:55:12,238 --> 01:55:19,453 I say love, it is a flower, 1313 01:55:20,830 --> 01:55:27,294 and you its only seed. 1314 01:55:32,258 --> 01:55:38,722 It's the heart, afraid of breaking, 1315 01:55:40,516 --> 01:55:46,229 that never learns to dance. 1316 01:55:47,523 --> 01:55:54,488 It's the dream, afraid of waking, 1317 01:55:55,490 --> 01:56:01,995 that never takes a chance. 1318 01:56:02,914 --> 01:56:09,836 It's the one who won't be taken, 1319 01:56:11,089 --> 01:56:18,011 who cannot seem to give. 1320 01:56:19,013 --> 01:56:26,353 And the soul, afraid of dyin', 1321 01:56:27,689 --> 01:56:34,820 that never learns to live. 1322 01:56:38,866 --> 01:56:45,372 When the night has been too lonely 1323 01:56:47,125 --> 01:56:52,629 and the road has been too long, 1324 01:56:54,382 --> 01:57:01,054 And you think that love is only 1325 01:57:02,306 --> 01:57:09,021 for the lucky and the strong, 1326 01:57:09,647 --> 01:57:17,237 Just remember in the winter 1327 01:57:17,905 --> 01:57:24,369 far beneath the bitter snows, 1328 01:57:25,913 --> 01:57:33,545 Lies the seed, that with the sun's love, 1329 01:57:34,922 --> 01:57:42,929 in the spring becomes the rose. 91035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.