Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:19,770 --> 00:03:20,180
Arun.
2
00:03:23,950 --> 00:03:24,430
Arun.
3
00:03:26,900 --> 00:03:27,570
<>
4
00:03:29,080 --> 00:03:34,490
(Children singing song)
5
00:03:35,710 --> 00:03:36,120
Arun.
6
00:04:08,500 --> 00:04:09,810
That's cute.
Thank you.
7
00:04:10,710 --> 00:04:11,940
Thank you so much.
8
00:04:13,110 --> 00:04:14,150
Thank you.
9
00:04:15,550 --> 00:04:16,470
What's all this Arun?
10
00:04:20,640 --> 00:04:21,380
This is for you.
11
00:04:23,200 --> 00:04:24,580
Oh! Oh my God.
12
00:04:25,150 --> 00:04:26,050
Happy Anniversary, Pallavi.
13
00:04:27,220 --> 00:04:28,080
Happy Anniversary.
14
00:04:33,070 --> 00:04:33,720
Pallavi.
- Yeah.
15
00:04:34,140 --> 00:04:34,900
Aren't you going to office today?
16
00:04:35,960 --> 00:04:38,300
There's party in the evening.
II've got lots to do.
17
00:04:38,990 --> 00:04:40,260
So, day off.
- (Laughs) Okay.
18
00:04:46,420 --> 00:04:47,950
Bye Pallavi.
- Bye.
19
00:05:47,510 --> 00:05:54,290
<>
20
00:05:55,000 --> 00:05:55,920
Hello.
- Pallavi.
21
00:05:56,180 --> 00:05:57,850
Yes, Arun?
- Did you come out?
22
00:06:00,680 --> 00:06:02,810
Going to the mart to pick up groceries.
- Okay.
23
00:06:03,970 --> 00:06:07,070
Actually... my office staff
will be attending the party.
24
00:06:07,330 --> 00:06:09,560
Make necessary arrangements
ffor them as well.
25
00:06:10,130 --> 00:06:12,170
Yeah, Arun. I'll take care of it.
- Okay Pallavi.
26
00:07:25,150 --> 00:07:26,490
Is Uma here?
- Yes, he is here.
27
00:07:40,380 --> 00:07:43,840
Uma.. Uma..
28
00:07:45,750 --> 00:07:46,270
Uma..
29
00:08:12,450 --> 00:08:12,960
Pallavi.
30
00:08:18,550 --> 00:08:21,520
I knew you would come for me.
31
00:08:23,820 --> 00:08:26,920
( Person talking in distance )
32
00:08:28,510 --> 00:08:29,480
We should start from here.
33
00:08:31,170 --> 00:08:31,770
Just a minute.
34
00:08:50,980 --> 00:08:51,740
Stop. Stop.
35
00:08:55,450 --> 00:08:56,860
Here. Take the money.
36
00:09:00,050 --> 00:09:01,000
Good morning, Ma'am.
- Good morning.
37
00:09:12,790 --> 00:09:13,250
Ma'am.
38
00:09:14,700 --> 00:09:15,650
Pallavi, get out!
39
00:09:16,010 --> 00:09:18,680
Sorry, ma'am. I was reminded of it
oon the way.
40
00:09:19,050 --> 00:09:21,070
I got late by the time I went home
tto pick up the plate.
41
00:09:21,150 --> 00:09:23,920
Plate isn't important.
The tempo is important.
42
00:09:24,690 --> 00:09:26,650
You have no rhythm,
I told you several times.
43
00:09:26,890 --> 00:09:29,690
Please, ma'am. Give me one chance.
44
00:09:30,220 --> 00:09:30,910
Last chance.
45
00:09:48,900 --> 00:09:49,490
Sorry.
46
00:10:01,100 --> 00:10:02,670
Hey!
- Sorry. sorry.
47
00:10:11,820 --> 00:10:12,980
Sorry.
- Get out.
48
00:10:22,160 --> 00:10:23,310
Do we really need to dance?
49
00:10:23,790 --> 00:10:25,980
We are eventually
going to get married and settle down.
50
00:10:26,620 --> 00:10:28,480
Are you going to do stage shows
in the future?
51
00:10:29,300 --> 00:10:31,100
Hey! It's not about the stage shows.
52
00:10:32,060 --> 00:10:33,740
I want to make a CD
of my dance performances.
53
00:10:34,110 --> 00:10:37,040
In the future when my husband
and kids watch my dance of TV,
54
00:10:37,480 --> 00:10:39,830
The spark in their eyes..
- A spark?
55
00:10:39,920 --> 00:10:41,050
It would be amazing.
56
00:10:42,120 --> 00:10:43,750
You know, every person
must have some memory in their life.
57
00:10:44,370 --> 00:10:47,350
If not classical, I will do folk dance..
58
00:10:47,730 --> 00:10:49,690
But I surely will.
- I'll kill you!
59
00:10:50,980 --> 00:10:53,110
I don't like the idea
of my wife dancing.
60
00:10:54,960 --> 00:10:57,540
I am not your wife. My life..
- Shut up!
61
00:10:58,860 --> 00:11:02,670
If I see you participating
in dance and games in college..
62
00:11:02,880 --> 00:11:03,700
What will you do?
63
00:11:05,360 --> 00:11:09,300
You will see a violent me. Be careful.
64
00:11:11,260 --> 00:11:15,730
Just to teach him a lesson,
I must learn dance.
65
00:11:20,710 --> 00:11:22,790
Where can we find
a dance teacher now?
66
00:11:23,330 --> 00:11:25,130
I am my faith in
'Simhadri Appanna' The almighty.
67
00:12:04,880 --> 00:12:06,960
We found our master.
- What?
68
00:12:14,160 --> 00:12:18,800
Sir, you always kept mentioning
your favourite student Uma Maheshwar Rao.
69
00:12:19,490 --> 00:12:20,940
Did you see his dance?
70
00:12:21,740 --> 00:12:23,740
Hey, what ever he does is at the top most.
71
00:12:24,230 --> 00:12:27,440
He was always first in studies and dance.
72
00:12:27,730 --> 00:12:31,590
Let him finish his PhD,
you guys would be jealous of his settlement.
73
00:12:33,020 --> 00:12:33,600
Hold it.
74
00:12:38,640 --> 00:12:40,300
Mix it off.
- They may find out.
75
00:12:40,520 --> 00:12:41,020
No one will find out.
- Uma!
76
00:12:41,850 --> 00:12:44,460
What's up, Uma? Will you
just keep dancing at weddings?
77
00:12:45,010 --> 00:12:47,750
Do you have plans for yourself?
- Your husband is calling you.
78
00:12:49,920 --> 00:12:51,900
She proposed to twice while pursuing MCA.
- Did she?
79
00:12:52,190 --> 00:12:53,350
She's takes me for granted
because I rejected her.
80
00:12:53,500 --> 00:12:55,240
You rejected her?
- Hey! Why are you so shocked for everything?
81
00:12:56,630 --> 00:12:57,810
What say, Puma?
- Sir.
82
00:12:58,800 --> 00:13:00,540
It is P. Uma!
- I said the same.
83
00:13:01,560 --> 00:13:04,590
Hmmm... looks like you're enjoying!
- Enjoyment?
84
00:13:05,090 --> 00:13:06,070
'Struggles for making a living.'
85
00:13:06,380 --> 00:13:08,810
When will I get my PhD?
When will I settle down?
86
00:13:09,030 --> 00:13:11,550
You can put up a food truck
and also settle down.
87
00:13:12,030 --> 00:13:14,910
But one must settle down
like Uma Maheswar Rao.
88
00:13:15,200 --> 00:13:16,670
Have some patience.
89
00:13:18,370 --> 00:13:21,700
Heard that you didn't pay the bills.
- You didn't pay?
90
00:13:22,060 --> 00:13:23,580
My checkbook is all wet.
91
00:13:24,710 --> 00:13:27,400
Gate crash into weddings for food
and seek refuge at bus stops,
92
00:13:27,590 --> 00:13:28,520
Spend time happily.
93
00:13:28,760 --> 00:13:30,290
How can a Godfather say that, sir?
94
00:13:30,790 --> 00:13:32,740
I am your Godfather.
95
00:13:33,140 --> 00:13:35,480
Had I been your father,
I'd have ripped your skin off.
96
00:13:35,820 --> 00:13:38,730
You will enter the hostel
only after paying the fee. Tell him.
97
00:13:39,480 --> 00:13:40,950
Only after paying the fee,
you will enter the hostel.
98
00:13:42,150 --> 00:13:43,390
It seems.
- Mix it.
99
00:13:45,170 --> 00:13:46,650
Hey look! he is over there.
- Let's go.
100
00:13:48,780 --> 00:13:51,160
Master! bless me.
- God bless you, my child.
101
00:13:52,040 --> 00:13:53,250
Who are you?
Who do you think I am?
102
00:13:53,440 --> 00:13:55,270
I'm Pallavi. Gitam college student.
103
00:13:55,490 --> 00:13:57,590
I must perform a dance
at my college's event in three days.
104
00:13:58,800 --> 00:14:01,440
I just saw you dancing,
You were amazing.
105
00:14:02,130 --> 00:14:03,830
You are my dance master from today.
106
00:14:04,650 --> 00:14:08,550
My dream will come true
if you teach me dancing.
107
00:14:08,810 --> 00:14:10,670
I can't give up on my work
to make your dream come true.
108
00:14:12,130 --> 00:14:14,360
You don't have to teach me for free.
You can take a fee.
109
00:14:14,450 --> 00:14:15,400
Fee? How much?
110
00:14:16,140 --> 00:14:17,340
We must pay food bill...
ask for 1000 bucks!
111
00:14:18,410 --> 00:14:19,080
5000.
112
00:14:20,210 --> 00:14:21,330
Hey, I said 500.
113
00:14:24,130 --> 00:14:26,020
Okay done.
It's not about the money.
114
00:14:26,870 --> 00:14:30,640
If I help one realize their dream,
I will also realize Kalam's dream.
115
00:14:31,600 --> 00:14:32,110
Master.
116
00:14:33,140 --> 00:14:34,880
Thank you.
- Alright, give us some advance.
117
00:14:35,090 --> 00:14:36,160
We are very professional.
118
00:14:36,370 --> 00:14:38,490
You have to train first,
we are very practical.
119
00:14:38,650 --> 00:14:39,300
Which place?
120
00:14:44,280 --> 00:14:45,580
Hello, what is this?
121
00:14:45,860 --> 00:14:48,500
Ours is not a romantic song,
it's a mass song.
122
00:14:48,710 --> 00:14:49,620
Hey, turn it on!
- Okay.
123
00:14:50,590 --> 00:14:52,280
You will pay, right?
- Damn you! switch it on.
124
00:14:54,580 --> 00:14:55,660
Are you ready?
- Okay.
125
00:14:57,940 --> 00:14:59,030
Okay, let's do it.
126
00:14:59,590 --> 00:15:11,110
(Mass song in background)
127
00:15:11,280 --> 00:15:15,630
Super! You can't dance with claps.
you must dance.
128
00:15:15,800 --> 00:15:17,500
I will do master.
- Then..
129
00:15:17,840 --> 00:15:18,830
What about the movement?
- I got it.
130
00:15:19,810 --> 00:15:21,380
Yeah. Ready.
131
00:15:28,070 --> 00:15:38,680
(Mass song in the background)
132
00:15:39,220 --> 00:15:41,510
Stop.
133
00:15:43,250 --> 00:15:43,670
What are you doing?
134
00:15:44,470 --> 00:15:45,910
When you shake your head,
it has to be only your head.
135
00:15:46,100 --> 00:15:47,360
The same with waist.
136
00:15:47,620 --> 00:15:51,120
If you move your entire body
it looks like epilepsy.
137
00:15:53,750 --> 00:15:54,710
What do we do now?
138
00:15:56,250 --> 00:15:57,440
What did you say, master?
139
00:15:57,520 --> 00:16:00,200
Move your head only...
- Master, I have an idea.
140
00:16:00,410 --> 00:16:00,900
What is your idea?
141
00:16:01,300 --> 00:16:04,410
When I move my waist,
hold my head.
142
00:16:04,690 --> 00:16:06,660
When I move my head,
hold my waist.
143
00:16:07,080 --> 00:16:08,250
This will work out master.
144
00:16:08,930 --> 00:16:09,950
Unexpected movement.
145
00:16:10,140 --> 00:16:11,540
Hey Pallavi, are you crazy?
146
00:16:11,740 --> 00:16:13,700
Shut up.
- Hey, Kalamandir Kavitha sit down.
147
00:16:14,690 --> 00:16:18,160
I don't touch waists like this.
we are very professional men.
148
00:16:18,230 --> 00:16:20,460
Master, you are not touching me.
149
00:16:21,350 --> 00:16:24,130
It's just that the dancing hero in you
is touching the dancing queen in me.
150
00:16:24,280 --> 00:16:25,640
What?
- Dancing hero.
151
00:16:27,830 --> 00:16:28,870
Switch it on.
- Start.
152
00:16:29,670 --> 00:16:30,020
Sound!
153
00:16:39,800 --> 00:16:42,150
See, my waist is shaking.
- Hold my waist. I'll try.
154
00:16:48,730 --> 00:16:49,350
This is fine, master.
155
00:16:49,840 --> 00:16:52,160
Hold my head now.
I'll try the next step.
156
00:16:52,940 --> 00:16:53,760
Did he connect to her?
157
00:16:56,900 --> 00:16:58,960
Master, hold my head not shoulders.
158
00:17:04,580 --> 00:17:05,040
I'm getting it.
159
00:17:07,990 --> 00:17:08,660
Is that fine?
160
00:17:10,050 --> 00:17:10,650
Is that fine?
161
00:17:11,810 --> 00:17:12,700
What happened, master?
162
00:17:13,880 --> 00:17:14,500
Breathe.
163
00:17:15,660 --> 00:17:16,470
Breathe while dancing.
- Oh.
164
00:17:17,770 --> 00:17:18,710
I'll try again.
165
00:17:23,210 --> 00:17:24,370
There it's happening again.
166
00:17:25,380 --> 00:17:27,930
Master, I can't do this.
- You will learn.
167
00:17:28,400 --> 00:17:30,010
I got it.
I could feel it.
168
00:17:30,330 --> 00:17:31,110
You will feel it soon.
169
00:17:33,190 --> 00:17:35,580
Just because I refused you in college?
you came to the roads.
170
00:17:36,180 --> 00:17:38,230
I told you, right?
I hate to see my wife dance.
171
00:17:39,000 --> 00:17:39,490
Who is he?
172
00:17:40,780 --> 00:17:42,340
My master.
- Which school?
173
00:17:42,530 --> 00:17:43,280
Hey!
- Hey.
174
00:17:45,540 --> 00:17:47,380
Go home and learn some cooking.
175
00:17:48,040 --> 00:17:48,680
Have some control.
176
00:17:54,030 --> 00:17:54,560
What is this?
177
00:17:55,350 --> 00:17:56,500
You never told me
that you are married.
178
00:17:57,030 --> 00:17:58,550
I thought...
- Damn!
179
00:17:59,700 --> 00:18:01,060
I can never be his wife.
180
00:18:02,530 --> 00:18:03,740
He's my super senior
from college.
181
00:18:03,930 --> 00:18:06,150
He asked me to act like his wife
when he ragged me.
182
00:18:06,700 --> 00:18:08,210
Since then he calls me his wife.
183
00:18:09,450 --> 00:18:11,920
He's torturing me from past three years.
184
00:18:13,000 --> 00:18:13,760
Why do you keep calm?
185
00:18:14,780 --> 00:18:17,080
Oh no, I am scared
to look into his eyes. 186
186
00:18:17,590 --> 00:18:18,570
I will help you fight your fear.
187
00:18:19,570 --> 00:18:21,670
Call him to Tenneti Park in the morning.
188
00:18:23,110 --> 00:18:23,430
And then?
189
00:18:24,680 --> 00:18:25,290
I will take care of him.
190
00:18:35,780 --> 00:18:38,770
Why are you so late, master.
That Manohar will be here any minute.
191
00:18:39,400 --> 00:18:40,770
I am very tensed.
192
00:18:41,440 --> 00:18:43,520
Do we have a plan?
- A plan?
193
00:18:46,320 --> 00:18:46,790
Look there.
194
00:18:50,990 --> 00:18:52,000
Seethammadhara S.I.
- S.I ?
195
00:18:55,920 --> 00:18:57,790
There is one more guy
near the sugarcane truck.
196
00:19:03,760 --> 00:19:05,440
Maddilapalem Head Constable.
197
00:19:07,870 --> 00:19:09,490
Do you see ladies
on to your left. - Yes.
198
00:19:13,400 --> 00:19:14,790
Yes.
- They are not ladies.
199
00:19:15,960 --> 00:19:17,180
Don't stare at them.
200
00:19:17,990 --> 00:19:18,740
'SHE' team.
201
00:19:19,960 --> 00:19:21,980
Oh... - Do you see
a guy jogging in front of you.
202
00:19:25,770 --> 00:19:26,620
Madhurwada C.I
203
00:19:28,980 --> 00:19:31,350
They have information
on eve teasing happening here.
204
00:19:31,610 --> 00:19:32,500
I get it now, master.
205
00:19:33,750 --> 00:19:34,770
Undercover operation.
206
00:19:36,110 --> 00:19:38,570
They are all going to deal
with Manohar now.
207
00:19:38,830 --> 00:19:39,350
Correct.
208
00:19:40,280 --> 00:19:43,490
For that to happen,
he must just touch you once.
209
00:19:44,110 --> 00:19:45,430
You must make him touch you.
210
00:19:45,840 --> 00:19:47,290
Provoke him.
211
00:19:48,180 --> 00:19:48,580
Me?
212
00:19:49,410 --> 00:19:50,190
I can't do it.
213
00:19:52,780 --> 00:19:53,860
Master, he's coming.
214
00:19:56,930 --> 00:19:57,340
You can do it.
215
00:19:58,030 --> 00:19:59,640
Kill him.
- Master, you should stay here.
216
00:19:59,730 --> 00:20:01,710
We are all here.
- Please. please.
217
00:20:02,160 --> 00:20:06,570
Master.
218
00:20:14,400 --> 00:20:16,080
You asked me to come alone,
if I am a man. I am here!
219
00:20:16,700 --> 00:20:18,440
What will you do, huh?
What will you do?
220
00:20:21,020 --> 00:20:22,780
Why are you over acting?
221
00:20:26,050 --> 00:20:27,630
What are you looking around?
222
00:20:28,650 --> 00:20:29,390
I'm talking to you.
223
00:20:31,200 --> 00:20:32,050
Speak to me.
224
00:20:34,290 --> 00:20:35,930
Why aren't you talking?
- What?
225
00:20:38,200 --> 00:20:38,860
Yes.
226
00:20:39,580 --> 00:20:41,130
I will talk now.
What will you do?
227
00:20:42,820 --> 00:20:44,100
Do you think I am scared of you?
228
00:20:45,750 --> 00:20:46,890
I dare you to touch me.
229
00:20:48,720 --> 00:20:49,570
Just touch me for once.
230
00:20:52,050 --> 00:20:52,940
Why are you stepping back43
231
00:20:53,810 --> 00:20:55,850
Touch me. - Looks like
she's come here with a plan.
232
00:20:55,930 --> 00:20:56,880
Just touch me for once.
233
00:20:57,270 --> 00:20:59,180
Let's deal with her later.
- Where are you going?
234
00:21:00,810 --> 00:21:02,040
I dare you to touch me.
235
00:21:02,710 --> 00:21:03,410
Coward!
48.
236
00:21:06,810 --> 00:21:07,780
Master, did you see that?
- Yes.
237
00:21:08,390 --> 00:21:11,030
He's scared of me.
I could see it in his eyes.
238
00:21:11,790 --> 00:21:13,740
I want to thank the cops.
- Cops?
239
00:21:14,930 --> 00:21:15,810
They aren't cops.
240
00:21:16,420 --> 00:21:18,670
They come here
regularly for jogging and work.
241
00:21:19,470 --> 00:21:21,530
Master.
- You were scared till now.
242
00:21:22,910 --> 00:21:24,220
You scared him off now.
243
00:21:25,510 --> 00:21:28,730
Do you understand what you have now?
244
00:21:30,690 --> 00:21:32,270
COURAGE.
- It's in you.
245
00:21:32,950 --> 00:21:35,180
I said those things to you,
as you will be courageous. That's it.
246
00:21:39,990 --> 00:21:40,710
Thank you master.
247
00:21:43,310 --> 00:21:43,850
Thank you.
248
00:22:24,430 --> 00:22:28,030
"Heartbeat suddenly begins pacing up"
249
00:22:28,950 --> 00:22:36,110
"Who is that it came across?
Happiness fills up the relation"
250
00:22:36,900 --> 00:22:39,480
"When did this bond form?"
251
00:22:39,920 --> 00:22:47,630
"Is it really me with you?"
252
00:22:47,830 --> 00:22:55,950
"Is it really happening as I feel like
As the girl I like applauds me"
253
00:22:56,300 --> 00:23:04,340
"She hugs me away with pleasure"
254
00:23:04,480 --> 00:23:12,210
"She took into a world
Where I have never seen stars earlier"
255
00:23:12,510 --> 00:23:20,180
"Heartbeat suddenly begins pacing up
Who is that it came across?"
256
00:23:20,400 --> 00:23:27,710
"Happiness fills up the relation
When did this bond form"
257
00:23:55,720 --> 00:23:56,810
Bye.
- Uma.
258
00:23:58,600 --> 00:23:59,080
What?
259
00:23:59,950 --> 00:24:01,590
The courage you ignited in me
is so amazing..
260
00:24:03,010 --> 00:24:05,110
Wonder how it would be
having you in my life.
261
00:24:26,720 --> 00:24:30,960
So, campus holidays start tomorrow.
Hostel will be closed.
262
00:24:31,170 --> 00:24:34,080
My friend runs an EAMCET coaching
center in Hyderabad.
263
00:24:34,410 --> 00:24:36,290
If you teach there in summer,
you may earn up to 25 grand.
264
00:24:36,520 --> 00:24:38,540
You can use it for
next semester's expenses. Go!
265
00:24:38,920 --> 00:24:39,440
No sir.
266
00:24:40,570 --> 00:24:42,280
I can't go away from Vizag.
- Who is the girl?
267
00:24:42,520 --> 00:24:42,930
Pallavi.
268
00:24:47,510 --> 00:24:50,230
I've seen lot of Puma's like you
in this university. sit down.
269
00:24:51,710 --> 00:24:54,740
What can I do when I ask you to progress
and you decide to fall in Love.
270
00:24:55,280 --> 00:24:57,810
So, What's your next plan, sir?
271
00:24:58,210 --> 00:25:00,450
I'll take a room for rent
and teach here itself.
272
00:25:00,680 --> 00:25:03,220
'When luck wants to take you ahead,
brain drags you backwards.'
273
00:25:03,740 --> 00:25:06,680
There is no one who would rent
a space for bachelors in Vizag?
274
00:25:10,730 --> 00:25:13,790
Rajeshwari I told you so many times
to turn the cooker off after three whistles.
275
00:25:13,870 --> 00:25:15,520
It's waste of gas.
- I forgot, dear.
276
00:25:18,410 --> 00:25:20,200
Coffee dear.
- Father-in-law.
277
00:25:21,620 --> 00:25:24,320
I told you to give the money to the dealer
from Ramana. I am checking on that.
278
00:25:24,430 --> 00:25:25,360
I didn't, father-in-law.
- Why?
279
00:25:25,760 --> 00:25:28,160
We take money on Friday
but we don't give, right?
280
00:25:28,710 --> 00:25:29,020
Correct.
281
00:25:31,740 --> 00:25:32,630
I got some marks.
282
00:25:42,850 --> 00:25:44,540
What is this?
- A love letter father.
283
00:25:44,680 --> 00:25:46,150
What? Who gave it to you?
284
00:25:47,410 --> 00:25:48,750
The bachelor staying on terrace.
285
00:25:50,050 --> 00:25:50,610
Really?
286
00:25:53,870 --> 00:25:54,590
Lovababu.
287
00:25:55,120 --> 00:25:57,130
You are not just using the room
but my wi-fi also..
288
00:25:57,350 --> 00:25:58,430
Is it your will and wish?
- I didn't use it, sir.
289
00:25:58,620 --> 00:26:00,750
You wrote a love letter to my daughter?
- On a Friday!
290
00:26:01,080 --> 00:26:04,330
I thought he was a nice guy...
- All bachelors are not the same.
291
00:26:04,860 --> 00:26:07,290
Why would I write a love letter.
I treat her like my cousin sister.
292
00:26:07,690 --> 00:26:09,130
Why can't you think of her as a sibling?
293
00:26:09,350 --> 00:26:10,890
You can judge his cunning mind here.
- yes.
294
00:26:11,080 --> 00:26:13,910
Throw him out..
- I can't even write a leave letter, sir.
295
00:26:14,130 --> 00:26:16,080
If you are still here my Father-in-law
will change your fate.
296
00:26:16,270 --> 00:26:17,800
Sir, please.
297
00:26:19,270 --> 00:26:23,820
Father, I always told you
not to give space to a bachelor.
298
00:26:24,520 --> 00:26:28,770
You don't understand.
- It's not a palace for a family to stay.
299
00:26:29,250 --> 00:26:31,910
Just a pent house.
That's how he must have thought!
300
00:26:42,230 --> 00:26:42,600
Sir!
301
00:26:45,560 --> 00:26:48,220
I saw a vacant flat yesterday and called you.
- You called me?
302
00:26:49,630 --> 00:26:50,050
Here.
303
00:26:52,070 --> 00:26:53,260
Yesterday..
- What's your name?
304
00:26:53,500 --> 00:26:54,890
Uma Maheshwar rao.
- Good.
305
00:26:55,770 --> 00:26:58,210
What do you do?
- PhD in Statistics.
306
00:26:59,330 --> 00:27:00,990
Andhra University.
- Statistics?
307
00:27:02,500 --> 00:27:03,150
Calculations I mean...
308
00:27:06,440 --> 00:27:09,660
You are pursuing PhD, right?
That's not a job.
309
00:27:09,920 --> 00:27:12,760
What's your source of income then?
I mean how?
310
00:27:12,940 --> 00:27:14,100
I get scholarships, sir.
311
00:27:14,650 --> 00:27:16,800
And I take tutions on free days.
312
00:27:17,200 --> 00:27:17,820
Tutions!
313
00:27:18,510 --> 00:27:19,750
Tutions?
- That sounds good.
314
00:27:20,030 --> 00:27:22,600
I have a grandson.
He hates studying.
315
00:27:22,860 --> 00:27:25,860
You must teach him for free..
- Sure.
316
00:27:27,060 --> 00:27:29,020
Until the PhD is done with.
- Sure.
317
00:27:29,700 --> 00:27:32,140
Until I finish my PhD, right?
- Until he finishes his PhD.
318
00:27:36,370 --> 00:27:38,310
Come I'll show you the house.
I'll see you soon.
319
00:27:42,140 --> 00:27:43,750
Please. - Come on.
- Coming sir.
320
00:27:46,990 --> 00:27:50,330
Girlfriend and cousin sisters
won't come home, right?
321
00:27:50,610 --> 00:27:53,430
I am not a 'Romeo' type of guy.
I am a 'Gentleman' sir.
322
00:27:53,890 --> 00:27:54,600
Everyone would tell you the same.
323
00:27:58,100 --> 00:27:59,320
Lovababu..
- Father-in-law.
324
00:28:07,320 --> 00:28:08,830
Come on in.
- New bachelor.
325
00:28:09,330 --> 00:28:11,860
Tell him the rules and regulations
and show him the pent house.
326
00:28:12,790 --> 00:28:13,460
Go.
- Thanks sir.
327
00:28:14,150 --> 00:28:18,470
Listen, it is not about connecting with him,
it is about not disconnecting with him.
328
00:28:18,730 --> 00:28:21,700
You must be very lucky
to get space in our pent house.
329
00:28:22,420 --> 00:28:24,150
How much did he tell you the rent is?
- Six thousand, he said.
330
00:28:24,340 --> 00:28:26,080
It would cost eight thousand with taxes.
- Taxes?
331
00:28:26,310 --> 00:28:27,070
Freedom tax.
332
00:28:27,910 --> 00:28:31,010
There's a toll gate between
you and my uncle.
333
00:28:31,390 --> 00:28:32,380
I will be opening it.
334
00:28:32,730 --> 00:28:34,790
If you get beers home,
I must open it..
335
00:28:35,160 --> 00:28:36,850
Girlfriends too. I have to lift.
336
00:28:36,940 --> 00:28:38,630
For you to open the gates
I must pay you two grand.
337
00:28:38,730 --> 00:28:39,820
Every month?
- Obviously.
338
00:28:40,080 --> 00:28:42,340
Look, this is just between us.
- What matter?
339
00:28:42,600 --> 00:28:44,470
Smart fellow.
- Pent house is amazing, sir.
340
00:28:45,210 --> 00:28:47,000
What about my two grand?
- I'll give you in two days.
341
00:28:47,300 --> 00:28:47,950
Give me your hand.
342
00:28:49,580 --> 00:28:50,080
Thank you, sir.
343
00:28:54,010 --> 00:28:56,090
Father, why did you rent
the space to a bachelor again?
344
00:28:56,330 --> 00:28:57,420
The one who left
gave me a love letter, right?
345
00:28:57,700 --> 00:28:59,460
But he's not even the type
who would take one if you give.
346
00:28:59,920 --> 00:29:02,340
He's going to take tutions
for Chintu at free of cost.
347
00:29:03,010 --> 00:29:04,240
He is well calculated.
348
00:29:04,900 --> 00:29:07,310
He's comfortable with me as well.
- Who is asking you?
349
00:29:07,710 --> 00:29:08,460
Lost my marks.
350
00:29:09,570 --> 00:29:10,940
We just got one guy vacated yesterday.
351
00:29:11,420 --> 00:29:13,930
Are all bachelors are not the same.
- Okay.
352
00:29:14,460 --> 00:29:15,320
You like him, right?
353
00:29:16,740 --> 00:29:17,500
My dear.
354
00:29:20,360 --> 00:29:20,910
Yes!
355
00:29:21,730 --> 00:29:23,330
Careful, that's our penthouse.
356
00:29:24,510 --> 00:29:25,050
Wonderful.
357
00:29:25,330 --> 00:29:27,100
Who is this guy?
358
00:29:27,380 --> 00:29:28,630
Good morning sir.
- You said things.
359
00:29:29,130 --> 00:29:29,620
This is it?
360
00:29:29,870 --> 00:29:31,260
I'm staying alone,
why do I need this waste expense?
361
00:29:31,730 --> 00:29:34,430
According to the law...
- Enough.
362
00:29:35,240 --> 00:29:37,810
He will have his calculations.
- Yes, calculations.
363
00:29:38,070 --> 00:29:38,440
Go.
364
00:29:39,300 --> 00:29:39,960
One minute.
365
00:29:40,410 --> 00:29:41,730
Who is he?
- A friend.
366
00:29:42,610 --> 00:29:44,490
What do you mean by friend?
- We share everything.
367
00:29:44,600 --> 00:29:46,780
Even bad luck?
- Anyone would share a biryani.
368
00:29:46,920 --> 00:29:49,570
A true friend will also share bad luck.
I am true friend of him.
369
00:29:49,810 --> 00:29:51,230
He looks like a black ticket guy.
370
00:29:51,930 --> 00:29:53,420
Why do you have friends like him?
- Cut him lose.
371
00:29:53,660 --> 00:29:55,050
Whom are you talking about?
- Him.
372
00:29:55,240 --> 00:29:55,680
Who is he?
373
00:29:56,170 --> 00:29:57,740
Oh... is it done like this?
374
00:29:58,950 --> 00:30:00,960
Go. Come to the campus.
375
00:30:01,940 --> 00:30:04,720
You carry on. You can use
the old bachelors things.
376
00:30:04,920 --> 00:30:07,140
Lovababu, please bring them.
377
00:30:07,340 --> 00:30:07,650
Me?
378
00:30:08,120 --> 00:30:09,320
Don't want 2000?
- Yes, I'll lift.
379
00:30:14,710 --> 00:30:16,360
If there is a song, Pallavi might come.
380
00:30:17,300 --> 00:30:18,540
Son.
- Son?
381
00:30:18,750 --> 00:30:19,870
Over here.
- Where?
382
00:30:20,810 --> 00:30:21,200
Here.
195.
383
00:30:22,090 --> 00:30:24,030
Oh... Aunty.
- Whats your name?
384
00:30:24,240 --> 00:30:25,120
Uma Maheshwar Rao, aunt.
385
00:30:25,560 --> 00:30:28,340
Unlike the previous bachelor,
please be well behaved.
386
00:30:29,090 --> 00:30:32,740
Whoever rents space
at our place becomes family.
387
00:30:33,820 --> 00:30:35,560
You should feel that way.
- Completely.
388
00:30:35,970 --> 00:30:39,890
Make sure you get these savories
and baskets downstairs when it rains.
389
00:30:40,160 --> 00:30:42,190
I can't come up due to Arthritis.
390
00:30:42,710 --> 00:30:44,830
Don't hesitate to bring
sarees and blouses.
391
00:30:44,940 --> 00:30:45,640
Sarees and blouses?
392
00:30:46,110 --> 00:30:49,170
When the tank is full,
come down and switch off the motor.
393
00:30:49,480 --> 00:30:50,790
What is wrong with you?
Even you have arthritis?
394
00:30:51,100 --> 00:30:53,670
What did you say, son?
- I will come down anytime.
395
00:30:54,800 --> 00:30:57,430
You must be like family.
- You will see it for yourself.
396
00:30:58,370 --> 00:30:58,900
Let's go.
397
00:30:59,500 --> 00:31:01,910
Is everyone downstairs, aunty?
398
00:31:02,380 --> 00:31:03,790
Today is Sunday, right?
Everyone is home.
399
00:31:03,990 --> 00:31:04,700
That's it, right?
400
00:31:06,040 --> 00:31:09,790
It's his first day, right?
do you have anything to eat?
401
00:31:11,080 --> 00:31:13,190
That is... get it from a hotel.
402
00:31:13,330 --> 00:31:15,560
There's Hotel Mayuri right next to the house.
It is amazing.
403
00:31:15,800 --> 00:31:17,320
You must try it.
- It's very good son.
404
00:31:20,440 --> 00:31:21,850
Go quick.
- Ok, Grandmother.
405
00:31:22,360 --> 00:31:22,840
Master.
406
00:31:24,300 --> 00:31:25,960
Shall we start tutions?
- Go away.
407
00:31:26,760 --> 00:31:28,430
When will I finish my PhD
in that case?
408
00:31:33,740 --> 00:31:35,590
PhD is not calk walk.
409
00:31:35,950 --> 00:31:39,440
One must be hardworking and dedicated.
- Don't you want the house?
410
00:31:42,140 --> 00:31:45,000
Let's start in the evening.
- Sharp at Six.
411
00:31:50,560 --> 00:31:51,580
I should puncture this fellow.
412
00:32:05,640 --> 00:32:06,970
You like the house?
- Why wouldn't I like it?
413
00:32:08,330 --> 00:32:09,110
In-laws house after all.
414
00:32:11,660 --> 00:32:14,440
Eat cashew porridge and text me.
415
00:32:17,670 --> 00:32:24,390
"Which thread has pulled me along?"
416
00:32:25,560 --> 00:32:32,300
"With you by my side,
my heart feels elated"
417
00:32:33,030 --> 00:32:36,830
"This wasnât something I asked for"
418
00:32:37,100 --> 00:32:40,800
"It is a gift I found by myself"
419
00:32:41,190 --> 00:32:44,650
"Every second is a celebration now"
420
00:32:45,100 --> 00:32:52,930
"The dream I wished for
has now reached me like you"
421
00:32:53,480 --> 00:33:01,370
"She hugs me away with pleasure"
422
00:33:01,500 --> 00:33:09,310
"She took into a world
Where I have never seen stars earlier"
423
00:33:25,530 --> 00:33:32,530
"Half of happiness and half of surprise"
424
00:33:33,600 --> 00:33:40,370
"This truth somehow feels really good"
425
00:33:40,940 --> 00:33:48,880
"With time as the witness
Life moves along as love"
426
00:33:49,080 --> 00:34:00,520
"My journey now turns precious
No matter which direction I take"
427
00:34:01,460 --> 00:34:09,110
"Heartbeat suddenly begins pacing up
Who is that it came across?"
428
00:34:09,510 --> 00:34:16,570
"Happiness fills up the relation
When did this bond form?"
429
00:34:17,030 --> 00:34:24,740
"Is it really me with you?"
430
00:34:25,030 --> 00:34:32,660
'Is it really happening as I feel like"
431
00:34:33,020 --> 00:34:41,390
"She hugs me away with pleasure"
432
00:34:41,550 --> 00:34:49,390
"She took into a world
Where I have never seen stars earlier"
433
00:34:51,480 --> 00:34:52,370
Where is the bike?
- Bike is not here.
434
00:34:54,990 --> 00:34:57,250
Sorry.
- Why are you apologizing.
435
00:34:58,290 --> 00:34:58,870
Let it be.
436
00:35:00,280 --> 00:35:01,140
We'll buy a car after we get married.
437
00:35:02,520 --> 00:35:03,690
For now let's use Auto. come on.
438
00:35:05,800 --> 00:35:09,200
Lovababu.. I asked him to sell
the papers every month..
439
00:35:09,770 --> 00:35:11,220
Irresponsible fellow.
440
00:35:12,990 --> 00:35:13,360
Hey dear.
441
00:35:14,670 --> 00:35:15,450
Why are you drenched?
442
00:35:17,200 --> 00:35:18,220
It's not even raining.
443
00:35:19,280 --> 00:35:19,970
What is this, dad?
444
00:35:20,420 --> 00:35:22,500
If it is not raining in MVP colony
doesn't mean it won't rain anywhere.
445
00:35:23,920 --> 00:35:25,520
There's heavy rainfall in Akkayapalem.
446
00:35:26,060 --> 00:35:27,700
Got drenched while coming back
from Kavita's place.
447
00:35:28,130 --> 00:35:29,290
Is it?
- yes.
448
00:35:30,140 --> 00:35:31,650
Go and dry yourself up.
449
00:35:31,840 --> 00:35:32,410
Okay, father.
450
00:35:33,310 --> 00:35:35,400
It's raining there and not here..
451
00:35:36,550 --> 00:35:37,810
Hey... wait.
452
00:35:46,150 --> 00:35:47,780
Sir.
- Are you coming from Akkayapalem?
453
00:35:50,850 --> 00:35:52,360
Yes sir, how did you know?
454
00:35:52,700 --> 00:35:55,120
It is raining very heavily, right?
- Major storm, sir.
455
00:35:55,690 --> 00:35:56,470
But how did you know.
456
00:35:58,130 --> 00:35:58,560
Carry on.
457
00:36:01,750 --> 00:36:02,180
Sir.
458
00:36:03,380 --> 00:36:05,060
Looks like you are calculating
climate as well..
459
00:36:06,700 --> 00:36:07,970
Good night, sir.
- Good night.
460
00:36:17,570 --> 00:36:19,840
<>
461
00:36:20,640 --> 00:36:22,470
Pallavi.
- How long should I wait.
462
00:36:23,460 --> 00:36:24,790
Sorry, I'll be there in five minutes.
463
00:36:25,640 --> 00:36:27,790
Come soon.
- Okay, bye.
464
00:36:30,210 --> 00:36:31,740
Where is Murthy?
- In his chamber.
465
00:36:32,290 --> 00:36:33,700
Did you check it.
- Yes, I checked.
466
00:37:04,730 --> 00:37:08,810
<>
467
00:37:21,740 --> 00:37:26,600
<>
468
00:37:27,650 --> 00:37:29,350
Hello, Uma.
- I reached where are you?
469
00:37:29,510 --> 00:37:30,890
I saw the guys who stole my bike.
- Where?
470
00:37:31,300 --> 00:37:32,960
They are on the harbor road.
471
00:37:33,220 --> 00:37:35,300
I'm following them. Come soon.
- Pallavi, don't go.
472
00:37:50,010 --> 00:37:52,750
Why didn't you change registration plate.
- I wanted to change after you see the bike.
473
00:37:53,000 --> 00:37:54,940
Is the condition of the bike good?
- Hello.
474
00:37:56,030 --> 00:37:56,890
This is our bike.
475
00:38:01,620 --> 00:38:03,480
Do you have RC book, license?
476
00:38:04,470 --> 00:38:07,260
If you show them all.
I will give it.
477
00:38:08,110 --> 00:38:09,560
Shut up!
- It's okay show me.
478
00:38:10,340 --> 00:38:11,730
He's asking, right?
Show him.
479
00:38:14,060 --> 00:38:14,600
Show me.
480
00:38:20,220 --> 00:38:21,320
Let's go from here.
- Where?
481
00:38:21,910 --> 00:38:23,990
I can take my bike, let's go.
- It's right here Uma.
482
00:38:25,750 --> 00:38:27,430
Not here.
- Uma, that's our bike.
483
00:38:27,590 --> 00:38:28,930
Can it carry four people?
484
00:38:36,910 --> 00:38:37,320
Sit.
485
00:38:50,200 --> 00:38:50,630
Hold it.
486
00:38:51,860 --> 00:38:52,790
It will break.
487
00:39:02,700 --> 00:39:04,870
What did you say?
- He asked can it pulll four?
488
00:39:16,140 --> 00:39:18,220
Why do you talk about
mileage with girls.
489
00:39:18,990 --> 00:39:20,890
Men should talk about them.
- Talk with you?
490
00:39:49,950 --> 00:39:51,100
Don't you think before doing anything?
491
00:39:53,810 --> 00:39:54,540
What if something happened to you?
492
00:39:55,460 --> 00:39:56,090
Let the bike be.
- Why?
493
00:39:56,970 --> 00:39:58,700
This is the bike we went out on.
494
00:39:59,500 --> 00:40:00,250
It's our memory, Uma.
495
00:40:01,660 --> 00:40:04,350
After our wedding, you must take me
and our kids on this bike.
496
00:40:07,800 --> 00:40:08,440
Why are you laughing?
497
00:40:09,320 --> 00:40:11,590
When will you grow up?
When will I marry you.
498
00:40:11,870 --> 00:40:14,230
When will we have kids?
It will take a lot of time.
499
00:40:14,710 --> 00:40:15,150
What do you mean?
500
00:40:16,000 --> 00:40:16,920
What do you mean?
501
00:40:17,510 --> 00:40:19,710
You think I am a kid?
- Did I say you are a kid?
502
00:40:20,370 --> 00:40:23,030
I'm just saying you have to grow up.
- Why Uma..
503
00:40:24,120 --> 00:40:24,600
Look at your face.
504
00:40:36,440 --> 00:40:37,250
So you are here.
505
00:40:38,390 --> 00:40:39,280
What is this Padma doing?
506
00:40:39,990 --> 00:40:42,880
They married her off
after intermediate.
507
00:40:43,180 --> 00:40:44,120
What does the guy do?
508
00:40:44,650 --> 00:40:45,940
He's a pilot...
- Then what.
509
00:40:47,300 --> 00:40:50,000
If the guy is good enough,
age doesn't matter.
510
00:40:50,840 --> 00:40:53,570
You were 16 when I married you...
What happened to you?
511
00:40:53,830 --> 00:40:54,660
You are living life queen size.
512
00:40:54,870 --> 00:40:56,230
Even I will look after your
daughter like that.
513
00:40:56,730 --> 00:40:57,610
She is happy too.
514
00:40:57,870 --> 00:41:00,030
Had you settled a bit and got married,
it would have been better.
515
00:41:02,110 --> 00:41:04,560
Every one was asking at the wedding.
516
00:41:04,860 --> 00:41:06,430
When we are getting
our younger one married.
517
00:41:06,690 --> 00:41:07,640
I am on a look out..
518
00:41:08,260 --> 00:41:10,860
What is he doing? How much
ddoes he earn? Is it a permanent job?
519
00:41:11,090 --> 00:41:11,990
There's lot to look into.
520
00:41:14,080 --> 00:41:16,830
If our neighbour or tenant ask,
shall we give her away?
521
00:41:18,290 --> 00:41:18,850
How can we do that?
522
00:41:19,810 --> 00:41:22,240
Our Pallavi will get a good match.
523
00:41:22,940 --> 00:41:24,660
Play the game, aunt.
524
00:41:28,140 --> 00:41:28,550
Uma.
525
00:41:30,180 --> 00:41:31,440
I was about to call you...
- Sir.
526
00:41:31,890 --> 00:41:36,550
Prof. Chatterjee from Delhi's JNU just called...
He is impressed.
527
00:41:36,640 --> 00:41:37,600
He's asking you to come to Delhi.
528
00:41:37,940 --> 00:41:40,920
If you do your thesis under him,
the credibility for your PhD gets stronger.
529
00:41:41,110 --> 00:41:42,030
Start to Delhi immediately.
530
00:41:42,430 --> 00:41:45,140
<>
531
00:41:46,040 --> 00:41:46,550
Pallavi.
532
00:41:51,780 --> 00:41:55,440
Pallavi, I have to tell you something.
- I too have something to tell you.
533
00:41:56,260 --> 00:41:56,650
I'm coming.
534
00:41:57,210 --> 00:41:59,720
Why don't you think once.
- I already thought a lot about it.
535
00:42:00,270 --> 00:42:01,180
Why is everyone so serious?
536
00:42:01,970 --> 00:42:02,450
I have a good news.
537
00:42:02,950 --> 00:42:04,960
Murthy..
- Let's marry Uma.
538
00:42:09,390 --> 00:42:11,590
They are discussing about
my wedding at home.
539
00:42:11,800 --> 00:42:14,370
They are looking for proposals from the US.
540
00:42:14,920 --> 00:42:17,540
They surely will not
let me get married to you.
541
00:42:18,840 --> 00:42:20,970
We'll go some where and get married.
542
00:42:21,250 --> 00:42:22,010
We shall, Pallavi.
543
00:42:22,490 --> 00:42:23,850
But, so suddenly?
544
00:42:24,260 --> 00:42:26,490
What is the need to elope
and get married?
545
00:42:26,870 --> 00:42:28,660
If I elope with you,
they will be mad at me.
546
00:42:29,500 --> 00:42:31,560
If I elope after the match making
or during the wedding,
547
00:42:31,600 --> 00:42:32,610
They will blame my family.
548
00:42:33,090 --> 00:42:33,940
I don't like that.
549
00:42:35,050 --> 00:42:35,440
But..
550
00:42:36,850 --> 00:42:37,970
How do we get married now.
- Uma.
551
00:42:38,870 --> 00:42:41,610
I won't ask you where and how.
552
00:42:42,970 --> 00:42:45,200
I just need your love.
553
00:42:46,830 --> 00:42:48,370
Let's think for a week.
- No.
554
00:42:48,910 --> 00:42:49,700
We'll leave tomorrow.
555
00:42:50,650 --> 00:42:52,930
Don't worry about the money,
I'll take care of it.
556
00:42:55,260 --> 00:42:57,040
What are you thinking about?
557
00:43:00,440 --> 00:43:04,500
Do you actually want to get married?
558
00:43:11,120 --> 00:43:11,800
Let's get married.
559
00:43:17,990 --> 00:43:18,780
I love you, Uma.
560
00:43:20,040 --> 00:43:20,650
I love you.
561
00:43:22,090 --> 00:43:23,500
Go... Why are you so slow?
562
00:43:26,140 --> 00:43:27,920
Hey Uma...
Uma.
563
00:43:28,790 --> 00:43:29,390
Are you going home?
564
00:43:29,980 --> 00:43:31,360
Yes sir.
- Good, let's go.
565
00:43:33,060 --> 00:43:35,090
As the clock ticks 1 o'clock I feel hungry.
566
00:43:37,450 --> 00:43:39,170
Are you coming from university.
- Yes sir.
567
00:43:40,810 --> 00:43:44,320
Our family is planning to go
to Tirupati next week.
568
00:43:44,430 --> 00:43:45,490
Why don't you come along?
569
00:43:46,260 --> 00:43:48,490
Planning to go after the wedding, sir.
570
00:43:50,040 --> 00:43:52,040
That's a good calculation.
Good. Good.
571
00:43:55,000 --> 00:43:57,240
Looks like a fight. Pull over.
572
00:44:01,270 --> 00:44:02,320
What are you talking?
111.
573
00:44:03,120 --> 00:44:05,290
Don't shout. Talk normally.
- There's nothing to talk.
574
00:44:05,540 --> 00:44:07,730
If you don't leave right now,
we'll lodge a complaint at the police station.
575
00:44:07,900 --> 00:44:10,570
Let's go to the station and finalize then.
- What happened, Damu. Who is he?
576
00:44:11,050 --> 00:44:12,150
He is in love with Bindu.
577
00:44:12,500 --> 00:44:16,250
If I don't get Bindu married to him
- She is also in love with me. Ask her.
578
00:44:17,510 --> 00:44:19,670
Son, Loving someone is not wrong.
579
00:44:20,410 --> 00:44:22,180
Asking for the girl like this is wrong.
580
00:44:22,640 --> 00:44:24,630
What do you do?
- I am pursuing my degree.
581
00:44:25,200 --> 00:44:25,700
Degree?
582
00:44:26,730 --> 00:44:28,070
How will you look after her
with a degree?
583
00:44:28,350 --> 00:44:29,690
I will ride a rick and feed her, sir.
584
00:44:29,950 --> 00:44:31,580
You will ride a rick?
585
00:44:32,610 --> 00:44:35,470
Do you have any idea as to
how he raised his daughter?
586
00:44:38,030 --> 00:44:40,850
He made her study
in best schools and best colleges.
587
00:44:41,420 --> 00:44:45,060
He arranged for split AC at home
during her board exams.
588
00:44:45,240 --> 00:44:45,940
Can you do that?
589
00:44:47,710 --> 00:44:50,870
If you ride a rick
you won't even get a table fan.
590
00:44:51,470 --> 00:44:52,600
We don't need all that, uncle.
591
00:44:54,030 --> 00:44:55,080
It's easy to say that now.
592
00:44:56,010 --> 00:44:57,370
But after the wedding..
593
00:44:57,750 --> 00:45:01,150
if you feel like going for a movie or shopping,
you'll have to think several times.
594
00:45:04,620 --> 00:45:08,090
If something goes wrong,
you will turn to this house.
595
00:45:09,210 --> 00:45:11,420
Just say that you have issue with my caste
and not beat around the bush.
596
00:45:11,770 --> 00:45:12,640
Just shut up I say.
597
00:45:13,310 --> 00:45:15,470
We don't care about
your caste and background.
598
00:45:16,020 --> 00:45:18,480
Will you be able to take care of her
or not is what matters to us?
599
00:45:19,620 --> 00:45:21,990
We always think of marrying
our daughter to an eligible guy.
600
00:45:22,790 --> 00:45:26,740
That's when you come into picture.
Only in the name of love.
601
00:45:26,980 --> 00:45:29,630
You will have kids and make them suffer.
602
00:45:31,120 --> 00:45:33,740
A generation's future goes down the drain.
603
00:45:35,240 --> 00:45:38,710
If we are sure that you can take care
of our daughter better than us,
604
00:45:39,310 --> 00:45:43,160
We wouldn't mind even if she elopes.
We will rest peacefully here.
605
00:45:44,780 --> 00:45:46,870
You are not of that stature. So, leave.
606
00:45:47,360 --> 00:45:49,720
I know how to deal with this.
- Let's go.
607
00:45:49,940 --> 00:45:51,720
Do what ever you can.
608
00:45:54,660 --> 00:45:55,970
I'll see you then.
- Okay.
609
00:45:58,870 --> 00:46:00,240
Look how today's generation is.
610
00:46:01,320 --> 00:46:04,200
An educated person like you
would understand.
611
00:46:04,980 --> 00:46:06,740
Let's go. Useless fellow.
612
00:46:20,830 --> 00:46:21,520
Is everything alright?
613
00:46:31,660 --> 00:46:34,010
'If we are sure that you can take care
of our daughter better than us'
614
00:46:34,260 --> 00:46:38,070
'We wouldn't mind even if she elopes.
We will rest peacefully here.'
615
00:46:51,090 --> 00:46:54,960
'Prof. Chatterjee called
from Delhi regarding thesis.'
616
00:46:55,140 --> 00:46:56,780
If you do thesis under him,
the credibility of your PhD is different.
617
00:47:25,270 --> 00:47:31,350
So, you want to go to Delhi,
finish your PhD and get a job.
618
00:47:31,880 --> 00:47:33,130
Then we will get married.
619
00:47:34,210 --> 00:47:36,310
I am doing this for our future.
620
00:47:36,590 --> 00:47:37,800
This is your future.
621
00:47:38,560 --> 00:47:39,480
Where am I, Uma?
622
00:47:40,160 --> 00:47:41,730
Just one year.
623
00:47:43,430 --> 00:47:44,850
Meanwhile if my parents
get me married here.
624
00:47:45,330 --> 00:47:47,400
If it comes to that
I will come and take you away.
625
00:47:47,980 --> 00:47:49,080
But not right now.
626
00:47:53,880 --> 00:47:55,650
Understand. Just one year.
165.
627
00:47:56,320 --> 00:47:58,150
There's no second chance in love.
- Pallavi.
628
00:48:17,450 --> 00:48:18,100
What's up.
629
00:48:18,920 --> 00:48:20,900
You said you'd stay till Chintu
complete his PhD.
630
00:48:21,300 --> 00:48:22,270
How can you just leave?
631
00:48:24,290 --> 00:48:26,750
I don't want to go but I have no choice.
632
00:48:28,340 --> 00:48:29,470
For a better future.
633
00:48:29,980 --> 00:48:31,390
It's for our good.
634
00:48:32,510 --> 00:48:32,990
Thank you, sir.
635
00:48:34,470 --> 00:48:34,870
I'll see you soon.
636
00:48:36,610 --> 00:48:37,780
Hang the 'To-Let' board again.
637
00:49:13,830 --> 00:49:23,960
"I asked the voice in my heart
Oh passing time! Where is my love?"
638
00:49:24,970 --> 00:49:34,650
"I forgot myself thinking of her
I asked my heart where her presence is"
639
00:49:35,430 --> 00:49:40,350
"I canât imagine myself without you"
640
00:49:40,790 --> 00:49:46,090
"I look for our story
in every thought of mine"
641
00:49:46,620 --> 00:49:56,170
"I am within you, desiring for you
I walked along with you as the truth"
642
00:50:30,800 --> 00:50:35,220
"You are in the depths of my heart"
643
00:50:36,340 --> 00:50:40,530
"You are my better half and my world"
644
00:50:41,830 --> 00:50:46,620
"Your friendship is the tune that guides me"
645
00:50:47,470 --> 00:50:52,340
"This journey doesnât halt
at just reaching you"
646
00:50:52,990 --> 00:50:56,780
"This travel has no exhaustion"
647
00:51:16,620 --> 00:51:17,950
What, sister?
Why so suddenly?
648
00:51:18,110 --> 00:51:19,060
Come, get ready fast.
649
00:51:22,040 --> 00:51:23,650
She is our younger daughter, Pallavi!
650
00:51:25,640 --> 00:51:26,210
Greetings!
651
00:51:33,680 --> 00:51:37,770
Do you have any special hobbies
like music and cookery?
652
00:51:38,030 --> 00:51:40,150
She learnt almost all items
cooking from youtube.
653
00:51:52,810 --> 00:51:54,550
Ok, happy.
- Ok.
654
00:52:03,000 --> 00:52:05,600
<>
655
00:52:07,280 --> 00:52:08,370
Hi Pallavi.
- Uma.
656
00:52:08,810 --> 00:52:11,500
What an amazing timing.
I am going to submit my final paper.
657
00:52:11,700 --> 00:52:13,610
I'll be Uma Maheshwar Rao PhD
in six months.
658
00:52:15,220 --> 00:52:17,320
Pallavi, my life ambition
is going to be fulfiled.
659
00:52:17,950 --> 00:52:19,640
I had a weird feeling
that we didn't talk.
660
00:52:20,020 --> 00:52:22,050
But now that you have called
I am very happy.
661
00:52:22,790 --> 00:52:24,420
What are you thinking about?
Wish me all the best.
662
00:52:29,620 --> 00:52:31,890
All the best.
- Thank you. Thank you so much.
663
00:52:32,390 --> 00:52:33,910
I will call you back after the seminar.
664
00:52:34,360 --> 00:52:35,730
There's a lot we need to talk. Bye. Bye.
665
00:52:57,050 --> 00:52:58,920
You must call Uma once again.
666
00:53:04,300 --> 00:53:06,430
He might have come down
to take me away maybe.
667
00:53:10,180 --> 00:53:15,000
But after that if he said
that I ruined his career,
668
00:53:17,880 --> 00:53:19,010
I can't take it.
669
00:54:05,170 --> 00:54:07,680
From the past one year,
I've been talking to myself.
670
00:54:08,100 --> 00:54:09,240
Not for another moment.
- Uma.
671
00:54:15,160 --> 00:54:16,600
I didn't come to stay with you.
672
00:54:18,490 --> 00:54:22,190
Prof. Murthy called me yesterday.
- This is Prof. Murthy.
673
00:54:22,410 --> 00:54:24,530
How are you doing, sir?
674
00:54:25,200 --> 00:54:27,000
I am good dear.
How are you?
675
00:54:27,780 --> 00:54:30,690
I am good. How is Uma?
676
00:54:31,320 --> 00:54:33,640
I am sure he's got a great position.
677
00:54:34,100 --> 00:54:34,570
No dear.
678
00:54:35,880 --> 00:54:39,020
He went under depression
when knew about your wedding.
679
00:54:39,510 --> 00:54:42,620
I sent him to the US to get a job.
680
00:54:43,520 --> 00:54:45,690
He couldn't think over you.
681
00:54:46,720 --> 00:54:47,740
He's become an alcohol addict now.
682
00:54:51,290 --> 00:54:52,670
He told me that he was going to meet you.
683
00:54:53,550 --> 00:54:54,530
I said that it would be wrong.
684
00:54:56,700 --> 00:54:58,180
Now he stopped going to the office.
685
00:55:01,820 --> 00:55:04,640
If he doesn't take over the project
in 10 days they will fire him.
686
00:55:13,400 --> 00:55:15,300
He's not in a state
to even listen to me.
687
00:55:16,800 --> 00:55:19,250
I was hoping if you could
explain it to him.
688
00:55:21,470 --> 00:55:23,280
He's the best student in my career.
689
00:55:24,490 --> 00:55:25,470
I can't see him ruin everything.
690
00:55:44,690 --> 00:55:46,250
Are you here to show sympathy?
691
00:55:47,320 --> 00:55:48,010
No Uma.
692
00:55:50,300 --> 00:55:53,130
I thought you forgot everything
and leading a happy life.
693
00:55:53,190 --> 00:55:53,750
It's a lie.
694
00:55:55,320 --> 00:55:57,690
If your love was true.
This is all a lie.
695
00:55:58,770 --> 00:55:59,760
Don't you think I know?
696
00:56:00,260 --> 00:56:02,130
Many girls get married for their parents...
697
00:56:02,780 --> 00:56:04,410
For their parents and society's contentment.
698
00:56:04,980 --> 00:56:06,550
Spend life with a guy
that they don't love at all.
699
00:56:07,950 --> 00:56:09,990
But you don't need this.
I am there for you.
700
00:56:10,230 --> 00:56:12,070
Just say it, I'll take care of everything.
701
00:56:13,410 --> 00:56:15,340
I am very happy with Arun.
702
00:56:17,600 --> 00:56:18,500
How do I tell you.
65.
703
00:56:20,030 --> 00:56:24,810
The care and affection that he showered
on me has left our love clouded.
704
00:56:25,610 --> 00:56:26,980
Did you just say that?
705
00:56:28,430 --> 00:56:30,100
Look straight into my eyes and tell me.
706
00:56:30,860 --> 00:56:32,790
Tell me that you don't love me.
707
00:56:33,650 --> 00:56:34,910
No, Uma.
- Why aren't you looking?
708
00:56:36,100 --> 00:56:39,090
If you do, that cloud will melt away
in your tears, right? - Uma.
709
00:56:40,650 --> 00:56:42,900
You are not understanding.
- Why did you come?
710
00:56:44,580 --> 00:56:46,980
What if I drink? What if I am jobless?
711
00:56:48,740 --> 00:56:51,390
What if I die?
- I am here to stop all of that.
712
00:56:55,310 --> 00:57:01,090
That day, I felt your career was more
important than our life together.
713
00:57:02,480 --> 00:57:03,950
That's why I got married and left.
714
00:57:05,600 --> 00:57:09,580
And if you ruin that career now,
I can't take it.
715
00:57:14,800 --> 00:57:16,250
I don't care about anything, Pallavi.
716
00:57:17,680 --> 00:57:20,750
You can't expect me to happy
when you are suffering there.
717
00:57:22,090 --> 00:57:24,510
Whatever it may be,
you will come for me,
718
00:57:25,950 --> 00:57:26,650
I will wait for you.
719
00:57:27,500 --> 00:57:27,790
Uma.
720
00:57:29,590 --> 00:57:30,040
Uma.
721
00:57:43,590 --> 00:57:46,070
Okay, time to get the party started.
Pop the champagne.
722
00:57:47,980 --> 00:57:50,860
Out of all in the gang,
you guys are made for each other, Arun.
723
00:57:51,250 --> 00:57:53,190
Hello, it's us after them.
724
00:57:53,870 --> 00:57:55,610
Dude, these guys are mad for each other.
That's true, bro. 87.
725
00:57:56,020 --> 00:57:56,920
Let's celebrate.
726
00:58:08,720 --> 00:58:09,280
I love you.
727
00:58:33,760 --> 00:58:34,360
Pallavi.
728
00:58:35,770 --> 00:58:36,500
Is everything okay?
729
00:58:39,820 --> 00:58:41,980
Pallavi.
- I met Uma today.
730
00:58:45,210 --> 00:58:45,590
What?
731
00:58:46,700 --> 00:58:48,650
When I told you about Uma
after the wedding,
732
00:58:51,220 --> 00:58:53,270
The amount of support you gave for me
to become normal..
733
00:58:56,320 --> 00:58:57,310
... Is beyond words.
734
00:59:01,390 --> 00:59:04,060
Love doesn't stop with the first..
735
00:59:06,630 --> 00:59:08,620
I knew this after you came into my life.
736
00:59:14,100 --> 00:59:15,050
But Uma...
100.
737
00:59:18,310 --> 00:59:23,320
Is ruining his life thinking
that I am suffering with you.
738
00:59:28,790 --> 00:59:32,530
I think I am responsible for that.
It's killing me.
739
00:59:35,980 --> 00:59:40,130
How do I tell him that
I am very happy with you.
740
00:59:42,230 --> 00:59:43,480
He'd know if he sees, right?
741
00:59:56,530 --> 00:59:58,310
What if he really sees us.
742
01:00:03,130 --> 01:00:05,060
Arun, let's call Uma home for 10 days.
743
01:00:06,170 --> 01:00:10,090
If he sees it for himself
he'll believe it.
744
01:00:10,720 --> 01:00:11,930
Then he will move on with his life.
745
01:00:20,420 --> 01:00:21,290
Only if you are okay.
109.
746
01:00:25,150 --> 01:00:25,440
Pallavi.
747
01:00:27,070 --> 01:00:30,790
If your guilt goes with him getting back
to normalcy, let him come.
748
01:00:33,120 --> 01:00:34,330
I want your happiness.
749
01:00:39,430 --> 01:00:40,140
Thank you, Arun.
750
01:00:45,620 --> 01:00:46,900
Thank you.
- That's okay.
751
01:00:56,260 --> 01:00:59,710
What? I should stay with you to see
how you and your husband and living happily?
752
01:01:00,940 --> 01:01:01,550
Uma.
753
01:01:03,140 --> 01:01:06,050
You are spoiling your life thinking
that I am suffering here, right?
754
01:01:07,180 --> 01:01:08,790
Come and see for yourself.
755
01:01:09,450 --> 01:01:12,100
You will realize that I am living
a happy life with my husband.
756
01:01:12,610 --> 01:01:13,400
What if I realize?
757
01:01:14,900 --> 01:01:16,820
I want you to forget everything
and rejoin work.
758
01:01:19,000 --> 01:01:20,010
You should start a new life.
759
01:01:21,360 --> 01:01:22,580
What if I don't realize?
760
01:01:24,030 --> 01:01:26,920
And what if you realize
that you still love me?
761
01:01:29,140 --> 01:01:30,850
Will you let go off everything
and come with me?
762
01:01:35,210 --> 01:01:37,890
See Pallavi, you know the truth.
763
01:01:38,440 --> 01:01:39,840
Your silence says it all.
- I will come, Uma.
764
01:01:42,430 --> 01:01:46,240
Only when your come
your heart will know the truth.
765
01:01:48,260 --> 01:01:48,730
Pallavi.
766
01:01:49,930 --> 01:01:53,200
Remember, you said
there's no second chance in Love.
767
01:01:54,740 --> 01:01:56,430
You are now calling me
and giving me a second chance.
768
01:01:59,740 --> 01:02:00,560
Do you understand..
769
01:02:02,040 --> 01:02:03,610
... My victory has already begun.
770
01:02:06,650 --> 01:02:08,510
You can't guess the winner
in the beginning of the game.
771
01:02:09,390 --> 01:02:10,610
We'll know towards the end.
772
01:02:12,450 --> 01:02:13,010
Let's see.
773
01:02:15,980 --> 01:02:16,530
See you.
774
01:03:06,190 --> 01:03:06,570
Hi, Uma.
775
01:03:12,080 --> 01:03:12,310
Arun.
776
01:03:13,320 --> 01:03:13,710
Uma.
777
01:03:15,210 --> 01:03:15,760
Hi Uma.
778
01:03:16,920 --> 01:03:18,260
Arun.
- Where is the washroom?
779
01:03:38,280 --> 01:03:39,750
Arun, give a break please.
780
01:03:44,520 --> 01:03:46,500
Good morning, Uma.
- Good morning.
781
01:03:48,440 --> 01:03:48,870
Coffee?
782
01:03:50,610 --> 01:03:53,030
Uma, you spent all these years
as a bachelor.
783
01:03:53,640 --> 01:03:56,470
Can't you make a coffee?
Come help yourself.
784
01:03:56,860 --> 01:03:57,530
But you gave him coffee.
785
01:03:59,560 --> 01:04:01,090
Even he was a bachelor before marriage.
786
01:04:01,770 --> 01:04:04,070
Get married,
Your wife will serve you.
787
01:04:04,530 --> 01:04:08,390
Not just coffee
but tea and breakfast too.
788
01:04:09,190 --> 01:04:09,730
You won't come, right?
789
01:04:10,730 --> 01:04:12,890
I'll make my coffee.
790
01:04:20,660 --> 01:04:22,290
You chopped them now?
When will you cook?
791
01:04:23,280 --> 01:04:25,950
It's a Venusian salad, Uma.
Arun eats it.
792
01:04:26,340 --> 01:04:29,240
He is very health concious,
Actually I got habituated too.
793
01:04:29,540 --> 01:04:31,140
It's better if you too get used to it.
794
01:04:31,540 --> 01:04:32,650
Will you eat this for health, brother?
795
01:04:33,770 --> 01:04:34,870
At our place, they eat this
if they fall sick.
796
01:04:37,750 --> 01:04:39,840
Your would feed me cashew upma.
797
01:04:44,080 --> 01:04:44,760
That was in Vizag.
798
01:04:47,120 --> 01:04:50,210
She would cook it
in the pent house sometimes.
799
01:04:52,270 --> 01:04:53,970
Do you know how well
Pallavi makes upma?
800
01:04:56,500 --> 01:04:57,860
Is it?
- Is it?
801
01:04:58,490 --> 01:05:01,980
As the flour in a supermarket is bad,
she especially buys it outside.
802
01:05:02,230 --> 01:05:03,200
Uma, enough now.
803
01:05:03,680 --> 01:05:05,950
With some ghee, cashew,
804
01:05:06,800 --> 01:05:10,550
Chopped chilli are sprinkled,
805
01:05:10,980 --> 01:05:12,020
You would add something in the end.
806
01:05:12,870 --> 01:05:13,460
Coriander...
- Yes.
807
01:05:15,630 --> 01:05:16,380
Coriander.
808
01:05:18,280 --> 01:05:20,420
Felt like I can live eating upma
all my life.
809
01:05:22,160 --> 01:05:23,900
Pallavi is crazy about Uma.
810
01:05:28,660 --> 01:05:29,220
What happened?
811
01:05:30,180 --> 01:05:32,920
Pallavi is crazy about upma. Isn't it?
812
01:05:33,800 --> 01:05:35,250
Ya...
813
01:05:36,530 --> 01:05:39,050
Why don't you cook something you like?
Why cook for me?
814
01:05:40,690 --> 01:05:42,410
I can leave anything for you, Arun.
815
01:05:45,690 --> 01:05:48,220
Okay, Pallavi. I will be back.
- Okay.
816
01:05:53,490 --> 01:05:54,560
You are good at wife's duty.
817
01:05:56,850 --> 01:06:00,090
Does it seem like a duty to you?
I am doing it with love.
818
01:06:00,770 --> 01:06:03,830
I mean, you are doing
your duty well with love.
819
01:06:09,370 --> 01:06:13,070
Pallavi, I am leaving to the office.
I'll call you in the evening.
820
01:06:13,950 --> 01:06:14,390
Oh.
821
01:06:14,810 --> 01:06:16,570
Actually, I have to leave too.
- Okay. Let's move.
822
01:06:16,900 --> 01:06:17,530
What do I do then?
823
01:06:19,360 --> 01:06:21,370
Tour around the house.
Play with tiger.
824
01:06:25,080 --> 01:06:26,400
That's a tiger and
I have to play with it.
825
01:06:28,160 --> 01:06:32,410
Am I a guest or security in this house?
826
01:06:35,320 --> 01:06:36,210
One of you take me with you.
827
01:06:41,090 --> 01:06:41,470
Okay.
828
01:06:47,370 --> 01:06:47,880
Seat belt.
829
01:06:55,830 --> 01:06:56,490
Where are we having lunch, bro.
830
01:06:57,540 --> 01:06:58,360
We just had our breakfast.
831
01:06:59,210 --> 01:07:02,610
It's better if we preplan, right?
We struggled once already.
832
01:07:02,950 --> 01:07:05,010
What?
- Nice... Nice car.
833
01:07:11,310 --> 01:07:15,010
Bringing him home was a huge mistake,
you sent him with Arun now.
834
01:07:15,170 --> 01:07:17,350
You are creating problems
for yourself, Pallavi.
835
01:07:17,730 --> 01:07:20,980
I felt it is right to solve this problem
rather than facing it our entire lives.
836
01:07:22,750 --> 01:07:24,490
I believe that
he is going to change.
837
01:07:24,730 --> 01:07:26,370
He would change?
I doubt it.
838
01:07:28,510 --> 01:07:30,760
If anyone asks,
Tell them you are my friend.
839
01:07:30,920 --> 01:07:33,170
Obviously. Will I say
Pallavi's ex-boyfriend otherwise.
840
01:07:35,210 --> 01:07:36,510
I won't say it. It will sound bad.
841
01:07:36,550 --> 01:07:37,580
Good morning, sir.
- Morning.
842
01:07:38,670 --> 01:07:42,220
Morning sir.
- Good morning.
843
01:07:43,060 --> 01:07:46,360
What is this brother?
Artificial greetings and plastic faces.
844
01:07:46,920 --> 01:07:50,530
Do you know the first time
Pallavi called me "Master" with lots of love?
845
01:07:52,900 --> 01:07:55,510
Pallavi shows love even towards servants.
846
01:07:56,260 --> 01:07:59,210
It's her nature. Stick on.
847
01:08:03,320 --> 01:08:04,700
Even you are delivered punches
sometimes, Uma.
848
01:08:05,850 --> 01:08:06,540
Hello, Mr. Prasad.
849
01:08:08,660 --> 01:08:11,370
How do you know my name?
- If there isn't one Prasad in every four people,
850
01:08:11,480 --> 01:08:12,220
Why would this be America?
851
01:08:12,660 --> 01:08:14,120
Yeah. That's right.
- What's for lunch?
852
01:08:21,340 --> 01:08:25,290
Not just once or twice...
- She gets upma to the university.
853
01:08:26,310 --> 01:08:27,410
Such a good girlfriend, boss!
854
01:08:28,110 --> 01:08:29,840
Isn't it?
- Shouldn't have gone to Delhi.
855
01:08:30,130 --> 01:08:31,220
Correct.
- if she goes to Delhi?
856
01:08:31,490 --> 01:08:34,110
Will she get married without his notice.
This is very unfair.
857
01:08:34,880 --> 01:08:37,650
Why didn't she call and say
about the marriage. Pity.
858
01:08:39,870 --> 01:08:41,170
Forget about that.
859
01:08:41,960 --> 01:08:44,380
After coming to USA...
- Uma..
860
01:08:44,990 --> 01:08:47,040
Sir, your friend is superb.
861
01:08:47,660 --> 01:08:49,730
What a love story!
What a feeling!
862
01:08:50,380 --> 01:08:52,210
Love story? Whose?
863
01:08:52,430 --> 01:08:54,180
His friend's love story, sir.
- Oh...
864
01:08:55,510 --> 01:08:57,420
Friend's.
- Uma, let's go.
865
01:08:57,620 --> 01:08:58,430
Sir.
866
01:08:59,130 --> 01:09:02,480
Sir, story has just reached India from USA.
You came in between.
867
01:09:02,700 --> 01:09:03,820
Let him complete, sir.
868
01:09:04,350 --> 01:09:06,520
Complete your work first.
Uma, let's start.
869
01:09:06,910 --> 01:09:08,400
Okay guys. I have to leave.
870
01:09:08,870 --> 01:09:11,030
Next time we will discuss in detail.
- Uma.
871
01:09:11,530 --> 01:09:13,920
Can we go?
- Bye. See you.
872
01:09:14,760 --> 01:09:19,650
No, we are going for dinner.
Pallavi is already waiting for us at the restaurant.
873
01:09:24,300 --> 01:09:26,290
Thank you.
- Yeah. Finally...
874
01:09:30,390 --> 01:09:31,020
What happened?
875
01:09:35,840 --> 01:09:36,360
Oh...
876
01:09:38,130 --> 01:09:39,570
Could you just tell me what it is.
877
01:09:40,530 --> 01:09:41,290
You tell him.
878
01:09:42,620 --> 01:09:43,120
You tell him.
879
01:09:43,210 --> 01:09:44,920
Damn! Somebody say what it is.
880
01:09:45,240 --> 01:09:48,140
Okay. I will say it.
- Wait for a minute. let me tell.
881
01:09:48,740 --> 01:09:49,350
Okay, tell him.
882
01:09:50,150 --> 01:09:51,790
Pallavi wanted to eat prawns biryani.
883
01:09:52,680 --> 01:09:54,540
So I took her to Raju's dhaba in Rushikonda.
884
01:09:54,860 --> 01:09:59,970
After reaching, madam challenged me. "I dare
you to leave without paying the bill".
885
01:10:00,180 --> 01:10:02,590
So I thought we could escape somehow.
Meanwhile, the owners saw us.
886
01:10:02,680 --> 01:10:05,140
We ran and they chased us.
That's all, brother.
887
01:10:06,730 --> 01:10:10,250
No, Arun. He is not saying what actually
happened. I will tell you.
888
01:10:10,670 --> 01:10:11,200
Pallavi...
889
01:10:11,860 --> 01:10:15,080
After escaping that day...
Whenever we went to Rushikonda,
890
01:10:15,090 --> 01:10:16,620
Uma would wear a monkey cap.
891
01:10:18,080 --> 01:10:20,140
He looks exactly like a Gurkha.
892
01:10:22,310 --> 01:10:22,730
Me?
893
01:10:22,890 --> 01:10:24,550
Why don't we pay 500 rupees bill?
894
01:10:24,810 --> 01:10:25,950
He is a super market
owner just for namesake.
895
01:10:26,370 --> 01:10:27,880
Very greedy family.
896
01:10:28,300 --> 01:10:30,310
Her brother-in-law is a master piece.
897
01:10:30,520 --> 01:10:33,510
Who is it? Sir didn't even
have a rupee in his hand.
898
01:10:33,600 --> 01:10:33,790
Really?
899
01:10:33,980 --> 01:10:37,210
You know I would give items from
our super market for free.
900
01:10:37,620 --> 01:10:38,980
I would also pay for his fuel.
901
01:10:39,250 --> 01:10:41,360
He would pay half for fuel and
buy beer with the rest.
902
01:10:42,140 --> 01:10:43,720
I gave you so many...
- What did you give?
903
01:10:43,770 --> 01:10:44,550
What did you give?
904
01:10:44,800 --> 01:10:46,610
You gave a dairy milk in the beginning.
905
01:10:46,830 --> 01:10:49,660
But I gave a watch for new year eve,
T-shirt for pongal.
906
01:10:49,720 --> 01:10:51,450
A reading lamp for Diwali.
I gave a lot.
907
01:10:52,850 --> 01:10:56,030
Okay. If we continue talking,
food will get cold. Have it.
908
01:10:58,930 --> 01:11:01,610
Why aren't you eating, brother? Any problem?
- No. I'm good.
909
01:11:02,870 --> 01:11:05,790
You might also be having memories like so.
910
01:11:06,520 --> 01:11:08,030
I would like to listen.
911
01:11:09,310 --> 01:11:10,030
You have nothing?
912
01:11:11,230 --> 01:11:13,190
Let's eat?
- Okay.
913
01:11:17,850 --> 01:11:21,100
Pallavi, I need to refill the gas,
if you want things get them.
914
01:11:28,270 --> 01:11:30,840
You didn't forget anything, Pallavi.
- Forget what?
915
01:11:31,300 --> 01:11:33,140
You know what I am talking about.
916
01:11:35,740 --> 01:11:37,830
Hey... My bag... Hey...
917
01:11:59,120 --> 01:12:00,150
Arun...
- Pallavi, wait.
918
01:12:04,210 --> 01:12:05,370
Stay here.
- Uma.
919
01:12:11,270 --> 01:12:14,470
Arun, are you fine?
- I am okay.
920
01:12:14,570 --> 01:12:15,240
Are you crazy?
921
01:12:15,680 --> 01:12:17,890
He has a knife.
- They kill for small issues here.
922
01:12:17,960 --> 01:12:18,580
What if something happened to you?
923
01:12:18,790 --> 01:12:20,800
Just for a bag after all...
- Not after all.
924
01:12:24,070 --> 01:12:24,820
It's our memory.
925
01:12:26,580 --> 01:12:27,830
My first gift to Pallavi.
926
01:12:32,760 --> 01:12:32,980
Ya.
927
01:12:37,180 --> 01:12:37,690
Arun.
928
01:12:39,190 --> 01:12:40,180
I'm fine.
929
01:12:45,000 --> 01:12:47,770
Good night, Uma.
- Good night? I can't sleep if you both sleep together.
930
01:12:48,260 --> 01:12:51,040
What?
- I mean I can't sleep alone.
931
01:12:52,300 --> 01:12:53,680
Why?
- What do I say?
932
01:12:54,010 --> 01:12:55,800
New place.
On top of that, I am scared of ghosts.
933
01:12:56,210 --> 01:12:58,720
Last time, it took me ten days to sleep
in your pent house. Remember?
934
01:13:00,250 --> 01:13:00,760
So...
935
01:13:02,870 --> 01:13:08,530
So, I will sleep in his room if needed -
Thank you, brother.
936
01:13:09,670 --> 01:13:10,690
I will sleep peacefully now.
937
01:13:12,520 --> 01:13:13,570
Okay, Good night.
938
01:13:14,080 --> 01:13:15,690
And... Pallavi.
- Ya.
939
01:13:15,790 --> 01:13:18,260
We are going for trekking tomorrow.
We need to wake up early.
940
01:13:18,490 --> 01:13:19,630
Okay. Good night.
941
01:13:23,560 --> 01:13:23,960
Uma.
942
01:13:29,080 --> 01:13:29,850
What, Pallavi?
943
01:13:31,870 --> 01:13:32,340
Good night.
944
01:13:41,230 --> 01:13:52,570
"Dad says you will be renowned one day."
945
01:14:13,940 --> 01:14:15,580
Pallavi... are you ready?
- Yeah, ready.
946
01:14:16,130 --> 01:14:17,300
It's time. Where is Uma?
947
01:14:17,990 --> 01:14:21,240
I thought he is in your room.
- No, I thought he came downstairs.
948
01:14:21,590 --> 01:14:24,850
Ball... Ball... Ball...
Hit him... Hit him...
949
01:14:26,550 --> 01:14:27,610
Give me the ball.
950
01:14:28,620 --> 01:14:29,300
He is dead today.
951
01:14:30,860 --> 01:14:31,910
Finish him.
952
01:14:33,310 --> 01:14:34,660
That's it!
- Uma.
953
01:14:35,010 --> 01:14:35,450
Out.
954
01:14:38,720 --> 01:14:39,620
What is this Uma?
955
01:14:40,080 --> 01:14:40,680
Seven stones game.
956
01:14:40,770 --> 01:14:42,660
It looks like a sad game.
Such a violent game.
957
01:14:42,920 --> 01:14:43,690
What if something happens to kids?
958
01:14:43,980 --> 01:14:45,290
Here, they don't accept if we scold the kid.
959
01:14:45,610 --> 01:14:47,050
If they play this, they will be behind bars.
960
01:14:47,140 --> 01:14:48,900
What do get by watching cartoons at home?
961
01:14:49,800 --> 01:14:52,270
If they come out and play.
One will know what's laughter and life.
962
01:14:52,850 --> 01:14:54,880
- Hey Arun...
- Hi Arun...
963
01:14:55,680 --> 01:14:56,670
Hey guys!
- Hi.
964
01:14:57,630 --> 01:15:01,040
Hey guys! How are you?
- All set for trekking, guys?
965
01:15:03,350 --> 01:15:05,220
How come you are here?
- That's my question.
966
01:15:05,580 --> 01:15:07,760
Kavita settled here as a dentist.
967
01:15:09,160 --> 01:15:11,260
Oh.. seems she could do nothing in
India and so she pulls teeth here.
968
01:15:12,490 --> 01:15:12,960
Joke...
969
01:15:15,280 --> 01:15:18,260
Uma... Debashish is Kavita's husband.
- Is he the unlucky one?
970
01:15:18,560 --> 01:15:19,520
Hello, sir.
- Hello, man.
971
01:15:19,740 --> 01:15:20,860
Who is he? You didn't introduce him
972
01:15:22,650 --> 01:15:23,910
He is my classmate.
973
01:15:24,550 --> 01:15:25,200
Classmate?
974
01:15:25,570 --> 01:15:29,950
We studied together in Dehradun.
I haven't seen you there.
975
01:15:30,650 --> 01:15:31,540
In Dehradun...
976
01:15:32,560 --> 01:15:34,660
When did you both study together?
sixth grade to Tenth Grade.
977
01:15:34,890 --> 01:15:35,680
We studied from first to fifth grade.
978
01:15:36,860 --> 01:15:38,090
Ya, correct.
979
01:15:39,170 --> 01:15:39,970
Just miss...
980
01:15:40,760 --> 01:15:42,290
It's okay. Let's go.
- Come. Let's go.
981
01:15:44,290 --> 01:15:47,220
Wow.
- Trekking is very healthy.
982
01:15:47,810 --> 01:15:50,690
There's 40% fresh oxygen in the city.
983
01:15:51,050 --> 01:15:54,000
We have 80% pure oxygen here.
984
01:15:54,060 --> 01:15:57,580
Let's all join in ICU then.
We get 100% oxygen.
985
01:16:00,510 --> 01:16:02,090
Joke. Joke.
986
01:16:02,240 --> 01:16:03,070
Hey, come on.
- Whatever.
987
01:16:04,930 --> 01:16:09,090
You find yourself at such places.
988
01:16:10,770 --> 01:16:13,200
Every experience is an achievement, Uma.
- We are almost there.
989
01:16:13,770 --> 01:16:14,380
Let's move.
990
01:16:15,830 --> 01:16:16,780
My achievement is different.
991
01:16:20,190 --> 01:16:21,410
First time...
- What?
992
01:16:21,810 --> 01:16:23,470
Looking at a hill trying to climb another.
993
01:16:24,460 --> 01:16:28,270
Look... If you try to take advantage of
Pallavi's innocence and disturb her life,
994
01:16:28,590 --> 01:16:29,360
I will not tolerate.
995
01:16:30,880 --> 01:16:33,180
Where is you husband? Debashish... Debashish...
- Why?
996
01:16:33,820 --> 01:16:36,030
To discuss about your Vizag
flash back love stories.
997
01:16:38,070 --> 01:16:40,190
If you poke into my life,
I will disturb yours..
998
01:16:41,320 --> 01:16:42,870
Don't do that I beg you.
999
01:16:51,590 --> 01:16:54,610
Waters anyone?
Uma, water?
1000
01:16:55,030 --> 01:16:56,020
Yeah. Sure...
1001
01:16:57,410 --> 01:17:00,890
Pallavi... smile - Yeah.
1002
01:17:00,920 --> 01:17:03,790
You look beautiful.
- Hi guys! Attention please.
1003
01:17:05,900 --> 01:17:07,820
We are going to make an announcement.
1004
01:17:09,150 --> 01:17:10,290
They didn't say anything yet.
1005
01:17:12,060 --> 01:17:13,080
Are you buying a house?
1006
01:17:13,740 --> 01:17:14,190
No.
1007
01:17:14,580 --> 01:17:16,220
Manasa, are you pregnant?
1008
01:17:16,570 --> 01:17:18,180
No, Pallavi.
- What is it then?
1009
01:17:19,080 --> 01:17:19,710
Then what?
1010
01:17:20,500 --> 01:17:22,480
Actually, we are getting separated.
1011
01:17:22,810 --> 01:17:24,330
What?
- Are you getting separated?
1012
01:17:24,650 --> 01:17:25,890
What are you saying?
- What?
1013
01:17:27,410 --> 01:17:30,360
Suresh, we thought you guys
are mad for each other.
1014
01:17:30,410 --> 01:17:33,260
That is what we thought and got married.
1015
01:17:33,770 --> 01:17:38,670
But we realized after one year.
Our thoughts and likes are all different.
1016
01:17:38,720 --> 01:17:42,470
We are mechanically together
but there is no love.
1017
01:17:42,610 --> 01:17:44,650
That is why the both of us...
- What, Manasa?
1018
01:17:45,690 --> 01:17:47,630
You understood there's no
love just in an year?
1019
01:17:48,600 --> 01:17:50,190
You might feel it once you have kids.
1020
01:17:50,360 --> 01:17:53,320
Be positive, Suresh. I think you guys
have to take some more time.
1021
01:17:53,460 --> 01:17:55,460
Will you ideal couple please
stop for a while?
1022
01:17:56,300 --> 01:17:56,990
Damn this guy.
1023
01:17:59,620 --> 01:18:00,450
Take time?
1024
01:18:01,610 --> 01:18:02,590
Wait until they have kids?
1025
01:18:03,450 --> 01:18:06,040
Are you saying they should separate after their
understanding turns into misunderstanding,
1026
01:18:06,160 --> 01:18:10,960
Get into fights after having kids,
argue who should have the kids.
1027
01:18:11,050 --> 01:18:14,540
Hate each other at the court, spoil their
kids' lives along with theirs?
1028
01:18:14,640 --> 01:18:15,770
That will be good time to separate?
1029
01:18:18,550 --> 01:18:20,970
Isn't it better to happily separate right now
when they still have some understanding?
1030
01:18:23,240 --> 01:18:26,950
They want to give their life a second chance.
Let them find their soul mates.
1031
01:18:28,600 --> 01:18:29,320
Manasa... Listen...
1032
01:18:30,180 --> 01:18:32,330
You guys should give down more time -
One minute.
1033
01:18:33,570 --> 01:18:36,940
I am telling you, boss.
No relationship stands without love.
1034
01:18:37,850 --> 01:18:39,220
Even if they are husband and wife.
1035
01:18:41,810 --> 01:18:42,470
Thank for that.
1036
01:18:43,510 --> 01:18:47,360
So we wish to celebrate Manasa's
birthday before separating.
1037
01:18:47,680 --> 01:18:49,750
All of you should be there.
- I will come.
1038
01:18:50,650 --> 01:18:52,190
Definitely.
- your wish man.
1039
01:19:04,130 --> 01:19:04,950
Look, Pallavi.
1040
01:19:06,020 --> 01:19:07,020
They got some clarity.
1041
01:19:09,990 --> 01:19:10,780
You should only get it.
1042
01:19:14,410 --> 01:19:16,060
I don't need any clarity, Uma.
1043
01:19:17,860 --> 01:19:18,380
It's you.
1044
01:19:32,060 --> 01:19:32,530
Pallavi
1045
01:19:35,250 --> 01:19:35,830
What is this?
1046
01:19:37,070 --> 01:19:39,050
Half boiled...
- I'm half boiled too.
1047
01:19:44,170 --> 01:19:44,840
Joke, brother.
1048
01:19:48,380 --> 01:19:49,760
So, you don't drink.
1049
01:19:50,970 --> 01:19:51,430
No.
1050
01:19:52,750 --> 01:19:54,440
These girls can't be
understood at all, boss.
1051
01:19:54,970 --> 01:19:56,990
They love a guy with all the habits.
1052
01:19:59,830 --> 01:20:01,940
They marry a guy with no habits.
1053
01:20:05,560 --> 01:20:06,580
I am drunk, brother.
1054
01:20:08,670 --> 01:20:09,830
Don't feel bad.
1055
01:20:12,390 --> 01:20:13,210
Yes, brother.
1056
01:20:15,880 --> 01:20:19,290
How many girls did you before
getting married to Pallavi?
1057
01:20:19,640 --> 01:20:20,310
Why do you need that now?
1058
01:20:22,350 --> 01:20:24,810
Maybe three or four...
1059
01:20:26,530 --> 01:20:29,660
So, Pallavi is number five.
1060
01:20:32,700 --> 01:20:35,130
If you would like any other girl,
1061
01:20:36,120 --> 01:20:37,660
Pallavi wouldn't be in your life.
1062
01:20:44,910 --> 01:20:48,660
Pallavi is just your
option but not a choice.
1063
01:20:50,540 --> 01:20:52,010
But I am not like that.
1064
01:20:57,560 --> 01:21:01,540
I love her and I wanted to marry her only.
1065
01:21:03,700 --> 01:21:06,280
I thought my life and death was with her.
1066
01:21:08,530 --> 01:21:09,430
Isn't mine true love?
1067
01:21:10,910 --> 01:21:12,340
Uma, you are crossing your limits.
1068
01:21:13,570 --> 01:21:15,560
Pallavi, let him talk.
1069
01:21:21,340 --> 01:21:22,220
During the match.
1070
01:21:25,460 --> 01:21:26,720
What all did you ask Pallavi?
1071
01:21:28,120 --> 01:21:29,730
That day, I was...
1072
01:21:31,210 --> 01:21:32,390
He is very broad-minded.
1073
01:21:32,910 --> 01:21:37,100
When he asked if I wanted to work
or stay home after marriage.
1074
01:21:37,420 --> 01:21:40,320
He let me choose and gave
me a lot of freedom.
1075
01:21:42,100 --> 01:21:42,660
Haven't you asked if she loved
someone else before?
1076
01:21:47,010 --> 01:21:49,570
Haven't you asked if she loved
someone else before?.
1077
01:21:51,270 --> 01:21:52,960
That innocent one might have told you.
1078
01:21:55,110 --> 01:21:56,450
Our love would have lived.
1079
01:22:03,250 --> 01:22:04,100
What can you do...
1080
01:22:05,860 --> 01:22:08,430
You would look for another match.
That's all, right?
1081
01:22:09,270 --> 01:22:10,230
Stop it, Uma.
1082
01:22:11,020 --> 01:22:12,170
Don't be childish.
1083
01:22:12,780 --> 01:22:14,640
Okay, I am childish.
1084
01:22:16,720 --> 01:22:17,590
You are mature.
1085
01:22:20,660 --> 01:22:22,420
I have a question for you.
- Ask me.
1086
01:22:23,890 --> 01:22:24,660
A girl..
1087
01:22:26,420 --> 01:22:28,290
If a girl thinks she is
unhappy with her husband.
1088
01:22:29,150 --> 01:22:30,130
Runs away with another guy,
1089
01:22:31,760 --> 01:22:32,470
What is it called?
1090
01:22:37,680 --> 01:22:41,790
They say "You are having a illegal
relationship with him"
1091
01:22:43,620 --> 01:22:44,160
In the same way...
1092
01:22:45,980 --> 01:22:47,470
When a girl loves a guy.
1093
01:22:49,460 --> 01:22:51,400
But another guy marries her,
1094
01:22:53,450 --> 01:22:54,480
What is that called, brother?
1095
01:22:57,770 --> 01:23:04,280
I say "You are having an illegal
relationship with my love."
1096
01:23:09,090 --> 01:23:09,480
Pallavi.
1097
01:23:13,610 --> 01:23:14,070
Pallavi.
1098
01:23:34,270 --> 01:23:35,680
Happy birthday,
Manasa - Hi, Suresh.
1099
01:23:44,610 --> 01:23:49,470
Congratulations, boss. I wish your break up
call becomes the wake up call to many.
1100
01:23:49,640 --> 01:23:51,180
Congrats.
- Thank you so much, brother.
1101
01:23:52,300 --> 01:23:55,600
You brought sparkle to the party.
- Many more to come.
1102
01:23:55,920 --> 01:23:57,190
Hey, Uma bro.
- Yes.
1103
01:24:00,600 --> 01:24:00,950
So.
1104
01:24:01,280 --> 01:24:02,590
Enjoying, bro?
- Yes.
1105
01:24:03,020 --> 01:24:06,710
Bro, you left in between your friend's
love story. Why don't you complete it?
1106
01:24:06,840 --> 01:24:08,700
I am not able to feel
it as it's my friend's.
1107
01:24:08,820 --> 01:24:11,870
I will own it as mine and narrate - Okay,
boss. We will own it too.
1108
01:24:46,020 --> 01:24:52,750
"Once upon a time, on the Vizag beach roadâ¦
She wished me saying - Hey Master! â
1109
01:24:53,430 --> 01:24:59,740
"Once upon a time, on the Vizag beach roadâ¦
She wished me saying - Hey Master! â
1110
01:25:00,150 --> 01:25:06,920
"She swayed her waist around She whispered
'I love you' in my ears"
1111
01:25:07,400 --> 01:25:14,030
"She closed both my eyes And that
is why it hurts like such"
1112
01:25:14,760 --> 01:25:21,270
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up"
1113
01:25:22,220 --> 01:25:28,590
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Uma's
King like life is now packed up"
1114
01:25:43,960 --> 01:25:47,630
"She sat behind me on the bike,
with hands on my shoulders"
1115
01:25:47,650 --> 01:25:51,190
"She promised not to let me go"
1116
01:25:51,200 --> 01:25:58,160
"While I thought I found my soul mate
She left me alone in the market"
1117
01:25:58,190 --> 01:26:01,560
"She followed me like a shooting star and
seemed like a sweet honey drop to me"
1118
01:26:01,860 --> 01:26:05,100
"She has shown me stars in
the name of beauty"
1119
01:26:05,460 --> 01:26:07,060
"She has shown me stars in
the name of beauty"
1120
01:26:07,530 --> 01:26:13,850
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up"
1121
01:26:14,890 --> 01:26:21,400
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up"
1122
01:26:51,320 --> 01:26:54,900
"She said all she wished for was happiness"
1123
01:26:55,010 --> 01:26:58,510
"She said that is why she
went far from my sight"
1124
01:26:58,610 --> 01:27:01,890
"How would the heart
stay happy without her?"
1125
01:27:02,160 --> 01:27:05,600
"When would she understand my pain?"
1126
01:27:05,720 --> 01:27:08,940
"Ladies are like this, bro.
Believing everything they sayâ¦"
1127
01:27:09,210 --> 01:27:14,300
"We give them our heart and they leave
with it They move on to somebody else"
1128
01:27:14,910 --> 01:27:21,100
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up"
1129
01:27:22,280 --> 01:27:28,510
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up"
1130
01:27:29,450 --> 01:27:36,560
"Break up⦠Break up⦠Break up⦠Umaâs
King like life is now packed up".
1131
01:27:44,000 --> 01:27:45,040
<>
1132
01:27:45,230 --> 01:27:45,970
Ya coming.
1133
01:27:52,920 --> 01:27:54,540
I told you, uncle.
She would be a surprise.
1134
01:27:54,860 --> 01:27:56,410
We would have missed this
expression otherwise.
1135
01:27:57,750 --> 01:27:59,560
Dad.. all of sudden you are here?
1136
01:27:59,660 --> 01:28:02,620
Nothing. I wanted to see you and son-in-law.
We came.
1137
01:28:04,080 --> 01:28:06,830
He is Ramesh.
Lovababu's friend.
1138
01:28:07,620 --> 01:28:10,230
Greetings...
- He picked us up from the airport.
1139
01:28:10,300 --> 01:28:11,510
You can go now.
1140
01:28:11,840 --> 01:28:12,940
Where is my bro?
1141
01:28:14,300 --> 01:28:15,720
Brother... Brother...
1142
01:28:16,370 --> 01:28:17,110
Coffee.
1143
01:28:30,560 --> 01:28:31,800
Hey penthouse... What are you doing here?
1144
01:28:33,320 --> 01:28:34,580
What is he doing here?
1145
01:28:37,680 --> 01:28:40,880
Pallavi...
- He is my childhood classmate, uncle.
1146
01:28:43,400 --> 01:28:44,920
Classmate? When? Where?
1147
01:28:46,790 --> 01:28:48,090
We studied together in Vizag.
1148
01:28:48,880 --> 01:28:50,340
He got a job in US.
1149
01:28:51,430 --> 01:28:53,630
I called him here to spend some
time together for 10 days.
1150
01:28:56,410 --> 01:28:58,180
Pallavi told me earlier that you know him really well.
- Yes.
1151
01:28:58,440 --> 01:29:00,370
Yes, dad. He came here two days ago.
1152
01:29:00,950 --> 01:29:02,020
Yea, sir. It's been two days.
1153
01:29:03,120 --> 01:29:03,650
Coming.
1154
01:29:07,540 --> 01:29:08,050
Two days ago.
1155
01:29:09,680 --> 01:29:12,160
Hey calculation...
Seems you settled well here.
1156
01:29:13,230 --> 01:29:15,240
Where is our pent house and where's America?
1157
01:29:16,180 --> 01:29:17,020
Here we meet again.
1158
01:29:17,990 --> 01:29:20,200
World is so small, isn't it?
Too small.
1159
01:29:21,140 --> 01:29:22,980
This must be a relation from another life,
father-in-law.
1160
01:29:24,750 --> 01:29:27,280
Dad, you must be tired.
Come and freshen up.
1161
01:29:27,570 --> 01:29:28,340
Make some coffee...
1162
01:29:29,180 --> 01:29:31,380
Ask calculation to do it otherwise.
1163
01:29:31,630 --> 01:29:33,200
Bro looks too slim.
- Fresh up.
1164
01:29:41,230 --> 01:29:44,910
Uma, you need to leave from here urgently It
will be a problem if my dad gets to know.
1165
01:29:45,640 --> 01:29:46,490
He will doubt us if I leave.
1166
01:29:46,880 --> 01:29:48,960
Brother already committed I
will be here for 10 days.
1167
01:29:49,640 --> 01:29:51,850
It's okay, Pallavi.
They know him anyways.
1168
01:29:52,220 --> 01:29:52,850
Let him stay.
1169
01:29:56,020 --> 01:29:57,840
I will start to office. See you.
1170
01:29:58,410 --> 01:29:58,720
Okay.
1171
01:30:03,400 --> 01:30:05,930
Look, Uma.
If my dad knows why you came here,
1172
01:30:06,520 --> 01:30:07,510
I will never see your face again.
1173
01:30:08,920 --> 01:30:09,730
Why will I tell him?
1174
01:30:10,270 --> 01:30:10,780
Promise...?
1175
01:30:13,940 --> 01:30:14,580
The other hand.
1176
01:30:19,220 --> 01:30:19,780
Promise.
1177
01:30:28,400 --> 01:30:30,130
I can't make out difference
between worker and the owner.
1178
01:30:30,530 --> 01:30:34,050
Such a big mall.
It will take a day to roam.
1179
01:30:34,120 --> 01:30:35,730
Salary wouldn't be enough to buy here.
- What?
1180
01:30:36,150 --> 01:30:37,940
I am saying both husband and
wife would have to work.
1181
01:30:38,040 --> 01:30:38,930
Watch your step, dad.
1182
01:30:40,100 --> 01:30:41,070
Hey...
- Hi...
1183
01:30:43,400 --> 01:30:45,590
Dad, she is Swetha. Office colleague...
1184
01:30:45,840 --> 01:30:47,400
Greetings, uncle.
- Greetings, dear.
1185
01:30:48,350 --> 01:30:51,530
Look, Lovababu... Though they left out
country, culture stays the same.
1186
01:30:51,720 --> 01:30:53,140
Our way of bringing up is like that,
father-in-law.
1187
01:30:58,050 --> 01:30:58,680
Hey, Sekhar...
1188
01:30:59,350 --> 01:31:01,160
Hi, Pallavi. How are you?
- Hi, Sekhar...
1189
01:31:01,250 --> 01:31:03,740
Hi, Sweety. How are you?
how is school.
1190
01:31:05,600 --> 01:31:06,820
I got chocolate for you.
1191
01:31:09,630 --> 01:31:10,830
Dear, please don't mind.
1192
01:31:11,760 --> 01:31:13,500
Why is he calling him dad?
1193
01:31:13,900 --> 01:31:15,640
Uncle, he is my ex-husband Sekhar.
1194
01:31:16,170 --> 01:31:18,320
That kid was born to us both.
1195
01:31:18,710 --> 01:31:20,530
That girl calls him dad?
1196
01:31:21,050 --> 01:31:24,360
Actually, she is my ex-wife.
She was born to us both.
1197
01:31:24,500 --> 01:31:27,240
What about this girl?
- She is Peter's daughter.
1198
01:31:27,450 --> 01:31:28,970
That girl...
- She is my daughter.
1199
01:31:29,240 --> 01:31:32,010
It's like a Malayalam film.
I don't understand anything.
1200
01:31:32,100 --> 01:31:33,500
Okay. This boy and that girl...
1201
01:31:35,970 --> 01:31:37,960
I didn't understand.
- I understood.
1202
01:31:38,280 --> 01:31:38,640
What?
1203
01:31:39,390 --> 01:31:39,970
I'll tell you.
1204
01:31:41,050 --> 01:31:42,820
You are now watching...
"Hum Aapke Hai Koun"
1205
01:31:43,750 --> 01:31:44,880
Swetha, come with your first husband.
1206
01:31:46,180 --> 01:31:47,410
Peter, come with your first wife.
1207
01:31:48,840 --> 01:31:52,740
As a result of their marriage,
they started Production No.1.
1208
01:31:52,860 --> 01:31:53,790
A boy and a girl here.
1209
01:31:57,110 --> 01:32:00,360
Small issues raised later.
- Already?
1210
01:32:01,120 --> 01:32:03,990
Will they halt Production because of that?
Another boy and girl here.
1211
01:32:07,270 --> 01:32:09,190
Yelling developed into hitting.
1212
01:32:10,040 --> 01:32:10,810
At that time...
1213
01:32:11,960 --> 01:32:14,810
Peter connected to Swetha at that time.
Will Sekhar stay quiet?
1214
01:32:15,000 --> 01:32:16,280
He connected to Jo.
1215
01:32:18,290 --> 01:32:20,810
They felt it's better to separate and
stay happy rather than fighting.
1216
01:32:22,040 --> 01:32:23,770
Pallavi, am I correct?
1217
01:32:24,120 --> 01:32:25,130
Yes.
1218
01:32:27,090 --> 01:32:28,340
They decided to go for the second marriage.
1219
01:32:29,680 --> 01:32:33,660
While leaving, Peter took his daughter
and Sekhar took his son. Shift!
1220
01:32:36,140 --> 01:32:40,470
The family photo you saw in the
beginning it's the same.
1221
01:32:41,470 --> 01:32:42,250
Almost the same.
1222
01:32:44,100 --> 01:32:44,460
Pallavi.
1223
01:32:48,720 --> 01:32:51,540
They started a happy family again. This
little one was born. Production No. 3.
1224
01:32:53,420 --> 01:32:55,140
They might start any moment.
1225
01:32:56,590 --> 01:32:58,700
You are now watching "Hum Saath Saath Hai."
1226
01:32:59,800 --> 01:33:02,960
Clarity, my foot! I feel dizzy.
1227
01:33:03,710 --> 01:33:08,550
Father-in-law, if we send them to Jeans
program, even anchor Suma will feel dizzy.
1228
01:33:12,870 --> 01:33:14,660
Sir... Sir... Drink slowly.
1229
01:33:15,090 --> 01:33:16,810
Why are you so tensed about other families?
1230
01:33:17,510 --> 01:33:19,180
He is tensed about his family.
1231
01:33:21,480 --> 01:33:22,020
That means...
1232
01:33:23,640 --> 01:33:27,140
You and aunty are getting divorced?
- No, we are not getting divorced.
1233
01:33:29,810 --> 01:33:32,710
Uma, you are Arun's best friend
and our family friend.
1234
01:33:32,950 --> 01:33:35,840
So, I am telling you.
- Wait, father-in-law. Wait...
1235
01:33:36,730 --> 01:33:39,250
Who's your favourite god?
- How does it matter?
1236
01:33:39,290 --> 01:33:39,980
Wait, father-in-law.
1237
01:33:41,000 --> 01:33:41,600
Lord Balaji.
1238
01:33:42,260 --> 01:33:44,760
Promise you will not tell anyone
about what happens now.
1239
01:33:46,600 --> 01:33:48,230
Why is this family obsessive with promise.
1240
01:33:48,630 --> 01:33:49,040
What?
1241
01:33:50,650 --> 01:33:51,910
I promise I won't tell anyone
1242
01:33:52,660 --> 01:33:53,480
Tell him now, father-in-law.
1243
01:33:55,120 --> 01:33:57,090
You know Damodar, right?
1244
01:33:59,660 --> 01:34:01,820
Yes, in Vizag.
1245
01:34:02,390 --> 01:34:04,520
You warned a guy about his love
with Damodar's daughter.
1246
01:34:06,470 --> 01:34:10,840
Damodar later got his daughter married
to a guy of high stature.
1247
01:34:11,610 --> 01:34:16,270
But that girl committed suicide,
unable to forget her love.
1248
01:34:19,410 --> 01:34:23,000
That is when I felt I should've
got her married to her lover.
1249
01:34:24,080 --> 01:34:27,720
It's correct he can't provide her all the
facilities but she would atleast be alive.
1250
01:34:32,180 --> 01:34:34,230
Let it go, sir. What can we do?
1251
01:34:35,920 --> 01:34:36,720
She is unlucky.
1252
01:34:37,660 --> 01:34:40,010
No. He is really tensed about his daughter
1253
01:34:41,720 --> 01:34:42,490
About Pallavi?
1254
01:34:43,810 --> 01:34:46,780
Yes. Even Pallavi was in love.
1255
01:34:51,110 --> 01:34:53,770
You know?
- Do you know too?
1256
01:34:59,670 --> 01:35:01,080
How do you know?
1257
01:35:04,070 --> 01:35:06,090
I have to do everything.
- Your dad...
1258
01:35:06,700 --> 01:35:07,660
Aren't you done yet?
1259
01:35:09,930 --> 01:35:10,610
Ready, uncle.
1260
01:35:12,100 --> 01:35:12,790
Calm down.
1261
01:35:27,770 --> 01:35:30,080
Your friend is happy, right?
1262
01:35:32,130 --> 01:35:34,750
I am asking you.
Is she in love by any chance?
1263
01:35:35,780 --> 01:35:36,430
Tell me!
1264
01:35:36,920 --> 01:35:37,970
Yes, uncle. She did love.
1265
01:35:38,220 --> 01:35:39,940
Who is he?
What will you do by knowing, uncle?
1266
01:35:40,210 --> 01:35:41,440
Will you get her married to him?
1267
01:35:41,600 --> 01:35:43,580
Never.
- Why do you ask then, uncle?
1268
01:35:43,950 --> 01:35:45,740
Shut up and check what's to be done.
Go.
1269
01:35:49,260 --> 01:35:50,270
Just like every other parent,
1270
01:35:50,300 --> 01:35:54,470
I got her married even after
knowing about her love.
1271
01:35:55,300 --> 01:36:02,900
But, I doubt if Pallavi too is unhappy with
her married life like Damodar's daughter?
1272
01:36:03,550 --> 01:36:04,810
That is why I came immediately.
1273
01:36:06,040 --> 01:36:08,760
That incident in the mall scared me more.
1274
01:36:09,950 --> 01:36:14,530
Are Arun and Pallavi happy together?
1275
01:36:21,310 --> 01:36:23,190
Why are you so silent?
1276
01:36:25,740 --> 01:36:27,360
I don't know how to tell you, sir
1277
01:36:27,820 --> 01:36:30,480
We will understand.
We can't tolerate this tension. Tell me.
1278
01:36:30,640 --> 01:36:33,990
I came here as my best friend called me.
There are four bedrooms in the house.
1279
01:36:34,900 --> 01:36:37,510
But he sleeps in my room.
When I ask why,
1280
01:36:38,560 --> 01:36:39,810
he says he is comfortable with me
1281
01:36:40,000 --> 01:36:40,670
What?
- what?
1282
01:36:40,970 --> 01:36:42,080
If he is comfortable with me,
then he is not comfortable with her.
1283
01:36:42,450 --> 01:36:44,030
Not being with Pallavi,
1284
01:36:44,350 --> 01:36:46,300
Are you saying the truth?
- Check for yourself, sir.
1285
01:36:54,710 --> 01:36:56,180
We are sleeping, dear.
- Okay.
1286
01:36:57,160 --> 01:36:58,890
Got to sleep, dear.
- Okay, dad.
1287
01:37:07,920 --> 01:37:08,490
Is Arun here?
1288
01:37:10,110 --> 01:37:10,700
Is he there?
Can I come?
1289
01:37:16,800 --> 01:37:19,150
Uma, I am going to sleep. You are coming, right?
- Yeah Arun.
1290
01:37:36,300 --> 01:37:36,760
Father-in-law,
1291
01:37:38,120 --> 01:37:39,080
He is right.
1292
01:37:40,050 --> 01:37:42,430
It's the film "Hum Dil De Chuke Sanam" -
What do you mean?
1293
01:37:42,750 --> 01:37:45,040
In that movie, Aishwarya Rai is
in love with Salman Khan.
1294
01:37:45,480 --> 01:37:47,400
But is in an unhappy marriage
with Ajay Devgan.
1295
01:37:47,840 --> 01:37:49,120
Pallavi's situation is the same.
1296
01:37:50,880 --> 01:37:52,110
Who is Ajay Devgan here?
- Arun.
1297
01:37:53,260 --> 01:37:55,050
Salman Khan...
- We need to find out.
1298
01:38:03,750 --> 01:38:06,100
Dad, what happened?
- Toothache.
1299
01:38:07,810 --> 01:38:11,110
Kavita clinic is right here. Let's go.
- It's okay dear I can go.
1300
01:38:11,300 --> 01:38:16,450
It's okay, dad. I am working from home today
- Why disturb you work? I will go.
1301
01:38:16,470 --> 01:38:19,180
Pent house is here. He will take us.
1302
01:38:20,450 --> 01:38:21,360
Hey, pent house...
1303
01:38:29,430 --> 01:38:30,860
Sir, why do you have toothache
all of a sudden?
1304
01:38:31,150 --> 01:38:33,420
Toothache? He is acting.
1305
01:38:35,020 --> 01:38:35,900
Acting?
- Yes.
1306
01:38:36,640 --> 01:38:40,540
Why are we going to meet Kavita?
- To know about Pallavi's lover.
1307
01:38:44,560 --> 01:38:47,850
What will you do by knowing?
- What will we do?
1308
01:38:48,280 --> 01:38:49,980
Father-in-law might get
Pallavi married to him.
1309
01:38:51,070 --> 01:38:53,200
How can we spoil her
life with our own hands?
1310
01:38:53,610 --> 01:38:55,140
Why do you bother?
- Yeah. Why do I bother?
1311
01:38:55,400 --> 01:38:56,900
You wait. Marriage?
1312
01:38:57,100 --> 01:38:59,200
We need to know who he is,
where he is, what he does.
1313
01:38:59,510 --> 01:39:01,680
If he still loves Pallavi.
1314
01:39:05,300 --> 01:39:06,360
How can he forget her so easily, sir?
1315
01:39:08,360 --> 01:39:09,200
He might be a true lover.
1316
01:39:10,420 --> 01:39:11,570
Ask Kavita properly, sir.
1317
01:39:13,190 --> 01:39:14,390
Properly...
Properly...
1318
01:39:15,730 --> 01:39:16,700
Properly...
Properly...
1319
01:39:17,860 --> 01:39:19,360
Properly...
Properly...
1320
01:39:20,500 --> 01:39:21,960
Properly.
- Hey... Shut up.
1321
01:39:32,460 --> 01:39:35,140
I never thought this fatso would
be useful for my love story.
1322
01:39:36,260 --> 01:39:37,560
Finally she is useful like this.
1323
01:39:38,560 --> 01:39:39,530
We can't say the truth.
1324
01:39:41,100 --> 01:39:41,910
She will tell.
1325
01:39:46,180 --> 01:39:46,910
Hey Kavita.
1326
01:39:48,250 --> 01:39:50,190
Come on, uncle. Pallavi just called.
1327
01:39:50,530 --> 01:39:53,080
Sorry don't mind.
- I need to speak with you.
1328
01:39:53,650 --> 01:39:54,580
About what, uncle?
1329
01:40:01,770 --> 01:40:02,840
If this is taking a long time...
1330
01:40:04,810 --> 01:40:06,130
She is telling everything I guess.
1331
01:40:17,170 --> 01:40:18,530
Yes, sir.
- What?
1332
01:40:20,410 --> 01:40:20,930
Start the vehicle.
1333
01:40:28,480 --> 01:40:29,280
What did Kavita tell you, sir?
1334
01:40:38,420 --> 01:40:39,570
Mr. Lovababu.
- Yes.
1335
01:40:40,800 --> 01:40:42,500
What did Kavita say?
- Twins...
1336
01:40:42,870 --> 01:40:44,130
To whom?
- Sanyasi Naidu...
1337
01:40:44,180 --> 01:40:45,680
Who is he?
- The one who loved Pallavi.
1338
01:40:46,010 --> 01:40:47,450
He got married and settled in Jamaica.
1339
01:40:47,890 --> 01:40:48,540
Jamaica?
1340
01:40:49,660 --> 01:40:51,420
Kavita is an idiot.
1341
01:40:51,570 --> 01:40:57,010
He must be a scoundrel to get married before
his lover as her wedding was fixed.
1342
01:40:57,050 --> 01:40:57,850
Third class fellow.
1343
01:40:58,890 --> 01:41:02,350
I feel bad as my daughter still
thinks about such a guy. Damn!
1344
01:41:03,220 --> 01:41:05,740
I feel this information isn't correct, sir.
1345
01:41:05,980 --> 01:41:08,230
Do you know the right information?
- I can't tell you even if I know.
1346
01:41:08,830 --> 01:41:10,830
What?
- I will get to know and tell you.
1347
01:41:11,120 --> 01:41:11,550
Tell me.
1348
01:41:12,250 --> 01:41:17,060
I will tell you.
- Tell me.
1349
01:41:17,430 --> 01:41:18,170
Hey... Shut up.
1350
01:41:19,690 --> 01:41:22,600
Yes. Your dad doubts that you
and Arun aren't happy.
1351
01:41:22,840 --> 01:41:26,650
He asked me who you were in love with.
I said Sanyasi Naidu. I managed somehow.
1352
01:41:27,980 --> 01:41:29,270
I doubt Uma on this.
1353
01:41:31,850 --> 01:41:34,950
Kavita, I will talk to you later. Dad's here.
- Ok... bye.
1354
01:41:40,060 --> 01:41:42,160
What, dad? Is your ache gone?
- Ache?
1355
01:41:43,650 --> 01:41:47,110
It's still there, dear.
- Stop it, dad.
1356
01:41:48,020 --> 01:41:49,390
Kavita told me everything.
1357
01:41:51,430 --> 01:41:53,570
Dad, Arun and I are really happy.
1358
01:41:54,370 --> 01:41:57,530
There is no one between us
1359
01:41:58,630 --> 01:42:00,080
Why are you tensed.
1360
01:42:01,290 --> 01:42:04,170
You have given me the best as a dad.
1361
01:42:04,860 --> 01:42:06,010
And Arun is the best.
1362
01:42:09,780 --> 01:42:10,370
Father-in-law.
1363
01:42:11,910 --> 01:42:12,790
The bedroom matter?
1364
01:42:15,600 --> 01:42:17,670
Yeah. you sleep in a room.
1365
01:42:18,090 --> 01:42:19,310
And son-in-law in another room.
1366
01:42:19,810 --> 01:42:22,580
Dad, he is Arun's best friend.
1367
01:42:22,970 --> 01:42:23,310
Yeah but...
1368
01:42:23,710 --> 01:42:26,570
They are chatting away and
then going to sleep.
1369
01:42:26,760 --> 01:42:28,290
What's wrong in that? Tell me.
1370
01:42:29,950 --> 01:42:30,550
What's wrong?
1371
01:42:32,080 --> 01:42:32,790
Friends, right?
1372
01:42:35,700 --> 01:42:39,270
You look happy, That's enough for me.
1373
01:42:43,160 --> 01:42:43,830
Okay.
1374
01:42:47,820 --> 01:42:48,270
Uma...
1375
01:42:50,140 --> 01:42:52,270
I had a little hope you will change.
1376
01:42:53,670 --> 01:42:54,520
That's no more now.
1377
01:42:55,570 --> 01:42:58,060
But I didn't say anything, Pallavi.
1378
01:43:01,690 --> 01:43:04,420
This house, Arun and my parents...
1379
01:43:05,720 --> 01:43:06,530
This is my world.
1380
01:43:08,000 --> 01:43:10,250
Though you agree or not.
This is the truth.
1381
01:43:12,310 --> 01:43:13,320
Now it's really over.
1382
01:43:22,120 --> 01:43:23,520
Food looks very delicious.
1383
01:43:24,150 --> 01:43:25,710
What is it, uncle.
You seem very happy today.
1384
01:43:25,910 --> 01:43:29,300
If some matters are cleared.
That happiness is different.
1385
01:43:31,030 --> 01:43:31,440
Arun.
1386
01:43:31,850 --> 01:43:35,150
Since dad came here you couldn't
spend time with him.
1387
01:43:36,270 --> 01:43:39,240
Take a day off tomorrow.
All of us shall go out.
1388
01:43:40,460 --> 01:43:44,170
No Pallavi, I'm going to Santa
monica on a business trip.
1389
01:43:44,520 --> 01:43:46,480
Then we will come with
you to Santa monica.
1390
01:43:48,180 --> 01:43:51,570
I heard Venice beach is really beautiful.
- No Pallavi.
1391
01:43:52,130 --> 01:43:53,740
I will be busy in project work.
1392
01:43:54,700 --> 01:43:56,880
Son-in-law is busy, let him be.
1393
01:43:57,440 --> 01:44:00,610
No dad, he keeps going regularly,
but he never takes me.
1394
01:44:00,680 --> 01:44:02,320
But this time we are going, That's it.
1395
01:44:02,560 --> 01:44:05,030
It's not about that Pallavi.
- No we are also coming. Thats it.
1396
01:44:06,330 --> 01:44:06,770
Okay.
1397
01:44:08,250 --> 01:44:08,690
Okay.
1398
01:44:09,640 --> 01:44:11,590
Final? Very good.
1399
01:44:12,360 --> 01:44:14,680
Hey Calculation, why don't you join us.
1400
01:44:15,090 --> 01:44:15,750
Why me?
1401
01:44:20,840 --> 01:44:23,590
You're going out with family.
I don't want to disturb.
1402
01:44:23,790 --> 01:44:25,760
You are just like our family.
1403
01:44:26,600 --> 01:44:29,060
Hey Penthouse, the girls
in the American beach...
1404
01:44:31,240 --> 01:44:32,940
They are very traditional.
- Eat.
1405
01:44:33,390 --> 01:44:34,460
You're coming too.
1406
01:44:45,380 --> 01:44:46,940
Dad, do you want me to play a song?
1407
01:44:47,340 --> 01:44:48,830
A song.
- Yes.
1408
01:44:59,050 --> 01:45:01,520
Brother, not this song please.
1409
01:45:03,290 --> 01:45:03,990
What, Uma?
1410
01:45:05,230 --> 01:45:06,700
Watch the sceneries and enjoy.
1411
01:45:07,040 --> 01:45:11,020
When my son-in-law spared so much cash
on the trip, why are you so low?.
1412
01:45:11,220 --> 01:45:13,930
Father-in-law, he is really lucky.
1413
01:45:14,600 --> 01:45:18,130
Is it ordinary to sit with us and
be on the same trip as us?
1414
01:45:19,010 --> 01:45:21,030
As if you are from the Tippu Sultan family...
- What?
1415
01:45:21,660 --> 01:45:22,160
Nothing.
1416
01:45:22,410 --> 01:45:25,170
Father-in-law,
Arun must have gotten him his job too.
1417
01:45:25,380 --> 01:45:28,220
- No. Uma is very talented.
- Thank you, Arun.
1418
01:45:28,950 --> 01:45:30,190
What's that talent we don't know.
1419
01:45:30,780 --> 01:45:33,160
His fate changed after he
came to our pent house.
1420
01:45:37,720 --> 01:45:40,500
Wow! Location is amazing, father-in-law.
Pent house...
1421
01:45:40,820 --> 01:45:42,170
Come.. let's take a self
1422
01:45:42,410 --> 01:45:44,130
Not self. It's a selfie.
1423
01:45:44,560 --> 01:45:45,460
Whatever. come.
1424
01:45:47,820 --> 01:45:49,370
Location's to that's side.
- That is why I put it that way.
1425
01:45:50,160 --> 01:45:51,130
Hats off, sir.
- Thank you.
1426
01:45:54,100 --> 01:45:55,540
Wait, smile a bit.
1427
01:46:02,480 --> 01:46:05,880
Uncle,
I booked three rooms. I will get the keys.
1428
01:46:06,070 --> 01:46:08,460
Why three rooms, son?
You both can stay in a room.
1429
01:46:09,220 --> 01:46:11,050
Pent house will adjust with us.
1430
01:46:12,570 --> 01:46:13,880
We will get an extra bed.
1431
01:46:14,610 --> 01:46:16,070
Is it okay for you?
- Okay?
1432
01:46:16,360 --> 01:46:18,540
Isn't he fortune to sleep amongst us,
father-in-law?
1433
01:46:20,440 --> 01:46:23,910
In between?
- Between.
1434
01:46:24,000 --> 01:46:25,450
Hey, let's go.
- Come.
1435
01:46:34,890 --> 01:46:36,540
Father-in-law, this is for you.
1436
01:46:41,200 --> 01:46:41,980
That's good, uncle.
1437
01:46:44,300 --> 01:46:44,580
Uma...
1438
01:46:45,620 --> 01:46:47,200
Why don't you join us?
come.
1439
01:46:48,750 --> 01:46:50,800
Who will handover the
ball if everyone plays?
1440
01:46:53,330 --> 01:46:55,120
Hey pent house...
- It's okay, sir.
1441
01:46:55,280 --> 01:46:55,800
Give me the ball.
1442
01:46:57,290 --> 01:46:57,830
Give.
1443
01:47:06,680 --> 01:47:09,470
<>
1444
01:47:09,490 --> 01:47:10,840
Pallavi, just a second.
1445
01:47:15,850 --> 01:47:17,230
Pallavi, I have to go.
- What?
1446
01:47:17,830 --> 01:47:19,730
I have a client waiting in the coffee shop.
1447
01:47:19,930 --> 01:47:20,950
I'll talk to him and come.
1448
01:47:22,040 --> 01:47:24,440
Uncle, I will be right back.
See you.
1449
01:47:25,720 --> 01:47:26,290
Uma...
1450
01:47:27,260 --> 01:47:28,080
Come and join us
1451
01:47:29,490 --> 01:47:31,280
Come on... Joker of the game.
1452
01:47:40,370 --> 01:47:41,190
Throw the ball.
1453
01:47:50,950 --> 01:47:51,920
Hey pass the ball.
1454
01:48:08,000 --> 01:48:10,120
Arun forgot his wallet, dad.
I will give it and come.
1455
01:48:57,790 --> 01:49:01,590
Uma, did you see how lovely
Arun and Pallavi are?
1456
01:49:01,740 --> 01:49:03,110
You have mistaken them.
1457
01:49:03,260 --> 01:49:05,810
He should have some knowledge like
us to understand, father-in-law.
1458
01:49:06,170 --> 01:49:06,680
True...
- Damn!
1459
01:49:09,440 --> 01:49:10,830
Birds... Beautiful birds...
1460
01:49:11,460 --> 01:49:14,640
How long will you stay alone?
Why don't you get married?
1461
01:49:14,820 --> 01:49:15,970
Why bother about my marriage now, sir?
1462
01:49:16,950 --> 01:49:18,700
You are young and employed.
1463
01:49:19,520 --> 01:49:21,200
Why is pent house tensed about marriage?
1464
01:49:21,540 --> 01:49:23,390
Don't. Don't go there.
1465
01:49:23,710 --> 01:49:24,570
Is it?
- Please...
1466
01:49:24,820 --> 01:49:29,040
Uma, if I had another daughter, I would
definitely get her married to you.
1467
01:49:30,440 --> 01:49:32,980
When she was there, you won't and when
she's gone, you give me offers.
1468
01:49:35,750 --> 01:49:37,700
I said it generally.
- I too said it generally.
1469
01:49:40,940 --> 01:49:41,370
Father-in-law,
1470
01:49:42,790 --> 01:49:45,270
Seems like this frame will
fit us both perfectly.
1471
01:49:45,780 --> 01:49:47,030
Shall we go?
- What's there?
1472
01:49:48,260 --> 01:49:50,850
Let's go. Seems calculation
is really annoyed
1473
01:49:56,150 --> 01:50:05,740
<>
1474
01:50:05,900 --> 01:50:07,430
Uncle? Uncle to whom?
1475
01:50:10,080 --> 01:50:11,170
Hello...
- Hello.
1476
01:50:12,160 --> 01:50:13,300
Who is it?
- Who are you?
1477
01:50:13,620 --> 01:50:15,040
Who are you?
1478
01:50:15,210 --> 01:50:16,380
Shut up. Who's beside you?
1479
01:50:17,800 --> 01:50:18,990
Hot models. Why?
1480
01:50:19,080 --> 01:50:20,350
Had too much alcohol?
1481
01:50:20,670 --> 01:50:22,690
No. Had too much fire...
Will you send fire engines?
1482
01:50:22,830 --> 01:50:25,500
Shut up and give Mr. Chandramouli the phone
1483
01:50:25,500 --> 01:50:26,380
I am Arun's father.
1484
01:50:31,160 --> 01:50:31,360
Sir.
1485
01:50:32,660 --> 01:50:33,530
Someone on the phone...
- Who is it?
1486
01:50:33,820 --> 01:50:34,280
Talk, sir
1487
01:50:35,360 --> 01:50:35,730
Hello...
1488
01:50:36,220 --> 01:50:36,790
Brother-in-law...
1489
01:50:37,180 --> 01:50:38,850
How are you, brother-in-law?
1490
01:50:39,130 --> 01:50:42,880
Who was that stupid eating my brain?
1491
01:50:43,460 --> 01:50:43,870
He is our...
1492
01:50:45,180 --> 01:50:46,250
Guess...
1493
01:50:46,440 --> 01:50:47,920
You will be thrilled to know.
1494
01:50:48,340 --> 01:50:48,810
Thrill?
1495
01:50:49,130 --> 01:50:51,030
He studied with your son in Vizag.
1496
01:50:51,320 --> 01:50:53,320
They are best friends.
- Best friends?
1497
01:50:53,370 --> 01:50:58,090
He studied in Dehradun only. He didn't have
friends only let alone a best friend.
1498
01:50:58,410 --> 01:51:01,700
You might be confused.
I am sending you the photograph.
1499
01:51:03,080 --> 01:51:04,110
He might be confused.
1500
01:51:09,270 --> 01:51:10,820
He saw it. Did you recognize?
1501
01:51:11,190 --> 01:51:14,150
Brother-in-law, this is the first
time I am seeing that face.
1502
01:51:14,230 --> 01:51:15,600
Even Arun doesn't know him.
1503
01:51:15,870 --> 01:51:17,910
This guy fooled you well.
1504
01:51:19,370 --> 01:51:20,050
What happened, brother-in-law?
1505
01:51:21,070 --> 01:51:21,940
I will call you back.
1506
01:51:24,470 --> 01:51:26,790
He says Uma and Arun aren't friends.
1507
01:51:27,990 --> 01:51:28,800
Not friends?
1508
01:51:30,720 --> 01:51:32,240
Why is he at Pallavi's house then?
1509
01:51:34,130 --> 01:51:34,540
I don't know.
1510
01:51:36,970 --> 01:51:38,010
Call Kavita immediately.
1511
01:51:43,640 --> 01:51:45,220
Brother-in-law, she's on line.
1512
01:51:46,120 --> 01:51:48,080
Hello... Pallavi tell me.
1513
01:51:48,280 --> 01:51:50,340
I am Pallavi's father.
- Tell me, uncle.
1514
01:51:50,710 --> 01:51:53,490
Why'd you lie to me?
- Which matter, uncle?
1515
01:51:53,840 --> 01:51:56,320
I came to know Uma and Arun aren't friends.
1516
01:51:57,900 --> 01:52:00,510
Not only that. I came to know
everything that's happening here.
1517
01:52:01,950 --> 01:52:03,800
Why did you hide this, Kavita?
1518
01:52:04,280 --> 01:52:07,260
I already told her, uncle.
She didn't listen to me.
1519
01:52:07,540 --> 01:52:10,940
She said Uma is spoiling his life and that
staying with them would change him.
1520
01:52:11,260 --> 01:52:14,300
She convinced me and Arun...
1521
01:52:14,910 --> 01:52:16,920
I'm really so sorry I didn't mean too...
1522
01:52:22,260 --> 01:52:25,280
Pallavi was in love with Uma?
1523
01:52:27,520 --> 01:52:29,480
Which means...
Sanyasi Naidu and Salman Khan...
1524
01:52:49,550 --> 01:52:51,820
Look at the song he is listening to,
father-in-law.
1525
01:52:57,780 --> 01:52:58,170
Hey Uma...
1526
01:53:08,690 --> 01:53:10,740
Why are you dull, Uma?
What happened?
1527
01:53:10,930 --> 01:53:11,880
I will be happy if something happens.
1528
01:53:13,880 --> 01:53:14,740
Nothing's happening.
1529
01:53:27,300 --> 01:53:28,560
How was your meeting with the client?
1530
01:53:30,310 --> 01:53:32,040
Ya, It went well.
1531
01:53:38,080 --> 01:53:39,410
Is the project merger done?
1532
01:53:42,340 --> 01:53:43,120
Almost, Pallavi.
1533
01:53:51,390 --> 01:53:53,430
Were you coming here for this since a year?
1534
01:53:57,800 --> 01:53:58,120
Yes.
1535
01:54:02,900 --> 01:54:06,960
Was the meeting in the client's
office or the parking lot?
1536
01:54:13,050 --> 01:54:13,990
What are you talking about, Pallavi?
1537
01:54:16,690 --> 01:54:17,140
Are you okay?
1538
01:54:21,350 --> 01:54:22,200
Not okay, Arun.
1539
01:54:23,460 --> 01:54:24,200
Something happened, sir.
1540
01:54:30,180 --> 01:54:31,290
Pallavi, why are you shouting?
1541
01:54:32,140 --> 01:54:33,010
I saw you, Arun.
1542
01:54:34,690 --> 01:54:35,920
With that girl in the parking lot...
1543
01:54:41,270 --> 01:54:41,860
Pallavi...
1544
01:54:43,060 --> 01:54:45,940
That girl...
- How could you lie so easily.
1545
01:54:46,780 --> 01:54:47,330
No.
1546
01:54:48,530 --> 01:54:51,090
Don't say you have nothing to do with her.
1547
01:54:51,340 --> 01:54:52,100
I'm not dumb.
1548
01:54:52,930 --> 01:54:54,470
Pallavi, just calm down.
- No.
1549
01:54:55,270 --> 01:54:55,660
No.
1550
01:54:58,650 --> 01:55:01,420
I share everything in my life with you.
1551
01:55:02,670 --> 01:55:04,640
Even about my love...
- Let me talk...
1552
01:55:04,710 --> 01:55:11,620
I called Uma here as he would have
a clarity looking at our love.
1553
01:55:11,850 --> 01:55:14,230
No, Pallavi.
- I now understand, Arun.
1554
01:55:15,330 --> 01:55:17,920
Uma doesn't need clarity. I do.
1555
01:55:19,960 --> 01:55:21,960
I sacrificed my love for you, Arun.
1556
01:55:24,290 --> 01:55:24,670
Tell me.
1557
01:55:25,790 --> 01:55:27,020
How many meetings do you have?
1558
01:55:28,500 --> 01:55:30,330
How many tours to go?
Tell me.
1559
01:55:53,050 --> 01:55:53,740
You want to tell something, tell me.
1560
01:55:55,880 --> 01:55:57,250
There is another girl in Arun's life.
1561
01:56:01,510 --> 01:56:02,090
What are you talking about?
1562
01:56:04,880 --> 01:56:05,920
I saw it myself.
1563
01:56:07,730 --> 01:56:08,540
I couldn't believe it.
1564
01:56:11,110 --> 01:56:12,500
He is hiding it since a year.
1565
01:56:13,910 --> 01:56:15,640
He is coming to Santa Monica for her.
1566
01:56:19,680 --> 01:56:22,270
I did a huge mistake getting
married without my will.
1567
01:56:24,750 --> 01:56:25,830
I got the punishment.
1568
01:56:28,740 --> 01:56:30,600
I don't understand whom do
I share my pain with.
1569
01:56:33,420 --> 01:56:35,340
I don't know if sharing helps.
1570
01:56:36,080 --> 01:56:37,260
Why are you telling me then, Pallavi?
1571
01:56:39,850 --> 01:56:41,940
Some things can only be shared
with the ones we love.
1572
01:57:00,790 --> 01:57:06,690
"Hey time!
Answer me and show me the proof"
1573
01:57:07,490 --> 01:57:13,600
"Is it fair of you to just pass along?"
1574
01:57:14,080 --> 01:57:20,290
"Tell me whatâs the use of this relation?"
1575
01:57:20,430 --> 01:57:26,490
"Is it possible to know that
in the starting seconds?"
1576
01:57:26,770 --> 01:57:32,500
"I am talking to you, time!"
1577
01:57:33,520 --> 01:57:38,740
"How long do I suffer?"
1578
01:57:41,140 --> 01:57:47,170
"Hey time!
Answer me and show me the proof"
1579
01:57:47,660 --> 01:57:53,760
"Is it fair of you to just pass along?"
1580
01:57:54,590 --> 01:57:56,490
You have to show the bride a star.
1581
01:57:56,710 --> 01:57:58,750
Where is it?
I can't see it.
1582
01:57:59,060 --> 01:58:01,110
Even if it is not here, you should show her.
1583
01:58:02,770 --> 01:58:05,760
I don't want to lie to her.
- It's just an formality.
1584
01:58:06,830 --> 01:58:07,610
Even if it's a formality, I wouldn't do it.
1585
01:58:14,550 --> 01:58:20,580
"As soon as both the hands meet"
1586
01:58:21,200 --> 01:58:27,280
"They say they would live happily together"
1587
01:58:27,980 --> 01:58:33,950
"When our life meets us like our partner"
1588
01:58:34,640 --> 01:58:40,590
"We donât believe in the words
I would never leave you "
1589
01:58:40,600 --> 01:58:46,900
"I am talking to you, time!"
1590
01:58:47,360 --> 01:58:53,460
"How long do I suffer?"
1591
01:59:11,570 --> 01:59:17,520
"Only two ways out and both
are filled with thorns"
1592
01:59:18,290 --> 01:59:24,150
"Donât leave me asking me to choose"
1593
01:59:24,980 --> 01:59:30,690
"As there is some fault in yesterday"
1594
01:59:31,720 --> 01:59:37,570
"We canât leave it as a negative
for tomorrow, right?"
1595
01:59:38,450 --> 01:59:44,580
"Hey time!
Answer me and show me the proof"
1596
01:59:45,050 --> 01:59:51,230
"Is it fair of you to just pass along?"
1597
01:59:51,910 --> 01:59:57,860
"Tell me whatâs the use of this relation?"
1598
01:59:58,270 --> 02:00:04,320
"Is it possible to know that
in the starting seconds?"
1599
02:00:04,590 --> 02:00:10,770
"I am talking to you, time!"
1600
02:00:11,140 --> 02:00:17,480
"How long do I suffer?"
1601
02:00:17,950 --> 02:00:24,270
"I am talking to you, time!"
1602
02:00:24,580 --> 02:00:31,190
"How long do I suffer?"
1603
02:01:00,650 --> 02:01:01,890
Why'd you call me, sir?
1604
02:01:03,850 --> 02:01:05,690
I met Pallavi's lover. Uma...
1605
02:01:07,940 --> 02:01:10,790
Where is he, sir?
- Not now.
1606
02:01:11,900 --> 02:01:13,180
A year ago I met him.
1607
02:01:15,830 --> 02:01:18,890
He was on our top floor,
loving my daughter without my notice.
1608
02:01:22,240 --> 02:01:27,600
Valuing a father's words of having
stature to marry the girl he loves.
1609
02:01:27,760 --> 02:01:29,990
He failed in love for his career.
1610
02:01:32,220 --> 02:01:34,210
He is trying to win again.
1611
02:01:38,290 --> 02:01:39,760
I know everything, Uma.
1612
02:01:40,420 --> 02:01:42,310
Pallavi isn't happy with Arun.
1613
02:01:45,260 --> 02:01:46,700
She still loves you.
1614
02:01:49,120 --> 02:01:52,070
As a father, I made a mistake getting
her married without her will.
1615
02:01:53,800 --> 02:01:57,690
God's given me another
chance to make it right.
1616
02:01:59,790 --> 02:02:00,820
Pallavi and Arun...
1617
02:02:01,440 --> 02:02:01,790
No.
1618
02:02:04,700 --> 02:02:06,030
Pallavi and you...
1619
02:02:07,300 --> 02:02:09,200
Correct...
- It's not correct.
1620
02:02:10,510 --> 02:02:11,150
It's not, sir.
1621
02:02:22,590 --> 02:02:24,960
What, bro?
Waiting for girlfriend, huh?
1622
02:02:28,490 --> 02:02:30,300
Santa Monica...
1623
02:02:32,270 --> 02:02:32,820
Is she nice?
1624
02:02:36,710 --> 02:02:37,720
Beautiful than Pallavi?
1625
02:02:39,460 --> 02:02:40,030
Just shut up.
1626
02:02:43,150 --> 02:02:43,990
Angry, huh?
1627
02:02:44,780 --> 02:02:48,090
If you can be angry even after cheating
her with the same lie for a year.
1628
02:02:48,310 --> 02:02:49,730
How angry should Pallavi be?
1629
02:02:51,210 --> 02:02:55,090
How angry should her dad be for
trusting you with her daughter?
1630
02:02:57,310 --> 02:03:03,170
How angry should I be even after
wishing for you both to separate?
1631
02:03:05,470 --> 02:03:06,530
Why will we be angry, brother?
1632
02:03:07,640 --> 02:03:08,340
We shouldn't be.
1633
02:03:12,210 --> 02:03:12,820
Now I understand.
1634
02:03:14,270 --> 02:03:17,290
That I accepted you both as husband
and wife without my notice.
1635
02:03:18,070 --> 02:03:21,070
I thought even God can't separate you both.
But, what have you done?
1636
02:03:21,310 --> 02:03:21,890
What have I done?
1637
02:03:22,430 --> 02:03:23,380
What have I done?
1638
02:03:25,060 --> 02:03:28,570
I am used to being alone since childhood.
I can't easily mingle with anyone.
1639
02:03:29,920 --> 02:03:30,640
No friends too.
1640
02:03:33,220 --> 02:03:34,520
Christi then came into my life.
1641
02:03:37,420 --> 02:03:38,430
My MBA classmate in Stanford.
1642
02:03:40,290 --> 02:03:43,790
She is very expressive.
She would follow her heart.
1643
02:03:45,610 --> 02:03:47,730
We soon became friends.
1644
02:03:51,360 --> 02:03:54,910
I couldn't be free with anyone except her
I would share everything with her.
1645
02:03:55,960 --> 02:03:56,940
She help me to open up.
1646
02:03:58,380 --> 02:04:00,320
I share everything with her.
1647
02:04:01,750 --> 02:04:03,320
I thought I found a best friend.
1648
02:04:09,430 --> 02:04:11,830
But she suddenly proposed
love to me one day.
1649
02:04:12,440 --> 02:04:13,850
I didn't understand how to react.
1650
02:04:14,820 --> 02:04:18,830
I saw a best friend in her but
had no other feelings.
1651
02:04:19,730 --> 02:04:21,840
But her love for me kept increasing.
1652
02:04:23,550 --> 02:04:25,050
She met me even after MBA was completed.
1653
02:04:26,460 --> 02:04:29,630
Then I completely avoided her.
1654
02:04:33,040 --> 02:04:34,730
I knew after I got married with Pallavi.
1655
02:04:35,570 --> 02:04:37,440
She got depressed and turned
into a drug addict.
1656
02:04:38,450 --> 02:04:39,550
She attempted suicide.
1657
02:04:44,190 --> 02:04:45,290
I couldn't bear it.
1658
02:04:45,730 --> 02:04:48,340
I felt I am the reason for that.
1659
02:04:49,390 --> 02:04:51,740
I felt guilty.
1660
02:04:53,060 --> 02:04:55,650
I am trying my best as a friend
to bring her back to normal.
1661
02:04:57,450 --> 02:05:01,280
Will any husband agree to his wife calling
her lover home as his life isn't spoiled?
1662
02:05:02,530 --> 02:05:03,280
I did.
1663
02:05:04,390 --> 02:05:05,110
You know why?
1664
02:05:07,080 --> 02:05:07,650
Why?
1665
02:05:08,450 --> 02:05:10,440
I saw Christi in you.
1666
02:05:12,360 --> 02:05:14,410
I didn't want your
life to be like Christi's.
1667
02:05:24,200 --> 02:05:25,630
Why don't you tell Pallavi this?
1668
02:05:25,860 --> 02:05:28,470
I felt it's unnecessary to
tell and disturb her.
1669
02:05:29,700 --> 02:05:31,300
When the situation came,
1670
02:05:32,600 --> 02:05:33,800
The way she spoke.
1671
02:05:35,890 --> 02:05:36,940
I couldn't tell her.
1672
02:05:38,320 --> 02:05:38,940
That minute.
1673
02:05:40,820 --> 02:05:42,300
When she spoke differently,
1674
02:05:44,510 --> 02:05:46,110
I felt dead.
1675
02:05:48,540 --> 02:05:49,840
I can't live without her.
1676
02:05:51,770 --> 02:05:52,630
She is my life.
1677
02:06:04,350 --> 02:06:04,900
Let's go.
1678
02:06:05,380 --> 02:06:07,410
Let's tell Pallavi this. Arun and Pallavi can...
- Who are we, sir?
1679
02:06:09,560 --> 02:06:10,980
Who are we in between husband and wife?
1680
02:06:11,920 --> 02:06:13,080
This ain't our problem, sir.
1681
02:06:20,300 --> 02:06:21,950
Let's wait for Arun.
1682
02:06:22,320 --> 02:06:24,450
No, dad. He might have eaten outside.
You continue.
1683
02:06:26,690 --> 02:06:27,220
Brother,
1684
02:06:27,770 --> 02:06:29,270
You are on time.
Come. Let's eat.
1685
02:06:29,790 --> 02:06:30,850
I already had.
1686
02:06:38,140 --> 02:06:38,910
What is this?
1687
02:06:39,720 --> 02:06:43,120
I don't like this.
Seems he is also roaming with some girl.
1688
02:06:45,070 --> 02:06:47,770
Pallavi, father-in-law knows everything.
1689
02:06:49,720 --> 02:06:51,780
He also knows Uma and you were in love.
1690
02:06:55,060 --> 02:06:58,690
Look, dear. Listen to me and divorce him.
- Dad...
1691
02:06:59,390 --> 02:07:00,200
Marry Uma.
1692
02:07:01,640 --> 02:07:03,610
Uma, are you fine with it?
- I am always okay with it.
1693
02:07:05,290 --> 02:07:06,890
Seems Pallavi is confused.
1694
02:07:08,170 --> 02:07:09,700
She thinks Arun still loves her.
1695
02:07:10,720 --> 02:07:13,480
If he really loved you,
would he let me stay here for 10 days?
1696
02:07:13,600 --> 02:07:16,080
If he really loved you,
would he not doubt us at least once?
1697
02:07:16,300 --> 02:07:17,840
He has no interest, no love.
1698
02:07:18,290 --> 02:07:19,030
What does he think?
1699
02:07:20,240 --> 02:07:22,530
He doesn't need Pallavi or
he need not doubt her?
1700
02:07:26,500 --> 02:07:27,640
I might be confused.
1701
02:07:29,690 --> 02:07:30,530
Anyways, I am ready sir.
1702
02:07:31,140 --> 02:07:32,680
I am okay with it if she is.
- I am okay with it.
1703
02:07:33,560 --> 02:07:35,620
Listen to me.
Arun isn't correct for you.
1704
02:07:36,500 --> 02:07:39,810
It's better to separate happily
than stay together fighting.
1705
02:07:39,810 --> 02:07:41,260
What do you say, Uma?
- Correct, sir.
1706
02:07:42,210 --> 02:07:45,160
It isnât a big issue for your
generation to separate anyways.
1707
02:07:45,840 --> 02:07:47,760
You say yes and I will take care
of the rest. Pallavi...
1708
02:07:54,180 --> 02:07:54,600
Pallavi...
1709
02:08:04,400 --> 02:08:05,360
Where are you going, Arun?
1710
02:08:06,660 --> 02:08:07,620
Far away from you.
1711
02:08:13,400 --> 02:08:14,440
Pallavi, stop it.
1712
02:08:14,970 --> 02:08:15,530
Stop it, Pallavi.
1713
02:08:16,040 --> 02:08:18,100
I am telling you. Stop it,
1714
02:08:38,170 --> 02:08:40,250
You want to leave me.
1715
02:08:42,560 --> 02:08:43,890
Why do you still need this?
1716
02:08:51,320 --> 02:08:53,630
Will you leave as I asked who the girl is?
1717
02:08:56,590 --> 02:09:01,280
I spoke so that day as I didn't want
any other girl in your heart.
1718
02:09:01,900 --> 02:09:05,210
With that pain I spoke that way.
1719
02:09:10,030 --> 02:09:14,540
Couldn't you see my love in that?
1720
02:09:26,430 --> 02:09:26,810
Arun.
1721
02:09:29,920 --> 02:09:32,030
I am not bothered about this world.
1722
02:09:34,970 --> 02:09:35,550
You tell me.
1723
02:09:36,730 --> 02:09:37,920
Say one word. That's all.
1724
02:09:39,380 --> 02:09:42,620
What I saw that day, was it true or not?
1725
02:09:45,090 --> 02:09:45,650
No.
1726
02:09:52,550 --> 02:09:54,540
There's no one in my life except you.
1727
02:09:58,310 --> 02:09:59,220
You are my life.
1728
02:10:05,760 --> 02:10:06,290
Look...
1729
02:10:08,200 --> 02:10:08,980
This is life, sir.
1730
02:10:12,210 --> 02:10:13,620
Love has nothing to do with marriage.
1731
02:10:15,170 --> 02:10:16,260
Marriage doesn't need love, sir.
1732
02:10:18,050 --> 02:10:21,960
You wanted the girl you loved to
have a happy life and family.
1733
02:10:23,690 --> 02:10:26,480
Your love is truly sincere.
- My love is nothing.
1734
02:10:29,280 --> 02:10:32,670
People donât even bother about
their lovers after marriage.
1735
02:10:35,440 --> 02:10:36,640
Pallavi who wished for my life.
1736
02:10:37,850 --> 02:10:39,030
Arun for saving Christi's live.
1737
02:10:40,090 --> 02:10:41,580
My love is nothing compared to them.
1738
02:10:44,440 --> 02:10:45,590
It's just a memory.
1739
02:10:50,730 --> 02:10:52,700
I thought my life was done
before I came here.
1740
02:10:53,770 --> 02:10:55,190
I came looking for it.
1741
02:10:56,850 --> 02:10:59,330
But after watching Arun and Pallavi,
I understood.
1742
02:11:01,150 --> 02:11:02,680
Our life is always with us, sir.
1743
02:11:03,790 --> 02:11:05,170
We need not look for it elsewhere.
1744
02:11:12,470 --> 02:11:14,540
It's enough if you accept
it like Pallavi did.
1745
02:11:15,970 --> 02:11:17,770
Life becomes beautiful, sir.
1746
02:11:22,480 --> 02:11:27,100
Life throws many chances at us.
We have to give it a chance.
1747
02:11:30,960 --> 02:11:31,880
I will, sir.
1748
02:11:36,750 --> 02:11:37,440
Where to, Uma?
1749
02:11:43,320 --> 02:11:44,440
I understood, sir.
1750
02:11:45,590 --> 02:11:48,060
I need to explain it to the
Uma Maheswararao inside.
1751
02:11:50,060 --> 02:11:51,810
Give him ten minutes
and he will settle, sir.
1752
02:12:41,330 --> 02:12:42,400
Pallavi.
- Yes.
1753
02:12:43,270 --> 02:12:45,670
I want to ask you about something.
- What is it, mother?
1754
02:12:46,550 --> 02:12:49,420
Do you know Suguna's sister daughter Raji.
- Yes I know.
1755
02:12:50,370 --> 02:12:53,520
What do you say about getting
her married to Uma.
1756
02:12:55,700 --> 02:12:56,370
Uma?
1757
02:12:56,800 --> 02:12:59,180
He doesn't drink nor has any love stories.
1758
02:12:59,480 --> 02:13:00,550
He is very good guy.
1759
02:13:01,600 --> 02:13:02,200
What?
1760
02:13:04,430 --> 02:13:05,830
Yes, it will be good.
1761
02:13:11,900 --> 02:13:14,130
Hi Uma...
- I didn't expect that you would come.
1762
02:13:15,130 --> 02:13:18,650
Festival should be celebrated with Family,
I don't have any.
1763
02:13:20,090 --> 02:13:20,900
Will you go to your uncle?
1764
02:13:21,870 --> 02:13:24,090
Hey, come on...
1765
02:13:26,590 --> 02:13:29,110
No need, your ladies won't come near me.
I understood.
1766
02:13:29,230 --> 02:13:31,240
Hey Uma,
when will you feed us some Dal rice.
1767
02:13:31,560 --> 02:13:33,350
I meant when will you get married.
- Take.
1768
02:13:33,420 --> 02:13:35,890
We have a very good girl in our relatives.
1769
02:13:38,030 --> 02:13:40,080
Recently I met a girl on Facebook.
She is from Vizag.
1770
02:13:40,620 --> 02:13:42,840
We are just chatting and will
meet her this weekend.
1771
02:13:43,100 --> 02:13:45,620
Uma, you never mentioned about it.
Is she good looking?
1772
02:13:46,180 --> 02:13:47,810
Deepika Padukone.
- Is she really that good.
1773
02:13:48,030 --> 02:13:49,360
I don't know. That was her display picture.
1774
02:13:50,450 --> 02:13:52,780
How can you decide that on
Facebook without seeing her.
1775
02:13:53,000 --> 02:13:55,000
Our hearts should meet looks
don't matter to me.
1776
02:13:56,890 --> 02:14:00,280
Okay, but when will you meet,
love and marry?
1777
02:14:03,320 --> 02:14:04,540
We will marry and then love each other sir.
1778
02:14:06,320 --> 02:14:08,700
Great words.
- Find out if it's a boy or girl.
1779
02:14:08,860 --> 02:14:10,600
Sir, don't put these doubts in my head.134818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.